Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/Deutschland Németország Teil 1


21. Deutschland - Németország

Bearbeiten

Version 1

Bearbeiten
1. Németország Európa egyik legfontosabb országa. - Deutschland ist eines der wichtigsten Länder Europas.
2. Berlin a fővárosa és egyben legnagyobb városa. - Berlin ist die Hauptstadt und zugleich die größte Stadt.
3. Az ország gazdag történelemmel és kultúrával büszkélkedhet. - Das Land kann auf eine reiche Geschichte und Kultur stolz sein.
4. Sok turista látogatja évente Németországot. - Viele Touristen besuchen Deutschland jedes Jahr.
5. A német autóipar világhírű és innovatív. - Die deutsche Automobilindustrie ist weltberühmt und innovativ.
6. Münchenben rendezik meg az Oktoberfestet, a híres sörfesztivált. - In München findet das Oktoberfest, das berühmte Bierfest, statt.
7. A német sörkultúra nagy hagyományokkal rendelkezik. - Die deutsche Bierkultur hat große Traditionen.
8. Frankfurt a pénzügyi központ és az Európai Központi Bank székhelye. - Frankfurt ist das Finanzzentrum und Sitz der Europäischen Zentralbank.
9. A Fekete-erdő gyönyörű természeti kincs. - Der Schwarzwald ist ein wunderschöner Naturschatz.
10. Németországban számos kastély és történelmi épület található. - In Deutschland gibt es zahlreiche Schlösser und historische Gebäude.
11. A németek híresek precizitásukról és pontosságukról. - Die Deutschen sind bekannt für ihre Präzision und Pünktlichkeit.
12. Az ország gazdasága Európa egyik legerősebbje. - Die Wirtschaft des Landes ist eine der stärksten in Europa.
13. Németországban a környezetvédelem kiemelt fontosságú. - In Deutschland hat der Umweltschutz höchste Priorität.
14. Az oktatási rendszer magas színvonalú és ingyenes. - Das Bildungssystem ist hochwertig und kostenlos.
15. Sok nemzetközi diák tanul német egyetemeken. - Viele internationale Studenten studieren an deutschen Universitäten.
16. A német irodalom gazdag és sokszínű. - Die deutsche Literatur ist reich und vielfältig.
17. Számos híres zeneszerző származik Németországból. - Zahlreiche berühmte Komponisten stammen aus Deutschland.
18. A Rajna folyó fontos szerepet játszik a kereskedelemben. - Der Rhein spielt eine wichtige Rolle im Handel.
19. Németországban a vasúti közlekedés fejlett és hatékony. - In Deutschland ist der Bahnverkehr entwickelt und effizient.
20. A német konyha változatos és ízletes ételeket kínál. - Die deutsche Küche bietet vielfältige und schmackhafte Gerichte.
21. Az ország híres karácsonyi vásárairól. - Das Land ist berühmt für seine Weihnachtsmärkte.
22. A berlini fal történelmi jelentőségű emlékhely. - Die Berliner Mauer ist eine Gedenkstätte von historischer Bedeutung.
23. Németországban erős a foci kultúrája. - In Deutschland ist die Fußballkultur stark ausgeprägt.
24. A német sörök világszerte népszerűek. - Deutsche Biere sind weltweit beliebt.
25. Az Alpok déli részén lenyűgöző tájak találhatók. - Im Süden der Alpen gibt es beeindruckende Landschaften.
26. A német nyelv Európa-szerte tanult és használt. - Die deutsche Sprache wird europaweit gelernt und verwendet.
27. Németországban számos nemzeti park védi a természetet. - In Deutschland schützen zahlreiche Nationalparks die Natur.
28. A Bauhaus mozgalom Németországból indult ki. - Die Bauhaus-Bewegung hat ihren Ursprung in Deutschland.
29. Az országban erős a művészeti és kulturális élet. - Im Land ist das Kunst- und Kulturleben stark.
30. A német technológia és innováció világelső. - Deutsche Technologie und Innovation sind weltweit führend.
31. A német autópályák híresek sebességkorlátozásuk hiányáról. - Die deutschen Autobahnen sind für das Fehlen von Tempolimits bekannt.
32. Németországban a hagyomány és a modernitás találkozik. - In Deutschland treffen Tradition und Modernität aufeinander.
33. A németek szeretik a természetet és a szabadtéri tevékenységeket. - Die Deutschen lieben die Natur und Outdoor-Aktivitäten.
34. Az ország fontos szerepet játszik az Európai Unióban. - Das Land spielt eine wichtige Rolle in der Europäischen Union.
35. Németországban sokféle fesztivált rendeznek egész évben. - In Deutschland werden das ganze Jahr über vielfältige Festivals veranstaltet.
36. A német sajtok és péksütemények ízletesek. - Deutsche Käsesorten und Backwaren sind köstlich.
37. Az országban fejlett a megújuló energiaforrások használata. - Im Land ist die Nutzung erneuerbarer Energien entwickelt.
38. A német filmművészet nemzetközileg elismert. - Die deutsche Filmkunst ist international anerkannt.
39. Németországban a közlekedési hálózat kiváló. - In Deutschland ist das Verkehrsnetz ausgezeichnet.
40. A Drezdai Frauenkirche lenyűgöző építészeti remekmű. - Die Dresdner Frauenkirche ist ein beeindruckendes architektonisches Meisterwerk.
41. A németek büszkék hagyományaikra és örökségükre. - Die Deutschen sind stolz auf ihre Traditionen und ihr Erbe.
42. Az országban sok nemzetiség él együtt harmóniában. - Im Land leben viele Nationalitäten harmonisch zusammen.
43. A német ipar erős és sokszínű. - Die deutsche Industrie ist stark und vielfältig.
44. Németországban a múzeumok gazdag gyűjteményeket őriznek. - In Deutschland bewahren die Museen reiche Sammlungen.
45. A német filozófia jelentős hatással volt a világra. - Die deutsche Philosophie hatte bedeutenden Einfluss auf die Welt.
46. Az országban a sport fontos része a mindennapi életnek. - Im Land ist Sport ein wichtiger Teil des Alltagslebens.
47. A Harz-hegység népszerű turisztikai célpont. - Das Harzgebirge ist ein beliebtes touristisches Ziel.
48. Németországban a sörfőzés művészete nagy hagyományokkal rendelkezik. - In Deutschland hat die Braukunst große Traditionen.
49. Az ország erős egészségügyi rendszert működtet. - Das Land betreibt ein starkes Gesundheitssystem.
50. Németország gazdag múltja és dinamikus jelene inspiráló. - Deutschlands reiche Vergangenheit und dynamische Gegenwart sind inspirierend.


nur Ungarisch
1. Németország Európa egyik legfontosabb országa.
2. Berlin a fővárosa és egyben legnagyobb városa.
3. Az ország gazdag történelemmel és kultúrával büszkélkedhet.
4. Sok turista látogatja évente Németországot.
5. A német autóipar világhírű és innovatív.
6. Münchenben rendezik meg az Oktoberfestet, a híres sörfesztivált.
7. A német sörkultúra nagy hagyományokkal rendelkezik.
8. Frankfurt a pénzügyi központ és az Európai Központi Bank székhelye.
9. A Fekete
10. Németországban számos kastély és történelmi épület található.
11. A németek híresek precizitásukról és pontosságukról.
12. Az ország gazdasága Európa egyik legerősebbje.
13. Németországban a környezetvédelem kiemelt fontosságú.
14. Az oktatási rendszer magas színvonalú és ingyenes.
15. Sok nemzetközi diák tanul német egyetemeken.
16. A német irodalom gazdag és sokszínű.
17. Számos híres zeneszerző származik Németországból.
18. A Rajna folyó fontos szerepet játszik a kereskedelemben.
19. Németországban a vasúti közlekedés fejlett és hatékony.
20. A német konyha változatos és ízletes ételeket kínál.
21. Az ország híres karácsonyi vásárairól.
22. A berlini fal történelmi jelentőségű emlékhely.
23. Németországban erős a foci kultúrája.
24. A német sörök világszerte népszerűek.
25. Az Alpok déli részén lenyűgöző tájak találhatók.
26. A német nyelv Európa
27. Németországban számos nemzeti park védi a természetet.
28. A Bauhaus mozgalom Németországból indult ki.
29. Az országban erős a művészeti és kulturális élet.
30. A német technológia és innováció világelső.
31. A német autópályák híresek sebességkorlátozásuk hiányáról.
32. Németországban a hagyomány és a modernitás találkozik.
33. A németek szeretik a természetet és a szabadtéri tevékenységeket.
34. Az ország fontos szerepet játszik az Európai Unióban.
35. Németországban sokféle fesztivált rendeznek egész évben.
36. A német sajtok és péksütemények ízletesek.
37. Az országban fejlett a megújuló energiaforrások használata.
38. A német filmművészet nemzetközileg elismert.
39. Németországban a közlekedési hálózat kiváló.
40. A Drezdai Frauenkirche lenyűgöző építészeti remekmű.
41. A németek büszkék hagyományaikra és örökségükre.
42. Az országban sok nemzetiség él együtt harmóniában.
43. A német ipar erős és sokszínű.
44. Németországban a múzeumok gazdag gyűjteményeket őriznek.
45. A német filozófia jelentős hatással volt a világra.
46. Az országban a sport fontos része a mindennapi életnek.
47. A Harz
48. Németországban a sörfőzés művészete nagy hagyományokkal rendelkezik.
49. Az ország erős egészségügyi rendszert működtet.
50. Németország gazdag múltja és dinamikus jelene inspiráló.
nur Deutsch
1. Deutschland ist eines der wichtigsten Länder Europas.
2. Berlin ist die Hauptstadt und zugleich die größte Stadt.
3. Das Land kann auf eine reiche Geschichte und Kultur stolz sein.
4. Viele Touristen besuchen Deutschland jedes Jahr.
5. Die deutsche Automobilindustrie ist weltberühmt und innovativ.
6. In München findet das Oktoberfest, das berühmte Bierfest, statt.
7. Die deutsche Bierkultur hat große Traditionen.
8. Frankfurt ist das Finanzzentrum und Sitz der Europäischen Zentralbank.
9. erdő gyönyörű természeti kincs. - Der Schwarzwald ist ein wunderschöner Naturschatz.
10. In Deutschland gibt es zahlreiche Schlösser und historische Gebäude.
11. Die Deutschen sind bekannt für ihre Präzision und Pünktlichkeit.
12. Die Wirtschaft des Landes ist eine der stärksten in Europa.
13. In Deutschland hat der Umweltschutz höchste Priorität.
14. Das Bildungssystem ist hochwertig und kostenlos.
15. Viele internationale Studenten studieren an deutschen Universitäten.
16. Die deutsche Literatur ist reich und vielfältig.
17. Zahlreiche berühmte Komponisten stammen aus Deutschland.
18. Der Rhein spielt eine wichtige Rolle im Handel.
19. In Deutschland ist der Bahnverkehr entwickelt und effizient.
20. Die deutsche Küche bietet vielfältige und schmackhafte Gerichte.
21. Das Land ist berühmt für seine Weihnachtsmärkte.
22. Die Berliner Mauer ist eine Gedenkstätte von historischer Bedeutung.
23. In Deutschland ist die Fußballkultur stark ausgeprägt.
24. Deutsche Biere sind weltweit beliebt.
25. Im Süden der Alpen gibt es beeindruckende Landschaften.
26. szerte tanult és használt. - Die deutsche Sprache wird europaweit gelernt und verwendet.
27. In Deutschland schützen zahlreiche Nationalparks die Natur.
28. Die Bauhaus-Bewegung hat ihren Ursprung in Deutschland.
29. Im Land ist das Kunst- und Kulturleben stark.
30. Deutsche Technologie und Innovation sind weltweit führend.
31. Die deutschen Autobahnen sind für das Fehlen von Tempolimits bekannt.
32. In Deutschland treffen Tradition und Modernität aufeinander.
33. Die Deutschen lieben die Natur und Outdoor-Aktivitäten.
34. Das Land spielt eine wichtige Rolle in der Europäischen Union.
35. In Deutschland werden das ganze Jahr über vielfältige Festivals veranstaltet.
36. Deutsche Käsesorten und Backwaren sind köstlich.
37. Im Land ist die Nutzung erneuerbarer Energien entwickelt.
38. Die deutsche Filmkunst ist international anerkannt.
39. In Deutschland ist das Verkehrsnetz ausgezeichnet.
40. Die Dresdner Frauenkirche ist ein beeindruckendes architektonisches Meisterwerk.
41. Die Deutschen sind stolz auf ihre Traditionen und ihr Erbe.
42. Im Land leben viele Nationalitäten harmonisch zusammen.
43. Die deutsche Industrie ist stark und vielfältig.
44. In Deutschland bewahren die Museen reiche Sammlungen.
45. Die deutsche Philosophie hatte bedeutenden Einfluss auf die Welt.
46. Im Land ist Sport ein wichtiger Teil des Alltagslebens.
47. hegység népszerű turisztikai célpont. - Das Harzgebirge ist ein beliebtes touristisches Ziel.
48. In Deutschland hat die Braukunst große Traditionen.
49. Das Land betreibt ein starkes Gesundheitssystem.
50. Deutschlands reiche Vergangenheit und dynamische Gegenwart sind inspirierend.


Version 2
1. Németország Európa szívében található ország. - Deutschland ist ein Land im Herzen Europas.
2. Fővárosa Berlin, ahol sok érdekes hely van. - Die Hauptstadt ist Berlin, wo es viele interessante Orte gibt.
3. A németek anyanyelve a német nyelv. - Die Muttersprache der Deutschen ist die deutsche Sprache.
4. Az országban sok ember él, körülbelül 83 millióan. - Im Land leben viele Menschen, etwa 83 Millionen.
5. Nagy folyók, mint a Rajna és a Duna, átszelik Németországot. - Große Flüsse wie der Rhein und die Donau durchqueren Deutschland.
6. Az országban gyönyörű erdők és hegyek találhatók. - Im Land gibt es wunderschöne Wälder und Berge.
7. A Fekete-erdő egy híres erdős terület délnyugaton. - Der Schwarzwald ist ein bekanntes Waldgebiet im Südwesten.
8. Németországban sok kastély és vár található. - In Deutschland gibt es viele Schlösser und Burgen.
9. A Neuschwanstein kastély egy mesebeli épület. - Schloss Neuschwanstein ist ein märchenhaftes Gebäude.
10. A németek szeretik az ünnepeket és a fesztiválokat. - Die Deutschen lieben Feste und Festivals.
11. Az Oktoberfest a világ legnagyobb sörfesztiválja. - Das Oktoberfest ist das größte Bierfest der Welt.
12. A karácsonyi vásárok is nagyon népszerűek. - Die Weihnachtsmärkte sind auch sehr beliebt.
13. A német konyha finom ételeket kínál. - Die deutsche Küche bietet leckere Gerichte an.
14. A gyerekek szeretik a perecet és a kolbászt. - Kinder mögen Brezeln und Würstchen.
15. Németországban sok híres tudós született. - In Deutschland wurden viele berühmte Wissenschaftler geboren.
16. Albert Einstein egy híres német fizikus volt. - Albert Einstein war ein berühmter deutscher Physiker.
17. A német autók világszerte ismertek. - Deutsche Autos sind weltweit bekannt.
18. Márkák, mint a Volkswagen és a BMW, Németországból származnak. - Marken wie Volkswagen und BMW kommen aus Deutschland.
19. A németek szeretik a sportot, különösen a focit. - Die Deutschen lieben Sport, besonders Fußball.
20. A német válogatott erős csapat. - Die deutsche Nationalmannschaft ist ein starkes Team.
21. Németországban sokféle állat él az erdőkben. - In Deutschland leben viele verschiedene Tiere in den Wäldern.
22. Az ország védi a természetet és az állatokat. - Das Land schützt die Natur und die Tiere.
23. A gyerekek szeretnek az erdőben kirándulni. - Kinder gehen gern im Wald wandern.
24. Németországban sok iskola és egyetem van. - In Deutschland gibt es viele Schulen und Universitäten.
25. A gyerekek hat éves korukban kezdik az iskolát. - Kinder beginnen die Schule im Alter von sechs Jahren.
26. Az oktatás fontos a németek számára. - Bildung ist für die Deutschen wichtig.
27. A német történelem gazdag és érdekes. - Die deutsche Geschichte ist reich und interessant.
28. Régen sok kis királyság volt az országban. - Früher gab es viele kleine Königreiche im Land.
29. Németország 1871-ben egyesült. - Deutschland wurde 1871 vereinigt.
30. A német zászló fekete, piros és arany színekből áll. - Die deutsche Flagge besteht aus Schwarz, Rot und Gold.
31. A gyerekek az iskolában sokat tanulnak az országról. - In der Schule lernen die Kinder viel über das Land.
32. Németországban népszerűek a mesék és a történetek. - In Deutschland sind Märchen und Geschichten beliebt.
33. A Grimm testvérek híres mesegyűjtők voltak. - Die Brüder Grimm waren berühmte Märchensammler.
34. A német zene is nagyon gazdag. - Die deutsche Musik ist auch sehr reichhaltig.
35. Beethoven és Bach híres zeneszerzők voltak. - Beethoven und Bach waren berühmte Komponisten.
36. Németországban sok múzeum és színház található. - In Deutschland gibt es viele Museen und Theater.
37. A család és a barátok fontosak a németeknek. - Familie und Freunde sind den Deutschen wichtig.
38. A gyerekek szeretnek játszani és tanulni. - Kinder spielen und lernen gern.
39. Németországban a vonatok gyorsak és pontosak. - In Deutschland sind die Züge schnell und pünktlich.
40. Az emberek gyakran bicikliznek a városokban. - Die Menschen fahren oft mit dem Fahrrad in den Städten.
41. A németek vigyáznak a környezetre. - Die Deutschen achten auf die Umwelt.
42. Szelektíven gyűjtik a szemetet és újrahasznosítanak. - Sie trennen den Müll und recyceln.
43. Németországban sok park és játszótér van. - In Deutschland gibt es viele Parks und Spielplätze.
44. A gyerekek szeretnek hintázni és csúszdázni. - Kinder schaukeln und rutschen gern.
45. Az országban négy évszak váltakozik. - Im Land wechseln sich vier Jahreszeiten ab.
46. Télen néha havazik és hideg van. - Im Winter schneit es manchmal und es ist kalt.
47. Nyáron meleg van és süt a nap. - Im Sommer ist es warm und die Sonne scheint.
48. Tavasszal nyílnak a virágok és zöldellnek a fák. - Im Frühling blühen die Blumen und die Bäume werden grün.
49. Ősszel a levelek színesek lesznek és lehullanak. - Im Herbst werden die Blätter bunt und fallen ab.
50. Németország egy szép ország, ahol jó gyereknek lenni. - Deutschland ist ein schönes Land, in dem es schön ist, Kind zu sein.


nur Ungarisch
1. Németország Európa szívében található ország.
2. Fővárosa Berlin, ahol sok érdekes hely van.
3. A németek anyanyelve a német nyelv.
4. Az országban sok ember él, körülbelül 83 millióan.
5. Nagy folyók, mint a Rajna és a Duna, átszelik Németországot.
6. Az országban gyönyörű erdők és hegyek találhatók.
7. A Fekete
8. Németországban sok kastély és vár található.
9. A Neuschwanstein kastély egy mesebeli épület.
10. A németek szeretik az ünnepeket és a fesztiválokat.
11. Az Oktoberfest a világ legnagyobb sörfesztiválja.
12. A karácsonyi vásárok is nagyon népszerűek.
13. A német konyha finom ételeket kínál.
14. A gyerekek szeretik a perecet és a kolbászt.
15. Németországban sok híres tudós született.
16. Albert Einstein egy híres német fizikus volt.
17. A német autók világszerte ismertek.
18. Márkák, mint a Volkswagen és a BMW, Németországból származnak.
19. A németek szeretik a sportot, különösen a focit.
20. A német válogatott erős csapat.
21. Németországban sokféle állat él az erdőkben.
22. Az ország védi a természetet és az állatokat.
23. A gyerekek szeretnek az erdőben kirándulni.
24. Németországban sok iskola és egyetem van.
25. A gyerekek hat éves korukban kezdik az iskolát.
26. Az oktatás fontos a németek számára.
27. A német történelem gazdag és érdekes.
28. Régen sok kis királyság volt az országban.
29. Németország 1871
30. A német zászló fekete, piros és arany színekből áll.
31. A gyerekek az iskolában sokat tanulnak az országról.
32. Németországban népszerűek a mesék és a történetek.
33. A Grimm testvérek híres mesegyűjtők voltak.
34. A német zene is nagyon gazdag.
35. Beethoven és Bach híres zeneszerzők voltak.
36. Németországban sok múzeum és színház található.
37. A család és a barátok fontosak a németeknek.
38. A gyerekek szeretnek játszani és tanulni.
39. Németországban a vonatok gyorsak és pontosak.
40. Az emberek gyakran bicikliznek a városokban.
41. A németek vigyáznak a környezetre.
42. Szelektíven gyűjtik a szemetet és újrahasznosítanak.
43. Németországban sok park és játszótér van.
44. A gyerekek szeretnek hintázni és csúszdázni.
45. Az országban négy évszak váltakozik.
46. Télen néha havazik és hideg van.
47. Nyáron meleg van és süt a nap.
48. Tavasszal nyílnak a virágok és zöldellnek a fák.
49. Ősszel a levelek színesek lesznek és lehullanak.
50. Németország egy szép ország, ahol jó gyereknek lenni.
nur Deutsch
1. Deutschland ist ein Land im Herzen Europas.
2. Die Hauptstadt ist Berlin, wo es viele interessante Orte gibt.
3. Die Muttersprache der Deutschen ist die deutsche Sprache.
4. Im Land leben viele Menschen, etwa 83 Millionen.
5. Große Flüsse wie der Rhein und die Donau durchqueren Deutschland.
6. Im Land gibt es wunderschöne Wälder und Berge.
7. erdő egy híres erdős terület délnyugaton. - Der Schwarzwald ist ein bekanntes Waldgebiet im Südwesten.
8. In Deutschland gibt es viele Schlösser und Burgen.
9. Schloss Neuschwanstein ist ein märchenhaftes Gebäude.
10. Die Deutschen lieben Feste und Festivals.
11. Das Oktoberfest ist das größte Bierfest der Welt.
12. Die Weihnachtsmärkte sind auch sehr beliebt.
13. Die deutsche Küche bietet leckere Gerichte an.
14. Kinder mögen Brezeln und Würstchen.
15. In Deutschland wurden viele berühmte Wissenschaftler geboren.
16. Albert Einstein war ein berühmter deutscher Physiker.
17. Deutsche Autos sind weltweit bekannt.
18. Marken wie Volkswagen und BMW kommen aus Deutschland.
19. Die Deutschen lieben Sport, besonders Fußball.
20. Die deutsche Nationalmannschaft ist ein starkes Team.
21. In Deutschland leben viele verschiedene Tiere in den Wäldern.
22. Das Land schützt die Natur und die Tiere.
23. Kinder gehen gern im Wald wandern.
24. In Deutschland gibt es viele Schulen und Universitäten.
25. Kinder beginnen die Schule im Alter von sechs Jahren.
26. Bildung ist für die Deutschen wichtig.
27. Die deutsche Geschichte ist reich und interessant.
28. Früher gab es viele kleine Königreiche im Land.
29. ben egyesült. - Deutschland wurde 1871 vereinigt.
30. Die deutsche Flagge besteht aus Schwarz, Rot und Gold.
31. In der Schule lernen die Kinder viel über das Land.
32. In Deutschland sind Märchen und Geschichten beliebt.
33. Die Brüder Grimm waren berühmte Märchensammler.
34. Die deutsche Musik ist auch sehr reichhaltig.
35. Beethoven und Bach waren berühmte Komponisten.
36. In Deutschland gibt es viele Museen und Theater.
37. Familie und Freunde sind den Deutschen wichtig.
38. Kinder spielen und lernen gern.
39. In Deutschland sind die Züge schnell und pünktlich.
40. Die Menschen fahren oft mit dem Fahrrad in den Städten.
41. Die Deutschen achten auf die Umwelt.
42. Sie trennen den Müll und recyceln.
43. In Deutschland gibt es viele Parks und Spielplätze.
44. Kinder schaukeln und rutschen gern.
45. Im Land wechseln sich vier Jahreszeiten ab.
46. Im Winter schneit es manchmal und es ist kalt.
47. Im Sommer ist es warm und die Sonne scheint.
48. Im Frühling blühen die Blumen und die Bäume werden grün.
49. Im Herbst werden die Blätter bunt und fallen ab.
50. Deutschland ist ein schönes Land, in dem es schön ist, Kind zu sein.


Version 3
1. Németország Európa egyik legnagyobb és legbefolyásosabb országa. - Deutschland ist eines der größten und einflussreichsten Länder Europas.
2. A főváros, Berlin, a kultúra és a történelem gazdag központja. - Die Hauptstadt Berlin ist ein reiches Zentrum für Kultur und Geschichte.
3. Az ország híres a fejlett technológiáról és az innovációról. - Das Land ist bekannt für fortschrittliche Technologie und Innovation.
4. Németországban sok fiatal választja a tudományos pályát. - In Deutschland entscheiden sich viele Jugendliche für eine wissenschaftliche Laufbahn.
5. A német autógyártás világhírű és népszerű a fiatalok körében is. - Die deutsche Automobilproduktion ist weltberühmt und auch bei Jugendlichen beliebt.
6. A zene fontos szerepet játszik a német fiatalok életében. - Musik spielt eine wichtige Rolle im Leben der deutschen Jugend.
7. Sok nemzetközi zenei fesztivált rendeznek Németországban. - In Deutschland werden viele internationale Musikfestivals veranstaltet.
8. Az oktatás magas színvonalú, és sok lehetőséget kínál a diákoknak. - Die Bildung ist hochwertig und bietet den Schülern viele Möglichkeiten.
9. Németországban a sport is népszerű a fiatalok között. - In Deutschland ist Sport auch unter Jugendlichen beliebt.
10. A német futballklubok nemzetközi sikereket érnek el. - Die deutschen Fußballvereine erzielen internationale Erfolge.
11. A fiatalok gyakran vesznek részt ifjúsági csereprogramokban. - Jugendliche nehmen oft an Jugendaustauschprogrammen teil.
12. A német városok modern infrastruktúrával rendelkeznek. - Die deutschen Städte verfügen über eine moderne Infrastruktur.
13. A tömegközlekedés jól szervezett és könnyen használható. - Der öffentliche Nahverkehr ist gut organisiert und einfach zu nutzen.
14. A német fiatalok körében népszerű a környezetvédelem. - Umweltschutz ist unter deutschen Jugendlichen beliebt.
15. Sokan közülük részt vesznek zöld mozgalmakban és projektekben. - Viele von ihnen beteiligen sich an grünen Bewegungen und Projekten.
16. A német iskolákban fontos a digitális oktatás. - In deutschen Schulen ist digitale Bildung wichtig.
17. A fiatalok gyakran használnak modern technológiákat a tanuláshoz. - Jugendliche nutzen oft moderne Technologien zum Lernen.
18. A német ifjúsági kultúra sokszínű és kreatív. - Die deutsche Jugendkultur ist vielfältig und kreativ.
19. A fiatal művészek számos területen tevékenykednek. - Junge Künstler sind in vielen Bereichen aktiv.
20. A német ifjúsági irodalom is gazdag és inspiráló. - Die deutsche Jugendliteratur ist reich und inspirierend.
21. A könyvtárak és a könyvklubok népszerűek a fiatalok körében. - Bibliotheken und Buchclubs sind bei Jugendlichen beliebt.
22. A német fiatalok szeretnek utazni és új kultúrákat felfedezni. - Deutsche Jugendliche reisen gern und entdecken neue Kulturen.
23. A nemzetközi diákcsere programok népszerűek és elérhetők. - Internationale Schüleraustauschprogramme sind beliebt und zugänglich.
24. A fiatalok számára sok sportklub és egyesület áll rendelkezésre. - Für Jugendliche stehen viele Sportclubs und Vereine zur Verfügung.
25. A kreatív műhelyek és stúdiók ösztönzik a művészi tehetséget. - Kreative Werkstätten und Studios fördern das künstlerische Talent.
26. A német fiatalok fontosnak tartják a társadalmi igazságosságot. - Deutsche Jugendliche halten soziale Gerechtigkeit für wichtig.
27. Sokan részt vesznek önkéntes munkában és segítő programokban. - Viele engagieren sich in Freiwilligenarbeit und Hilfsprogrammen.
28. A technológiai startupok vonzóak a fiatal vállalkozók számára. - Technologische Start-ups sind für junge Unternehmer attraktiv.
29. A német egyetemek világszínvonalú oktatást nyújtanak. - Die deutschen Universitäten bieten eine Ausbildung auf Weltniveau.
30. A fiatal kutatók számos területen érnek el sikereket. - Junge Forscher erzielen in vielen Bereichen Erfolge.
31. A környezetbarát közlekedés népszerű a városokban. - Umweltfreundliche Mobilität ist in den Städten beliebt.
32. A kerékpározás és az elektromos járművek használata növekszik. - Die Nutzung von Fahrrädern und Elektrofahrzeugen nimmt zu.
33. A német fiatalok érdeklődnek a globális kérdések iránt. - Deutsche Jugendliche interessieren sich für globale Fragen.
34. Sokan foglalkoznak a klímaváltozás és a fenntarthatóság témájával. - Viele beschäftigen sich mit Klimawandel und Nachhaltigkeit.
35. A digitális média fontos része a fiatalok mindennapjainak. - Digitale Medien sind ein wichtiger Teil des Alltags der Jugendlichen.
36. A közösségi hálózatok használata széles körben elterjedt. - Die Nutzung sozialer Netzwerke ist weit verbreitet.
37. A német fiatalok szívesen tanulnak idegen nyelveket. - Deutsche Jugendliche lernen gern Fremdsprachen.
38. A nyelvtanulás lehetőséget ad a nemzetközi kommunikációra. - Das Sprachenlernen bietet die Möglichkeit zur internationalen Kommunikation.
39. A zenei fesztiválok és koncertek népszerű találkozóhelyek. - Musikfestivals und Konzerte sind beliebte Treffpunkte.
40. A fiatalok különböző zenei stílusokat hallgatnak és alkotnak. - Jugendliche hören und kreieren verschiedene Musikstile.
41. A német filmipar is vonzza a fiatal tehetségeket. - Die deutsche Filmindustrie zieht auch junge Talente an.
42. A fiatal filmesek új ötletekkel és perspektívákkal gazdagítják a kultúrát. - Junge Filmemacher bereichern die Kultur mit neuen Ideen und Perspektiven.
43. A technológiai fejlődés új lehetőségeket teremt a fiatalok számára. - Der technologische Fortschritt schafft neue Möglichkeiten für Jugendliche.
44. A videojátékok és az e-sport népszerű szabadidős tevékenységek. - Videospiele und E-Sport sind beliebte Freizeitaktivitäten.
45. A fiatalok körében népszerűek a kreatív iparágak. - Kreativindustrien sind bei Jugendlichen beliebt.
46. A divat és a design területén is aktívak a fiatalok. - Auch im Bereich Mode und Design sind Jugendliche aktiv.
47. A német fiatalok fontosnak tartják a személyes fejlődést. - Deutsche Jugendliche halten persönliche Entwicklung für wichtig.
48. Az önismeret és a készségfejlesztés népszerű témák. - Selbsterkenntnis und Kompetenzentwicklung sind beliebte Themen.
49. A fiatalok szívesen vesznek részt közösségi projektekben. - Jugendliche beteiligen sich gern an Gemeinschaftsprojekten.
50. Németországban a fiatalok jövője ígéretes és sok lehetőséget rejt. - In Deutschland ist die Zukunft der Jugend vielversprechend und bietet viele Möglichkeiten.


nur Ungarisch
1. Németország Európa egyik legnagyobb és legbefolyásosabb országa.
2. A főváros, Berlin, a kultúra és a történelem gazdag központja.
3. Az ország híres a fejlett technológiáról és az innovációról.
4. Németországban sok fiatal választja a tudományos pályát.
5. A német autógyártás világhírű és népszerű a fiatalok körében is.
6. A zene fontos szerepet játszik a német fiatalok életében.
7. Sok nemzetközi zenei fesztivált rendeznek Németországban.
8. Az oktatás magas színvonalú, és sok lehetőséget kínál a diákoknak.
9. Németországban a sport is népszerű a fiatalok között.
10. A német futballklubok nemzetközi sikereket érnek el.
11. A fiatalok gyakran vesznek részt ifjúsági csereprogramokban.
12. A német városok modern infrastruktúrával rendelkeznek.
13. A tömegközlekedés jól szervezett és könnyen használható.
14. A német fiatalok körében népszerű a környezetvédelem.
15. Sokan közülük részt vesznek zöld mozgalmakban és projektekben.
16. A német iskolákban fontos a digitális oktatás.
17. A fiatalok gyakran használnak modern technológiákat a tanuláshoz.
18. A német ifjúsági kultúra sokszínű és kreatív.
19. A fiatal művészek számos területen tevékenykednek.
20. A német ifjúsági irodalom is gazdag és inspiráló.
21. A könyvtárak és a könyvklubok népszerűek a fiatalok körében.
22. A német fiatalok szeretnek utazni és új kultúrákat felfedezni.
23. A nemzetközi diákcsere programok népszerűek és elérhetők.
24. A fiatalok számára sok sportklub és egyesület áll rendelkezésre.
25. A kreatív műhelyek és stúdiók ösztönzik a művészi tehetséget.
26. A német fiatalok fontosnak tartják a társadalmi igazságosságot.
27. Sokan részt vesznek önkéntes munkában és segítő programokban.
28. A technológiai startupok vonzóak a fiatal vállalkozók számára.
29. A német egyetemek világszínvonalú oktatást nyújtanak.
30. A fiatal kutatók számos területen érnek el sikereket.
31. A környezetbarát közlekedés népszerű a városokban.
32. A kerékpározás és az elektromos járművek használata növekszik.
33. A német fiatalok érdeklődnek a globális kérdések iránt.
34. Sokan foglalkoznak a klímaváltozás és a fenntarthatóság témájával.
35. A digitális média fontos része a fiatalok mindennapjainak.
36. A közösségi hálózatok használata széles körben elterjedt.
37. A német fiatalok szívesen tanulnak idegen nyelveket.
38. A nyelvtanulás lehetőséget ad a nemzetközi kommunikációra.
39. A zenei fesztiválok és koncertek népszerű találkozóhelyek.
40. A fiatalok különböző zenei stílusokat hallgatnak és alkotnak.
41. A német filmipar is vonzza a fiatal tehetségeket.
42. A fiatal filmesek új ötletekkel és perspektívákkal gazdagítják a kultúrát.
43. A technológiai fejlődés új lehetőségeket teremt a fiatalok számára.
44. A videojátékok és az e
45. A fiatalok körében népszerűek a kreatív iparágak.
46. A divat és a design területén is aktívak a fiatalok.
47. A német fiatalok fontosnak tartják a személyes fejlődést.
48. Az önismeret és a készségfejlesztés népszerű témák.
49. A fiatalok szívesen vesznek részt közösségi projektekben.
50. Németországban a fiatalok jövője ígéretes és sok lehetőséget rejt.
nur Deutsch
1. Deutschland ist eines der größten und einflussreichsten Länder Europas.
2. Die Hauptstadt Berlin ist ein reiches Zentrum für Kultur und Geschichte.
3. Das Land ist bekannt für fortschrittliche Technologie und Innovation.
4. In Deutschland entscheiden sich viele Jugendliche für eine wissenschaftliche Laufbahn.
5. Die deutsche Automobilproduktion ist weltberühmt und auch bei Jugendlichen beliebt.
6. Musik spielt eine wichtige Rolle im Leben der deutschen Jugend.
7. In Deutschland werden viele internationale Musikfestivals veranstaltet.
8. Die Bildung ist hochwertig und bietet den Schülern viele Möglichkeiten.
9. In Deutschland ist Sport auch unter Jugendlichen beliebt.
10. Die deutschen Fußballvereine erzielen internationale Erfolge.
11. Jugendliche nehmen oft an Jugendaustauschprogrammen teil.
12. Die deutschen Städte verfügen über eine moderne Infrastruktur.
13. Der öffentliche Nahverkehr ist gut organisiert und einfach zu nutzen.
14. Umweltschutz ist unter deutschen Jugendlichen beliebt.
15. Viele von ihnen beteiligen sich an grünen Bewegungen und Projekten.
16. In deutschen Schulen ist digitale Bildung wichtig.
17. Jugendliche nutzen oft moderne Technologien zum Lernen.
18. Die deutsche Jugendkultur ist vielfältig und kreativ.
19. Junge Künstler sind in vielen Bereichen aktiv.
20. Die deutsche Jugendliteratur ist reich und inspirierend.
21. Bibliotheken und Buchclubs sind bei Jugendlichen beliebt.
22. Deutsche Jugendliche reisen gern und entdecken neue Kulturen.
23. Internationale Schüleraustauschprogramme sind beliebt und zugänglich.
24. Für Jugendliche stehen viele Sportclubs und Vereine zur Verfügung.
25. Kreative Werkstätten und Studios fördern das künstlerische Talent.
26. Deutsche Jugendliche halten soziale Gerechtigkeit für wichtig.
27. Viele engagieren sich in Freiwilligenarbeit und Hilfsprogrammen.
28. Technologische Start-ups sind für junge Unternehmer attraktiv.
29. Die deutschen Universitäten bieten eine Ausbildung auf Weltniveau.
30. Junge Forscher erzielen in vielen Bereichen Erfolge.
31. Umweltfreundliche Mobilität ist in den Städten beliebt.
32. Die Nutzung von Fahrrädern und Elektrofahrzeugen nimmt zu.
33. Deutsche Jugendliche interessieren sich für globale Fragen.
34. Viele beschäftigen sich mit Klimawandel und Nachhaltigkeit.
35. Digitale Medien sind ein wichtiger Teil des Alltags der Jugendlichen.
36. Die Nutzung sozialer Netzwerke ist weit verbreitet.
37. Deutsche Jugendliche lernen gern Fremdsprachen.
38. Das Sprachenlernen bietet die Möglichkeit zur internationalen Kommunikation.
39. Musikfestivals und Konzerte sind beliebte Treffpunkte.
40. Jugendliche hören und kreieren verschiedene Musikstile.
41. Die deutsche Filmindustrie zieht auch junge Talente an.
42. Junge Filmemacher bereichern die Kultur mit neuen Ideen und Perspektiven.
43. Der technologische Fortschritt schafft neue Möglichkeiten für Jugendliche.
44. sport népszerű szabadidős tevékenységek. - Videospiele und E-Sport sind beliebte Freizeitaktivitäten.
45. Kreativindustrien sind bei Jugendlichen beliebt.
46. Auch im Bereich Mode und Design sind Jugendliche aktiv.
47. Deutsche Jugendliche halten persönliche Entwicklung für wichtig.
48. Selbsterkenntnis und Kompetenzentwicklung sind beliebte Themen.
49. Jugendliche beteiligen sich gern an Gemeinschaftsprojekten.
50. In Deutschland ist die Zukunft der Jugend vielversprechend und bietet viele Möglichkeiten.


Niveau A1 (Version 1)

Bearbeiten
1. Németország Európa közepén található. - Deutschland liegt in der Mitte Europas.
2. Az ország területe körülbelül 357 ezer négyzetkilométer. - Das Land hat eine Fläche von etwa 357.000 Quadratkilometern.
3. A főváros Berlin, amely egyben a legnagyobb város is. - Die Hauptstadt ist Berlin, das auch die größte Stadt ist.
4. Németországot tizenhat tartomány alkotja. - Deutschland besteht aus sechzehn Bundesländern.
5. Az ország népessége több mint 83 millió fő. - Die Bevölkerung des Landes beträgt über 83 Millionen Menschen.
6. Németország híres az autóiparáról. - Deutschland ist bekannt für seine Automobilindustrie.
7. Münchenben található a BMW központja. - In München befindet sich die Zentrale von BMW.
8. Az ország gazdasága az egyik legerősebb Európában. - Die Wirtschaft des Landes ist eine der stärksten in Europa.
9. A németek szeretik a sört és a kolbászt. - Die Deutschen lieben Bier und Wurst.
10. A leghíresebb ünnepük az Oktoberfest. - Ihr bekanntestes Fest ist das Oktoberfest.
11. Frankfurtban fontos pénzügyi központ működik. - In Frankfurt gibt es ein wichtiges Finanzzentrum.
12. A Rajna folyó Németországon keresztül folyik. - Der Rhein fließt durch Deutschland.
13. Hamburg Németország legnagyobb kikötővárosa. - Hamburg ist die größte Hafenstadt Deutschlands.
14. A Fekete-erdő népszerű turisztikai célpont. - Der Schwarzwald ist ein beliebtes Touristenziel.
15. Németország számos kastélyáról híres. - Deutschland ist für seine zahlreichen Schlösser bekannt.
16. A Neuschwanstein kastély a legismertebb. - Das Schloss Neuschwanstein ist das bekannteste.
17. Az országban sok egyetem található. - Es gibt viele Universitäten im Land.
18. Heidelberg az egyik legrégebbi egyetemmel büszkélkedhet. - Heidelberg kann auf eine der ältesten Universitäten stolz sein.
19. A német kultúra sokszínű és gazdag. - Die deutsche Kultur ist vielfältig und reich.
20. Bach, Beethoven és Mozart neve világhírű. - Die Namen Bach, Beethoven und Mozart sind weltberühmt.
21. A német nyelvet több mint 100 millió ember beszéli. - Die deutsche Sprache wird von über 100 Millionen Menschen gesprochen.
22. Sok külföldi tanul németül. - Viele Ausländer lernen Deutsch.
23. Németországban négy évszak váltja egymást. - In Deutschland wechseln sich vier Jahreszeiten ab.
24. Télen gyakran havazik a déli régiókban. - Im Winter schneit es oft in den südlichen Regionen.
25. Tavasszal gyönyörűek a virágzó rétek. - Im Frühling sind die blühenden Wiesen wunderschön.
26. Nyáron sokan utaznak a Balti-tengerhez. - Im Sommer reisen viele an die Ostsee.
27. Az őszi erdők színei lenyűgözőek. - Die Farben der herbstlichen Wälder sind beeindruckend.
28. A német konyha sokféle ételt kínál. - Die deutsche Küche bietet viele verschiedene Gerichte.
29. A perec egy népszerű péksütemény. - Die Brezel ist ein beliebtes Gebäck.
30. Sok ember szereti a német csokoládét. - Viele Menschen lieben deutsche Schokolade.
31. Németország híres a történelmi városairól. - Deutschland ist bekannt für seine historischen Städte.
32. Nürnbergben szép középkori épületek találhatók. - In Nürnberg gibt es schöne mittelalterliche Gebäude.
33. Az országban sok múzeum van. - Es gibt viele Museen im Land.
34. Berlinben a Pergamon Múzeum nagyon népszerű. - In Berlin ist das Pergamonmuseum sehr beliebt.
35. A németek szeretik a szabadtéri tevékenységeket. - Die Deutschen lieben Aktivitäten im Freien.
36. Sok ember túrázik az Alpokban. - Viele Menschen wandern in den Alpen.
37. A kerékpározás is kedvelt időtöltés. - Radfahren ist ebenfalls eine beliebte Freizeitbeschäftigung.
38. Németországban fontosak a környezetvédelmi szabályok. - In Deutschland sind Umweltschutzregeln wichtig.
39. Az ország sok zöld energiát használ. - Das Land nutzt viel grüne Energie.
40. A németek gyakran szelektíven gyűjtik a hulladékot. - Die Deutschen trennen oft ihren Müll.
41. Németországban sok híres tudós élt. - In Deutschland lebten viele berühmte Wissenschaftler.
42. Albert Einstein itt született. - Albert Einstein wurde hier geboren.
43. Az ország fontos szerepet játszott a történelemben. - Das Land spielte eine wichtige Rolle in der Geschichte.
44. A berlini fal 1989-ben omlott le. - Die Berliner Mauer fiel 1989.
45. Azóta Németország újraegyesült. - Seitdem ist Deutschland wiedervereinigt.
46. A Bundestag Berlinben található. - Der Bundestag befindet sich in Berlin.
47. A Brandenburger Tor a város egyik jelképe. - Das Brandenburger Tor ist eines der Wahrzeichen der Stadt.
48. Németországban sok ember dolgozik a technológiai szektorban. - In Deutschland arbeiten viele Menschen im Technologiesektor.
49. Az ország híres a precíz mérnöki munkáról. - Das Land ist bekannt für präzise Ingenieursarbeit.
50. Németország barátságos és nyitott ország. - Deutschland ist ein freundliches und offenes Land.


nur Ungarisch
1. Németország Európa közepén található.
2. Az ország területe körülbelül 357 ezer négyzetkilométer.
3. A főváros Berlin, amely egyben a legnagyobb város is.
4. Németországot tizenhat tartomány alkotja.
5. Az ország népessége több mint 83 millió fő.
6. Németország híres az autóiparáról.
7. Münchenben található a BMW központja.
8. Az ország gazdasága az egyik legerősebb Európában.
9. A németek szeretik a sört és a kolbászt.
10. A leghíresebb ünnepük az Oktoberfest.
11. Frankfurtban fontos pénzügyi központ működik.
12. A Rajna folyó Németországon keresztül folyik.
13. Hamburg Németország legnagyobb kikötővárosa.
14. A Fekete
15. Németország számos kastélyáról híres.
16. A Neuschwanstein kastély a legismertebb.
17. Az országban sok egyetem található.
18. Heidelberg az egyik legrégebbi egyetemmel büszkélkedhet.
19. A német kultúra sokszínű és gazdag.
20. Bach, Beethoven és Mozart neve világhírű.
21. A német nyelvet több mint 100 millió ember beszéli.
22. Sok külföldi tanul németül.
23. Németországban négy évszak váltja egymást.
24. Télen gyakran havazik a déli régiókban.
25. Tavasszal gyönyörűek a virágzó rétek.
26. Nyáron sokan utaznak a Balti
27. Az őszi erdők színei lenyűgözőek.
28. A német konyha sokféle ételt kínál.
29. A perec egy népszerű péksütemény.
30. Sok ember szereti a német csokoládét.
31. Németország híres a történelmi városairól.
32. Nürnbergben szép középkori épületek találhatók.
33. Az országban sok múzeum van.
34. Berlinben a Pergamon Múzeum nagyon népszerű.
35. A németek szeretik a szabadtéri tevékenységeket.
36. Sok ember túrázik az Alpokban.
37. A kerékpározás is kedvelt időtöltés.
38. Németországban fontosak a környezetvédelmi szabályok.
39. Az ország sok zöld energiát használ.
40. A németek gyakran szelektíven gyűjtik a hulladékot.
41. Németországban sok híres tudós élt.
42. Albert Einstein itt született.
43. Az ország fontos szerepet játszott a történelemben.
44. A berlini fal 1989
45. Azóta Németország újraegyesült.
46. A Bundestag Berlinben található.
47. A Brandenburger Tor a város egyik jelképe.
48. Németországban sok ember dolgozik a technológiai szektorban.
49. Az ország híres a precíz mérnöki munkáról.
50. Németország barátságos és nyitott ország.
nur Deutsch
1. Deutschland liegt in der Mitte Europas.
2. Das Land hat eine Fläche von etwa 357.000 Quadratkilometern.
3. Die Hauptstadt ist Berlin, das auch die größte Stadt ist.
4. Deutschland besteht aus sechzehn Bundesländern.
5. Die Bevölkerung des Landes beträgt über 83 Millionen Menschen.
6. Deutschland ist bekannt für seine Automobilindustrie.
7. In München befindet sich die Zentrale von BMW.
8. Die Wirtschaft des Landes ist eine der stärksten in Europa.
9. Die Deutschen lieben Bier und Wurst.
10. Ihr bekanntestes Fest ist das Oktoberfest.
11. In Frankfurt gibt es ein wichtiges Finanzzentrum.
12. Der Rhein fließt durch Deutschland.
13. Hamburg ist die größte Hafenstadt Deutschlands.
14. erdő népszerű turisztikai célpont. - Der Schwarzwald ist ein beliebtes Touristenziel.
15. Deutschland ist für seine zahlreichen Schlösser bekannt.
16. Das Schloss Neuschwanstein ist das bekannteste.
17. Es gibt viele Universitäten im Land.
18. Heidelberg kann auf eine der ältesten Universitäten stolz sein.
19. Die deutsche Kultur ist vielfältig und reich.
20. Die Namen Bach, Beethoven und Mozart sind weltberühmt.
21. Die deutsche Sprache wird von über 100 Millionen Menschen gesprochen.
22. Viele Ausländer lernen Deutsch.
23. In Deutschland wechseln sich vier Jahreszeiten ab.
24. Im Winter schneit es oft in den südlichen Regionen.
25. Im Frühling sind die blühenden Wiesen wunderschön.
26. tengerhez. - Im Sommer reisen viele an die Ostsee.
27. Die Farben der herbstlichen Wälder sind beeindruckend.
28. Die deutsche Küche bietet viele verschiedene Gerichte.
29. Die Brezel ist ein beliebtes Gebäck.
30. Viele Menschen lieben deutsche Schokolade.
31. Deutschland ist bekannt für seine historischen Städte.
32. In Nürnberg gibt es schöne mittelalterliche Gebäude.
33. Es gibt viele Museen im Land.
34. In Berlin ist das Pergamonmuseum sehr beliebt.
35. Die Deutschen lieben Aktivitäten im Freien.
36. Viele Menschen wandern in den Alpen.
37. Radfahren ist ebenfalls eine beliebte Freizeitbeschäftigung.
38. In Deutschland sind Umweltschutzregeln wichtig.
39. Das Land nutzt viel grüne Energie.
40. Die Deutschen trennen oft ihren Müll.
41. In Deutschland lebten viele berühmte Wissenschaftler.
42. Albert Einstein wurde hier geboren.
43. Das Land spielte eine wichtige Rolle in der Geschichte.
44. ben omlott le. - Die Berliner Mauer fiel 1989.
45. Seitdem ist Deutschland wiedervereinigt.
46. Der Bundestag befindet sich in Berlin.
47. Das Brandenburger Tor ist eines der Wahrzeichen der Stadt.
48. In Deutschland arbeiten viele Menschen im Technologiesektor.
49. Das Land ist bekannt für präzise Ingenieursarbeit.
50. Deutschland ist ein freundliches und offenes Land.


Niveau A1 (Version 2)

Bearbeiten
1. Németország egy nagy ország Európában. - Deutschland ist ein großes Land in Europa.
2. Az ország középen fekszik a kontinensen. - Das Land liegt in der Mitte des Kontinents.
3. A főváros neve Berlin. - Die Hauptstadt heißt Berlin.
4. Sok híres város van, például München és Hamburg. - Es gibt viele berühmte Städte, zum Beispiel München und Hamburg.
5. Németországban sok ember él. - In Deutschland leben viele Menschen.
6. Az országban tizenhat tartomány van. - Im Land gibt es sechzehn Bundesländer.
7. Az ország zászlaja fekete, piros és sárga. - Die Flagge des Landes ist schwarz, rot und gelb.
8. Németországban sok hegy és folyó van. - In Deutschland gibt es viele Berge und Flüsse.
9. A leghosszabb folyó a Rajna. - Der längste Fluss ist der Rhein.
10. Az Alpok délen találhatók. - Die Alpen liegen im Süden.
11. Németország híres az autóiról. - Deutschland ist bekannt für seine Autos.
12. Az emberek szeretik a sört és a kolbászt. - Die Menschen lieben Bier und Wurst.
13. A perec egy népszerű péksütemény. - Die Brezel ist ein beliebtes Gebäck.
14. Az országban sok kastély van. - Im Land gibt es viele Schlösser.
15. A Neuschwanstein kastély nagyon szép. - Das Schloss Neuschwanstein ist sehr schön.
16. Az iskolában a gyerekek németül tanulnak. - In der Schule lernen die Kinder Deutsch.
17. A német nyelvet sok ember beszéli. - Die deutsche Sprache sprechen viele Menschen.
18. Németországban négy évszak van. - In Deutschland gibt es vier Jahreszeiten.
19. Télen havazik, különösen a hegyekben. - Im Winter schneit es, besonders in den Bergen.
20. Tavasszal minden zöld és szép. - Im Frühling ist alles grün und schön.
21. Nyáron az emberek szeretnek úszni. - Im Sommer schwimmen die Menschen gern.
22. Ősszel a fák színesek lesznek. - Im Herbst werden die Bäume bunt.
23. Németországban sok állat él. - In Deutschland leben viele Tiere.
24. Az erdőkben szarvasokat és rókákat találunk. - In den Wäldern gibt es Hirsche und Füchse.
25. Az emberek gyakran kirándulnak az erdőben. - Die Menschen wandern oft im Wald.
26. A német gyerekek szeretik a meséket. - Deutsche Kinder lieben Märchen.
27. A Grimm testvérek meséi nagyon híresek. - Die Märchen der Brüder Grimm sind sehr berühmt.
28. Németországban sok múzeum van. - In Deutschland gibt es viele Museen.
29. A berlini múzeumok nagyon érdekesek. - Die Museen in Berlin sind sehr interessant.
30. Az emberek szeretnek biciklizni. - Die Menschen fahren gern Fahrrad.
31. A németek szeretik a természetet. - Die Deutschen lieben die Natur.
32. A kertekben színes virágokat ültetnek. - In den Gärten pflanzen sie bunte Blumen.
33. Németországban fontos a tisztaság. - In Deutschland ist Sauberkeit wichtig.
34. Az emberek szelektíven gyűjtik a szemetet. - Die Menschen trennen den Müll.
35. Az ország híres a technológiáról. - Das Land ist bekannt für die Technologie.
36. Németországban sokan dolgoznak gyárakban. - In Deutschland arbeiten viele Menschen in Fabriken.
37. A németek nagyon pontosak. - Die Deutschen sind sehr pünktlich.
38. Sok német családnak van kutyája. - Viele deutsche Familien haben einen Hund.
39. A német gyerekek korán iskolába járnak. - Deutsche Kinder gehen früh in die Schule.
40. Az iskolákban sok tantárgyat tanulnak. - In den Schulen lernen sie viele Fächer.
41. A gyerekek szeretik az ünnepeket. - Kinder lieben die Feiertage.
42. A karácsony Németországban nagyon fontos. - Weihnachten ist in Deutschland sehr wichtig.
43. A fenyőfa a karácsony szimbóluma. - Der Tannenbaum ist ein Symbol für Weihnachten.
44. Németországban sok vásárt rendeznek. - In Deutschland gibt es viele Märkte.
45. A német emberek szívesen utaznak. - Die Deutschen reisen gern.
46. Gyakran mennek tengerpartra vagy hegyekbe. - Sie fahren oft ans Meer oder in die Berge.
47. A németek szeretnek olvasni. - Die Deutschen lesen gern.
48. Az országban sok könyvtár van. - Im Land gibt es viele Bibliotheken.
49. Németország barátságos ország. - Deutschland ist ein freundliches Land.
50. A gyerekek boldogok Németországban. - Die Kinder sind glücklich in Deutschland.


nur Ungarisch
1. Németország egy nagy ország Európában.
2. Az ország középen fekszik a kontinensen.
3. A főváros neve Berlin.
4. Sok híres város van, például München és Hamburg.
5. Németországban sok ember él.
6. Az országban tizenhat tartomány van.
7. Az ország zászlaja fekete, piros és sárga.
8. Németországban sok hegy és folyó van.
9. A leghosszabb folyó a Rajna.
10. Az Alpok délen találhatók.
11. Németország híres az autóiról.
12. Az emberek szeretik a sört és a kolbászt.
13. A perec egy népszerű péksütemény.
14. Az országban sok kastély van.
15. A Neuschwanstein kastély nagyon szép.
16. Az iskolában a gyerekek németül tanulnak.
17. A német nyelvet sok ember beszéli.
18. Németországban négy évszak van.
19. Télen havazik, különösen a hegyekben.
20. Tavasszal minden zöld és szép.
21. Nyáron az emberek szeretnek úszni.
22. Ősszel a fák színesek lesznek.
23. Németországban sok állat él.
24. Az erdőkben szarvasokat és rókákat találunk.
25. Az emberek gyakran kirándulnak az erdőben.
26. A német gyerekek szeretik a meséket.
27. A Grimm testvérek meséi nagyon híresek.
28. Németországban sok múzeum van.
29. A berlini múzeumok nagyon érdekesek.
30. Az emberek szeretnek biciklizni.
31. A németek szeretik a természetet.
32. A kertekben színes virágokat ültetnek.
33. Németországban fontos a tisztaság.
34. Az emberek szelektíven gyűjtik a szemetet.
35. Az ország híres a technológiáról.
36. Németországban sokan dolgoznak gyárakban.
37. A németek nagyon pontosak.
38. Sok német családnak van kutyája.
39. A német gyerekek korán iskolába járnak.
40. Az iskolákban sok tantárgyat tanulnak.
41. A gyerekek szeretik az ünnepeket.
42. A karácsony Németországban nagyon fontos.
43. A fenyőfa a karácsony szimbóluma.
44. Németországban sok vásárt rendeznek.
45. A német emberek szívesen utaznak.
46. Gyakran mennek tengerpartra vagy hegyekbe.
47. A németek szeretnek olvasni.
48. Az országban sok könyvtár van.
49. Németország barátságos ország.
50. A gyerekek boldogok Németországban.
nur Deutsch
1. Deutschland ist ein großes Land in Europa.
2. Das Land liegt in der Mitte des Kontinents.
3. Die Hauptstadt heißt Berlin.
4. Es gibt viele berühmte Städte, zum Beispiel München und Hamburg.
5. In Deutschland leben viele Menschen.
6. Im Land gibt es sechzehn Bundesländer.
7. Die Flagge des Landes ist schwarz, rot und gelb.
8. In Deutschland gibt es viele Berge und Flüsse.
9. Der längste Fluss ist der Rhein.
10. Die Alpen liegen im Süden.
11. Deutschland ist bekannt für seine Autos.
12. Die Menschen lieben Bier und Wurst.
13. Die Brezel ist ein beliebtes Gebäck.
14. Im Land gibt es viele Schlösser.
15. Das Schloss Neuschwanstein ist sehr schön.
16. In der Schule lernen die Kinder Deutsch.
17. Die deutsche Sprache sprechen viele Menschen.
18. In Deutschland gibt es vier Jahreszeiten.
19. Im Winter schneit es, besonders in den Bergen.
20. Im Frühling ist alles grün und schön.
21. Im Sommer schwimmen die Menschen gern.
22. Im Herbst werden die Bäume bunt.
23. In Deutschland leben viele Tiere.
24. In den Wäldern gibt es Hirsche und Füchse.
25. Die Menschen wandern oft im Wald.
26. Deutsche Kinder lieben Märchen.
27. Die Märchen der Brüder Grimm sind sehr berühmt.
28. In Deutschland gibt es viele Museen.
29. Die Museen in Berlin sind sehr interessant.
30. Die Menschen fahren gern Fahrrad.
31. Die Deutschen lieben die Natur.
32. In den Gärten pflanzen sie bunte Blumen.
33. In Deutschland ist Sauberkeit wichtig.
34. Die Menschen trennen den Müll.
35. Das Land ist bekannt für die Technologie.
36. In Deutschland arbeiten viele Menschen in Fabriken.
37. Die Deutschen sind sehr pünktlich.
38. Viele deutsche Familien haben einen Hund.
39. Deutsche Kinder gehen früh in die Schule.
40. In den Schulen lernen sie viele Fächer.
41. Kinder lieben die Feiertage.
42. Weihnachten ist in Deutschland sehr wichtig.
43. Der Tannenbaum ist ein Symbol für Weihnachten.
44. In Deutschland gibt es viele Märkte.
45. Die Deutschen reisen gern.
46. Sie fahren oft ans Meer oder in die Berge.
47. Die Deutschen lesen gern.
48. Im Land gibt es viele Bibliotheken.
49. Deutschland ist ein freundliches Land.
50. Die Kinder sind glücklich in Deutschland.


Niveau A1 (Version 3)

Bearbeiten
1. Németország olyan, mint egy nagy torta Európa közepén. - Deutschland ist wie eine große Torte in der Mitte Europas.
2. A főváros Berlin, ahol mindenki siet. - Die Hauptstadt ist Berlin, wo alle in Eile sind.
3. Az emberek szeretik a sört, akár reggelire is. - Die Leute lieben Bier, sogar zum Frühstück.
4. Németországban a kolbász szinte vallás. - In Deutschland ist die Wurst fast eine Religion.
5. A németek tudják, hogyan kell egy jó bulit csinálni: Oktoberfest! - Die Deutschen wissen, wie man eine gute Party macht: Oktoberfest!
6. A zászló olyan, mint egy szendvics: fekete kenyér, piros kolbász, sárga sajt. - Die Flagge ist wie ein Sandwich: schwarzes Brot, rote Wurst, gelber Käse.
7. Az országban annyi autó van, hogy néha azt hiszed, autóországban vagy. - Im Land gibt es so viele Autos, dass man glaubt, in einem Autoland zu sein.
8. A német utak olyan simák, hogy még a tojás sem törne össze. - Die deutschen Straßen sind so glatt, dass nicht mal ein Ei kaputtgeht.
9. Németországban minden pontos, még a szendvicsek is. - In Deutschland ist alles genau, sogar die Sandwiches.
10. A németek azt mondják, hogy a munkát szeretni kell. - Die Deutschen sagen, dass man die Arbeit lieben muss.
11. A németek imádják a hosszú szavakat. - Die Deutschen lieben lange Wörter.
12. Németországban mindenre van szabály, még a szabályokra is. - In Deutschland gibt es Regeln für alles, sogar für die Regeln.
13. A Rajna olyan hosszú, hogy néha elfelejted, hol kezdődik. - Der Rhein ist so lang, dass man manchmal vergisst, wo er anfängt.
14. Az Alpokban a tehenek csengővel járnak, mint a rockzenészek. - In den Alpen tragen die Kühe Glocken wie Rockstars.
15. A németek szeretik a sétákat, de mindig térképpel. - Die Deutschen lieben Spaziergänge, aber immer mit Karte.
16. Németországban a vonatok gyorsak, de néha eltűnnek. - In Deutschland sind die Züge schnell, aber manchmal verschwinden sie.
17. A német kenyér olyan, mint a műalkotás: kemény és szép. - Deutsches Brot ist wie ein Kunstwerk: hart und schön.
18. A német gyerekek pereccel kezdenek, nem cukorkával. - Deutsche Kinder starten mit Brezeln, nicht mit Süßigkeiten.
19. Németországban még a kutyák is jól neveltek. - In Deutschland sind sogar die Hunde gut erzogen.
20. Az emberek annyira szeretik a virágokat, hogy minden házon van egy balkonláda. - Die Menschen lieben Blumen so sehr, dass jedes Haus einen Blumenkasten hat.
21. A német iskolákban a szünet az egyik legjobb tantárgy. - In deutschen Schulen ist die Pause eines der besten Fächer.
22. A németek reggel kávéval indulnak, nem vízzel. - Die Deutschen starten den Morgen mit Kaffee, nicht mit Wasser.
23. Ha Németországban vacsorázol, mindig van kenyér az asztalon. - Wenn du in Deutschland Abend isst, gibt es immer Brot auf dem Tisch.
24. A németek olyan precízek, hogy még a szülinapi tortát is mérlegen vágják. - Die Deutschen sind so genau, dass sie sogar die Geburtstagstorte mit einer Waage schneiden.
25. Németországban a biciklisek gyorsabbak, mint a villamosok. - In Deutschland sind die Radfahrer schneller als die Straßenbahnen.
26. A német gyerekek sárga kis táskát hordanak az iskolában. - Deutsche Kinder tragen gelbe kleine Taschen in der Schule.
27. Németországban a focimeccs szent dolog. - In Deutschland ist ein Fußballspiel heilig.
28. A németek olyan tiszták, hogy még a kukák is színesek. - Die Deutschen sind so sauber, dass sogar die Mülltonnen bunt sind.
29. Németországban minden kert olyan, mint egy képeslap. - In Deutschland sieht jeder Garten aus wie eine Postkarte.
30. A németek szeretik a sört hidegen és a kenyeret keményen. - Die Deutschen mögen Bier kalt und Brot hart.
31. Németországban az emberek sokat bicikliznek, még esőben is. - In Deutschland fahren die Leute viel Fahrrad, sogar im Regen.
32. A német gyerekek alig várják a Mikulást, aki csizmába teszi az ajándékokat. - Deutsche Kinder warten auf den Nikolaus, der die Geschenke in die Stiefel legt.
33. Németországban a parkolás néha nagyobb kaland, mint a vezetés. - In Deutschland ist das Parken manchmal ein größeres Abenteuer als das Fahren.
34. A németek szeretik a szabályokat, de a sorban állást még jobban. - Die Deutschen lieben Regeln, aber das Anstehen noch mehr.
35. A német karácsonyfa olyan, mint egy cukorkabolt: csillog-villog. - Der deutsche Weihnachtsbaum ist wie ein Süßwarenladen: glitzert und funkelt.
36. A németek mindig időben vannak, kivéve, ha dugó van. - Die Deutschen sind immer pünktlich, außer es gibt Stau.
37. Németországban még a kutyáknak is van személyijük. - In Deutschland haben sogar die Hunde einen Ausweis.
38. A német gyerekek szeretnek hóembert építeni, de mindig sapkában. - Deutsche Kinder bauen gern Schneemänner, aber immer mit Mütze.
39. Németországban a kenyér annyira fontos, hogy külön múzeuma is van. - In Deutschland ist Brot so wichtig, dass es ein eigenes Museum hat.
40. A németek hétvégén imádják a grillezést, még télen is. - Die Deutschen lieben es am Wochenende zu grillen, sogar im Winter.
41. Németországban még a tehenek is boldognak tűnnek. - In Deutschland sehen sogar die Kühe glücklich aus.
42. A németek úgy túráznak, mintha kincset keresnének. - Die Deutschen wandern, als würden sie einen Schatz suchen.
43. Németországban a villamosok szinte so pontosak, mint az órák. - In Deutschland sind die Straßenbahnen fast so pünktlich wie Uhren.
44. A németek imádják a kertjükben termeszteni a paradicsomot. - Die Deutschen lieben es, Tomaten in ihrem Garten anzubauen.
45. Németországban minden erdőben van legalább egy tábla: „Ne zavarj!” - In jedem deutschen Wald gibt es mindestens ein Schild: „Bitte nicht stören!”
46. A németek annyira szeretik a rendet, hogy még a káosz is jól néz ki. - Die Deutschen lieben Ordnung so sehr, dass sogar das Chaos gut aussieht.
47. A német gyerekek szeretik a meséket, különösen a boszorkányosakat. - Deutsche Kinder lieben Märchen, besonders die mit Hexen.
48. Németországban a biciklik jobban karbantartottak, mint néhány autó. - In Deutschland sind Fahrräder besser gepflegt als manche Autos.
49. A német sörfesztiválok a legjobb helyek a táncra. - Deutsche Bierfeste sind die besten Orte zum Tanzen.
50. Németországban még a nap is pontosan süt! - In Deutschland scheint sogar die Sonne pünktlich!


nur Ungarisch
1. Németország olyan, mint egy nagy torta Európa közepén.
2. A főváros Berlin, ahol mindenki siet.
3. Az emberek szeretik a sört, akár reggelire is.
4. Németországban a kolbász szinte vallás.
5. A németek tudják, hogyan kell egy jó bulit csinálni: Oktoberfest!
6. A zászló olyan, mint egy szendvics: fekete kenyér, piros kolbász, sárga sajt.
7. Az országban annyi autó van, hogy néha azt hiszed, autóországban vagy.
8. A német utak olyan simák, hogy még a tojás sem törne össze.
9. Németországban minden pontos, még a szendvicsek is.
10. A németek azt mondják, hogy a munkát szeretni kell.
11. A németek imádják a hosszú szavakat.
12. Németországban mindenre van szabály, még a szabályokra is.
13. A Rajna olyan hosszú, hogy néha elfelejted, hol kezdődik.
14. Az Alpokban a tehenek csengővel járnak, mint a rockzenészek.
15. A németek szeretik a sétákat, de mindig térképpel.
16. Németországban a vonatok gyorsak, de néha eltűnnek.
17. A német kenyér olyan, mint a műalkotás: kemény és szép.
18. A német gyerekek pereccel kezdenek, nem cukorkával.
19. Németországban még a kutyák is jól neveltek.
20. Az emberek annyira szeretik a virágokat, hogy minden házon van egy balkonláda.
21. A német iskolákban a szünet az egyik legjobb tantárgy.
22. A németek reggel kávéval indulnak, nem vízzel.
23. Ha Németországban vacsorázol, mindig van kenyér az asztalon.
24. A németek olyan precízek, hogy még a szülinapi tortát is mérlegen vágják.
25. Németországban a biciklisek gyorsabbak, mint a villamosok.
26. A német gyerekek sárga kis táskát hordanak az iskolában.
27. Németországban a focimeccs szent dolog.
28. A németek olyan tiszták, hogy még a kukák is színesek.
29. Németországban minden kert olyan, mint egy képeslap.
30. A németek szeretik a sört hidegen és a kenyeret keményen.
31. Németországban az emberek sokat bicikliznek, még esőben is.
32. A német gyerekek alig várják a Mikulást, aki csizmába teszi az ajándékokat.
33. Németországban a parkolás néha nagyobb kaland, mint a vezetés.
34. A németek szeretik a szabályokat, de a sorban állást még jobban.
35. A német karácsonyfa olyan, mint egy cukorkabolt: csillog
36. A németek mindig időben vannak, kivéve, ha dugó van.
37. Németországban még a kutyáknak is van személyijük.
38. A német gyerekek szeretnek hóembert építeni, de mindig sapkában.
39. Németországban a kenyér annyira fontos, hogy külön múzeuma is van.
40. A németek hétvégén imádják a grillezést, még télen is.
41. Németországban még a tehenek is boldognak tűnnek.
42. A németek úgy túráznak, mintha kincset keresnének.
43. Németországban a villamosok szinte so pontosak, mint az órák.
44. A németek imádják a kertjükben termeszteni a paradicsomot.
45. Németországban minden erdőben van legalább egy tábla: „Ne zavarj!”
46. A németek annyira szeretik a rendet, hogy még a káosz is jól néz ki.
47. A német gyerekek szeretik a meséket, különösen a boszorkányosakat.
48. Németországban a biciklik jobban karbantartottak, mint néhány autó.
49. A német sörfesztiválok a legjobb helyek a táncra.
50. Németországban még a nap is pontosan süt!
nur Deutsch
1. Deutschland ist wie eine große Torte in der Mitte Europas.
2. Die Hauptstadt ist Berlin, wo alle in Eile sind.
3. Die Leute lieben Bier, sogar zum Frühstück.
4. In Deutschland ist die Wurst fast eine Religion.
5. Die Deutschen wissen, wie man eine gute Party macht: Oktoberfest!
6. Die Flagge ist wie ein Sandwich: schwarzes Brot, rote Wurst, gelber Käse.
7. Im Land gibt es so viele Autos, dass man glaubt, in einem Autoland zu sein.
8. Die deutschen Straßen sind so glatt, dass nicht mal ein Ei kaputtgeht.
9. In Deutschland ist alles genau, sogar die Sandwiches.
10. Die Deutschen sagen, dass man die Arbeit lieben muss.
11. Die Deutschen lieben lange Wörter.
12. In Deutschland gibt es Regeln für alles, sogar für die Regeln.
13. Der Rhein ist so lang, dass man manchmal vergisst, wo er anfängt.
14. In den Alpen tragen die Kühe Glocken wie Rockstars.
15. Die Deutschen lieben Spaziergänge, aber immer mit Karte.
16. In Deutschland sind die Züge schnell, aber manchmal verschwinden sie.
17. Deutsches Brot ist wie ein Kunstwerk: hart und schön.
18. Deutsche Kinder starten mit Brezeln, nicht mit Süßigkeiten.
19. In Deutschland sind sogar die Hunde gut erzogen.
20. Die Menschen lieben Blumen so sehr, dass jedes Haus einen Blumenkasten hat.
21. In deutschen Schulen ist die Pause eines der besten Fächer.
22. Die Deutschen starten den Morgen mit Kaffee, nicht mit Wasser.
23. Wenn du in Deutschland Abend isst, gibt es immer Brot auf dem Tisch.
24. Die Deutschen sind so genau, dass sie sogar die Geburtstagstorte mit einer Waage schneiden.
25. In Deutschland sind die Radfahrer schneller als die Straßenbahnen.
26. Deutsche Kinder tragen gelbe kleine Taschen in der Schule.
27. In Deutschland ist ein Fußballspiel heilig.
28. Die Deutschen sind so sauber, dass sogar die Mülltonnen bunt sind.
29. In Deutschland sieht jeder Garten aus wie eine Postkarte.
30. Die Deutschen mögen Bier kalt und Brot hart.
31. In Deutschland fahren die Leute viel Fahrrad, sogar im Regen.
32. Deutsche Kinder warten auf den Nikolaus, der die Geschenke in die Stiefel legt.
33. In Deutschland ist das Parken manchmal ein größeres Abenteuer als das Fahren.
34. Die Deutschen lieben Regeln, aber das Anstehen noch mehr.
35. villog. - Der deutsche Weihnachtsbaum ist wie ein Süßwarenladen: glitzert und funkelt.
36. Die Deutschen sind immer pünktlich, außer es gibt Stau.
37. In Deutschland haben sogar die Hunde einen Ausweis.
38. Deutsche Kinder bauen gern Schneemänner, aber immer mit Mütze.
39. In Deutschland ist Brot so wichtig, dass es ein eigenes Museum hat.
40. Die Deutschen lieben es am Wochenende zu grillen, sogar im Winter.
41. In Deutschland sehen sogar die Kühe glücklich aus.
42. Die Deutschen wandern, als würden sie einen Schatz suchen.
43. In Deutschland sind die Straßenbahnen fast so pünktlich wie Uhren.
44. Die Deutschen lieben es, Tomaten in ihrem Garten anzubauen.
45. In jedem deutschen Wald gibt es mindestens ein Schild: „Bitte nicht stören!”
46. Die Deutschen lieben Ordnung so sehr, dass sogar das Chaos gut aussieht.
47. Deutsche Kinder lieben Märchen, besonders die mit Hexen.
48. In Deutschland sind Fahrräder besser gepflegt als manche Autos.
49. Deutsche Bierfeste sind die besten Orte zum Tanzen.
50. In Deutschland scheint sogar die Sonne pünktlich!


Niveau A2 (Version 1)

Bearbeiten
1. Anna Magyarországból jön. - Anna kommt aus Ungarn.
2. Ő szeret Németországot meglátogatni. - Sie möchte Deutschland besuchen.
3. Tavaly ő megyett Berlinbe. - Letztes Jahr ist sie nach Berlin gefahren.
4. A repülőjárat időben érkezett. - Der Flug ist pünktlich angekommen.
5. Az első napban sétált a városban. - Am ersten Tag spazierte sie durch die Stadt.
6. Látogatta a Brandenburgi Kaput. - Sie besichtigte das Brandenburger Tor.
7. Nagyon tetszett neki a történelem. - Die Geschichte hat ihr sehr gefallen.
8. Este elment egy helyi étterembe. - Abends ging sie in ein lokales Restaurant.
9. Kóstolta a hagyományos ételeket. - Sie probierte traditionelle Gerichte.
10. Második nap a Múzeum-sziget felé tartott. - Am zweiten Tag fuhr sie zur Museumsinsel.
11. Sok műalkotást nézett meg. - Sie betrachtete viele Kunstwerke.
12. A múzeumokban sok információt talált. - In den Museen fand sie viele Informationen.
13. Délután biciklit bérelt a parkban. - Am Nachmittag mietete sie ein Fahrrad im Park.
14. Kerékpározott a Spree folyónál. - Sie radelte am Fluss Spree entlang.
15. Este részt vett egy helyi fesztiválon. - Abends nahm sie an einem lokalen Festival teil.
16. Találkozott új barátokkal. - Sie traf neue Freunde.
17. Harmadik napon utazott Münchenbe. - Am dritten Tag reiste sie nach München.
18. Meglátogatta a Marienplatzot. - Sie besuchte den Marienplatz.
19. Nézte a híres Glockenspiel-et. - Sie schaute sich das berühmte Glockenspiel an.
20. Vacsorára kipróbált egy sörkertet. - Zum Abendessen probierte sie einen Biergarten aus.
21. Sokat szerette a sör ízét. - Sie mochte den Geschmack des Biers sehr.
22. Negyedik nap látogatott a Neuschwanstein kastélyhoz. - Am vierten Tag besuchte sie das Schloss Neuschwanstein.
23. A kastély mesés volt. - Das Schloss war märchenhaft.
24. Fotókat készített a hegyekkel. - Sie machte Fotos von den Bergen.
25. Pihenés után visszatért Münchenbe. - Nach der Erholung kehrte sie nach München zurück.
26. Vásárolt német szuveníreket. - Sie kaufte deutsche Souvenirs.
27. Ötödik nap a Schwarzwaldba utazott. - Am fünften Tag reiste sie in den Schwarzwald.
28. Sétált a erdőben és élvezte a természetet. - Sie spazierte im Wald und genoss die Natur.
29. Éjszakára egy faházban szállt meg. - Für die Nacht übernachtete sie in einer Blockhütte.
30. Második hétvégén Hamburgba látogatott. - Am zweiten Wochenende besuchte sie Hamburg.
31. Megtekintette a kikötőt és a város látnivalóit. - Sie besichtigte den Hafen und die Sehenswürdigkeiten der Stadt.
32. Felment a világítótorony tetejére. - Sie fuhr auf die Spitze des Leuchtturms.
33. Gyönyörű kilátás nyílt a tengerre. - Sie hatte einen wunderschönen Blick auf das Meer.
34. Hazatérés után elkezdett német nyelvet tanulni. - Nach ihrer Rückkehr begann sie Deutsch zu lernen.
35. Naponta gyakorlott beszélni és írni. - Täglich übte sie zu sprechen und zu schreiben.
36. Csapatban tanult az iskolában. - Sie lernte in einer Gruppe in der Schule.
37. Részt vett egy nyelvi kurzuson. - Sie nahm an einem Sprachkurs teil.
38. Jó barátokat szerzett Németországban. - Sie fand gute Freunde in Deutschland.
39. Ők együtt fedezték fel a várost. - Sie erkundeten zusammen die Stadt.
40. Közös vacsorákat szerveztek. - Sie organisierten gemeinsame Abendessen.
41. Anna rendszeresen látogatott Németországba. - Anna besuchte regelmäßig Deutschland.
42. Minden alkalommal új helyeket fedezett fel. - Jedes Mal entdeckte sie neue Orte.
43. Megtanulta a helyi szokásokat és kultúrát. - Sie lernte die lokalen Bräuche und die Kultur kennen.
44. Sikerült jobban megértenie a német embereket. - Es gelang ihr, die deutschen Menschen besser zu verstehen.
45. A nyelvtudása folyamatosan fejlődött. - Ihre Sprachkenntnisse verbesserten sich kontinuierlich.
46. Képes volt folyékonyan beszélni. - Sie war in der Lage, fließend zu sprechen.
47. Most már magabiztosan utazik Németországban. - Jetzt reist sie selbstbewusst in Deutschland.
48. Élvezi a különböző német városok látványát. - Sie genießt die Sehenswürdigkeiten verschiedener deutscher Städte.
49. Barátaival gyakran találkozik Berlinben. - Sie trifft sich oft mit ihren Freunden in Berlin.
50. Anna boldogan élvezi a Németországban szerzett élményeit. - Anna genießt glücklich ihre Erfahrungen, die sie in Deutschland gesammelt hat.


nur Ungarisch
1. Anna Magyarországból jön.
2. Ő szeret Németországot meglátogatni.
3. Tavaly ő megyett Berlinbe.
4. A repülőjárat időben érkezett.
5. Az első napban sétált a városban.
6. Látogatta a Brandenburgi Kaput.
7. Nagyon tetszett neki a történelem.
8. Este elment egy helyi étterembe.
9. Kóstolta a hagyományos ételeket.
10. Második nap a Múzeum
11. Sok műalkotást nézett meg.
12. A múzeumokban sok információt talált.
13. Délután biciklit bérelt a parkban.
14. Kerékpározott a Spree folyónál.
15. Este részt vett egy helyi fesztiválon.
16. Találkozott új barátokkal.
17. Harmadik napon utazott Münchenbe.
18. Meglátogatta a Marienplatzot.
19. Nézte a híres Glockenspiel
20. Vacsorára kipróbált egy sörkertet.
21. Sokat szerette a sör ízét.
22. Negyedik nap látogatott a Neuschwanstein kastélyhoz.
23. A kastély mesés volt.
24. Fotókat készített a hegyekkel.
25. Pihenés után visszatért Münchenbe.
26. Vásárolt német szuveníreket.
27. Ötödik nap a Schwarzwaldba utazott.
28. Sétált a erdőben és élvezte a természetet.
29. Éjszakára egy faházban szállt meg.
30. Második hétvégén Hamburgba látogatott.
31. Megtekintette a kikötőt és a város látnivalóit.
32. Felment a világítótorony tetejére.
33. Gyönyörű kilátás nyílt a tengerre.
34. Hazatérés után elkezdett német nyelvet tanulni.
35. Naponta gyakorlott beszélni és írni.
36. Csapatban tanult az iskolában.
37. Részt vett egy nyelvi kurzuson.
38. Jó barátokat szerzett Németországban.
39. Ők együtt fedezték fel a várost.
40. Közös vacsorákat szerveztek.
41. Anna rendszeresen látogatott Németországba.
42. Minden alkalommal új helyeket fedezett fel.
43. Megtanulta a helyi szokásokat és kultúrát.
44. Sikerült jobban megértenie a német embereket.
45. A nyelvtudása folyamatosan fejlődött.
46. Képes volt folyékonyan beszélni.
47. Most már magabiztosan utazik Németországban.
48. Élvezi a különböző német városok látványát.
49. Barátaival gyakran találkozik Berlinben.
50. Anna boldogan élvezi a Németországban szerzett élményeit.
nur Deutsch
1. Anna kommt aus Ungarn.
2. Sie möchte Deutschland besuchen.
3. Letztes Jahr ist sie nach Berlin gefahren.
4. Der Flug ist pünktlich angekommen.
5. Am ersten Tag spazierte sie durch die Stadt.
6. Sie besichtigte das Brandenburger Tor.
7. Die Geschichte hat ihr sehr gefallen.
8. Abends ging sie in ein lokales Restaurant.
9. Sie probierte traditionelle Gerichte.
10. sziget felé tartott. - Am zweiten Tag fuhr sie zur Museumsinsel.
11. Sie betrachtete viele Kunstwerke.
12. In den Museen fand sie viele Informationen.
13. Am Nachmittag mietete sie ein Fahrrad im Park.
14. Sie radelte am Fluss Spree entlang.
15. Abends nahm sie an einem lokalen Festival teil.
16. Sie traf neue Freunde.
17. Am dritten Tag reiste sie nach München.
18. Sie besuchte den Marienplatz.
19. et. - Sie schaute sich das berühmte Glockenspiel an.
20. Zum Abendessen probierte sie einen Biergarten aus.
21. Sie mochte den Geschmack des Biers sehr.
22. Am vierten Tag besuchte sie das Schloss Neuschwanstein.
23. Das Schloss war märchenhaft.
24. Sie machte Fotos von den Bergen.
25. Nach der Erholung kehrte sie nach München zurück.
26. Sie kaufte deutsche Souvenirs.
27. Am fünften Tag reiste sie in den Schwarzwald.
28. Sie spazierte im Wald und genoss die Natur.
29. Für die Nacht übernachtete sie in einer Blockhütte.
30. Am zweiten Wochenende besuchte sie Hamburg.
31. Sie besichtigte den Hafen und die Sehenswürdigkeiten der Stadt.
32. Sie fuhr auf die Spitze des Leuchtturms.
33. Sie hatte einen wunderschönen Blick auf das Meer.
34. Nach ihrer Rückkehr begann sie Deutsch zu lernen.
35. Täglich übte sie zu sprechen und zu schreiben.
36. Sie lernte in einer Gruppe in der Schule.
37. Sie nahm an einem Sprachkurs teil.
38. Sie fand gute Freunde in Deutschland.
39. Sie erkundeten zusammen die Stadt.
40. Sie organisierten gemeinsame Abendessen.
41. Anna besuchte regelmäßig Deutschland.
42. Jedes Mal entdeckte sie neue Orte.
43. Sie lernte die lokalen Bräuche und die Kultur kennen.
44. Es gelang ihr, die deutschen Menschen besser zu verstehen.
45. Ihre Sprachkenntnisse verbesserten sich kontinuierlich.
46. Sie war in der Lage, fließend zu sprechen.
47. Jetzt reist sie selbstbewusst in Deutschland.
48. Sie genießt die Sehenswürdigkeiten verschiedener deutscher Städte.
49. Sie trifft sich oft mit ihren Freunden in Berlin.
50. Anna genießt glücklich ihre Erfahrungen, die sie in Deutschland gesammelt hat.


Niveau A2 (Version 2)

Bearbeiten
1. Németország egy közép-európai ország. - Deutschland ist ein mitteleuropäisches Land.
2. Berlin a fővárosa. - Berlin ist die Hauptstadt.
3. Sok népszerű turisztikai hely található Németországban. - In Deutschland gibt es viele beliebte Touristenorte.
4. Az Autobahn híres a gyors autópályáiról. - Die Autobahn ist bekannt für ihre schnellen Autobahnen.
5. München híres az Oktoberfest miatt. - München ist wegen des Oktoberfestes berühmt.
6. A Német Alpok gyönyörűek és magasak. - Die deutschen Alpen sind schön und hoch.
7. Hamburg egy fontos kikötőváros. - Hamburg ist eine wichtige Hafenstadt.
8. Frankfurt pénzügyi központja Európának. - Frankfurt ist das Finanzzentrum Europas.
9. Kölni katedrális lenyűgöző épület. - Der Kölner Dom ist ein beeindruckendes Gebäude.
10. Németország gazdag történelmi múlttal rendelkezik. - Deutschland hat eine reiche historische Vergangenheit.
11. A berlini fal régen elválasztotta a várost. - Die Berliner Mauer trennte früher die Stadt.
12. Sok múzeum található Berlinben. - In Berlin gibt es viele Museen.
13. A Schwarzwald sűrű erdőiről ismert. - Der Schwarzwald ist bekannt für seine dichten Wälder.
14. Stuttgart az autóipar központja. - Stuttgart ist das Zentrum der Automobilindustrie.
15. Düsseldorf híres a divatjáról. - Düsseldorf ist bekannt für seine Mode.
16. Németországban sok fesztivált rendeznek. - In Deutschland werden viele Festivals veranstaltet.
17. A hamburgi zenei élet pezsgő. - Das Musikleben in Hamburg ist lebhaft.
18. A baváriak hagyományos öltözetet viselnek. - Die Bayern tragen traditionelle Kleidung.
19. A német konyha ízletes ételeket kínál. - Die deutsche Küche bietet schmackhafte Gerichte.
20. A bratwurst népszerű étel Németországban. - Die Bratwurst ist ein beliebtes Gericht in Deutschland.
21. A sörfogyasztás fontos része a német kultúrának. - Der Bierkonsum ist ein wichtiger Teil der deutschen Kultur.
22. Sok német városban történelmi épületek találhatók. - In vielen deutschen Städten gibt es historische Gebäude.
23. Hannover híres a kiállításairól. - Hannover ist bekannt für seine Messen.
24. Németországban sok park és zöldterület van. - In Deutschland gibt es viele Parks und Grünflächen.
25. A nehéz ipar is fontos része az ország gazdaságának. - Die Schwerindustrie ist auch ein wichtiger Teil der Wirtschaft des Landes.
26. A német technológia világszerte elismert. - Die deutsche Technologie ist weltweit anerkannt.
27. Az Oktoberfeston sok turista érkezik Münchenbe. - Viele Touristen kommen nach München zum Oktoberfest.
28. Németországban sok nyelvet tanulnak az iskolákban. - In Deutschland lernen viele in den Schulen Sprachen.
29. A berlini opera híres előadásairól. - Die Berliner Oper ist berühmt für ihre Aufführungen.
30. Köszönjük, hogy részesei lehetünk az ön sikerének. - Vielen Dank, dass wir Teil Ihres Erfolgs sein dürfen.
31. A német univerzitások magas színvonalú oktatást nyújtanak. - Die deutschen Universitäten bieten eine hochwertige Ausbildung.
32. Sok diák választ Németországot tanulmányaihoz. - Viele Studenten wählen Deutschland für ihr Studium.
33. A nyári időszak ideális a Németországban való utazáshoz. - Die Sommerzeit ist ideal für Reisen in Deutschland.
34. A téli sportok népszerűek az Alpok közelében. - Wintersportarten sind in der Nähe der Alpen beliebt.
35. A német filmipar számos híres rendezőt adott a világnak. - Die deutsche Filmindustrie hat der Welt viele berühmte Regisseure gegeben.
36. Sok német városban rendeznek kulturális eseményeket. - In vielen deutschen Städten werden kulturelle Veranstaltungen organisiert.
37. A német irodalom gazdag és változatos. - Die deutsche Literatur ist reich und vielfältig.
38. Beethoven és Bach híres német zeneszerzők. - Beethoven und Bach sind berühmte deutsche Komponisten.
39. A Goethe Egyetem egy elismert intézmény. - Die Goethe-Universität ist eine angesehene Institution.
40. Németországban fejlett közlekedési rendszerek működnek. - In Deutschland gibt es fortschrittliche Verkehrssysteme.
41. A metró és a vonat gyors közlekedést biztosítanak. - Die U-Bahn und der Zug bieten schnelle Transportmöglichkeiten.
42. Sok német városban kerékpárutak vannak. - In vielen deutschen Städten gibt es Fahrradwege.
43. Az autópályákon gyakran nincs sebességkorlátozás. - Auf den Autobahnen gibt es oft keine Geschwindigkeitsbegrenzung.
44. A környezetvédelem fontos szerepet játszik Németországban. - Umweltschutz spielt eine wichtige Rolle in Deutschland.
45. A német emberek általában pontosságot értékelnek. - Die Deutschen schätzen in der Regel Pünktlichkeit.
46. Sok vállalat német innovációra épít. - Viele Unternehmen basieren auf deutscher Innovation.
47. Az ételek változatossága gazdag ízeket kínál. - Die Vielfalt der Speisen bietet reiche Geschmäcker.
48. A német csokoládé világszerte ismert. - Deutsche Schokolade ist weltweit bekannt.
49. Sok német ünnep hagyományos szokásokat követ. - Viele deutsche Feiertage folgen traditionellen Bräuchen.
50. Németország gazdasági ereje erős és stabil. - Die wirtschaftliche Stärke Deutschlands ist stark und stabil.


nur Ungarisch
1. Németország egy közép
2. Berlin a fővárosa.
3. Sok népszerű turisztikai hely található Németországban.
4. Az Autobahn híres a gyors autópályáiról.
5. München híres az Oktoberfest miatt.
6. A Német Alpok gyönyörűek és magasak.
7. Hamburg egy fontos kikötőváros.
8. Frankfurt pénzügyi központja Európának.
9. Kölni katedrális lenyűgöző épület.
10. Németország gazdag történelmi múlttal rendelkezik.
11. A berlini fal régen elválasztotta a várost.
12. Sok múzeum található Berlinben.
13. A Schwarzwald sűrű erdőiről ismert.
14. Stuttgart az autóipar központja.
15. Düsseldorf híres a divatjáról.
16. Németországban sok fesztivált rendeznek.
17. A hamburgi zenei élet pezsgő.
18. A baváriak hagyományos öltözetet viselnek.
19. A német konyha ízletes ételeket kínál.
20. A bratwurst népszerű étel Németországban.
21. A sörfogyasztás fontos része a német kultúrának.
22. Sok német városban történelmi épületek találhatók.
23. Hannover híres a kiállításairól.
24. Németországban sok park és zöldterület van.
25. A nehéz ipar is fontos része az ország gazdaságának.
26. A német technológia világszerte elismert.
27. Az Oktoberfeston sok turista érkezik Münchenbe.
28. Németországban sok nyelvet tanulnak az iskolákban.
29. A berlini opera híres előadásairól.
30. Köszönjük, hogy részesei lehetünk az ön sikerének.
31. A német univerzitások magas színvonalú oktatást nyújtanak.
32. Sok diák választ Németországot tanulmányaihoz.
33. A nyári időszak ideális a Németországban való utazáshoz.
34. A téli sportok népszerűek az Alpok közelében.
35. A német filmipar számos híres rendezőt adott a világnak.
36. Sok német városban rendeznek kulturális eseményeket.
37. A német irodalom gazdag és változatos.
38. Beethoven és Bach híres német zeneszerzők.
39. A Goethe Egyetem egy elismert intézmény.
40. Németországban fejlett közlekedési rendszerek működnek.
41. A metró és a vonat gyors közlekedést biztosítanak.
42. Sok német városban kerékpárutak vannak.
43. Az autópályákon gyakran nincs sebességkorlátozás.
44. A környezetvédelem fontos szerepet játszik Németországban.
45. A német emberek általában pontosságot értékelnek.
46. Sok vállalat német innovációra épít.
47. Az ételek változatossága gazdag ízeket kínál.
48. A német csokoládé világszerte ismert.
49. Sok német ünnep hagyományos szokásokat követ.
50. Németország gazdasági ereje erős és stabil.
nur Deutsch
1. európai ország. - Deutschland ist ein mitteleuropäisches Land.
2. Berlin ist die Hauptstadt.
3. In Deutschland gibt es viele beliebte Touristenorte.
4. Die Autobahn ist bekannt für ihre schnellen Autobahnen.
5. München ist wegen des Oktoberfestes berühmt.
6. Die deutschen Alpen sind schön und hoch.
7. Hamburg ist eine wichtige Hafenstadt.
8. Frankfurt ist das Finanzzentrum Europas.
9. Der Kölner Dom ist ein beeindruckendes Gebäude.
10. Deutschland hat eine reiche historische Vergangenheit.
11. Die Berliner Mauer trennte früher die Stadt.
12. In Berlin gibt es viele Museen.
13. Der Schwarzwald ist bekannt für seine dichten Wälder.
14. Stuttgart ist das Zentrum der Automobilindustrie.
15. Düsseldorf ist bekannt für seine Mode.
16. In Deutschland werden viele Festivals veranstaltet.
17. Das Musikleben in Hamburg ist lebhaft.
18. Die Bayern tragen traditionelle Kleidung.
19. Die deutsche Küche bietet schmackhafte Gerichte.
20. Die Bratwurst ist ein beliebtes Gericht in Deutschland.
21. Der Bierkonsum ist ein wichtiger Teil der deutschen Kultur.
22. In vielen deutschen Städten gibt es historische Gebäude.
23. Hannover ist bekannt für seine Messen.
24. In Deutschland gibt es viele Parks und Grünflächen.
25. Die Schwerindustrie ist auch ein wichtiger Teil der Wirtschaft des Landes.
26. Die deutsche Technologie ist weltweit anerkannt.
27. Viele Touristen kommen nach München zum Oktoberfest.
28. In Deutschland lernen viele in den Schulen Sprachen.
29. Die Berliner Oper ist berühmt für ihre Aufführungen.
30. Vielen Dank, dass wir Teil Ihres Erfolgs sein dürfen.
31. Die deutschen Universitäten bieten eine hochwertige Ausbildung.
32. Viele Studenten wählen Deutschland für ihr Studium.
33. Die Sommerzeit ist ideal für Reisen in Deutschland.
34. Wintersportarten sind in der Nähe der Alpen beliebt.
35. Die deutsche Filmindustrie hat der Welt viele berühmte Regisseure gegeben.
36. In vielen deutschen Städten werden kulturelle Veranstaltungen organisiert.
37. Die deutsche Literatur ist reich und vielfältig.
38. Beethoven und Bach sind berühmte deutsche Komponisten.
39. Die Goethe-Universität ist eine angesehene Institution.
40. In Deutschland gibt es fortschrittliche Verkehrssysteme.
41. Die U-Bahn und der Zug bieten schnelle Transportmöglichkeiten.
42. In vielen deutschen Städten gibt es Fahrradwege.
43. Auf den Autobahnen gibt es oft keine Geschwindigkeitsbegrenzung.
44. Umweltschutz spielt eine wichtige Rolle in Deutschland.
45. Die Deutschen schätzen in der Regel Pünktlichkeit.
46. Viele Unternehmen basieren auf deutscher Innovation.
47. Die Vielfalt der Speisen bietet reiche Geschmäcker.
48. Deutsche Schokolade ist weltweit bekannt.
49. Viele deutsche Feiertage folgen traditionellen Bräuchen.
50. Die wirtschaftliche Stärke Deutschlands ist stark und stabil.


Niveau A2 (Version 3)

Bearbeiten
1. Németország Európában található. - Deutschland liegt in Europa.
2. Berlin a fővárosa. - Berlin ist die Hauptstadt.
3. A város tele van történelmi helyszínekkel. - Die Stadt ist voller historischer Sehenswürdigkeiten.
4. A Brandenburgi kapu híres nevezetesség. - Das Brandenburger Tor ist eine berühmte Sehenswürdigkeit.
5. Sok turista látogat Berlinbe évente. - Jedes Jahr besuchen viele Touristen Berlin.
6. München a Bajorország fővárosa. - München ist die Hauptstadt von Bayern.
7. Az Oktoberfest München egyik legnagyobb eseménye. - Das Oktoberfest ist eines der größten Ereignisse in München.
8. Az emberek sörözni és táncolni szeretnek. - Die Menschen mögen es, Bier zu trinken und zu tanzen.
9. Frankfurt pénzügyi központ Németországban. - Frankfurt ist das Finanzzentrum Deutschlands.
10. A városban sok magas épület található. - In der Stadt gibt es viele hohe Gebäude.
11. Hamburg egy fontos kikötőváros. - Hamburg ist eine wichtige Hafenstadt.
12. A Reeperbahn híres szórakozónegyed. - Die Reeperbahn ist ein berühmtes Vergnügungsviertel.
13. Németországban sok autógyártó cég működik. - In Deutschland gibt es viele Automobilhersteller.
14. A Volkswagen és a BMW két ismert márka. - Volkswagen und BMW sind zwei bekannte Marken.
15. A Németországban élő emberek szeretik a sört. - Die Menschen in Deutschland mögen Bier.
16. Az ételek között népszerű a currywurst. - Zu den beliebten Speisen gehört die Currywurst.
17. Az Oktoberfesten hagyományos ételeket kínálnak. - Auf dem Oktoberfest werden traditionelle Speisen angeboten.
18. Berlinben sok múzeum található. - In Berlin gibt es viele Museen.
19. Az egyik legismertebb a Pergamon Múzeum. - Eines der bekanntesten ist das Pergamonmuseum.
20. A zene fontos része a német kultúrának. - Musik ist ein wichtiger Teil der deutschen Kultur.
21. Ludwig van Beethoven Német zeneszerző volt. - Ludwig van Beethoven war ein deutscher Komponist.
22. A Németországban élők rendszeresen utaznak. - Die Menschen in Deutschland reisen regelmäßig.
23. A vasúti hálózat jól kiépített. - Das Bahnnetz ist gut ausgebaut.
24. Sok vonat közlekedik naponta nagyvárosok között. - Viele Züge verkehren täglich zwischen den Großstädten.
25. Az emberek gyakran bicikliznek is a városokban. - Die Menschen fahren oft auch Fahrrad in den Städten.
26. Németországban fontos az oktatás. - In Deutschland ist Bildung wichtig.
27. Sok egyetem kínál minőségi képzéseket. - Viele Universitäten bieten qualitativ hochwertige Ausbildungen an.
28. Az iskolákban sok tantárgyat tanulnak. - In den Schulen werden viele Fächer gelernt.
29. A német nyelv hivatalos nyelv. - Die deutsche Sprache ist die Amtssprache.
30. Németországban sok festői táj található. - In Deutschland gibt es viele malerische Landschaften.
31. A Schwarzwald sűrű erdőiről híres. - Der Schwarzwald ist berühmt für seine dichten Wälder.
32. A Rajna folyó átszeli az országot. - Der Rhein fließt durch das Land.
33. Sok város a Rajna mentén fekszik. - Viele Städte liegen am Rhein.
34. Hamburgban található a nagy kikötő. - In Hamburg befindet sich der große Hafen.
35. A város gazdasági jelentősége nagy. - Die wirtschaftliche Bedeutung der Stadt ist groß.
36. Németországban fejlett közlekedési rendszerek vannak. - In Deutschland gibt es fortgeschrittene Verkehrssysteme.
37. A metróhálózat Berlinben jól működik. - Das U-Bahn-Netz in Berlin funktioniert gut.
38. A vonatok pontosan közlekednek. - Die Züge verkehren pünktlich.
39. Az autópályák gyors közlekedést tesznek lehetővé. - Die Autobahnen ermöglichen schnelles Reisen.
40. Németországban számos nemzeti park található. - In Deutschland gibt es zahlreiche Nationalparks.
41. A természetvédelmi erdők sok élőlényt tartalmaznak. - Die Naturschutzwälder beherbergen viele Lebewesen.
42. A hegyvidékek ideálisak túrázásra. - Die Bergregionen sind ideal zum Wandern.
43. A Fekete-erdő híres a gyönyörű tájáról. - Der Schwarzwald ist berühmt für seine schöne Landschaft.
44. A Németországban élők sportot szeretnek. - Die Menschen in Deutschland mögen Sport.
45. Futball a legnépszerűbb sportág. - Fußball ist die beliebteste Sportart.
46. Németországban sok futballcsapat verseng. - In Deutschland konkurrieren viele Fußballmannschaften.
47. A Bundesliga német futballligája. - Die Bundesliga ist die deutsche Fußballliga.
48. Az emberek lelkesednek a mérkőzésekért. - Die Menschen begeistern sich für die Spiele.
49. Németország gazdasági ereje jelentős. - Deutschlands wirtschaftliche Stärke ist bedeutend.
50. Az ország fontos tagja az Európai Uniónak. - Das Land ist ein wichtiges Mitglied der Europäischen Union.


nur Ungarisch
1. Németország Európában található.
2. Berlin a fővárosa.
3. A város tele van történelmi helyszínekkel.
4. A Brandenburgi kapu híres nevezetesség.
5. Sok turista látogat Berlinbe évente.
6. München a Bajorország fővárosa.
7. Az Oktoberfest München egyik legnagyobb eseménye.
8. Az emberek sörözni és táncolni szeretnek.
9. Frankfurt pénzügyi központ Németországban.
10. A városban sok magas épület található.
11. Hamburg egy fontos kikötőváros.
12. A Reeperbahn híres szórakozónegyed.
13. Németországban sok autógyártó cég működik.
14. A Volkswagen és a BMW két ismert márka.
15. A Németországban élő emberek szeretik a sört.
16. Az ételek között népszerű a currywurst.
17. Az Oktoberfesten hagyományos ételeket kínálnak.
18. Berlinben sok múzeum található.
19. Az egyik legismertebb a Pergamon Múzeum.
20. A zene fontos része a német kultúrának.
21. Ludwig van Beethoven Német zeneszerző volt.
22. A Németországban élők rendszeresen utaznak.
23. A vasúti hálózat jól kiépített.
24. Sok vonat közlekedik naponta nagyvárosok között.
25. Az emberek gyakran bicikliznek is a városokban.
26. Németországban fontos az oktatás.
27. Sok egyetem kínál minőségi képzéseket.
28. Az iskolákban sok tantárgyat tanulnak.
29. A német nyelv hivatalos nyelv.
30. Németországban sok festői táj található.
31. A Schwarzwald sűrű erdőiről híres.
32. A Rajna folyó átszeli az országot.
33. Sok város a Rajna mentén fekszik.
34. Hamburgban található a nagy kikötő.
35. A város gazdasági jelentősége nagy.
36. Németországban fejlett közlekedési rendszerek vannak.
37. A metróhálózat Berlinben jól működik.
38. A vonatok pontosan közlekednek.
39. Az autópályák gyors közlekedést tesznek lehetővé.
40. Németországban számos nemzeti park található.
41. A természetvédelmi erdők sok élőlényt tartalmaznak.
42. A hegyvidékek ideálisak túrázásra.
43. A Fekete
44. A Németországban élők sportot szeretnek.
45. Futball a legnépszerűbb sportág.
46. Németországban sok futballcsapat verseng.
47. A Bundesliga német futballligája.
48. Az emberek lelkesednek a mérkőzésekért.
49. Németország gazdasági ereje jelentős.
50. Az ország fontos tagja az Európai Uniónak.
nur Deutsch
1. Deutschland liegt in Europa.
2. Berlin ist die Hauptstadt.
3. Die Stadt ist voller historischer Sehenswürdigkeiten.
4. Das Brandenburger Tor ist eine berühmte Sehenswürdigkeit.
5. Jedes Jahr besuchen viele Touristen Berlin.
6. München ist die Hauptstadt von Bayern.
7. Das Oktoberfest ist eines der größten Ereignisse in München.
8. Die Menschen mögen es, Bier zu trinken und zu tanzen.
9. Frankfurt ist das Finanzzentrum Deutschlands.
10. In der Stadt gibt es viele hohe Gebäude.
11. Hamburg ist eine wichtige Hafenstadt.
12. Die Reeperbahn ist ein berühmtes Vergnügungsviertel.
13. In Deutschland gibt es viele Automobilhersteller.
14. Volkswagen und BMW sind zwei bekannte Marken.
15. Die Menschen in Deutschland mögen Bier.
16. Zu den beliebten Speisen gehört die Currywurst.
17. Auf dem Oktoberfest werden traditionelle Speisen angeboten.
18. In Berlin gibt es viele Museen.
19. Eines der bekanntesten ist das Pergamonmuseum.
20. Musik ist ein wichtiger Teil der deutschen Kultur.
21. Ludwig van Beethoven war ein deutscher Komponist.
22. Die Menschen in Deutschland reisen regelmäßig.
23. Das Bahnnetz ist gut ausgebaut.
24. Viele Züge verkehren täglich zwischen den Großstädten.
25. Die Menschen fahren oft auch Fahrrad in den Städten.
26. In Deutschland ist Bildung wichtig.
27. Viele Universitäten bieten qualitativ hochwertige Ausbildungen an.
28. In den Schulen werden viele Fächer gelernt.
29. Die deutsche Sprache ist die Amtssprache.
30. In Deutschland gibt es viele malerische Landschaften.
31. Der Schwarzwald ist berühmt für seine dichten Wälder.
32. Der Rhein fließt durch das Land.
33. Viele Städte liegen am Rhein.
34. In Hamburg befindet sich der große Hafen.
35. Die wirtschaftliche Bedeutung der Stadt ist groß.
36. In Deutschland gibt es fortgeschrittene Verkehrssysteme.
37. Das U-Bahn-Netz in Berlin funktioniert gut.
38. Die Züge verkehren pünktlich.
39. Die Autobahnen ermöglichen schnelles Reisen.
40. In Deutschland gibt es zahlreiche Nationalparks.
41. Die Naturschutzwälder beherbergen viele Lebewesen.
42. Die Bergregionen sind ideal zum Wandern.
43. erdő híres a gyönyörű tájáról. - Der Schwarzwald ist berühmt für seine schöne Landschaft.
44. Die Menschen in Deutschland mögen Sport.
45. Fußball ist die beliebteste Sportart.
46. In Deutschland konkurrieren viele Fußballmannschaften.
47. Die Bundesliga ist die deutsche Fußballliga.
48. Die Menschen begeistern sich für die Spiele.
49. Deutschlands wirtschaftliche Stärke ist bedeutend.
50. Das Land ist ein wichtiges Mitglied der Europäischen Union.


Niveau B1 (Version 1)

Bearbeiten
1. Nóra először berlinbe érkezett, hogy megismerje németország fővárosát. - Zuerst kam Nóra in Berlin an, um die Hauptstadt Deutschlands kennenzulernen.
2. Másnap már korán felkelt, és hosszú sétát tett a város szívében. - Am nächsten Tag stand sie früh auf und unternahm einen langen Spaziergang im Herzen der Stadt.
3. Később elcsodálkozott a múzeumok gazdag gyűjteményein és a modern építészeten. - Später staunte sie über die reichen Museumssammlungen und die moderne Architektur.
4. Több kerületet bejárt, és megfigyelte a nyüzsgő utcák változatosságát. - Sie durchstreifte mehrere Stadtviertel und beobachtete die Vielfalt der belebten Straßen.
5. A következő héten vonattal elutazott münchenbe, ahol a bajor kultúrát akarta megismerni. - In der folgenden Woche reiste sie mit dem Zug nach München, um die bayerische Kultur kennenzulernen.
6. Ott sörkertekben ült, barátságos emberekkel beszélgetett, és élvezte az ételek ízeit. - Dort saß sie in Biergärten, plauderte mit freundlichen Leuten und genoss die Geschmacksvielfalt der Speisen.
7. Nem maradt ki a neves német sör megkóstolása sem, amelyet különösen aromásnak talált. - Auch das Probieren des berühmten deutschen Bieres ließ sie sich nicht entgehen, das sie als besonders aromatisch empfand.
8. A város fesztiválhangulata és a népviseletet hordó emberek látványa mélyen hatott rá. - Die festliche Stimmung der Stadt und der Anblick von Menschen in Tracht berührten sie tief.
9. Néhány nap múlva dél felé vette az irányt, hogy felfedezze a festői falvakat. - Einige Tage später begab sie sich in Richtung Süden, um die malerischen Dörfer zu erkunden.
10. Az alpok lábainál hófödte hegycsúcsok magasodtak, és kristálytiszta levegő frissítette fel. - Am Fuße der Alpen erhoben sich schneebedeckte Gipfel, und kristallklare Luft erfrischte sie.
11. Kisebb településeken áthaladva gyakran megállt, hogy hagyományos pékségekben kóstoljon friss kenyeret. - Auf der Durchreise durch kleinere Orte hielt sie oft an, um in traditionellen Bäckereien frisches Brot zu probieren.
12. Eközben figyelte, hogy a helyiek mennyire büszkék értékeikre és szokásaikra. - Dabei beobachtete sie, wie stolz die Einheimischen auf ihre Werte und Bräuche waren.
13. Az éjszakákat családias panziókban töltötte, ahol egyszerű, de meleg vendégszeretet fogadta. - Die Nächte verbrachte sie in familiären Pensionen, wo sie einfache, aber herzliche Gastfreundschaft erfuhr.
14. A reggelek friss kávéillatban és házi készítésű lekvárral megkent kenyér szeletek mellett teltek. - Die Morgen vergingen im Duft von frischem Kaffee und mit Brotscheiben, die mit hausgemachter Marmelade bestrichen waren.
15. Napról napra mélyebben megértette, hogy németország milyen sokszínű és sokrétű. - Von Tag zu Tag begriff sie tiefer, wie vielfältig und facettenreich Deutschland ist.
16. Minden új felfedezés arra ösztönözte, hogy még tovább utazzon és keressen új élményeket. - Jede neue Entdeckung spornte sie an, weiterzureisen und neue Erlebnisse zu suchen.
17. Az északra vezető út során hamburg kikötője különös varázst gyakorolt rá. - Auf dem Weg nach Norden übte der Hamburger Hafen einen besonderen Zauber auf sie aus.
18. Ott hatalmas teherhajók mellett sétált, és lenyűgöző kereskedelmi forgalmat figyelt. - Dort schlenderte sie neben riesigen Frachtschiffen und beobachtete den beeindruckenden Handelsverkehr.
19. A környék régi raktárépületei kulturális központokká alakultak, tele művészettel. - Die alten Lagerhäuser der Umgebung wurden zu Kulturzentren umgestaltet, voller Kunst.
20. Esténként apró kávézókban üldögélt, miközben a lágy zene megnyugtatta. - Abends saß sie in kleinen Cafés, während sanfte Musik sie beruhigte.
21. A tenger közelsége és a friss szél hatására kedve támadt hosszabb sétákat tenni. - Die Nähe des Meeres und der frische Wind weckten in ihr die Lust auf längere Spaziergänge.
22. Hamarosan a környező halpiacok sem maradtak ki a programjából, és ott különleges ízekkel találkozott. - Bald ließ sie auch die umliegenden Fischmärkte nicht aus, wo sie auf besondere Geschmacksrichtungen stieß.
23. A keleti részeken továbbhaladva drezda barokk pompáját is megcsodálta. - Weiter im Osten bewunderte sie auch den barocken Glanz Dresdens.
24. Gyönyörű paloták és galériák sorakoztak a folyóparton, eleganciát sugározva. - Wunderschöne Paläste und Galerien reihten sich am Flussufer aneinander und strahlten Eleganz aus.
25. Ez a város a történelem sebeit és a kulturális újjászületést egyszerre mutatta. - Diese Stadt zeigte zugleich die Narben der Geschichte und die kulturelle Wiedergeburt.
26. A helyiek történetein keresztül közelebb került a múlt eseményeinek megértéséhez. - Durch die Geschichten der Einheimischen kam sie dem Verständnis vergangener Ereignisse näher.
27. Napnyugta után kellemes fények ragyogtak, és a folyó vize tükörként verte vissza a várost. - Nach Sonnenuntergang leuchteten angenehme Lichter, und das Flusswasser spiegelte die Stadt wider.
28. Az ország belseje felé haladva lipcse nyüzsgő kulturális életét tapasztalta meg. - Auf dem Weg ins Landesinnere erlebte sie das pulsierende Kulturleben Leipzigs.
29. Koncertek, irodalmi estek és színházi előadások gazdagították a mindennapjait. - Konzerte, Literaturabende und Theateraufführungen bereicherten ihre Alltagserlebnisse.
30. Ünnepek idején a karácsonyi vásárok hangulata egészen magával ragadta. - Zu Festzeiten ergriff sie die Stimmung der Weihnachtsmärkte ganz und gar.
31. Ott fűszeres forralt bort ivott, és kézműves termékeket vásárolt a standoknál. - Dort trank sie würzigen Glühwein und kaufte handgefertigte Produkte an den Ständen.
32. Az édes sütemények, a meleg fények és a dallamos karácsonyi énekek egy varázslatos világba repítették. - Die süßen Kuchen, die warmen Lichter und die melodiösen Weihnachtslieder versetzten sie in eine zauberhafte Welt.
33. Minden tartomány új arcát mutatta meg, és más-más benyomásokat hagyott benne. - Jedes Bundesland zeigte ihr ein neues Gesicht und hinterließ verschiedene Eindrücke.
34. Az emberek nyitottsága, a rendezett utcák és a fegyelmezett közlekedés feltűntek számára. - Die Offenheit der Menschen, die geordneten Straßen und der disziplinierte Verkehr fielen ihr auf.
35. A gazdag ipar, a fejlett technológia és a nagyvállalatok jelenléte is elbűvölte. - Auch die reiche Industrie, die fortschrittliche Technologie und die Präsenz großer Unternehmen faszinierten sie.
36. Egyre jobban értette, miért tartják németországot az európai gazdaság motorjának. - Immer besser verstand sie, warum Deutschland als Europas Wirtschaftsmotor gilt.
37. Az ország iskolái és egyetemei a minőségre és a tudásra helyezik a hangsúlyt. - Die Schulen und Universitäten des Landes legen Wert auf Qualität und Wissen.
38. A könyvtárakban régi és új művek tömege engedett bepillantást a szellemi örökségbe. - In den Bibliotheken gewährte eine Fülle alter und neuer Werke Einblick in das geistige Erbe.
39. A gyárak, a műhelyek és a laboratóriumok egy fejlődő társadalom motorjai voltak. - Die Fabriken, Werkstätten und Labore waren Motoren einer sich entwickelnden Gesellschaft.
40. Az emberek szorgalma, precizitása és kitartása hatással volt a gazdaság virágzására. - Der Fleiß, die Präzision und das Durchhaltevermögen der Menschen wirkten sich auf das Gedeihen der Wirtschaft aus.
41. A nyelvtanulás is elősegítette, hogy közelebb kerüljön a helyiekhez és a kultúrához. - Auch das Erlernen der Sprache half ihr, den Einheimischen und der Kultur näherzukommen.
42. Ahol csak megfordult, látta, hogy a soknemzetiségű közösség gazdagabbá teszi az országot. - Wo immer sie auch war, erkannte sie, dass die multinationale Gemeinschaft das Land bereicherte.
43. Észrevette, hogy a hagyományos értékek és a modern gondolkodás békésen megférnek egymás mellett. - Sie bemerkte, dass traditionelle Werte und modernes Denken friedlich nebeneinander existieren.
44. A nagyvárosokban a nyüzsgés, a kistelepüléseken a nyugalom adta a kontrasztot. - In den Großstädten bot das Gewimmel, in den Kleinsiedlungen die Ruhe den Kontrast.
45. Hazautazása előtt még egyszer körbenézett berlinben, hogy elbúcsúzzon. - Vor ihrer Heimreise schaute sie sich noch einmal in Berlin um, um Abschied zu nehmen.
46. Ott a folyók, a parkok és a régi épületek sokfélesége köszöntötte. - Dort begrüßten sie die Flüsse, Parks und die Vielfalt alter Gebäude.
47. Már tudta, hogy németország nem csak egy ország, hanem élmények és emlékek forrása. - Sie wusste nun, dass Deutschland nicht nur ein Land, sondern auch eine Quelle von Erlebnissen und Erinnerungen ist.
48. A tapasztalatok, amelyeket szerzett, segítették abban, hogy nyitottabb legyen a világra. - Die Erfahrungen, die sie gesammelt hatte, halfen ihr, offener für die Welt zu sein.
49. Az úton megismert barátok és ismerősök szintén fontos szerepet játszottak ebben. - Die auf der Reise gewonnenen Freunde und Bekannten spielten dabei ebenfalls eine wichtige Rolle.
50. Végül gazdag élményekkel és új gondolatokkal indult haza, ahol ezeket megosztja majd a szeretteivel. - Schließlich trat sie mit reichen Erlebnissen und neuen Gedanken die Heimreise an, um diese mit ihren Lieben zu teilen.


nur Ungarisch
1. Nóra először berlinbe érkezett, hogy megismerje németország fővárosát.
2. Másnap már korán felkelt, és hosszú sétát tett a város szívében.
3. Később elcsodálkozott a múzeumok gazdag gyűjteményein és a modern építészeten.
4. Több kerületet bejárt, és megfigyelte a nyüzsgő utcák változatosságát.
5. A következő héten vonattal elutazott münchenbe, ahol a bajor kultúrát akarta megismerni.
6. Ott sörkertekben ült, barátságos emberekkel beszélgetett, és élvezte az ételek ízeit.
7. Nem maradt ki a neves német sör megkóstolása sem, amelyet különösen aromásnak talált.
8. A város fesztiválhangulata és a népviseletet hordó emberek látványa mélyen hatott rá.
9. Néhány nap múlva dél felé vette az irányt, hogy felfedezze a festői falvakat.
10. Az alpok lábainál hófödte hegycsúcsok magasodtak, és kristálytiszta levegő frissítette fel.
11. Kisebb településeken áthaladva gyakran megállt, hogy hagyományos pékségekben kóstoljon friss kenyeret.
12. Eközben figyelte, hogy a helyiek mennyire büszkék értékeikre és szokásaikra.
13. Az éjszakákat családias panziókban töltötte, ahol egyszerű, de meleg vendégszeretet fogadta.
14. A reggelek friss kávéillatban és házi készítésű lekvárral megkent kenyér szeletek mellett teltek.
15. Napról napra mélyebben megértette, hogy németország milyen sokszínű és sokrétű.
16. Minden új felfedezés arra ösztönözte, hogy még tovább utazzon és keressen új élményeket.
17. Az északra vezető út során hamburg kikötője különös varázst gyakorolt rá.
18. Ott hatalmas teherhajók mellett sétált, és lenyűgöző kereskedelmi forgalmat figyelt.
19. A környék régi raktárépületei kulturális központokká alakultak, tele művészettel.
20. Esténként apró kávézókban üldögélt, miközben a lágy zene megnyugtatta.
21. A tenger közelsége és a friss szél hatására kedve támadt hosszabb sétákat tenni.
22. Hamarosan a környező halpiacok sem maradtak ki a programjából, és ott különleges ízekkel találkozott.
23. A keleti részeken továbbhaladva drezda barokk pompáját is megcsodálta.
24. Gyönyörű paloták és galériák sorakoztak a folyóparton, eleganciát sugározva.
25. Ez a város a történelem sebeit és a kulturális újjászületést egyszerre mutatta.
26. A helyiek történetein keresztül közelebb került a múlt eseményeinek megértéséhez.
27. Napnyugta után kellemes fények ragyogtak, és a folyó vize tükörként verte vissza a várost.
28. Az ország belseje felé haladva lipcse nyüzsgő kulturális életét tapasztalta meg.
29. Koncertek, irodalmi estek és színházi előadások gazdagították a mindennapjait.
30. Ünnepek idején a karácsonyi vásárok hangulata egészen magával ragadta.
31. Ott fűszeres forralt bort ivott, és kézműves termékeket vásárolt a standoknál.
32. Az édes sütemények, a meleg fények és a dallamos karácsonyi énekek egy varázslatos világba repítették.
33. Minden tartomány új arcát mutatta meg, és más
34. Az emberek nyitottsága, a rendezett utcák és a fegyelmezett közlekedés feltűntek számára.
35. A gazdag ipar, a fejlett technológia és a nagyvállalatok jelenléte is elbűvölte.
36. Egyre jobban értette, miért tartják németországot az európai gazdaság motorjának.
37. Az ország iskolái és egyetemei a minőségre és a tudásra helyezik a hangsúlyt.
38. A könyvtárakban régi és új művek tömege engedett bepillantást a szellemi örökségbe.
39. A gyárak, a műhelyek és a laboratóriumok egy fejlődő társadalom motorjai voltak.
40. Az emberek szorgalma, precizitása és kitartása hatással volt a gazdaság virágzására.
41. A nyelvtanulás is elősegítette, hogy közelebb kerüljön a helyiekhez és a kultúrához.
42. Ahol csak megfordult, látta, hogy a soknemzetiségű közösség gazdagabbá teszi az országot.
43. Észrevette, hogy a hagyományos értékek és a modern gondolkodás békésen megférnek egymás mellett.
44. A nagyvárosokban a nyüzsgés, a kistelepüléseken a nyugalom adta a kontrasztot.
45. Hazautazása előtt még egyszer körbenézett berlinben, hogy elbúcsúzzon.
46. Ott a folyók, a parkok és a régi épületek sokfélesége köszöntötte.
47. Már tudta, hogy németország nem csak egy ország, hanem élmények és emlékek forrása.
48. A tapasztalatok, amelyeket szerzett, segítették abban, hogy nyitottabb legyen a világra.
49. Az úton megismert barátok és ismerősök szintén fontos szerepet játszottak ebben.
50. Végül gazdag élményekkel és új gondolatokkal indult haza, ahol ezeket megosztja majd a szeretteivel.
nur Deutsch
1. Zuerst kam Nóra in Berlin an, um die Hauptstadt Deutschlands kennenzulernen.
2. Am nächsten Tag stand sie früh auf und unternahm einen langen Spaziergang im Herzen der Stadt.
3. Später staunte sie über die reichen Museumssammlungen und die moderne Architektur.
4. Sie durchstreifte mehrere Stadtviertel und beobachtete die Vielfalt der belebten Straßen.
5. In der folgenden Woche reiste sie mit dem Zug nach München, um die bayerische Kultur kennenzulernen.
6. Dort saß sie in Biergärten, plauderte mit freundlichen Leuten und genoss die Geschmacksvielfalt der Speisen.
7. Auch das Probieren des berühmten deutschen Bieres ließ sie sich nicht entgehen, das sie als besonders aromatisch empfand.
8. Die festliche Stimmung der Stadt und der Anblick von Menschen in Tracht berührten sie tief.
9. Einige Tage später begab sie sich in Richtung Süden, um die malerischen Dörfer zu erkunden.
10. Am Fuße der Alpen erhoben sich schneebedeckte Gipfel, und kristallklare Luft erfrischte sie.
11. Auf der Durchreise durch kleinere Orte hielt sie oft an, um in traditionellen Bäckereien frisches Brot zu probieren.
12. Dabei beobachtete sie, wie stolz die Einheimischen auf ihre Werte und Bräuche waren.
13. Die Nächte verbrachte sie in familiären Pensionen, wo sie einfache, aber herzliche Gastfreundschaft erfuhr.
14. Die Morgen vergingen im Duft von frischem Kaffee und mit Brotscheiben, die mit hausgemachter Marmelade bestrichen waren.
15. Von Tag zu Tag begriff sie tiefer, wie vielfältig und facettenreich Deutschland ist.
16. Jede neue Entdeckung spornte sie an, weiterzureisen und neue Erlebnisse zu suchen.
17. Auf dem Weg nach Norden übte der Hamburger Hafen einen besonderen Zauber auf sie aus.
18. Dort schlenderte sie neben riesigen Frachtschiffen und beobachtete den beeindruckenden Handelsverkehr.
19. Die alten Lagerhäuser der Umgebung wurden zu Kulturzentren umgestaltet, voller Kunst.
20. Abends saß sie in kleinen Cafés, während sanfte Musik sie beruhigte.
21. Die Nähe des Meeres und der frische Wind weckten in ihr die Lust auf längere Spaziergänge.
22. Bald ließ sie auch die umliegenden Fischmärkte nicht aus, wo sie auf besondere Geschmacksrichtungen stieß.
23. Weiter im Osten bewunderte sie auch den barocken Glanz Dresdens.
24. Wunderschöne Paläste und Galerien reihten sich am Flussufer aneinander und strahlten Eleganz aus.
25. Diese Stadt zeigte zugleich die Narben der Geschichte und die kulturelle Wiedergeburt.
26. Durch die Geschichten der Einheimischen kam sie dem Verständnis vergangener Ereignisse näher.
27. Nach Sonnenuntergang leuchteten angenehme Lichter, und das Flusswasser spiegelte die Stadt wider.
28. Auf dem Weg ins Landesinnere erlebte sie das pulsierende Kulturleben Leipzigs.
29. Konzerte, Literaturabende und Theateraufführungen bereicherten ihre Alltagserlebnisse.
30. Zu Festzeiten ergriff sie die Stimmung der Weihnachtsmärkte ganz und gar.
31. Dort trank sie würzigen Glühwein und kaufte handgefertigte Produkte an den Ständen.
32. Die süßen Kuchen, die warmen Lichter und die melodiösen Weihnachtslieder versetzten sie in eine zauberhafte Welt.
33. más benyomásokat hagyott benne. - Jedes Bundesland zeigte ihr ein neues Gesicht und hinterließ verschiedene Eindrücke.
34. Die Offenheit der Menschen, die geordneten Straßen und der disziplinierte Verkehr fielen ihr auf.
35. Auch die reiche Industrie, die fortschrittliche Technologie und die Präsenz großer Unternehmen faszinierten sie.
36. Immer besser verstand sie, warum Deutschland als Europas Wirtschaftsmotor gilt.
37. Die Schulen und Universitäten des Landes legen Wert auf Qualität und Wissen.
38. In den Bibliotheken gewährte eine Fülle alter und neuer Werke Einblick in das geistige Erbe.
39. Die Fabriken, Werkstätten und Labore waren Motoren einer sich entwickelnden Gesellschaft.
40. Der Fleiß, die Präzision und das Durchhaltevermögen der Menschen wirkten sich auf das Gedeihen der Wirtschaft aus.
41. Auch das Erlernen der Sprache half ihr, den Einheimischen und der Kultur näherzukommen.
42. Wo immer sie auch war, erkannte sie, dass die multinationale Gemeinschaft das Land bereicherte.
43. Sie bemerkte, dass traditionelle Werte und modernes Denken friedlich nebeneinander existieren.
44. In den Großstädten bot das Gewimmel, in den Kleinsiedlungen die Ruhe den Kontrast.
45. Vor ihrer Heimreise schaute sie sich noch einmal in Berlin um, um Abschied zu nehmen.
46. Dort begrüßten sie die Flüsse, Parks und die Vielfalt alter Gebäude.
47. Sie wusste nun, dass Deutschland nicht nur ein Land, sondern auch eine Quelle von Erlebnissen und Erinnerungen ist.
48. Die Erfahrungen, die sie gesammelt hatte, halfen ihr, offener für die Welt zu sein.
49. Die auf der Reise gewonnenen Freunde und Bekannten spielten dabei ebenfalls eine wichtige Rolle.
50. Schließlich trat sie mit reichen Erlebnissen und neuen Gedanken die Heimreise an, um diese mit ihren Lieben zu teilen.


Niveau B1 (Version 2)

Bearbeiten
1. András vonattal érkezett németországba, amelyet az európai unió legnagyobb gazdaságú tagállamaként tartanak számon. - András reiste mit dem Zug nach Deutschland, das als Mitgliedsstaat der Europäischen Union die größte Wirtschaftskraft besitzt.
2. Másnap a vasútállomáson vásárolt egy útikönyvet, amelyben az ország 16 szövetségi tartományának rövid leírása szerepelt. - Am nächsten Tag kaufte er am Bahnhof einen Reiseführer, in dem eine kurze Beschreibung der 16 Bundesländer des Landes stand.
3. Még a vonaton megtudta, hogy németország mintegy 83 millió lakossal az európai unió legnépesebb állama. - Bereits im Zug erfuhr er, dass Deutschland mit rund 83 Millionen Einwohnern der bevölkerungsreichste Staat der Europäischen Union ist.
4. Az ország központi fekvése és a 9 szomszédos állammal való határkapcsolata fontos szerepet játszik az európai kereskedelemben. - Die zentrale Lage und die Grenzen zu 9 Nachbarländern spielen eine wichtige Rolle im europäischen Handel.
5. A főváros, berlin, ahol mintegy 3,6 millió ember él, kulturális és politikai központként is kiemelkedik. - Die Hauptstadt Berlin, in der etwa 3,6 Millionen Menschen leben, sticht auch als kulturelles und politisches Zentrum hervor.
6. Míg andrás a berlini utcákon sétált, felfedezte a város híres múzeumszigetét, ahol számos világhírű intézmény található. - Während András durch die Berliner Straßen schlenderte, entdeckte er die berühmte Museumsinsel, auf der sich zahlreiche weltbekannte Einrichtungen befinden.
7. A történelem nyomai mindenütt megfigyelhetőek, hiszen németország jelentős szerepet töltött be a 20. század eseményeiben. - Überall sind Spuren der Geschichte zu sehen, denn Deutschland spielte im 20. Jahrhundert eine bedeutende Rolle in den Ereignissen.
8. Az 1990-es újraegyesítés óta az ország modern, demokratikus és jól szervezett államberendezkedéssel rendelkezik. - Seit der Wiedervereinigung 1990 verfügt das Land über eine moderne, demokratische und gut organisierte Staatsstruktur.
9. Gazdaságában erős iparágak, mint az autógyártás (pl. bmw, volkswagen, mercedes) kiemelt jelentőséggel bírnak. - In seiner Wirtschaft haben starke Industriezweige wie der Automobilbau (z. B. BMW, Volkswagen, Mercedes) eine herausragende Bedeutung.
10. A kiváló mérnöki teljesítmény, a minőségi termékek és a precíz munkakultúra világszerte ismertté tették a német ipart. - Die hervorragenden Ingenieurleistungen, qualitativ hochwertige Produkte und die präzise Arbeitskultur machten die deutsche Industrie weltweit bekannt.
11. Az oktatási rendszer, a kutatóintézetek és az egyetemek magas színvonalon biztosítják a tudás és innováció fejlődését. - Das Bildungssystem, die Forschungsinstitute und die Universitäten gewährleisten auf hohem Niveau die Entwicklung von Wissen und Innovation.
12. A tudományos eredmények és a szabadalmak nagy száma hozzájárul a versenyképesség erősítéséhez. - Die zahlreichen wissenschaftlichen Errungenschaften und Patente tragen zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit bei.
13. A megújuló energiaforrások alkalmazásában németország élen jár, ezzel csökkentve a környezeti terhelést. - Beim Einsatz erneuerbarer Energien ist Deutschland führend, wodurch die Umweltbelastung verringert wird.
14. A nap- és szélenergia fejlesztése, a hulladék újrahasznosítása és a fenntartható közlekedés mind részei a környezettudatos stratégiának. - Die Entwicklung von Solar- und Windenergie, das Recycling von Abfällen und nachhaltiger Verkehr sind alles Bestandteile der umweltbewussten Strategie.
15. Közben andrás meglátogatta a német pékségeket, ahol több mint 300 különböző kenyérfajtát készítenek. - Unterdessen besuchte András die deutschen Bäckereien, in denen mehr als 300 verschiedene Brotsorten hergestellt werden.
16. Az ország híres kolbászai, mint a bratwurst, és a sörkultúra is különleges kulináris élményeket kínálnak. - Auch die berühmten Würste wie die Bratwurst und die Bierkultur bieten besondere kulinarische Erlebnisse.
17. A különféle tartományok gasztronómiája eltérő, így bajorország, szászország vagy baden-württemberg sajátos ízekkel csábít. - Die Gastronomie der verschiedenen Bundesländer unterscheidet sich, sodass Bayern, Sachsen oder Baden-Württemberg mit eigenen Geschmacksrichtungen locken.
18. A kulturális sokszínűségben szerepet játszanak a történelmi városok, a nemzetközi közösségek és a művészeti rendezvények. - Zur kulturellen Vielfalt tragen die historischen Städte, die internationalen Gemeinschaften und die künstlerischen Veranstaltungen bei.
19. A komolyzene nagy mesterei, mint bach, beethoven vagy brahms, hatalmas örökséget hagytak hátra. - Die großen Meister der klassischen Musik wie Bach, Beethoven oder Brahms haben ein gewaltiges Erbe hinterlassen.
20. A német irodalom, goethe és schiller munkássága révén, a világirodalom részévé vált. - Die deutsche Literatur wurde durch das Schaffen von Goethe und Schiller Teil der Weltliteratur.
21. Az ország széles könyvpiaca és a frankfurti könyvvásár a nemzetközi irodalmi élet fontos színterei. - Der breite Buchmarkt und die Frankfurter Buchmesse sind wichtige Schauplätze des internationalen literarischen Lebens.
22. Nagyszabású vásárok és kiállítások, például a hannoveri ipari vásár, a globális gazdasági kapcsolatok elősegítői. - Große Messen und Ausstellungen, wie die Hannover Messe, fördern die globalen Wirtschaftsbeziehungen.
23. A jól kiépített közlekedési hálózat, a hatékony vasúti rendszer és az autópályák támogatják a belföldi és nemzetközi mobilitást. - Das gut ausgebaute Verkehrsnetz, das effiziente Bahnsystem und die Autobahnen unterstützen die inländische und internationale Mobilität.
24. Németország számos vállalata multinacionális jelenléttel rendelkezik, erősítve a külkereskedelmet és a beruházásokat. - Deutschland besitzt zahlreiche Unternehmen mit multinationaler Präsenz, wodurch der Außenhandel und die Investitionen gestärkt werden.
25. A szociális piacgazdasági modell egyesíti a gazdasági szabadságot a társadalmi egyensúllyal. - Das Modell der sozialen Marktwirtschaft vereint wirtschaftliche Freiheit mit sozialem Gleichgewicht.
26. A lakosság magas életszínvonala, a jó egészségügyi ellátás és a biztonság hozzájárulnak a stabil társadalomhoz. - Der hohe Lebensstandard der Bevölkerung, die gute Gesundheitsversorgung und die Sicherheit tragen zu einer stabilen Gesellschaft bei.
27. A bérek, juttatások és munkahelyi szabályok harmonikus együttese védi a munkavállalók érdekeit. - Das harmonische Zusammenspiel von Löhnen, Leistungen und Arbeitsregelungen schützt die Interessen der Arbeitnehmer.
28. A városok modern infrastruktúrája, a tiszta utcák és a rendezett zöldterületek kellemes városi környezetet teremtenek. - Die moderne Infrastruktur der Städte, die sauberen Straßen und die gepflegten Grünflächen schaffen ein angenehmes städtisches Umfeld.
29. A vidéki régiókban a természeti kincsek, a fekete-erdő vagy az alpesi területek turisták ezreit vonzzák. - In den ländlichen Regionen ziehen die Naturschätze, der Schwarzwald oder die Alpengebiete tausende Touristen an.
30. Az elterjedt kerékpárhasználat, a bicikliutak és a környezetbarát közlekedési megoldások erősítik a fenntarthatóságot. - Die verbreitete Fahrradnutzung, Radwege und umweltfreundliche Verkehrslösungen stärken die Nachhaltigkeit.
31. A német nyelv sok dialektusa és az idegen nyelvek használata hozzájárul a nyelvi változatossághoz. - Die zahlreichen Dialekte der deutschen Sprache und der Gebrauch von Fremdsprachen tragen zur sprachlichen Vielfalt bei.
32. A többnyelvűség és a nemzetközi oktatási csereprogramok növelik a nemzetközi megértést. - Die Mehrsprachigkeit und internationale Austauschprogramme erhöhen das gegenseitige Verständnis.
33. A történelmi örökség megőrzése érdekében az ország múzeumokat, kastélyokat és emlékhelyeket gondosan ápol. - Zur Bewahrung des historischen Erbes pflegt das Land sorgfältig Museen, Schlösser und Gedenkstätten.
34. A múlt árnyékából kilépve, németország ma a béke, a demokrácia és az emberi jogok elkötelezett támogatója. - Aus dem Schatten der Vergangenheit hervortretend ist Deutschland heute ein engagierter Befürworter von Frieden, Demokratie und Menschenrechten.
35. A sport terén a német labdarúgó-bajnokság, a bundesliga, világszerte ismert. - Im Sportbereich ist die deutsche Fußball-Bundesliga weltweit bekannt.
36. Az olimpiai sikerek, a téli sportok és a szabadidős sportklubok a lakosság egészséges életmódját erősítik. - Die olympischen Erfolge, der Wintersport und die Freizeitsportvereine stärken den gesunden Lebensstil der Bevölkerung.
37. A fesztiválok, ünnepek és hagyományos rendezvények, mint az oktoberfest, a kulturális turizmus alappillérei. - Festivals, Feiertage und traditionelle Veranstaltungen wie das Oktoberfest sind Grundpfeiler des Kulturtourismus.
38. A minőségi tömegközlekedés, a pontos menetrendek és a regionális hálózatok kényelmessé teszik az utazást. - Der hochwertige öffentliche Nahverkehr, die pünktlichen Fahrpläne und die regionalen Netze machen das Reisen bequem.
39. Az ország gazdag örökségét az épített emlékek, a modern építészet és a technológiai innovációk együtt formálják. - Das reiche Erbe des Landes wird von den gebauten Denkmälern, moderner Architektur und technologischen Innovationen gemeinsam geprägt.
40. A német cégek nemzetközi piacvezető szerepe, a "hidden champions" jelenléte erősíti a globális versenyképességet. - Die internationale Marktführerschaft deutscher Unternehmen und das Vorhandensein von "Hidden Champions" stärken die globale Wettbewerbsfähigkeit.
41. Az erős munkamorál, a szigorú minőségellenőrzés és a folyamatos fejlesztések a gazdasági siker alapjai. - Die starke Arbeitsmoral, die strenge Qualitätskontrolle und die ständige Weiterentwicklung bilden die Grundlage des wirtschaftlichen Erfolgs.
42. András felfedezte, hogy a német társadalomban a pontosság, a megbízhatóság és a tisztelet kiemelt értékek. - András entdeckte, dass in der deutschen Gesellschaft Pünktlichkeit, Zuverlässigkeit und Respekt besondere Werte darstellen.
43. A jól szervezett közintézmények, a hatékony igazgatás és a jogbiztonság biztosítják a stabil állami működést. - Die gut organisierten öffentlichen Einrichtungen, die effektive Verwaltung und die Rechtssicherheit gewährleisten ein stabiles Staatswesen.
44. A kreatív iparágak, a design, a divat és a reklám világa is hozzájárul a gazdaság élénkítéséhez. - Auch die kreativen Branchen wie Design, Mode und Werbung tragen zur Belebung der Wirtschaft bei.
45. Az országban számos nemzetközi szervezet székhelye található, ami erősíti a diplomáciai jelentőségét. - Im Land befinden sich die Sitze zahlreicher internationaler Organisationen, was seine diplomatische Bedeutung stärkt.
46. András tapasztalatai szerint a német társadalom nagy hangsúlyt fektet az oktatásra és a képzésre. - Nach András’ Erfahrungen legt die deutsche Gesellschaft großen Wert auf Bildung und Ausbildung.
47. A tudásalapú gazdaság fejlődése szoros kapcsolatban áll az innovációval és a kutatással. - Die Entwicklung der wissensbasierten Wirtschaft steht in engem Zusammenhang mit Innovation und Forschung.
48. A városokban a modern üzleti negyedek és a hagyományos lakóövezetek harmonikusan egészítik ki egymást. - In den Städten ergänzen sich moderne Geschäftsviertel und traditionelle Wohngebiete harmonisch.
49. Németország uniós tagsága lehetővé teszi a szabad munkavállalást, a tanulmányutakat és a határokon átívelő együttműködést. - Die EU-Mitgliedschaft Deutschlands ermöglicht freie Arbeitsaufnahme, Studienreisen und grenzüberschreitende Zusammenarbeit.
50. Végül andrás rengeteg élménnyel, pontos információkkal és mélyebb megértéssel távozott, felkészülve arra, hogy tapasztalatait otthon is megossza. - Schließlich verließ András das Land mit einer Fülle an Erlebnissen, genauen Informationen und einem tieferen Verständnis, bereit, seine Erfahrungen auch zu Hause weiterzugeben.


nur Ungarisch
1. András vonattal érkezett németországba, amelyet az európai unió legnagyobb gazdaságú tagállamaként tartanak számon.
2. Másnap a vasútállomáson vásárolt egy útikönyvet, amelyben az ország 16 szövetségi tartományának rövid leírása szerepelt.
3. Még a vonaton megtudta, hogy németország mintegy 83 millió lakossal az európai unió legnépesebb állama.
4. Az ország központi fekvése és a 9 szomszédos állammal való határkapcsolata fontos szerepet játszik az európai kereskedelemben.
5. A főváros, berlin, ahol mintegy 3,6 millió ember él, kulturális és politikai központként is kiemelkedik.
6. Míg andrás a berlini utcákon sétált, felfedezte a város híres múzeumszigetét, ahol számos világhírű intézmény található.
7. A történelem nyomai mindenütt megfigyelhetőek, hiszen németország jelentős szerepet töltött be a 20. század eseményeiben.
8. Az 1990
9. Gazdaságában erős iparágak, mint az autógyártás (pl. bmw, volkswagen, mercedes) kiemelt jelentőséggel bírnak.
10. A kiváló mérnöki teljesítmény, a minőségi termékek és a precíz munkakultúra világszerte ismertté tették a német ipart.
11. Az oktatási rendszer, a kutatóintézetek és az egyetemek magas színvonalon biztosítják a tudás és innováció fejlődését.
12. A tudományos eredmények és a szabadalmak nagy száma hozzájárul a versenyképesség erősítéséhez.
13. A megújuló energiaforrások alkalmazásában németország élen jár, ezzel csökkentve a környezeti terhelést.
14. A nap
15. Közben andrás meglátogatta a német pékségeket, ahol több mint 300 különböző kenyérfajtát készítenek.
16. Az ország híres kolbászai, mint a bratwurst, és a sörkultúra is különleges kulináris élményeket kínálnak.
17. A különféle tartományok gasztronómiája eltérő, így bajorország, szászország vagy baden
18. A kulturális sokszínűségben szerepet játszanak a történelmi városok, a nemzetközi közösségek és a művészeti rendezvények.
19. A komolyzene nagy mesterei, mint bach, beethoven vagy brahms, hatalmas örökséget hagytak hátra.
20. A német irodalom, goethe és schiller munkássága révén, a világirodalom részévé vált.
21. Az ország széles könyvpiaca és a frankfurti könyvvásár a nemzetközi irodalmi élet fontos színterei.
22. Nagyszabású vásárok és kiállítások, például a hannoveri ipari vásár, a globális gazdasági kapcsolatok elősegítői.
23. A jól kiépített közlekedési hálózat, a hatékony vasúti rendszer és az autópályák támogatják a belföldi és nemzetközi mobilitást.
24. Németország számos vállalata multinacionális jelenléttel rendelkezik, erősítve a külkereskedelmet és a beruházásokat.
25. A szociális piacgazdasági modell egyesíti a gazdasági szabadságot a társadalmi egyensúllyal.
26. A lakosság magas életszínvonala, a jó egészségügyi ellátás és a biztonság hozzájárulnak a stabil társadalomhoz.
27. A bérek, juttatások és munkahelyi szabályok harmonikus együttese védi a munkavállalók érdekeit.
28. A városok modern infrastruktúrája, a tiszta utcák és a rendezett zöldterületek kellemes városi környezetet teremtenek.
29. A vidéki régiókban a természeti kincsek, a fekete
30. Az elterjedt kerékpárhasználat, a bicikliutak és a környezetbarát közlekedési megoldások erősítik a fenntarthatóságot.
31. A német nyelv sok dialektusa és az idegen nyelvek használata hozzájárul a nyelvi változatossághoz.
32. A többnyelvűség és a nemzetközi oktatási csereprogramok növelik a nemzetközi megértést.
33. A történelmi örökség megőrzése érdekében az ország múzeumokat, kastélyokat és emlékhelyeket gondosan ápol.
34. A múlt árnyékából kilépve, németország ma a béke, a demokrácia és az emberi jogok elkötelezett támogatója.
35. A sport terén a német labdarúgó
36. Az olimpiai sikerek, a téli sportok és a szabadidős sportklubok a lakosság egészséges életmódját erősítik.
37. A fesztiválok, ünnepek és hagyományos rendezvények, mint az oktoberfest, a kulturális turizmus alappillérei.
38. A minőségi tömegközlekedés, a pontos menetrendek és a regionális hálózatok kényelmessé teszik az utazást.
39. Az ország gazdag örökségét az épített emlékek, a modern építészet és a technológiai innovációk együtt formálják.
40. A német cégek nemzetközi piacvezető szerepe, a "hidden champions" jelenléte erősíti a globális versenyképességet.
41. Az erős munkamorál, a szigorú minőségellenőrzés és a folyamatos fejlesztések a gazdasági siker alapjai.
42. András felfedezte, hogy a német társadalomban a pontosság, a megbízhatóság és a tisztelet kiemelt értékek.
43. A jól szervezett közintézmények, a hatékony igazgatás és a jogbiztonság biztosítják a stabil állami működést.
44. A kreatív iparágak, a design, a divat és a reklám világa is hozzájárul a gazdaság élénkítéséhez.
45. Az országban számos nemzetközi szervezet székhelye található, ami erősíti a diplomáciai jelentőségét.
46. András tapasztalatai szerint a német társadalom nagy hangsúlyt fektet az oktatásra és a képzésre.
47. A tudásalapú gazdaság fejlődése szoros kapcsolatban áll az innovációval és a kutatással.
48. A városokban a modern üzleti negyedek és a hagyományos lakóövezetek harmonikusan egészítik ki egymást.
49. Németország uniós tagsága lehetővé teszi a szabad munkavállalást, a tanulmányutakat és a határokon átívelő együttműködést.
50. Végül andrás rengeteg élménnyel, pontos információkkal és mélyebb megértéssel távozott, felkészülve arra, hogy tapasztalatait otthon is megossza.
nur Deutsch
1. András reiste mit dem Zug nach Deutschland, das als Mitgliedsstaat der Europäischen Union die größte Wirtschaftskraft besitzt.
2. Am nächsten Tag kaufte er am Bahnhof einen Reiseführer, in dem eine kurze Beschreibung der 16 Bundesländer des Landes stand.
3. Bereits im Zug erfuhr er, dass Deutschland mit rund 83 Millionen Einwohnern der bevölkerungsreichste Staat der Europäischen Union ist.
4. Die zentrale Lage und die Grenzen zu 9 Nachbarländern spielen eine wichtige Rolle im europäischen Handel.
5. Die Hauptstadt Berlin, in der etwa 3,6 Millionen Menschen leben, sticht auch als kulturelles und politisches Zentrum hervor.
6. Während András durch die Berliner Straßen schlenderte, entdeckte er die berühmte Museumsinsel, auf der sich zahlreiche weltbekannte Einrichtungen befinden.
7. Überall sind Spuren der Geschichte zu sehen, denn Deutschland spielte im 20. Jahrhundert eine bedeutende Rolle in den Ereignissen.
8. es újraegyesítés óta az ország modern, demokratikus és jól szervezett államberendezkedéssel rendelkezik. - Seit der Wiedervereinigung 1990 verfügt das Land über eine moderne, demokratische und gut organisierte Staatsstruktur.
9. In seiner Wirtschaft haben starke Industriezweige wie der Automobilbau eine herausragende Bedeutung.
10. Die hervorragenden Ingenieurleistungen, qualitativ hochwertige Produkte und die präzise Arbeitskultur machten die deutsche Industrie weltweit bekannt.
11. Das Bildungssystem, die Forschungsinstitute und die Universitäten gewährleisten auf hohem Niveau die Entwicklung von Wissen und Innovation.
12. Die zahlreichen wissenschaftlichen Errungenschaften und Patente tragen zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit bei.
13. Beim Einsatz erneuerbarer Energien ist Deutschland führend, wodurch die Umweltbelastung verringert wird.
14. és szélenergia fejlesztése, a hulladék újrahasznosítása és a fenntartható közlekedés mind részei a környezettudatos stratégiának. - Die Entwicklung von Solar- und Windenergie, das Recycling von Abfällen und nachhaltiger Verkehr sind alles Bestandteile der umweltbewussten Strategie.
15. Unterdessen besuchte András die deutschen Bäckereien, in denen mehr als 300 verschiedene Brotsorten hergestellt werden.
16. Auch die berühmten Würste wie die Bratwurst und die Bierkultur bieten besondere kulinarische Erlebnisse.
17. württemberg sajátos ízekkel csábít. - Die Gastronomie der verschiedenen Bundesländer unterscheidet sich, sodass Bayern, Sachsen oder Baden-Württemberg mit eigenen Geschmacksrichtungen locken.
18. Zur kulturellen Vielfalt tragen die historischen Städte, die internationalen Gemeinschaften und die künstlerischen Veranstaltungen bei.
19. Die großen Meister der klassischen Musik wie Bach, Beethoven oder Brahms haben ein gewaltiges Erbe hinterlassen.
20. Die deutsche Literatur wurde durch das Schaffen von Goethe und Schiller Teil der Weltliteratur.
21. Der breite Buchmarkt und die Frankfurter Buchmesse sind wichtige Schauplätze des internationalen literarischen Lebens.
22. Große Messen und Ausstellungen, wie die Hannover Messe, fördern die globalen Wirtschaftsbeziehungen.
23. Das gut ausgebaute Verkehrsnetz, das effiziente Bahnsystem und die Autobahnen unterstützen die inländische und internationale Mobilität.
24. Deutschland besitzt zahlreiche Unternehmen mit multinationaler Präsenz, wodurch der Außenhandel und die Investitionen gestärkt werden.
25. Das Modell der sozialen Marktwirtschaft vereint wirtschaftliche Freiheit mit sozialem Gleichgewicht.
26. Der hohe Lebensstandard der Bevölkerung, die gute Gesundheitsversorgung und die Sicherheit tragen zu einer stabilen Gesellschaft bei.
27. Das harmonische Zusammenspiel von Löhnen, Leistungen und Arbeitsregelungen schützt die Interessen der Arbeitnehmer.
28. Die moderne Infrastruktur der Städte, die sauberen Straßen und die gepflegten Grünflächen schaffen ein angenehmes städtisches Umfeld.
29. erdő vagy az alpesi területek turisták ezreit vonzzák. - In den ländlichen Regionen ziehen die Naturschätze, der Schwarzwald oder die Alpengebiete tausende Touristen an.
30. Die verbreitete Fahrradnutzung, Radwege und umweltfreundliche Verkehrslösungen stärken die Nachhaltigkeit.
31. Die zahlreichen Dialekte der deutschen Sprache und der Gebrauch von Fremdsprachen tragen zur sprachlichen Vielfalt bei.
32. Die Mehrsprachigkeit und internationale Austauschprogramme erhöhen das gegenseitige Verständnis.
33. Zur Bewahrung des historischen Erbes pflegt das Land sorgfältig Museen, Schlösser und Gedenkstätten.
34. Aus dem Schatten der Vergangenheit hervortretend ist Deutschland heute ein engagierter Befürworter von Frieden, Demokratie und Menschenrechten.
35. bajnokság, a bundesliga, világszerte ismert. - Im Sportbereich ist die deutsche Fußball-Bundesliga weltweit bekannt.
36. Die olympischen Erfolge, der Wintersport und die Freizeitsportvereine stärken den gesunden Lebensstil der Bevölkerung.
37. Festivals, Feiertage und traditionelle Veranstaltungen wie das Oktoberfest sind Grundpfeiler des Kulturtourismus.
38. Der hochwertige öffentliche Nahverkehr, die pünktlichen Fahrpläne und die regionalen Netze machen das Reisen bequem.
39. Das reiche Erbe des Landes wird von den gebauten Denkmälern, moderner Architektur und technologischen Innovationen gemeinsam geprägt.
40. Die internationale Marktführerschaft deutscher Unternehmen und das Vorhandensein von "Hidden Champions" stärken die globale Wettbewerbsfähigkeit.
41. Die starke Arbeitsmoral, die strenge Qualitätskontrolle und die ständige Weiterentwicklung bilden die Grundlage des wirtschaftlichen Erfolgs.
42. András entdeckte, dass in der deutschen Gesellschaft Pünktlichkeit, Zuverlässigkeit und Respekt besondere Werte darstellen.
43. Die gut organisierten öffentlichen Einrichtungen, die effektive Verwaltung und die Rechtssicherheit gewährleisten ein stabiles Staatswesen.
44. Auch die kreativen Branchen wie Design, Mode und Werbung tragen zur Belebung der Wirtschaft bei.
45. Im Land befinden sich die Sitze zahlreicher internationaler Organisationen, was seine diplomatische Bedeutung stärkt.
46. Nach András’ Erfahrungen legt die deutsche Gesellschaft großen Wert auf Bildung und Ausbildung.
47. Die Entwicklung der wissensbasierten Wirtschaft steht in engem Zusammenhang mit Innovation und Forschung.
48. In den Städten ergänzen sich moderne Geschäftsviertel und traditionelle Wohngebiete harmonisch.
49. Die EU-Mitgliedschaft Deutschlands ermöglicht freie Arbeitsaufnahme, Studienreisen und grenzüberschreitende Zusammenarbeit.
50. Schließlich verließ András das Land mit einer Fülle an Erlebnissen, genauen Informationen und einem tieferen Verständnis, bereit, seine Erfahrungen auch zu Hause weiterzugeben.


Niveau B1 (Version 3)

Bearbeiten
1. Nóra újból németországba utazott, hogy az európa legnagyobb gazdaságáról még több tényt fedezzen fel. - Nóra reiste erneut nach Deutschland, um über Europas größte Volkswirtschaft noch mehr Fakten zu entdecken.
2. Már az első nap megfigyelte, hogy itt mintegy 83 millió ember él, sokféle kultúrát egyesítve. - Schon am ersten Tag bemerkte sie, dass hier etwa 83 Millionen Menschen leben, die viele Kulturen vereinen.
3. Berlinben, amely körülbelül 3,7 millió lakossal büszkélkedhet, rengeteg kulturális intézmény várta. - In Berlin, das etwa 3,7 Millionen Einwohner zählt, erwarteten sie zahlreiche kulturelle Einrichtungen.
4. A város utcáin emlékművek, művészeti galériák és modern felhőkarcolók váltakoztak. - In den Straßen der Stadt wechselten sich Denkmäler, Kunstgalerien und moderne Hochhäuser ab.
5. Németország 16 szövetségi tartományból áll, amelyek mind saját történelmet és tradíciót hordoznak. - Deutschland besteht aus 16 Bundesländern, die alle ihre eigene Geschichte und Tradition besitzen.
6. Északon a kikötők, délen a hegyek, keleten a kulturális örökség, nyugaton a technológia határozza meg a képet. - Im Norden prägen Häfen, im Süden Berge, im Osten das kulturelle Erbe und im Westen die Technologie das Bild.
7. A német gazdaságot a kiváló minőségű exporttermékek és a fejlett ipar teszik erőssé. - Die deutsche Wirtschaft wird durch hochwertige Exportprodukte und eine fortschrittliche Industrie gestärkt.
8. Az autóipar, a vegyipar, a gépgyártás és az elektronika a kulcságazatok közé tartoznak. - Die Automobilindustrie, die Chemiebranche, der Maschinenbau und die Elektronik zählen zu den Schlüsselbranchen.
9. A híres német autómárkák, mint a volkswagen, a bmw vagy a mercedes-benz világszerte ismertek. - Berühmte deutsche Automarken wie Volkswagen, BMW oder Mercedes-Benz sind weltweit bekannt.
10. A stabil gazdasági szerkezetet a jól képzett munkaerő, a precizitás és a folyamatos innováció biztosítja. - Das stabile Wirtschaftsgefüge wird durch gut ausgebildete Arbeitskräfte, Präzision und ständige Innovation gewährleistet.
11. Nóra egyik nap vonatra szállt, hogy felfedezze a rhin-menti városok rendezett és tiszta utcáit. - Eines Tages stieg Nóra in den Zug, um die ordentlichen und sauberen Straßen der rheinischen Städte zu erkunden.
12. Kölnben a monumentális dóm lenyűgözte, és a régió pezsgő kereskedelmi élete is feltűnt. - In Köln beeindruckte sie der monumentale Dom, und ihr fiel auch das pulsierende Handelsleben der Region auf.
13. Németországban kiváló vasúti hálózat működik, amely gyors és hatékony közlekedést tesz lehetővé. - In Deutschland funktioniert ein hervorragendes Eisenbahnnetz, das schnelle und effiziente Mobilität ermöglicht.
14. Frankfurt am main nemcsak pénzügyi központ, de nemzetközi repülőterével fontos kapu a világhoz. - Frankfurt am Main ist nicht nur ein Finanzzentrum, sondern auch mit seinem internationalen Flughafen ein wichtiges Tor zur Welt.
15. A német oktatási rendszerben a duális képzés és a színvonalas egyetemek támogatják a fejlődést. - Im deutschen Bildungssystem fördern die duale Ausbildung und hochwertige Universitäten die Weiterentwicklung.
16. A könyvkiadás, a kutatás és a technológiai fejlesztés kulcsfontosságú szerepet játszik a tudás bővítésében. - Der Buchverlag, die Forschung und die technologische Entwicklung spielen eine Schlüsselrolle bei der Erweiterung des Wissens.
17. A német lakosság sok időt fordít a szabadidős tevékenységekre, mint a kerékpározás, túrázás vagy zenehallgatás. - Die deutsche Bevölkerung widmet viel Zeit Freizeitaktivitäten wie Radfahren, Wandern oder Musikhören.
18. Münchenben a művészet, a tudomány és a sörkultúra egyszerre érhető el, vonzva a külföldieket. - In München sind Kunst, Wissenschaft und Bierkultur gleichzeitig präsent und ziehen Ausländer an.
19. Az oktoberfest évente milliókat csábít a városba, akik a bajor hagyományokkal ismerkednek. - Das Oktoberfest lockt jährlich Millionen in die Stadt, die dort bayerische Traditionen kennenlernen.
20. A sörgyártás, a malátázás és a precíziós sörfőzés Németországban ősi múltra tekint vissza. - Die Bierherstellung, das Mälzen und das präzise Brauen haben in Deutschland eine uralte Tradition.
21. Az ország elkötelezett a megújuló energiák és a fenntartható fejlődés mellett. - Das Land ist der Nutzung erneuerbarer Energien und der nachhaltigen Entwicklung verpflichtet.
22. Szélfarmok, napelemparkok és biogázüzemek sokasága jelzi a zöld irányvonalat. - Zahlreiche Windparks, Solarfelder und Biogasanlagen weisen auf den grünen Kurs hin.
23. A német városokban a kerékpárosoknak és gyalogosoknak biztonságos és kényelmes körülményeket teremtenek. - In deutschen Städten schafft man für Radfahrer und Fußgänger sichere und komfortable Bedingungen.
24. A nagyvárosokban modern tömegközlekedés működik, amely csökkenti a légszennyezést. - In den Großstädten funktioniert ein moderner öffentlicher Nahverkehr, der die Luftverschmutzung verringert.
25. A német konyha olyan specialitásokat kínál, mint a bratwurst, a pretzel és a savanyú káposzta. - Die deutsche Küche bietet Spezialitäten wie Bratwurst, Brezel und Sauerkraut an.
26. Az ételek mellett a régiók saját borai és párlatai is jellegzetes ízvilágot nyújtanak. - Neben den Speisen bieten die Weine und Brände der Regionen ebenfalls ein charakteristisches Geschmackserlebnis.
27. Németország kulturális örökségében olyan nagy nevek szerepelnek, mint goethe, schiller vagy beethoven. - In Deutschlands kulturellem Erbe finden sich große Namen wie Goethe, Schiller oder Beethoven.
28. A híres egyetemvárosokban, mint heidelberg vagy tübingen, a diákok pezsgő szellemi légkörben tanulhatnak. - In berühmten Universitätsstädten wie Heidelberg oder Tübingen können Studenten in einem lebhaften geistigen Klima lernen.
29. A német falvakban gyakran gondozott kertek, hagyományos házak és falusi ünnepek teremtenek idilli hangulatot. - In deutschen Dörfern schaffen gepflegte Gärten, traditionelle Häuser und ländliche Feste eine idyllische Stimmung.
30. A helyi kézművesipar és a "mittelstand"-vállalatok dinamikus gazdasági alapot képeznek. - Das örtliche Handwerk und die Mittelstandsunternehmen bilden ein dynamisches wirtschaftliches Fundament.
31. A németek közismerten pontosak, és értékelik a megbízhatóságot mind üzleti, mind magánéletben. - Die Deutschen sind für ihre Pünktlichkeit bekannt und schätzen Verlässlichkeit sowohl im Geschäfts- als auch im Privatleben.
32. A könyvtárak, operaházak és színházak száma magas, így a kulturális kínálat rendkívül széles. - Die Zahl der Bibliotheken, Opernhäuser und Theater ist hoch, sodass das kulturelle Angebot sehr breit ist.
33. A jól szervezett egészségügyi rendszer és a biztonságos környezet is hozzájárul az életszínvonalhoz. - Das gut organisierte Gesundheitssystem und die sichere Umgebung tragen ebenfalls zum Lebensstandard bei.
34. Az európai unióban németország meghatározó szerepet játszik a politikai és gazdasági döntésekben. - In der Europäischen Union spielt Deutschland eine maßgebliche Rolle bei politischen und wirtschaftlichen Entscheidungen.
35. Az ország nagy hangsúlyt fektet a kutatásra, a fejlesztésre és a szakemberképzésre. - Das Land legt großen Wert auf Forschung, Entwicklung und die Ausbildung von Fachkräften.
36. Az innováció, a fenntarthatóság és a minőségbiztosítás minden iparágban jelen van. - Innovation, Nachhaltigkeit und Qualitätssicherung sind in allen Branchen präsent.
37. A múzeumokban a látogatók történelmi, művészeti és technikai kiállításokat találnak. - In den Museen finden Besucher historische, künstlerische und technische Ausstellungen.
38. A helyi ünnepek, fesztiválok és kulturális rendezvények összekötik a múltat a jelennel. - Lokale Feiertage, Festivals und kulturelle Veranstaltungen verbinden die Vergangenheit mit der Gegenwart.
39. Az ország egyre nyitottabb a bevándorlók felé, akik új színeket hoznak a társadalomba. - Das Land wird immer offener für Einwanderer, die neue Farben in die Gesellschaft bringen.
40. A tolerancia, a jogállamiság és a szociális védőháló részei a német értékrendnek. - Toleranz, Rechtsstaatlichkeit und ein soziales Sicherheitsnetz gehören zum deutschen Wertekanon.
41. Nóra észrevette, hogy a németországi élet szilárd alapokon nyugszik, mégis folyamatosan fejlődik. - Nóra stellte fest, dass das Leben in Deutschland auf soliden Grundlagen ruht und sich dennoch ständig weiterentwickelt.
42. Az ország vidékein megújuló energiás rendszerek, biofarmok és ökofalvak jelölik a jövő útját. - In den ländlichen Regionen weisen erneuerbare Energiesysteme, Biobauernhöfe und Ökodörfer den Weg in die Zukunft.
43. A munkamorál, a szakértelem és az igényes képzés közös nevezője a sikernek. - Arbeitsmoral, Fachkompetenz und anspruchsvolle Ausbildung sind der gemeinsame Nenner des Erfolgs.
44. Városról városra utazva Nóra látta, hogyan fonódik össze a modern élet a hagyományos gyökerekkel. - Von Stadt zu Stadt reisend sah Nóra, wie sich das moderne Leben mit traditionellen Wurzeln verknüpft.
45. A sokszínűség, az innováció és a minőség a német cégeket a világ élvonalába emeli. - Die Vielfalt, die Innovation und die Qualität heben deutsche Unternehmen an die Weltspitze.
46. Az utcákon olyan nyelveket is hallani, amelyek a nemzetközi kapcsolatok erős jelenlétéről árulkodnak. - Auf den Straßen hört man auch Sprachen, die von der starken Präsenz internationaler Beziehungen zeugen.
47. Nóra megjegyezte, hogy a szabad sajtó, a kritikus gondolkodás és a nyitott viták serkentik a társadalmi fejlődést. - Nóra bemerkte, dass freie Presse, kritisches Denken und offene Debatten die gesellschaftliche Entwicklung fördern.
48. A történelmi emlékhelyek és a modern tudományos kutatóközpontok egyszerre alakítják az ország arculatát. - Historische Gedenkstätten und moderne wissenschaftliche Forschungszentren formen zugleich das Gesicht des Landes.
49. Hazautazása előtt még alaposan körülnézett, hogy minél több tapasztalatot gyűjtsön és megértse ezt a komplex országot. - Vor ihrer Heimreise sah sie sich noch gründlich um, um so viele Erfahrungen wie möglich zu sammeln und dieses komplexe Land zu verstehen.
50. Végül rájött, hogy németország gazdagsága nemcsak az anyagiakban, hanem a szellemi kincsekben is megmutatkozik. - Schließlich erkannte sie, dass sich Deutschlands Reichtum nicht nur im Materiellen, sondern auch in geistigen Schätzen zeigt.


nur Ungarisch
1. Nóra újból németországba utazott, hogy az európa legnagyobb gazdaságáról még több tényt fedezzen fel.
2. Már az első nap megfigyelte, hogy itt mintegy 83 millió ember él, sokféle kultúrát egyesítve.
3. Berlinben, amely körülbelül 3,7 millió lakossal büszkélkedhet, rengeteg kulturális intézmény várta.
4. A város utcáin emlékművek, művészeti galériák és modern felhőkarcolók váltakoztak.
5. Németország 16 szövetségi tartományból áll, amelyek mind saját történelmet és tradíciót hordoznak.
6. Északon a kikötők, délen a hegyek, keleten a kulturális örökség, nyugaton a technológia határozza meg a képet.
7. A német gazdaságot a kiváló minőségű exporttermékek és a fejlett ipar teszik erőssé.
8. Az autóipar, a vegyipar, a gépgyártás és az elektronika a kulcságazatok közé tartoznak.
9. A híres német autómárkák, mint a volkswagen, a bmw vagy a mercedes
10. A stabil gazdasági szerkezetet a jól képzett munkaerő, a precizitás és a folyamatos innováció biztosítja.
11. Nóra egyik nap vonatra szállt, hogy felfedezze a rhin
12. Kölnben a monumentális dóm lenyűgözte, és a régió pezsgő kereskedelmi élete is feltűnt.
13. Németországban kiváló vasúti hálózat működik, amely gyors és hatékony közlekedést tesz lehetővé.
14. Frankfurt am main nemcsak pénzügyi központ, de nemzetközi repülőterével fontos kapu a világhoz.
15. A német oktatási rendszerben a duális képzés és a színvonalas egyetemek támogatják a fejlődést.
16. A könyvkiadás, a kutatás és a technológiai fejlesztés kulcsfontosságú szerepet játszik a tudás bővítésében.
17. A német lakosság sok időt fordít a szabadidős tevékenységekre, mint a kerékpározás, túrázás vagy zenehallgatás.
18. Münchenben a művészet, a tudomány és a sörkultúra egyszerre érhető el, vonzva a külföldieket.
19. Az oktoberfest évente milliókat csábít a városba, akik a bajor hagyományokkal ismerkednek.
20. A sörgyártás, a malátázás és a precíziós sörfőzés Németországban ősi múltra tekint vissza.
21. Az ország elkötelezett a megújuló energiák és a fenntartható fejlődés mellett.
22. Szélfarmok, napelemparkok és biogázüzemek sokasága jelzi a zöld irányvonalat.
23. A német városokban a kerékpárosoknak és gyalogosoknak biztonságos és kényelmes körülményeket teremtenek.
24. A nagyvárosokban modern tömegközlekedés működik, amely csökkenti a légszennyezést.
25. A német konyha olyan specialitásokat kínál, mint a bratwurst, a pretzel és a savanyú káposzta.
26. Az ételek mellett a régiók saját borai és párlatai is jellegzetes ízvilágot nyújtanak.
27. Németország kulturális örökségében olyan nagy nevek szerepelnek, mint goethe, schiller vagy beethoven.
28. A híres egyetemvárosokban, mint heidelberg vagy tübingen, a diákok pezsgő szellemi légkörben tanulhatnak.
29. A német falvakban gyakran gondozott kertek, hagyományos házak és falusi ünnepek teremtenek idilli hangulatot.
30. A helyi kézművesipar és a "mittelstand"
31. A németek közismerten pontosak, és értékelik a megbízhatóságot mind üzleti, mind magánéletben.
32. A könyvtárak, operaházak és színházak száma magas, így a kulturális kínálat rendkívül széles.
33. A jól szervezett egészségügyi rendszer és a biztonságos környezet is hozzájárul az életszínvonalhoz.
34. Az európai unióban németország meghatározó szerepet játszik a politikai és gazdasági döntésekben.
35. Az ország nagy hangsúlyt fektet a kutatásra, a fejlesztésre és a szakemberképzésre.
36. Az innováció, a fenntarthatóság és a minőségbiztosítás minden iparágban jelen van.
37. A múzeumokban a látogatók történelmi, művészeti és technikai kiállításokat találnak.
38. A helyi ünnepek, fesztiválok és kulturális rendezvények összekötik a múltat a jelennel.
39. Az ország egyre nyitottabb a bevándorlók felé, akik új színeket hoznak a társadalomba.
40. A tolerancia, a jogállamiság és a szociális védőháló részei a német értékrendnek.
41. Nóra észrevette, hogy a németországi élet szilárd alapokon nyugszik, mégis folyamatosan fejlődik.
42. Az ország vidékein megújuló energiás rendszerek, biofarmok és ökofalvak jelölik a jövő útját.
43. A munkamorál, a szakértelem és az igényes képzés közös nevezője a sikernek.
44. Városról városra utazva Nóra látta, hogyan fonódik össze a modern élet a hagyományos gyökerekkel.
45. A sokszínűség, az innováció és a minőség a német cégeket a világ élvonalába emeli.
46. Az utcákon olyan nyelveket is hallani, amelyek a nemzetközi kapcsolatok erős jelenlétéről árulkodnak.
47. Nóra megjegyezte, hogy a szabad sajtó, a kritikus gondolkodás és a nyitott viták serkentik a társadalmi fejlődést.
48. A történelmi emlékhelyek és a modern tudományos kutatóközpontok egyszerre alakítják az ország arculatát.
49. Hazautazása előtt még alaposan körülnézett, hogy minél több tapasztalatot gyűjtsön és megértse ezt a komplex országot.
50. Végül rájött, hogy németország gazdagsága nemcsak az anyagiakban, hanem a szellemi kincsekben is megmutatkozik.
nur Deutsch
1. Nóra reiste erneut nach Deutschland, um über Europas größte Volkswirtschaft noch mehr Fakten zu entdecken.
2. Schon am ersten Tag bemerkte sie, dass hier etwa 83 Millionen Menschen leben, die viele Kulturen vereinen.
3. In Berlin, das etwa 3,7 Millionen Einwohner zählt, erwarteten sie zahlreiche kulturelle Einrichtungen.
4. In den Straßen der Stadt wechselten sich Denkmäler, Kunstgalerien und moderne Hochhäuser ab.
5. Deutschland besteht aus 16 Bundesländern, die alle ihre eigene Geschichte und Tradition besitzen.
6. Im Norden prägen Häfen, im Süden Berge, im Osten das kulturelle Erbe und im Westen die Technologie das Bild.
7. Die deutsche Wirtschaft wird durch hochwertige Exportprodukte und eine fortschrittliche Industrie gestärkt.
8. Die Automobilindustrie, die Chemiebranche, der Maschinenbau und die Elektronik zählen zu den Schlüsselbranchen.
9. benz világszerte ismertek. - Berühmte deutsche Automarken wie Volkswagen, BMW oder Mercedes-Benz sind weltweit bekannt.
10. Das stabile Wirtschaftsgefüge wird durch gut ausgebildete Arbeitskräfte, Präzision und ständige Innovation gewährleistet.
11. menti városok rendezett és tiszta utcáit. - Eines Tages stieg Nóra in den Zug, um die ordentlichen und sauberen Straßen der rheinischen Städte zu erkunden.
12. In Köln beeindruckte sie der monumentale Dom, und ihr fiel auch das pulsierende Handelsleben der Region auf.
13. In Deutschland funktioniert ein hervorragendes Eisenbahnnetz, das schnelle und effiziente Mobilität ermöglicht.
14. Frankfurt am Main ist nicht nur ein Finanzzentrum, sondern auch mit seinem internationalen Flughafen ein wichtiges Tor zur Welt.
15. Im deutschen Bildungssystem fördern die duale Ausbildung und hochwertige Universitäten die Weiterentwicklung.
16. Der Buchverlag, die Forschung und die technologische Entwicklung spielen eine Schlüsselrolle bei der Erweiterung des Wissens.
17. Die deutsche Bevölkerung widmet viel Zeit Freizeitaktivitäten wie Radfahren, Wandern oder Musikhören.
18. In München sind Kunst, Wissenschaft und Bierkultur gleichzeitig präsent und ziehen Ausländer an.
19. Das Oktoberfest lockt jährlich Millionen in die Stadt, die dort bayerische Traditionen kennenlernen.
20. Die Bierherstellung, das Mälzen und das präzise Brauen haben in Deutschland eine uralte Tradition.
21. Das Land ist der Nutzung erneuerbarer Energien und der nachhaltigen Entwicklung verpflichtet.
22. Zahlreiche Windparks, Solarfelder und Biogasanlagen weisen auf den grünen Kurs hin.
23. In deutschen Städten schafft man für Radfahrer und Fußgänger sichere und komfortable Bedingungen.
24. In den Großstädten funktioniert ein moderner öffentlicher Nahverkehr, der die Luftverschmutzung verringert.
25. Die deutsche Küche bietet Spezialitäten wie Bratwurst, Brezel und Sauerkraut an.
26. Neben den Speisen bieten die Weine und Brände der Regionen ebenfalls ein charakteristisches Geschmackserlebnis.
27. In Deutschlands kulturellem Erbe finden sich große Namen wie Goethe, Schiller oder Beethoven.
28. In berühmten Universitätsstädten wie Heidelberg oder Tübingen können Studenten in einem lebhaften geistigen Klima lernen.
29. In deutschen Dörfern schaffen gepflegte Gärten, traditionelle Häuser und ländliche Feste eine idyllische Stimmung.
30. vállalatok dinamikus gazdasági alapot képeznek. - Das örtliche Handwerk und die Mittelstandsunternehmen bilden ein dynamisches wirtschaftliches Fundament.
31. Die Deutschen sind für ihre Pünktlichkeit bekannt und schätzen Verlässlichkeit sowohl im Geschäfts- als auch im Privatleben.
32. Die Zahl der Bibliotheken, Opernhäuser und Theater ist hoch, sodass das kulturelle Angebot sehr breit ist.
33. Das gut organisierte Gesundheitssystem und die sichere Umgebung tragen ebenfalls zum Lebensstandard bei.
34. In der Europäischen Union spielt Deutschland eine maßgebliche Rolle bei politischen und wirtschaftlichen Entscheidungen.
35. Das Land legt großen Wert auf Forschung, Entwicklung und die Ausbildung von Fachkräften.
36. Innovation, Nachhaltigkeit und Qualitätssicherung sind in allen Branchen präsent.
37. In den Museen finden Besucher historische, künstlerische und technische Ausstellungen.
38. Lokale Feiertage, Festivals und kulturelle Veranstaltungen verbinden die Vergangenheit mit der Gegenwart.
39. Das Land wird immer offener für Einwanderer, die neue Farben in die Gesellschaft bringen.
40. Toleranz, Rechtsstaatlichkeit und ein soziales Sicherheitsnetz gehören zum deutschen Wertekanon.
41. Nóra stellte fest, dass das Leben in Deutschland auf soliden Grundlagen ruht und sich dennoch ständig weiterentwickelt.
42. In den ländlichen Regionen weisen erneuerbare Energiesysteme, Biobauernhöfe und Ökodörfer den Weg in die Zukunft.
43. Arbeitsmoral, Fachkompetenz und anspruchsvolle Ausbildung sind der gemeinsame Nenner des Erfolgs.
44. Von Stadt zu Stadt reisend sah Nóra, wie sich das moderne Leben mit traditionellen Wurzeln verknüpft.
45. Die Vielfalt, die Innovation und die Qualität heben deutsche Unternehmen an die Weltspitze.
46. Auf den Straßen hört man auch Sprachen, die von der starken Präsenz internationaler Beziehungen zeugen.
47. Nóra bemerkte, dass freie Presse, kritisches Denken und offene Debatten die gesellschaftliche Entwicklung fördern.
48. Historische Gedenkstätten und moderne wissenschaftliche Forschungszentren formen zugleich das Gesicht des Landes.
49. Vor ihrer Heimreise sah sie sich noch gründlich um, um so viele Erfahrungen wie möglich zu sammeln und dieses komplexe Land zu verstehen.
50. Schließlich erkannte sie, dass sich Deutschlands Reichtum nicht nur im Materiellen, sondern auch in geistigen Schätzen zeigt.


Niveau B2 (Version 1)

Bearbeiten
1. Németország Európa egyik legbefolyásosabb állama, amely a kontinens szívében helyezkedik el. - Deutschland ist einer der einflussreichsten Staaten Europas, der im Herzen des Kontinents liegt.
2. Egyszerre híres a technológiai újításairól és a kulturális sokszínűségéről. - Es ist zugleich berühmt für seine technologischen Innovationen und seine kulturelle Vielfalt.
3. A fiatalok körében különösen vonzó, mert modern városaiban élénk zenei és kreatív szcénák várják őket. - Unter Jugendlichen ist es besonders attraktiv, weil in seinen modernen Städten lebhafte Musik- und Kreativszenen auf sie warten.
4. Berlin, a főváros, a street art, az elektronikus zene és a nemzetközi konyha valódi olvasztótégelye. - Berlin, die Hauptstadt, ist ein wahrer Schmelztiegel für Street Art, elektronische Musik und internationale Küche.
5. A több mint 80 milliós lakosság számos dialektust és élettempót rejt, a vidéki nyugalomtól a nagyvárosi nyüzsgésig. - Die über 80 Millionen Einwohner bringen verschiedene Dialekte und Lebensrhythmen hervor, von ländlicher Ruhe bis städtischer Hektik.
6. A gazdaság világhírű iparvállalatokon, fejlett tudományos kutatáson és erős középvállalkozói rétegen alapul. - Die Wirtschaft stützt sich auf weltweit bekannte Industrieunternehmen, fortschrittliche Forschung und einen starken Mittelstand.
7. A fiataloknak számtalan képzési lehetőség adódik a duális oktatási rendszernek köszönhetően. - Dank des dualen Bildungssystems bieten sich den Jugendlichen unzählige Ausbildungsmöglichkeiten.
8. A német egyetemek nyitottak a külföldi diákokra, akik itt nemzetközi közegben tanulhatnak. - Die deutschen Universitäten sind offen für ausländische Studierende, die hier in einem internationalen Umfeld lernen können.
9. A hatékony tömegközlekedés és a kiterjedt vasúti hálózat megkönnyíti a fiatal utazók számára az ország felfedezését. - Der effiziente öffentliche Verkehr und das weitläufige Bahnnetz erleichtern jungen Reisenden die Erkundung des Landes.
10. A sportok szerelmeseinek Németország focicsapatokkal, világszínvonalú stadionokkal és egész évben pezsgő sportélettel szolgál. - Sportliebhabern bietet Deutschland Fußballmannschaften, Weltklasse-Stadien und ein ganzjährig pulsierendes Sportleben.
11. A terek és parkok tele vannak gördeszkásokkal, bringásokkal és szabadtéri rendezvényekkel. - Plätze und Parks sind voller Skater, Radfahrer und Open-Air-Veranstaltungen.
12. A nyári fesztiválok, a karácsonyi vásárok és a borfesztiválok színesítik az évszakokat. - Sommerfestivals, Weihnachtsmärkte und Weinfeste bereichern die Jahreszeiten.
13. Az utcákon könnyen belefuthatsz multinacionális cégek irodáiba és kreatív startupok fiatal csapataiba. - Auf den Straßen triffst du leicht auf Büros multinationaler Unternehmen und junge Teams in kreativen Start-ups.
14. A fenntarthatóság és a környezetvédelem fontos szerepet játszik a modern városfejlesztésben. - Nachhaltigkeit und Umweltschutz spielen eine wichtige Rolle in der modernen Stadtentwicklung.
15. A városok központjaiban található "Zöld Szigetek" a pihenés, a piknikezés és a társasági élet helyszínei. - In den Stadtzentren gelegene "Grüne Inseln" sind Orte zum Entspannen, Picknicken und für das gesellschaftliche Leben.
16. A fiatalok a klubokban, a koncerteken és a szabadtéri mozikban friss kulturális élményekkel gazdagodnak. - Junge Leute bereichern sich an frischen kulturellen Erlebnissen in Clubs, Konzerten und Open-Air-Kinos.
17. A digitális technológia kiemelkedő helyet foglal el, így az e-sport és a gaming-kultúra is teret nyer. - Die digitale Technologie nimmt einen herausragenden Platz ein, sodass auch E-Sport und Gaming-Kultur Raum gewinnen.
18. A berlini berlinale filmfesztivál évente világhírű alkotókat vonz, izgalmas újdonságokat bemutatva. - Die Berlinale in Berlin zieht jedes Jahr weltberühmte Filmschaffende an und stellt spannende Neuheiten vor.
19. A kreatív iparágak, mint a divat, a design vagy a reklám, az utcáról és a fiatalok ötleteiből merítenek. - Kreative Branchen wie Mode, Design oder Werbung schöpfen von der Straße und den Ideen der Jugend.
20. A német irodalom, zene és színház hagyományai mellett a könnyűzenei szcénák is izgalmas irányzatokat kínálnak. - Neben den Traditionen der deutschen Literatur, Musik und Theater bieten die Popmusik-Szenen ebenfalls spannende Strömungen.
21. A különböző régiók ételei, a bratwursttól a spätzleig, változatos gasztronómiai kalandot jelentenek. - Die verschiedenen regionalen Speisen, von Bratwurst bis Spätzle, bedeuten ein abwechslungsreiches kulinarisches Abenteuer.
22. Az egészséges étkezés, a helyi termelés és a bioélelmiszerek előtérbe kerülnek. - Gesunde Ernährung, lokale Produktion und Bio-Lebensmittel rücken in den Vordergrund.
23. Az országban több tucat ifjúsági tábor, csereprogram és nyelvi lehetőség várja az új élményekre vágyókat. - Im Land warten dutzende Jugendcamps, Austauschprogramme und Sprachmöglichkeiten auf Erlebnislustige.
24. A kulturális sokszínűség nyitottá teszi a német fiatalokat más országok és szokások iránt. - Die kulturelle Vielfalt macht deutsche Jugendliche auf andere Länder und Gewohnheiten offen.
25. Az utcákon a hip-hop, a graffiti és a városi táncok új, kreatív energiát sugároznak. - Auf den Straßen strahlen Hip-Hop, Graffiti und urbane Tänze neue, kreative Energie aus.
26. A könyvtárak, médiacentrumok és ifjúsági klubok segítik a tanulást és az alkotómunkát. - Bibliotheken, Medienzentren und Jugendclubs unterstützen das Lernen und das kreative Schaffen.
27. A jól fejlett digitális infrastruktúra és a gyors internet a fiatal vállalkozóknak is kedvez. - Die gut ausgebaute digitale Infrastruktur und schnelles Internet kommen auch jungen Unternehmern zugute.
28. A sportolási lehetőségek a hegymászástól a vízi sportokon át egészen az extrém kalandokig terjednek. - Die Sportmöglichkeiten reichen von Bergsteigen über Wassersport bis hin zu extremen Abenteuern.
29. A környezetbarát közlekedés, a carsharing és az elektromos autók a jövő felé mutatnak. - Umweltfreundliche Mobilität, Carsharing und Elektroautos weisen in die Zukunft.
30. A diákok számos ösztöndíjjal és kutatási lehetőséggel találkozhatnak a német oktatási rendszerben. - Studierende begegnen im deutschen Bildungssystem zahlreichen Stipendien und Forschungsmöglichkeiten.
31. Az élőzene, az utcai fesztiválok és a kulturális maratonok éjjel-nappal pezsgést visznek a városi terekre. - Live-Musik, Straßenfestivals und kulturelle Marathons bringen rund um die Uhr Puls in die städtischen Räume.
32. A sokféle művészeti műfaj, a kortárs tánc és a progresszív színház kísérletező gondolkodást ösztönöz. - Die Vielzahl an künstlerischen Genres, zeitgenössischer Tanz und progressives Theater fördern ein experimentelles Denken.
33. A ifjúsági szervezetek, NGO-k és önkéntes csoportok segítik a társadalmi aktivitást és az együttműködést. - Jugendorganisationen, NGOs und Freiwilligengruppen fördern die soziale Aktivität und die Zusammenarbeit.
34. A német nyelv tanulása a nemzetközi karrier és az európai kapcsolatok szempontjából előnyt jelent. - Das Erlernen der deutschen Sprache bietet Vorteile für die internationale Karriere und europäische Beziehungen.
35. A híres könyvvásárok, mint a frankfurti, a fiatal olvasók és írók számára is inspirálóak. - Berühmte Buchmessen wie die in Frankfurt sind auch für junge Leser und Autoren inspirierend.
36. A múzeumok, science centerek és interaktív kiállítások játékos módon hozzák közelebb a tudást. - Museen, Science Center und interaktive Ausstellungen vermitteln Wissen auf spielerische Weise.
37. A fesztiválokon néha utcai színház, cirkuszi előadás vagy nemzetközi konyha is meglepetéssel szolgál. - Auf Festivals überraschen manchmal Straßentheater, Zirkusaufführungen oder internationale Küche.
38. Az országban működő ifjúsági szállók és diákszállások kedvező áron nyújtanak szociális teret. - Jugendherbergen und Studentenwohnheime im Land bieten zu günstigen Preisen sozialen Raum.
39. A popkulturális ikonok, divatbloggerek és influenszerek sok fiatalt inspirálnak. - Popkulturelle Ikonen, Modeblogger und Influencer inspirieren viele Jugendliche.
40. Az iskola utáni programok, nyelvi tandemek és diáksportkörök szorosabbra fűzik a kapcsolatok hálóját. - Nachschulische Programme, Sprachtandems und Schüler-Sportvereine festigen das Beziehungsnetz.
41. A fenntartható fejlődésről szóló workshopok és környezetvédelmi projektek a jövő generációra összpontosítanak. - Workshops zur nachhaltigen Entwicklung und Umweltprojekte richten sich auf die zukünftige Generation.
42. A kulturális sokféleség a gasztronómián, a művészeten és a nyelveken keresztül épít hidakat a fiatalok között. - Die kulturelle Vielfalt baut durch Gastronomie, Kunst und Sprachen Brücken zwischen jungen Menschen.
43. A szabadtéri mozik, a strandpartik a folyók mentén és a kreatív piaci napok mind inspiráló élmények. - Open-Air-Kinos, Strandpartys entlang der Flüsse und kreative Markttage sind allesamt inspirierende Erlebnisse.
44. A fejlett egészségügyi rendszer, a biztonságos közterek és a jó infrastruktúra kedvez a mindennapi életnek. - Das entwickelte Gesundheitssystem, sichere öffentliche Räume und die gute Infrastruktur begünstigen den Alltag.
45. A fiataloknak nyújtott mentori programok és startup-inkubátorok lehetővé teszik az innovatív ötletek megvalósítását. - Mentorprogramme und Start-up-Inkubatoren für Jugendliche ermöglichen die Verwirklichung innovativer Ideen.
46. A multikulturális negyedekben az ízek, illatok és hangok varázslatos egymásra hatásából új ötletek születnek. - In multikulturellen Vierteln entstehen aus dem magischen Zusammenspiel von Geschmäckern, Düften und Klängen neue Ideen.
47. A zöldtetők, városi kertészkedés és a kerékpárosbarát utcák a fenntartható városi élet jelei. - Gründächer, urbanes Gärtnern und fahrradfreundliche Straßen sind Zeichen eines nachhaltigen Stadtlebens.
48. A filmművészet, a kortárs irodalom és az avantgárd zene a fiatal generációkat új gondolkodásra inspirálják. - Filmkunst, zeitgenössische Literatur und avantgardistische Musik inspirieren die junge Generation zu neuem Denken.
49. A támogatott kulturális projektek és a fiatal művészeknek szóló pályázatok segítik az önkifejezést. - Geförderte Kulturprojekte und Ausschreibungen für junge Künstler unterstützen den Selbstausdruck.
50. Végül Németország nemcsak egy ország, hanem egy élő laboratórium, ahol a tradíció és az innováció közösen formálja a jövőt. - Letztendlich ist Deutschland nicht nur ein Land, sondern ein lebendes Labor, in dem Tradition und Innovation gemeinsam die Zukunft gestalten.


nur Ungarisch
1. Németország Európa egyik legbefolyásosabb állama, amely a kontinens szívében helyezkedik el.
2. Egyszerre híres a technológiai újításairól és a kulturális sokszínűségéről.
3. A fiatalok körében különösen vonzó, mert modern városaiban élénk zenei és kreatív szcénák várják őket.
4. Berlin, a főváros, a street art, az elektronikus zene és a nemzetközi konyha valódi olvasztótégelye.
5. A több mint 80 milliós lakosság számos dialektust és élettempót rejt, a vidéki nyugalomtól a nagyvárosi nyüzsgésig.
6. A gazdaság világhírű iparvállalatokon, fejlett tudományos kutatáson és erős középvállalkozói rétegen alapul.
7. A fiataloknak számtalan képzési lehetőség adódik a duális oktatási rendszernek köszönhetően.
8. A német egyetemek nyitottak a külföldi diákokra, akik itt nemzetközi közegben tanulhatnak.
9. A hatékony tömegközlekedés és a kiterjedt vasúti hálózat megkönnyíti a fiatal utazók számára az ország felfedezését.
10. A sportok szerelmeseinek Németország focicsapatokkal, világszínvonalú stadionokkal és egész évben pezsgő sportélettel szolgál.
11. A terek és parkok tele vannak gördeszkásokkal, bringásokkal és szabadtéri rendezvényekkel.
12. A nyári fesztiválok, a karácsonyi vásárok és a borfesztiválok színesítik az évszakokat.
13. Az utcákon könnyen belefuthatsz multinacionális cégek irodáiba és kreatív startupok fiatal csapataiba.
14. A fenntarthatóság és a környezetvédelem fontos szerepet játszik a modern városfejlesztésben.
15. A városok központjaiban található "Zöld Szigetek" a pihenés, a piknikezés és a társasági élet helyszínei.
16. A fiatalok a klubokban, a koncerteken és a szabadtéri mozikban friss kulturális élményekkel gazdagodnak.
17. A digitális technológia kiemelkedő helyet foglal el, így az e
18. A berlini berlinale filmfesztivál évente világhírű alkotókat vonz, izgalmas újdonságokat bemutatva.
19. A kreatív iparágak, mint a divat, a design vagy a reklám, az utcáról és a fiatalok ötleteiből merítenek.
20. A német irodalom, zene és színház hagyományai mellett a könnyűzenei szcénák is izgalmas irányzatokat kínálnak.
21. A különböző régiók ételei, a bratwursttól a spätzleig, változatos gasztronómiai kalandot jelentenek.
22. Az egészséges étkezés, a helyi termelés és a bioélelmiszerek előtérbe kerülnek.
23. Az országban több tucat ifjúsági tábor, csereprogram és nyelvi lehetőség várja az új élményekre vágyókat.
24. A kulturális sokszínűség nyitottá teszi a német fiatalokat más országok és szokások iránt.
25. Az utcákon a hip
26. A könyvtárak, médiacentrumok és ifjúsági klubok segítik a tanulást és az alkotómunkát.
27. A jól fejlett digitális infrastruktúra és a gyors internet a fiatal vállalkozóknak is kedvez.
28. A sportolási lehetőségek a hegymászástól a vízi sportokon át egészen az extrém kalandokig terjednek.
29. A környezetbarát közlekedés, a carsharing és az elektromos autók a jövő felé mutatnak.
30. A diákok számos ösztöndíjjal és kutatási lehetőséggel találkozhatnak a német oktatási rendszerben.
31. Az élőzene, az utcai fesztiválok és a kulturális maratonok éjjel
32. A sokféle művészeti műfaj, a kortárs tánc és a progresszív színház kísérletező gondolkodást ösztönöz.
33. A ifjúsági szervezetek, NGO
34. A német nyelv tanulása a nemzetközi karrier és az európai kapcsolatok szempontjából előnyt jelent.
35. A híres könyvvásárok, mint a frankfurti, a fiatal olvasók és írók számára is inspirálóak.
36. A múzeumok, science centerek és interaktív kiállítások játékos módon hozzák közelebb a tudást.
37. A fesztiválokon néha utcai színház, cirkuszi előadás vagy nemzetközi konyha is meglepetéssel szolgál.
38. Az országban működő ifjúsági szállók és diákszállások kedvező áron nyújtanak szociális teret.
39. A popkulturális ikonok, divatbloggerek és influenszerek sok fiatalt inspirálnak.
40. Az iskola utáni programok, nyelvi tandemek és diáksportkörök szorosabbra fűzik a kapcsolatok hálóját.
41. A fenntartható fejlődésről szóló workshopok és környezetvédelmi projektek a jövő generációra összpontosítanak.
42. A kulturális sokféleség a gasztronómián, a művészeten és a nyelveken keresztül épít hidakat a fiatalok között.
43. A szabadtéri mozik, a strandpartik a folyók mentén és a kreatív piaci napok mind inspiráló élmények.
44. A fejlett egészségügyi rendszer, a biztonságos közterek és a jó infrastruktúra kedvez a mindennapi életnek.
45. A fiataloknak nyújtott mentori programok és startup
46. A multikulturális negyedekben az ízek, illatok és hangok varázslatos egymásra hatásából új ötletek születnek.
47. A zöldtetők, városi kertészkedés és a kerékpárosbarát utcák a fenntartható városi élet jelei.
48. A filmművészet, a kortárs irodalom és az avantgárd zene a fiatal generációkat új gondolkodásra inspirálják.
49. A támogatott kulturális projektek és a fiatal művészeknek szóló pályázatok segítik az önkifejezést.
50. Végül Németország nemcsak egy ország, hanem egy élő laboratórium, ahol a tradíció és az innováció közösen formálja a jövőt.
nur Deutsch
1. Deutschland ist einer der einflussreichsten Staaten Europas, der im Herzen des Kontinents liegt.
2. Es ist zugleich berühmt für seine technologischen Innovationen und seine kulturelle Vielfalt.
3. Unter Jugendlichen ist es besonders attraktiv, weil in seinen modernen Städten lebhafte Musik- und Kreativszenen auf sie warten.
4. Berlin, die Hauptstadt, ist ein wahrer Schmelztiegel für Street Art, elektronische Musik und internationale Küche.
5. Die über 80 Millionen Einwohner bringen verschiedene Dialekte und Lebensrhythmen hervor, von ländlicher Ruhe bis städtischer Hektik.
6. Die Wirtschaft stützt sich auf weltweit bekannte Industrieunternehmen, fortschrittliche Forschung und einen starken Mittelstand.
7. Dank des dualen Bildungssystems bieten sich den Jugendlichen unzählige Ausbildungsmöglichkeiten.
8. Die deutschen Universitäten sind offen für ausländische Studierende, die hier in einem internationalen Umfeld lernen können.
9. Der effiziente öffentliche Verkehr und das weitläufige Bahnnetz erleichtern jungen Reisenden die Erkundung des Landes.
10. Sportliebhabern bietet Deutschland Fußballmannschaften, Weltklasse-Stadien und ein ganzjährig pulsierendes Sportleben.
11. Plätze und Parks sind voller Skater, Radfahrer und Open-Air-Veranstaltungen.
12. Sommerfestivals, Weihnachtsmärkte und Weinfeste bereichern die Jahreszeiten.
13. Auf den Straßen triffst du leicht auf Büros multinationaler Unternehmen und junge Teams in kreativen Start-ups.
14. Nachhaltigkeit und Umweltschutz spielen eine wichtige Rolle in der modernen Stadtentwicklung.
15. In den Stadtzentren gelegene "Grüne Inseln" sind Orte zum Entspannen, Picknicken und für das gesellschaftliche Leben.
16. Junge Leute bereichern sich an frischen kulturellen Erlebnissen in Clubs, Konzerten und Open-Air-Kinos.
17. sport és a gaming-kultúra is teret nyer. - Die digitale Technologie nimmt einen herausragenden Platz ein, sodass auch E-Sport und Gaming-Kultur Raum gewinnen.
18. Die Berlinale in Berlin zieht jedes Jahr weltberühmte Filmschaffende an und stellt spannende Neuheiten vor.
19. Kreative Branchen wie Mode, Design oder Werbung schöpfen von der Straße und den Ideen der Jugend.
20. Neben den Traditionen der deutschen Literatur, Musik und Theater bieten die Popmusik-Szenen ebenfalls spannende Strömungen.
21. Die verschiedenen regionalen Speisen, von Bratwurst bis Spätzle, bedeuten ein abwechslungsreiches kulinarisches Abenteuer.
22. Gesunde Ernährung, lokale Produktion und Bio-Lebensmittel rücken in den Vordergrund.
23. Im Land warten dutzende Jugendcamps, Austauschprogramme und Sprachmöglichkeiten auf Erlebnislustige.
24. Die kulturelle Vielfalt macht deutsche Jugendliche auf andere Länder und Gewohnheiten offen.
25. hop, a graffiti és a városi táncok új, kreatív energiát sugároznak. - Auf den Straßen strahlen Hip-Hop, Graffiti und urbane Tänze neue, kreative Energie aus.
26. Bibliotheken, Medienzentren und Jugendclubs unterstützen das Lernen und das kreative Schaffen.
27. Die gut ausgebaute digitale Infrastruktur und schnelles Internet kommen auch jungen Unternehmern zugute.
28. Die Sportmöglichkeiten reichen von Bergsteigen über Wassersport bis hin zu extremen Abenteuern.
29. Umweltfreundliche Mobilität, Carsharing und Elektroautos weisen in die Zukunft.
30. Studierende begegnen im deutschen Bildungssystem zahlreichen Stipendien und Forschungsmöglichkeiten.
31. nappal pezsgést visznek a városi terekre. - Live-Musik, Straßenfestivals und kulturelle Marathons bringen rund um die Uhr Puls in die städtischen Räume.
32. Die Vielzahl an künstlerischen Genres, zeitgenössischer Tanz und progressives Theater fördern ein experimentelles Denken.
33. k és önkéntes csoportok segítik a társadalmi aktivitást és az együttműködést. - Jugendorganisationen, NGOs und Freiwilligengruppen fördern die soziale Aktivität und die Zusammenarbeit.
34. Das Erlernen der deutschen Sprache bietet Vorteile für die internationale Karriere und europäische Beziehungen.
35. Berühmte Buchmessen wie die in Frankfurt sind auch für junge Leser und Autoren inspirierend.
36. Museen, Science Center und interaktive Ausstellungen vermitteln Wissen auf spielerische Weise.
37. Auf Festivals überraschen manchmal Straßentheater, Zirkusaufführungen oder internationale Küche.
38. Jugendherbergen und Studentenwohnheime im Land bieten zu günstigen Preisen sozialen Raum.
39. Popkulturelle Ikonen, Modeblogger und Influencer inspirieren viele Jugendliche.
40. Nachschulische Programme, Sprachtandems und Schüler-Sportvereine festigen das Beziehungsnetz.
41. Workshops zur nachhaltigen Entwicklung und Umweltprojekte richten sich auf die zukünftige Generation.
42. Die kulturelle Vielfalt baut durch Gastronomie, Kunst und Sprachen Brücken zwischen jungen Menschen.
43. Open-Air-Kinos, Strandpartys entlang der Flüsse und kreative Markttage sind allesamt inspirierende Erlebnisse.
44. Das entwickelte Gesundheitssystem, sichere öffentliche Räume und die gute Infrastruktur begünstigen den Alltag.
45. inkubátorok lehetővé teszik az innovatív ötletek megvalósítását. - Mentorprogramme und Start-up-Inkubatoren für Jugendliche ermöglichen die Verwirklichung innovativer Ideen.
46. In multikulturellen Vierteln entstehen aus dem magischen Zusammenspiel von Geschmäckern, Düften und Klängen neue Ideen.
47. Gründächer, urbanes Gärtnern und fahrradfreundliche Straßen sind Zeichen eines nachhaltigen Stadtlebens.
48. Filmkunst, zeitgenössische Literatur und avantgardistische Musik inspirieren die junge Generation zu neuem Denken.
49. Geförderte Kulturprojekte und Ausschreibungen für junge Künstler unterstützen den Selbstausdruck.
50. Letztendlich ist Deutschland nicht nur ein Land, sondern ein lebendes Labor, in dem Tradition und Innovation gemeinsam die Zukunft gestalten.


Niveau B2 (Version 2)

Bearbeiten
1. Németország egy ország Európában, ahol több mint 80 millió ember él. - Deutschland ist ein Land in Europa, in dem über 80 Millionen Menschen leben.
2. A fővárosa Berlin, amely híres sok múzeumáról, parkjáról és színes graffitijairól. - Die Hauptstadt heißt Berlin und ist bekannt für viele Museen, Parks und bunte Graffitis.
3. Németországban főként németül beszélnek, de sok más nyelvet is hallani lehet. - In Deutschland spricht man vor allem Deutsch, aber auch viele andere Sprachen sind zu hören.
4. Tizenhat tartomány van, mindegyiknek megvannak a saját szokásai, dialektusai és izgalmas történetei. - Es gibt 16 Bundesländer, jedes mit eigenen Bräuchen, Dialekten und spannenden Geschichten.
5. A táj nagyon változatos: északon sík vidékek, délen magas hegyek találhatók. - Die Landschaft ist sehr unterschiedlich: Im Norden gibt es flache Gebiete, im Süden hohe Berge.
6. Németország híres finom kenyereiről, kolbászairól és ízletes pereceiről. - Deutschland ist für sein leckeres Brot, seine Würste und schmackhafte Brezeln bekannt.
7. Sok német városban találhatók gyönyörű régi kastélyok, például Heidelbergben vagy Neuschwansteinben. - Viele deutsche Städte haben wunderschöne alte Schlösser, wie zum Beispiel in Heidelberg oder Neuschwanstein.
8. A német zászlónak három sávja van: fekete, piros és arany. - Die deutsche Flagge hat drei Streifen: schwarz, rot und gold.
9. Németországban gyakran ügyelnek a pontosságra és a rendre, például a vonatok pontos menetrendjében. - In Deutschland achtet man oft auf Pünktlichkeit und Ordnung, das merkt man zum Beispiel am genauen Fahrplan der Züge.
10. Az emberek szívesen kerékpároznak vagy hosszú sétákat tesznek a természetben. - Die Menschen mögen es, draußen Fahrrad zu fahren oder lange Spaziergänge in der Natur zu machen.
11. Németország fontos hely a tudomány és a találmányok számára, sok gépet és autót itt fejlesztettek ki. - Deutschland ist ein wichtiger Ort für Wissenschaft und Erfindungen, hier wurden viele Maschinen und Autos entwickelt.
12. A német autópályák híresek arról, hogy ott gyakran nagyon gyorsan lehet menni. - Die Autobahnen in Deutschland sind bekannt dafür, dass man dort oft sehr schnell fahren kann.
13. Számos nagy vállalat van, amelyek autókat, elektronikai eszközöket és más termékeket szállítanak a világ minden tájára. - Es gibt zahlreiche große Firmen, die Autos, Elektronik und andere Produkte in alle Welt liefern.
14. Sok gyerek korán megtanul úszni, focizni vagy hangszeren játszani. - Viele Kinder lernen früh schwimmen, Fußball spielen oder ein Musikinstrument beherrschen.
15. A városokban könyvtárakat találni, ahol a gyerekek izgalmas könyveket kölcsönözhetnek. - In den Städten findet man Bibliotheken, in denen Kinder spannende Bücher ausleihen können.
16. Karácsony idején az emberek szeretik a karácsonyi vásárokat, ahol édes finomságokat és ajándékokat vásárolhatnak. - Zur Weihnachtszeit lieben die Menschen Weihnachtsmärkte, wo es süße Leckereien und Geschenke gibt.
17. Tavasszal az emberek szívesen ünnepelnek a szabad ég alatt, zenével és színes virágokkal. - Im Frühling feiern die Menschen gern Feste unter freiem Himmel, mit Musik und bunten Blumen.
18. Németország büszke híres költőire, gondolkodóira és zeneszerzőire, mint például Goethe vagy Beethoven. - Deutschland ist stolz auf seine berühmten Dichter, Denker und Komponisten, wie Goethe oder Beethoven.
19. A természet jól védett, és sok természetvédelmi terület van ritka állatokkal és növényekkel. - Die Natur ist gut geschützt, und es gibt viele Naturschutzgebiete mit seltenen Tieren und Pflanzen.
20. A gyerekek sok egyesületben sportolhatnak vagy színházat játszhatnak, és így új barátokat szerezhetnek. - Kinder können in vielen Vereinen Sport treiben oder Theater spielen und so neue Freunde finden.
21. Az iskola fontos szerepet játszik, mert az oktatás Németországban nagyon fontos. - Die Schule spielt eine große Rolle, denn Bildung ist in Deutschland sehr wichtig.
22. Sok különféle tantárgy van, mint például matematika, német, környezetismeret és testnevelés. - Es gibt viele verschiedene Schulfächer, wie Mathe, Deutsch, Sachkunde und Sport.
23. A szünetek jó alkalmat jelentenek a gyerekeknek arra, hogy a családdal utazzanak vagy a kertben játszanak. - Die Ferien sind eine tolle Zeit für Kinder, um mit der Familie zu verreisen oder im Garten zu spielen.
24. Németország az Európai Unió része, sok más európai országgal együtt. - Deutschland ist Teil der Europäischen Union, gemeinsam mit vielen anderen Ländern Europas.
25. Németországban sok mozi van, ahol vicces, izgalmas vagy tanulságos filmeket nézhetnek. - Es gibt in Deutschland viele Kinos, in denen man lustige, spannende oder lehrreiche Filme schauen kann.
26. A városokban gyakran találhatók uszodák, fagylaltozók és játszóterek a gyerekek számára. - Oft findet man in den Städten Schwimmbäder, Eisdielen und Spielplätze für Kinder.
27. Számos állatpark és állatkert van, ahol a gyerekek megismerhetik az egzotikus állatokat. - Es gibt auch viele Tierparks und Zoos, wo Kinder exotische Tiere kennenlernen können.
28. Sok család szeret az erdőbe menni gombát szedni vagy egyszerűen csak a csendet élvezni. - Viele Familien gehen gern in den Wald, um Pilze zu sammeln oder einfach die Ruhe zu genießen.
29. Ősszel a levelek lehullanak a fákról, és színesebbé válik a táj, gyakran kedveltek a sárkányeregető fesztiválok. - Im Herbst fallen die Blätter von den Bäumen und es wird bunter, oft sind Drachenfeste beliebt.
30. Az emberek szívesen ünneplik a karnevált, különösen a Rajna-vidéken, ahol színes jelmezek és felvonulások vannak. - Die Menschen feiern gern Karneval, besonders im Rheinland, wo es bunte Kostüme und Umzüge gibt.
31. A német zene nagyon változatos: a klasszikustól a popon át a rockig mindenki találhat kedvére valót. - Deutsche Musik ist sehr unterschiedlich: von Klassik über Pop bis Rock ist für jeden Geschmack etwas dabei.
32. Németországban magas biztonsági szabványok vannak, ami azt jelenti, hogy sok minden jól szabályozott. - In Deutschland gibt es hohe Sicherheitsstandards, das bedeutet, dass vieles gut geregelt ist.
33. Az emberek szívesen ünnepelnek családjukkal és barátaikkal, például születésnapokon vagy ünnepnapokon. - Die Menschen feiern gerne mit Familie und Freunden, zum Beispiel an Geburtstagen oder Feiertagen.
34. Sok múzeum van, ahol gyerekek és felnőttek izgalmas dolgokat tanulhatnak a technikáról vagy a történelemről. - Es gibt viele Museen, in denen Kinder und Erwachsene spannende Dinge über Technik oder Geschichte lernen.
35. A tömegközlekedési eszközök, például a buszok és vonatok környezetbarát módon szállítják az embereket a városokon keresztül. - Die öffentlichen Verkehrsmittel wie Busse und Bahnen bringen Menschen umweltfreundlich durch die Städte.
36. Sok gyerek korán megtanulja a hulladék szelektív gyűjtését, hogy megvédje a környezetet. - Viele Kinder lernen schon früh, Müll zu trennen, um die Umwelt zu schützen.
37. A városok piacain gyakran található friss gyümölcs, zöldség és finom péksütemény. - Auf den Marktplätzen der Städte findet man oft frisches Obst, Gemüse und leckere Backwaren.
38. Németországban sok tó és folyó található, például a Rajna, ahol horgászni, fürödni vagy csónakázni lehet. - Deutschland hat viele Seen und Flüsse, wie den Rhein, an denen man angeln, baden oder Boot fahren kann.
39. A hegyekben a gyerekek túrázhatnak, télen szánkózhatnak vagy akár síelni is tanulhatnak. - In den Bergen können Kinder wandern, im Winter rodeln oder sogar Ski fahren lernen.
40. A rendőrség és a tűzoltóság segít abban, hogy mindenki biztonságban érezze magát. - Die Polizei und die Feuerwehr helfen, damit sich alle sicher fühlen.
41. Egyes régiókban az emberek hagyományos ruhákat viselnek ünnepeken, például dirndlit és bőrnadrágot. - In manchen Regionen tragen die Menschen zu Festen traditionelle Kleidung, zum Beispiel Dirndl und Lederhosen.
42. Sok könyvtárban gyerekprogramokat is tartanak, például felolvasóórákat. - Es gibt viele Bibliotheken, in denen auch Kinderveranstaltungen stattfinden, zum Beispiel Lesestunden.
43. Németországban a gyerekeknek jogai vannak, például hogy elmondhassák a véleményüket. - Kinder haben in Deutschland Rechte, sie sollen zum Beispiel ihre Meinung sagen dürfen.
44. A német nyelvnek sok vicces szava van, és szórakoztató ezeket fokozatosan felfedezni. - Die deutsche Sprache hat viele lustige Wörter, und es macht Spaß, sie nach und nach zu entdecken.
45. Németország híres karácsonyi péksüteményeiről, mint például a mézeskalács és a stollen. - Deutschland ist berühmt für seine Weihnachtsbäckerei, wie Lebkuchen und Stollen.
46. Az iskolai ünnepségeken és városi fesztiválokon gyakran van zene, süteményvásár és kisebb előadások. - Auf Schulfesten und Stadtfesten gibt es oft Musik, Kuchenbasare und kleine Aufführungen.
47. Sok gyerek szereti a szünidőt az Északi- vagy Balti-tengerhez utazva tölteni, hogy a strandon játsszon. - Viele Kinder mögen es, in den Ferien an die Nordsee oder Ostsee zu fahren, um am Strand zu spielen.
48. Az időjárás változatos: télen eshet a hó, nyáron pedig gyakran kellemesen meleg van. - Das Wetter ist abwechslungsreich, im Winter kann es schneien, im Sommer ist es oft schön warm.
49. Németországnak hosszú történelme van, amiről sokat lehet megtudni a múzeumokban és az iskolai könyvekben. - Deutschland hat eine lange Geschichte, über die man viel in Museen und in Schulbüchern erfahren kann.
50. Összességében Németország egy olyan ország, ahol jó élni, mert sok mindent kínál: természetet, kultúrát, szórakozást és oktatást. - Insgesamt ist Deutschland ein Land, in dem man gut leben kann, weil es vieles bietet: Natur, Kultur, Spaß und Bildung.


nur Ungarisch
1. Németország egy ország Európában, ahol több mint 80 millió ember él.
2. A fővárosa Berlin, amely híres sok múzeumáról, parkjáról és színes graffitijairól.
3. Németországban főként németül beszélnek, de sok más nyelvet is hallani lehet.
4. Tizenhat tartomány van, mindegyiknek megvannak a saját szokásai, dialektusai és izgalmas történetei.
5. A táj nagyon változatos: északon sík vidékek, délen magas hegyek találhatók.
6. Németország híres finom kenyereiről, kolbászairól és ízletes pereceiről.
7. Sok német városban találhatók gyönyörű régi kastélyok, például Heidelbergben vagy Neuschwansteinben.
8. A német zászlónak három sávja van: fekete, piros és arany.
9. Németországban gyakran ügyelnek a pontosságra és a rendre, például a vonatok pontos menetrendjében.
10. Az emberek szívesen kerékpároznak vagy hosszú sétákat tesznek a természetben.
11. Németország fontos hely a tudomány és a találmányok számára, sok gépet és autót itt fejlesztettek ki.
12. A német autópályák híresek arról, hogy ott gyakran nagyon gyorsan lehet menni.
13. Számos nagy vállalat van, amelyek autókat, elektronikai eszközöket és más termékeket szállítanak a világ minden tájára.
14. Sok gyerek korán megtanul úszni, focizni vagy hangszeren játszani.
15. A városokban könyvtárakat találni, ahol a gyerekek izgalmas könyveket kölcsönözhetnek.
16. Karácsony idején az emberek szeretik a karácsonyi vásárokat, ahol édes finomságokat és ajándékokat vásárolhatnak.
17. Tavasszal az emberek szívesen ünnepelnek a szabad ég alatt, zenével és színes virágokkal.
18. Németország büszke híres költőire, gondolkodóira és zeneszerzőire, mint például Goethe vagy Beethoven.
19. A természet jól védett, és sok természetvédelmi terület van ritka állatokkal és növényekkel.
20. A gyerekek sok egyesületben sportolhatnak vagy színházat játszhatnak, és így új barátokat szerezhetnek.
21. Az iskola fontos szerepet játszik, mert az oktatás Németországban nagyon fontos.
22. Sok különféle tantárgy van, mint például matematika, német, környezetismeret és testnevelés.
23. A szünetek jó alkalmat jelentenek a gyerekeknek arra, hogy a családdal utazzanak vagy a kertben játszanak.
24. Németország az Európai Unió része, sok más európai országgal együtt.
25. Németországban sok mozi van, ahol vicces, izgalmas vagy tanulságos filmeket nézhetnek.
26. A városokban gyakran találhatók uszodák, fagylaltozók és játszóterek a gyerekek számára.
27. Számos állatpark és állatkert van, ahol a gyerekek megismerhetik az egzotikus állatokat.
28. Sok család szeret az erdőbe menni gombát szedni vagy egyszerűen csak a csendet élvezni.
29. Ősszel a levelek lehullanak a fákról, és színesebbé válik a táj, gyakran kedveltek a sárkányeregető fesztiválok.
30. Az emberek szívesen ünneplik a karnevált, különösen a Rajna
31. A német zene nagyon változatos: a klasszikustól a popon át a rockig mindenki találhat kedvére valót.
32. Németországban magas biztonsági szabványok vannak, ami azt jelenti, hogy sok minden jól szabályozott.
33. Az emberek szívesen ünnepelnek családjukkal és barátaikkal, például születésnapokon vagy ünnepnapokon.
34. Sok múzeum van, ahol gyerekek és felnőttek izgalmas dolgokat tanulhatnak a technikáról vagy a történelemről.
35. A tömegközlekedési eszközök, például a buszok és vonatok környezetbarát módon szállítják az embereket a városokon keresztül.
36. Sok gyerek korán megtanulja a hulladék szelektív gyűjtését, hogy megvédje a környezetet.
37. A városok piacain gyakran található friss gyümölcs, zöldség és finom péksütemény.
38. Németországban sok tó és folyó található, például a Rajna, ahol horgászni, fürödni vagy csónakázni lehet.
39. A hegyekben a gyerekek túrázhatnak, télen szánkózhatnak vagy akár síelni is tanulhatnak.
40. A rendőrség és a tűzoltóság segít abban, hogy mindenki biztonságban érezze magát.
41. Egyes régiókban az emberek hagyományos ruhákat viselnek ünnepeken, például dirndlit és bőrnadrágot.
42. Sok könyvtárban gyerekprogramokat is tartanak, például felolvasóórákat.
43. Németországban a gyerekeknek jogai vannak, például hogy elmondhassák a véleményüket.
44. A német nyelvnek sok vicces szava van, és szórakoztató ezeket fokozatosan felfedezni.
45. Németország híres karácsonyi péksüteményeiről, mint például a mézeskalács és a stollen.
46. Az iskolai ünnepségeken és városi fesztiválokon gyakran van zene, süteményvásár és kisebb előadások.
47. Sok gyerek szereti a szünidőt az Északi
48. Az időjárás változatos: télen eshet a hó, nyáron pedig gyakran kellemesen meleg van.
49. Németországnak hosszú történelme van, amiről sokat lehet megtudni a múzeumokban és az iskolai könyvekben.
50. Összességében Németország egy olyan ország, ahol jó élni, mert sok mindent kínál: természetet, kultúrát, szórakozást és oktatást.
nur Deutsch
1. Deutschland ist ein Land in Europa, in dem über 80 Millionen Menschen leben.
2. Die Hauptstadt heißt Berlin und ist bekannt für viele Museen, Parks und bunte Graffitis.
3. In Deutschland spricht man vor allem Deutsch, aber auch viele andere Sprachen sind zu hören.
4. Es gibt 16 Bundesländer, jedes mit eigenen Bräuchen, Dialekten und spannenden Geschichten.
5. Die Landschaft ist sehr unterschiedlich: Im Norden gibt es flache Gebiete, im Süden hohe Berge.
6. Deutschland ist für sein leckeres Brot, seine Würste und schmackhafte Brezeln bekannt.
7. Viele deutsche Städte haben wunderschöne alte Schlösser, wie zum Beispiel in Heidelberg oder Neuschwanstein.
8. Die deutsche Flagge hat drei Streifen: schwarz, rot und gold.
9. In Deutschland achtet man oft auf Pünktlichkeit und Ordnung, das merkt man zum Beispiel am genauen Fahrplan der Züge.
10. Die Menschen mögen es, draußen Fahrrad zu fahren oder lange Spaziergänge in der Natur zu machen.
11. Deutschland ist ein wichtiger Ort für Wissenschaft und Erfindungen, hier wurden viele Maschinen und Autos entwickelt.
12. Die Autobahnen in Deutschland sind bekannt dafür, dass man dort oft sehr schnell fahren kann.
13. Es gibt zahlreiche große Firmen, die Autos, Elektronik und andere Produkte in alle Welt liefern.
14. Viele Kinder lernen früh schwimmen, Fußball spielen oder ein Musikinstrument beherrschen.
15. In den Städten findet man Bibliotheken, in denen Kinder spannende Bücher ausleihen können.
16. Zur Weihnachtszeit lieben die Menschen Weihnachtsmärkte, wo es süße Leckereien und Geschenke gibt.
17. Im Frühling feiern die Menschen gern Feste unter freiem Himmel, mit Musik und bunten Blumen.
18. Deutschland ist stolz auf seine berühmten Dichter, Denker und Komponisten, wie Goethe oder Beethoven.
19. Die Natur ist gut geschützt, und es gibt viele Naturschutzgebiete mit seltenen Tieren und Pflanzen.
20. Kinder können in vielen Vereinen Sport treiben oder Theater spielen und so neue Freunde finden.
21. Die Schule spielt eine große Rolle, denn Bildung ist in Deutschland sehr wichtig.
22. Es gibt viele verschiedene Schulfächer, wie Mathe, Deutsch, Sachkunde und Sport.
23. Die Ferien sind eine tolle Zeit für Kinder, um mit der Familie zu verreisen oder im Garten zu spielen.
24. Deutschland ist Teil der Europäischen Union, gemeinsam mit vielen anderen Ländern Europas.
25. Es gibt in Deutschland viele Kinos, in denen man lustige, spannende oder lehrreiche Filme schauen kann.
26. Oft findet man in den Städten Schwimmbäder, Eisdielen und Spielplätze für Kinder.
27. Es gibt auch viele Tierparks und Zoos, wo Kinder exotische Tiere kennenlernen können.
28. Viele Familien gehen gern in den Wald, um Pilze zu sammeln oder einfach die Ruhe zu genießen.
29. Im Herbst fallen die Blätter von den Bäumen und es wird bunter, oft sind Drachenfeste beliebt.
30. vidéken, ahol színes jelmezek és felvonulások vannak. - Die Menschen feiern gern Karneval, besonders im Rheinland, wo es bunte Kostüme und Umzüge gibt.
31. Deutsche Musik ist sehr unterschiedlich: von Klassik über Pop bis Rock ist für jeden Geschmack etwas dabei.
32. In Deutschland gibt es hohe Sicherheitsstandards, das bedeutet, dass vieles gut geregelt ist.
33. Die Menschen feiern gerne mit Familie und Freunden, zum Beispiel an Geburtstagen oder Feiertagen.
34. Es gibt viele Museen, in denen Kinder und Erwachsene spannende Dinge über Technik oder Geschichte lernen.
35. Die öffentlichen Verkehrsmittel wie Busse und Bahnen bringen Menschen umweltfreundlich durch die Städte.
36. Viele Kinder lernen schon früh, Müll zu trennen, um die Umwelt zu schützen.
37. Auf den Marktplätzen der Städte findet man oft frisches Obst, Gemüse und leckere Backwaren.
38. Deutschland hat viele Seen und Flüsse, wie den Rhein, an denen man angeln, baden oder Boot fahren kann.
39. In den Bergen können Kinder wandern, im Winter rodeln oder sogar Ski fahren lernen.
40. Die Polizei und die Feuerwehr helfen, damit sich alle sicher fühlen.
41. In manchen Regionen tragen die Menschen zu Festen traditionelle Kleidung, zum Beispiel Dirndl und Lederhosen.
42. Es gibt viele Bibliotheken, in denen auch Kinderveranstaltungen stattfinden, zum Beispiel Lesestunden.
43. Kinder haben in Deutschland Rechte, sie sollen zum Beispiel ihre Meinung sagen dürfen.
44. Die deutsche Sprache hat viele lustige Wörter, und es macht Spaß, sie nach und nach zu entdecken.
45. Deutschland ist berühmt für seine Weihnachtsbäckerei, wie Lebkuchen und Stollen.
46. Auf Schulfesten und Stadtfesten gibt es oft Musik, Kuchenbasare und kleine Aufführungen.
47. vagy Balti-tengerhez utazva tölteni, hogy a strandon játsszon. - Viele Kinder mögen es, in den Ferien an die Nordsee oder Ostsee zu fahren, um am Strand zu spielen.
48. Das Wetter ist abwechslungsreich, im Winter kann es schneien, im Sommer ist es oft schön warm.
49. Deutschland hat eine lange Geschichte, über die man viel in Museen und in Schulbüchern erfahren kann.
50. Insgesamt ist Deutschland ein Land, in dem man gut leben kann, weil es vieles bietet: Natur, Kultur, Spaß und Bildung.


Niveau B2 (Version 3)

Bearbeiten
1. Németország Európa közepén fekszik, és földrajzi helyzete miatt fontos szerepet játszik a kontinens összefüggéseiben. - Deutschland liegt im Zentrum Europas und nimmt aufgrund seiner geographischen Position eine wichtige Rolle im kontinentalen Gefüge ein.
2. Körülbelül 83 millió lakosával az Európai Unió egyik legnépesebb országa. - Mit rund 83 Millionen Einwohnern ist es eines der bevölkerungsreichsten Länder der Europäischen Union.
3. Területe mintegy 357.000 négyzetkilométer, amely magában foglalja az északi partvidékeket és a déli alpesi hegységeket. - Seine Landesfläche erstreckt sich über etwa 357.000 Quadratkilometer und umfasst sowohl Küstenregionen im Norden als auch alpine Gebirgszonen im Süden.
4. Az Északi- és a Balti-tenger határozza meg az északi területeket, míg délen az Alpok, amelyek magassága meghaladja a 2.900 métert. - Die Nord- und Ostsee prägen den nördlichen Landesteil, während im Süden die Alpen mit einer Höhe von über 2.900 Metern dominieren.
5. Németország 16 tartományra oszlik, amelyek mindegyike saját földrajzi, gazdasági és kulturális jellemzőkkel rendelkezik. - Deutschland ist in 16 Bundesländer unterteilt, von denen jedes eigene geografische, wirtschaftliche und kulturelle Schwerpunkte hat.
6. A középnémet középhegységek, mint például a Harz vagy az Erzgebirge, tagolják a tájat az ország közepén. - Die mitteldeutschen Mittelgebirge, wie der Harz oder das Erzgebirge, strukturieren den Landschaftsraum in der Landesmitte.
7. A Rajna, mint Európa egyik legfontosabb vízi útja, jelentős a kereskedelem, az ipar és a kulturális csere szempontjából. - Der Rhein als eine der wichtigsten europäischen Wasserstraßen ist für Handel, Industrie und kulturellen Austausch von großer Bedeutung.
8. Más folyók, például az Elba, a Duna, a Weser és a Main, szintén fontos szerepet játszanak az ország feltárásában és gazdasági teljesítményében. - Auch weitere Flüsse wie Elbe, Donau, Weser und Main tragen entscheidend zur Erschließung des Landes und zu seiner wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit bei.
9. A német gazdaság a világ legerősebbjei közé tartozik, nem utolsósorban a központi fekvésének és kiváló infrastruktúrájának köszönhetően. - Die deutsche Wirtschaft zählt zu den stärksten weltweit, was nicht zuletzt auf die zentrale Lage und die hervorragende Infrastruktur zurückzuführen ist.
10. A sűrű közlekedési hálózat, beleértve az autópályákat, gyorsforgalmi utakat, vasútvonalakat és vízi utakat, elősegíti a belföldi és nemzetközi cserét. - Die dichte Verkehrsanbindung über Autobahnen, Schnellstraßen, Eisenbahnlinien und Wasserwege fördert den innerstaatlichen wie internationalen Austausch.
11. Németország, mint a kereskedelem, a logisztika és a termelés fontos központja, az európai áruszállítás csomópontja. - Als wichtiger Standort für Handel, Logistik und Produktion ist Deutschland ein Knotenpunkt im europäischen Güterverkehr.
12. Az éghajlati hatások az északnyugati mérsékelt tengeri éghajlattól a délkeleti kontinentálisabb jellegekig terjednek. - Die Klimaeinflüsse reichen von maritim-gemäßigten Bedingungen im Nordwesten bis hin zu kontinentaleren Ausprägungen im Südosten.
13. Az éghajlati hatások keveredése lehetővé teszi Németország számára a mezőgazdasági termékek széles skálájának előállítását. - Durch die Mischung unterschiedlicher klimatischer Einflüsse ist Deutschland in der Lage, ein breites Spektrum landwirtschaftlicher Erzeugnisse hervorzubringen.
14. A lösztalaj bizonyos régiókban, például Észak-Rajna-Vesztfáliában vagy Türingiában, rendkívül jövedelmező mezőgazdaságot tesz lehetővé. - Der Lössboden in manchen Regionen, beispielsweise in Teilen Westfalens oder Thüringens, ermöglicht sehr ertragreiche Feldwirtschaft.
15. Az erdőgazdálkodás hasznot húz a kiterjedt erdős területekből, amelyek az ország mintegy egyharmadát borítják. - Die Forstwirtschaft profitiert von ausgedehnten Waldflächen, die rund ein Drittel des Landes bedecken.
16. A sűrűn lakott térségek, mint például a Rajna-Ruhr-vidék vagy a berlini nagyvárosi térség, magas népsűrűséggel bírnak. - In Ballungsräumen wie dem Rhein-Ruhr-Gebiet oder dem Großraum Berlin konzentriert sich eine hohe Bevölkerungsdichte.
17. Nagyvárosok, mint Hamburg, München vagy Frankfurt am Main, fontos gazdasági, kutatási és oktatási központok. - Großstädte wie Hamburg, München oder Frankfurt am Main sind bedeutende Zentren für Wirtschaft, Forschung und Bildung.
18. A nagyvárosi régiók gyakran kulturális központok is, múzeumokkal, színházakkal és zenei rendezvényekkel, amelyek tükrözik a kulturális sokszínűséget. - Die Metropolregionen sind oft zugleich kulturelle Mittelpunkte mit Museen, Theatern und Musikveranstaltungen, welche die kulturelle Vielfalt widerspiegeln.
19. Németország sűrű egyetemi, főiskolai és kutatóintézeti hálózattal rendelkezik, amelyek hozzájárulnak az innovációhoz és a magas szintű szakértelemhez. - Deutschland verfügt über ein dichtes Netz an Universitäten, Fachhochschulen und Forschungseinrichtungen, die zu Innovationskraft und hoher Fachkompetenz beitragen.
20. A szomszédos államokkal való szoros kapcsolatok erősítik az európai integrációt és Németországot fontos hídfővé teszik. - Die enge Vernetzung mit Nachbarstaaten stärkt die europäische Integration und macht Deutschland zu einem wichtigen Brückenbauer.
21. Az Európai Unió alapító tagjaként és a schengeni övezet részeként Németország támogatja a szabad személy- és áruforgalmat. - Als Gründungsmitglied der EU und Teil des Schengen-Raums fördert Deutschland den freien Personen- und Warenverkehr.
22. A változatos tájszerkezetek számos állat- és növényfaj számára nyújtanak élőhelyet. - Die vielfältigen Landschaftsstrukturen bieten Lebensräume für zahlreiche Tier- und Pflanzenarten.
23. Nemzeti parkok, bioszféra-rezervátumok és természetvédelmi területek széles spektruma hozzájárul a biodiverzitás megőrzéséhez. - Ein breites Spektrum an Nationalparks, Biosphärenreservaten und Naturparks trägt zum Erhalt der Biodiversität bei.
24. Az energiafordulat, vagyis a megújuló energiák kiépítése, Németország környezet- és klímapolitikájának központi projektje. - Die Energiewende, das heißt der Ausbau erneuerbarer Energien, ist ein zentrales Projekt der deutschen Umwelt- und Klimapolitik.
25. A szélerőművek, napelemek és biomassza-erőművek egyre inkább meghatározzák a tájképet és átalakítják a regionális gazdasági struktúrákat. - Wind-, Solar- und Biomasseanlagen prägen zunehmend das Landschaftsbild und verändern regionale Wirtschaftsstrukturen.
26. Az Északi- és a Balti-tenger partvidékei a turizmus és a halászat jelentős központjai. - Die Küstenregionen an Nord- und Ostsee sind bedeutende Zentren für den Tourismus und die Fischerei.
27. A tengeri gazdaság, beleértve a hajógyártást és a kikötőlogisztikát, hasznot húz a két tenger melletti földrajzi fekvésből. - Die maritime Wirtschaft, zu der auch der Schiffbau und die Hafenlogistik gehören, profitiert von der geographischen Lage an zwei Meeren.
28. Dél-Németországban az Alpok előtere a turizmust a téli sportlehetőségekkel és az alpesi kultúrtájjal formálja. - In Süddeutschland prägt das Alpenvorland den Tourismus mit Wintersportmöglichkeiten und alpiner Kulturlandschaft.
29. Az európai kontinens gerincén fekvő Németországban a régi kereskedelmi útvonalak modern közlekedési folyosókkal találkoznak. - Durch die Lage auf dem europäischen Kontinentalkamm treffen in Deutschland alte Handelsrouten auf moderne Verkehrskorridore.
30. A belvízi utak lehetővé teszik a belvízi hajózást, az öntözési projekteket és a közeli rekreációt. - Die Binnengewässer ermöglichen Binnenschifffahrt, Bewässerungsprojekte und Naherholung.
31. Városépítési koncepciók ötvözik a történelmi óvárosokat a modern építészettel és a fenntartható városfejlesztéssel. - Städtebauliche Konzepte verbinden historische Altstädte mit moderner Architektur und nachhaltiger Stadtentwicklung.
32. A Bodeni-tó a német-osztrák-svájci hármas határon a határokon átnyúló regionális együttműködés példája. - Der Bodensee im Dreiländereck Deutschland-Österreich-Schweiz ist ein Beispiel für grenzübergreifende regionale Kooperation.
33. A Rajna-Majna régió Frankfurt körül nemzetközi pénzügyi és szolgáltatási központ. - Die Rhein-Main-Region um Frankfurt ist ein internationales Finanz- und Dienstleistungszentrum.
34. Stuttgart régióját az erős autóipar és az innovatív gépipar jellemzi. - Die Region Stuttgart ist geprägt von einem starken Automobilsektor und innovativer Maschinenbauindustrie.
35. A keleti Lausitz régió mélyreható szerkezetátalakuláson megy keresztül a barnaszénbányászattól az új gazdasági modellek felé. - Die Lausitz im Osten des Landes durchläuft einen tiefgreifenden Strukturwandel von der Braunkohleförderung hin zu neuen Wirtschaftsmodellen.
36. A német középhegység peremterületein kiterjedt kultúrtájak találhatók, ahol a folyóvölgyekben borkultúra virágzik. - An den Rändern des Deutschen Mittelgebirgsraumes finden sich ausgeprägte Kulturlandschaften mit Weinbau an den Flusstälern.
37. Észak-Németország mezőgazdasági területei a termékeny talajokból és az enyhe tengeri éghajlatból profitálnak. - Die agrarisch geprägten Räume Norddeutschlands profitieren von fruchtbaren Böden und mildem Seeklima.
38. A népesség alakulását vándorlási folyamatok, városiasodási tendenciák és az öregedő társadalom jellemzik. - Die Bevölkerungsentwicklung ist von Wanderungsbewegungen, Urbanisierungstendenzen und einer alternden Gesellschaft geprägt.
39. A regionális identitás tükröződik a dialektusokban, helyi ünnepségekben és gasztronómiai specialitásokban. - Die regionale Identität spiegelt sich in Dialekten, lokalen Feierlichkeiten und kulinarischen Spezialitäten wider.
40. Németország fontos tudományos központ Európában, és jelentős összegeket fektet kutatásba és fejlesztésbe. - Deutschland ist ein wichtiger Wissenschaftsstandort in Europa und investiert stark in Forschung und Entwicklung.
41. Az innovációs képesség megmutatkozik a kiváló minőségű termékek, például az orvostechnika vagy a gépipar gyártásában. - Die Innovationsfähigkeit zeigt sich in der Produktion hochwertiger Güter, beispielsweise in der Medizintechnik oder im Maschinenbau.
42. Németország jól kiépített közlekedési hálózattal, repülőterekkel és nagysebességű vonatokkal szoros kapcsolatban áll más európai nagyvárosokkal. - Deutschland ist durch gut ausgebaute Verkehrswege, Flughäfen und Hochgeschwindigkeitszüge mit anderen Metropolen Europas eng vernetzt.
43. A politikai intézmények stabilitása hozzájárul Németország vonzerejéhez mint beruházási helyszínhez. - Die Stabilität politischer Institutionen trägt zur Attraktivität Deutschlands als Investitionsstandort bei.
44. Az átfogó oktatási programok és a nyelvi támogatás megkönnyítik a bevándorlók integrációját. - Umfangreiche Bildungsangebote und Sprachförderung erleichtern die Integration von Zuwandernden.
45. A hagyományosan iparilag erős régiók mellett modern startup-központok alakulnak ki, például Berlinben vagy Münchenben. - Neben den traditionell industriestarken Regionen entwickeln sich moderne Start-up-Zentren, etwa in Berlin oder München.
46. Az infrastruktúra tervezése egyre inkább figyelembe veszi az ökológiai szempontokat, és igyekszik takarékosan bánni a területi erőforrásokkal. - Die Infrastrukturplanung berücksichtigt zunehmend ökologische Aspekte und versucht, Flächenressourcen schonend zu nutzen.
47. Németország a globális ellátási láncok része, és kulcsszerepet játszik a nemzetközi kereskedelemben. - Deutschland ist Teil globaler Lieferketten und nimmt eine Schlüsselrolle im internationalen Handel ein.
48. A szolgáltatási szektor folyamatosan növekvő jelentőséget kap, és kiegészíti a hagyományos ipari és mezőgazdasági szektort. - Der Dienstleistungssektor gewinnt stetig an Bedeutung und ergänzt den traditionellen Industrie- und Agrarsektor.
49. A klímavédelem és az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodás hosszú távú stratégiái meghatározzák az ország jövőbeli terveit. - Langfristige Strategien zum Klimaschutz und zur Anpassung an den Klimawandel prägen die Zukunftsplanung des Landes.
50. Összességében Németország földrajzában, gazdaságában és társadalmában egy dinamikus, sokoldalú és európailag összekapcsolt nemzet képe rajzolódik ki. - Insgesamt spiegelt Deutschland in seiner Geografie, Wirtschaft und Gesellschaft eine dynamische, vielschichtige und europäisch vernetzte Nation wider.


nur Ungarisch
1. Németország Európa közepén fekszik, és földrajzi helyzete miatt fontos szerepet játszik a kontinens összefüggéseiben.
2. Körülbelül 83 millió lakosával az Európai Unió egyik legnépesebb országa.
3. Területe mintegy 357.000 négyzetkilométer, amely magában foglalja az északi partvidékeket és a déli alpesi hegységeket.
4. Az Északi
5. Németország 16 tartományra oszlik, amelyek mindegyike saját földrajzi, gazdasági és kulturális jellemzőkkel rendelkezik.
6. A középnémet középhegységek, mint például a Harz vagy az Erzgebirge, tagolják a tájat az ország közepén.
7. A Rajna, mint Európa egyik legfontosabb vízi útja, jelentős a kereskedelem, az ipar és a kulturális csere szempontjából.
8. Más folyók, például az Elba, a Duna, a Weser és a Main, szintén fontos szerepet játszanak az ország feltárásában és gazdasági teljesítményében.
9. A német gazdaság a világ legerősebbjei közé tartozik, nem utolsósorban a központi fekvésének és kiváló infrastruktúrájának köszönhetően.
10. A sűrű közlekedési hálózat, beleértve az autópályákat, gyorsforgalmi utakat, vasútvonalakat és vízi utakat, elősegíti a belföldi és nemzetközi cserét.
11. Németország, mint a kereskedelem, a logisztika és a termelés fontos központja, az európai áruszállítás csomópontja.
12. Az éghajlati hatások az északnyugati mérsékelt tengeri éghajlattól a délkeleti kontinentálisabb jellegekig terjednek.
13. Az éghajlati hatások keveredése lehetővé teszi Németország számára a mezőgazdasági termékek széles skálájának előállítását.
14. A lösztalaj bizonyos régiókban, például Észak
15. Az erdőgazdálkodás hasznot húz a kiterjedt erdős területekből, amelyek az ország mintegy egyharmadát borítják.
16. A sűrűn lakott térségek, mint például a Rajna
17. Nagyvárosok, mint Hamburg, München vagy Frankfurt am Main, fontos gazdasági, kutatási és oktatási központok.
18. A nagyvárosi régiók gyakran kulturális központok is, múzeumokkal, színházakkal és zenei rendezvényekkel, amelyek tükrözik a kulturális sokszínűséget.
19. Németország sűrű egyetemi, főiskolai és kutatóintézeti hálózattal rendelkezik, amelyek hozzájárulnak az innovációhoz és a magas szintű szakértelemhez.
20. A szomszédos államokkal való szoros kapcsolatok erősítik az európai integrációt és Németországot fontos hídfővé teszik.
21. Az Európai Unió alapító tagjaként és a schengeni övezet részeként Németország támogatja a szabad személy
22. A változatos tájszerkezetek számos állat
23. Nemzeti parkok, bioszféra
24. Az energiafordulat, vagyis a megújuló energiák kiépítése, Németország környezet
25. A szélerőművek, napelemek és biomassza
26. Az Északi
27. A tengeri gazdaság, beleértve a hajógyártást és a kikötőlogisztikát, hasznot húz a két tenger melletti földrajzi fekvésből.
28. Dél
29. Az európai kontinens gerincén fekvő Németországban a régi kereskedelmi útvonalak modern közlekedési folyosókkal találkoznak.
30. A belvízi utak lehetővé teszik a belvízi hajózást, az öntözési projekteket és a közeli rekreációt.
31. Városépítési koncepciók ötvözik a történelmi óvárosokat a modern építészettel és a fenntartható városfejlesztéssel.
32. A Bodeni
33. A Rajna
34. Stuttgart régióját az erős autóipar és az innovatív gépipar jellemzi.
35. A keleti Lausitz régió mélyreható szerkezetátalakuláson megy keresztül a barnaszénbányászattól az új gazdasági modellek felé.
36. A német középhegység peremterületein kiterjedt kultúrtájak találhatók, ahol a folyóvölgyekben borkultúra virágzik.
37. Észak
38. A népesség alakulását vándorlási folyamatok, városiasodási tendenciák és az öregedő társadalom jellemzik.
39. A regionális identitás tükröződik a dialektusokban, helyi ünnepségekben és gasztronómiai specialitásokban.
40. Németország fontos tudományos központ Európában, és jelentős összegeket fektet kutatásba és fejlesztésbe.
41. Az innovációs képesség megmutatkozik a kiváló minőségű termékek, például az orvostechnika vagy a gépipar gyártásában.
42. Németország jól kiépített közlekedési hálózattal, repülőterekkel és nagysebességű vonatokkal szoros kapcsolatban áll más európai nagyvárosokkal.
43. A politikai intézmények stabilitása hozzájárul Németország vonzerejéhez mint beruházási helyszínhez.
44. Az átfogó oktatási programok és a nyelvi támogatás megkönnyítik a bevándorlók integrációját.
45. A hagyományosan iparilag erős régiók mellett modern startup
46. Az infrastruktúra tervezése egyre inkább figyelembe veszi az ökológiai szempontokat, és igyekszik takarékosan bánni a területi erőforrásokkal.
47. Németország a globális ellátási láncok része, és kulcsszerepet játszik a nemzetközi kereskedelemben.
48. A szolgáltatási szektor folyamatosan növekvő jelentőséget kap, és kiegészíti a hagyományos ipari és mezőgazdasági szektort.
49. A klímavédelem és az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodás hosszú távú stratégiái meghatározzák az ország jövőbeli terveit.
50. Összességében Németország földrajzában, gazdaságában és társadalmában egy dinamikus, sokoldalú és európailag összekapcsolt nemzet képe rajzolódik ki.
nur Deutsch
1. Deutschland liegt im Zentrum Europas und nimmt aufgrund seiner geographischen Position eine wichtige Rolle im kontinentalen Gefüge ein.
2. Mit rund 83 Millionen Einwohnern ist es eines der bevölkerungsreichsten Länder der Europäischen Union.
3. Seine Landesfläche erstreckt sich über etwa 357.000 Quadratkilometer und umfasst sowohl Küstenregionen im Norden als auch alpine Gebirgszonen im Süden.
4. és a Balti-tenger határozza meg az északi területeket, míg délen az Alpok, amelyek magassága meghaladja a 2.900 métert. - Die Nord- und Ostsee prägen den nördlichen Landesteil, während im Süden die Alpen mit einer Höhe von über 2.900 Metern dominieren.
5. Deutschland ist in 16 Bundesländer unterteilt, von denen jedes eigene geografische, wirtschaftliche und kulturelle Schwerpunkte hat.
6. Die mitteldeutschen Mittelgebirge, wie der Harz oder das Erzgebirge, strukturieren den Landschaftsraum in der Landesmitte.
7. Der Rhein als eine der wichtigsten europäischen Wasserstraßen ist für Handel, Industrie und kulturellen Austausch von großer Bedeutung.
8. Auch weitere Flüsse wie Elbe, Donau, Weser und Main tragen entscheidend zur Erschließung des Landes und zu seiner wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit bei.
9. Die deutsche Wirtschaft zählt zu den stärksten weltweit, was nicht zuletzt auf die zentrale Lage und die hervorragende Infrastruktur zurückzuführen ist.
10. Die dichte Verkehrsanbindung über Autobahnen, Schnellstraßen, Eisenbahnlinien und Wasserwege fördert den innerstaatlichen wie internationalen Austausch.
11. Als wichtiger Standort für Handel, Logistik und Produktion ist Deutschland ein Knotenpunkt im europäischen Güterverkehr.
12. Die Klimaeinflüsse reichen von maritim-gemäßigten Bedingungen im Nordwesten bis hin zu kontinentaleren Ausprägungen im Südosten.
13. Durch die Mischung unterschiedlicher klimatischer Einflüsse ist Deutschland in der Lage, ein breites Spektrum landwirtschaftlicher Erzeugnisse hervorzubringen.
14. Rajna-Vesztfáliában vagy Türingiában, rendkívül jövedelmező mezőgazdaságot tesz lehetővé. - Der Lössboden in manchen Regionen, beispielsweise in Teilen Westfalens oder Thüringens, ermöglicht sehr ertragreiche Feldwirtschaft.
15. Die Forstwirtschaft profitiert von ausgedehnten Waldflächen, die rund ein Drittel des Landes bedecken.
16. Ruhr-vidék vagy a berlini nagyvárosi térség, magas népsűrűséggel bírnak. - In Ballungsräumen wie dem Rhein-Ruhr-Gebiet oder dem Großraum Berlin konzentriert sich eine hohe Bevölkerungsdichte.
17. Großstädte wie Hamburg, München oder Frankfurt am Main sind bedeutende Zentren für Wirtschaft, Forschung und Bildung.
18. Die Metropolregionen sind oft zugleich kulturelle Mittelpunkte mit Museen, Theatern und Musikveranstaltungen, welche die kulturelle Vielfalt widerspiegeln.
19. Deutschland verfügt über ein dichtes Netz an Universitäten, Fachhochschulen und Forschungseinrichtungen, die zu Innovationskraft und hoher Fachkompetenz beitragen.
20. Die enge Vernetzung mit Nachbarstaaten stärkt die europäische Integration und macht Deutschland zu einem wichtigen Brückenbauer.
21. és áruforgalmat. - Als Gründungsmitglied der EU und Teil des Schengen-Raums fördert Deutschland den freien Personen- und Warenverkehr.
22. és növényfaj számára nyújtanak élőhelyet. - Die vielfältigen Landschaftsstrukturen bieten Lebensräume für zahlreiche Tier- und Pflanzenarten.
23. rezervátumok és természetvédelmi területek széles spektruma hozzájárul a biodiverzitás megőrzéséhez. - Ein breites Spektrum an Nationalparks, Biosphärenreservaten und Naturparks trägt zum Erhalt der Biodiversität bei.
24. és klímapolitikájának központi projektje. - Die Energiewende, das heißt der Ausbau erneuerbarer Energien, ist ein zentrales Projekt der deutschen Umwelt- und Klimapolitik.
25. erőművek egyre inkább meghatározzák a tájképet és átalakítják a regionális gazdasági struktúrákat. - Wind-, Solar- und Biomasseanlagen prägen zunehmend das Landschaftsbild und verändern regionale Wirtschaftsstrukturen.
26. és a Balti-tenger partvidékei a turizmus és a halászat jelentős központjai. - Die Küstenregionen an Nord- und Ostsee sind bedeutende Zentren für den Tourismus und die Fischerei.
27. Die maritime Wirtschaft, zu der auch der Schiffbau und die Hafenlogistik gehören, profitiert von der geographischen Lage an zwei Meeren.
28. Németországban az Alpok előtere a turizmust a téli sportlehetőségekkel és az alpesi kultúrtájjal formálja. - In Süddeutschland prägt das Alpenvorland den Tourismus mit Wintersportmöglichkeiten und alpiner Kulturlandschaft.
29. Durch die Lage auf dem europäischen Kontinentalkamm treffen in Deutschland alte Handelsrouten auf moderne Verkehrskorridore.
30. Die Binnengewässer ermöglichen Binnenschifffahrt, Bewässerungsprojekte und Naherholung.
31. Städtebauliche Konzepte verbinden historische Altstädte mit moderner Architektur und nachhaltiger Stadtentwicklung.
32. tó a német-osztrák-svájci hármas határon a határokon átnyúló regionális együttműködés példája. - Der Bodensee im Dreiländereck Deutschland-Österreich-Schweiz ist ein Beispiel für grenzübergreifende regionale Kooperation.
33. Majna régió Frankfurt körül nemzetközi pénzügyi és szolgáltatási központ. - Die Rhein-Main-Region um Frankfurt ist ein internationales Finanz- und Dienstleistungszentrum.
34. Die Region Stuttgart ist geprägt von einem starken Automobilsektor und innovativer Maschinenbauindustrie.
35. Die Lausitz im Osten des Landes durchläuft einen tiefgreifenden Strukturwandel von der Braunkohleförderung hin zu neuen Wirtschaftsmodellen.
36. An den Rändern des Deutschen Mittelgebirgsraumes finden sich ausgeprägte Kulturlandschaften mit Weinbau an den Flusstälern.
37. Németország mezőgazdasági területei a termékeny talajokból és az enyhe tengeri éghajlatból profitálnak. - Die agrarisch geprägten Räume Norddeutschlands profitieren von fruchtbaren Böden und mildem Seeklima.
38. Die Bevölkerungsentwicklung ist von Wanderungsbewegungen, Urbanisierungstendenzen und einer alternden Gesellschaft geprägt.
39. Die regionale Identität spiegelt sich in Dialekten, lokalen Feierlichkeiten und kulinarischen Spezialitäten wider.
40. Deutschland ist ein wichtiger Wissenschaftsstandort in Europa und investiert stark in Forschung und Entwicklung.
41. Die Innovationsfähigkeit zeigt sich in der Produktion hochwertiger Güter, beispielsweise in der Medizintechnik oder im Maschinenbau.
42. Deutschland ist durch gut ausgebaute Verkehrswege, Flughäfen und Hochgeschwindigkeitszüge mit anderen Metropolen Europas eng vernetzt.
43. Die Stabilität politischer Institutionen trägt zur Attraktivität Deutschlands als Investitionsstandort bei.
44. Umfangreiche Bildungsangebote und Sprachförderung erleichtern die Integration von Zuwandernden.
45. központok alakulnak ki, például Berlinben vagy Münchenben. - Neben den traditionell industriestarken Regionen entwickeln sich moderne Start-up-Zentren, etwa in Berlin oder München.
46. Die Infrastrukturplanung berücksichtigt zunehmend ökologische Aspekte und versucht, Flächenressourcen schonend zu nutzen.
47. Deutschland ist Teil globaler Lieferketten und nimmt eine Schlüsselrolle im internationalen Handel ein.
48. Der Dienstleistungssektor gewinnt stetig an Bedeutung und ergänzt den traditionellen Industrie- und Agrarsektor.
49. Langfristige Strategien zum Klimaschutz und zur Anpassung an den Klimawandel prägen die Zukunftsplanung des Landes.
50. Insgesamt spiegelt Deutschland in seiner Geografie, Wirtschaft und Gesellschaft eine dynamische, vielschichtige und europäisch vernetzte Nation wider.


Niveau C1 (Version 1)

Bearbeiten
1. Németország Közép-Európában helyezkedik el, és nyugati, valamint keleti határai jelentős kulturális és gazdasági kapcsolatokat biztosítanak. - Deutschland liegt in Mitteleuropa, und seine westlichen wie östlichen Grenzen gewährleisten bedeutende kulturelle und wirtschaftliche Verbindungen.
2. Az ország területi felépítése szövetségi államformán alapul, melyben tizenhat tartomány széleskörű autonómiát élvez. - Die territoriale Struktur des Landes gründet auf einer föderalen Staatsform, in der sechzehn Bundesländer weitreichende Autonomie genießen.
3. E jelentős európai hatalom mintegy 83 millió lakost számlál, akiknek életmódját a magas életszínvonal és a sokszínű társadalmi rétegzettség jellemzi. - Diese bedeutende europäische Macht zählt etwa 83 Millionen Einwohner, deren Lebensstil ein hohes Lebensniveau und eine vielfältige soziale Schichtung kennzeichnet.
4. A német nyelv, melynek számos dialektusa él tovább a különböző régiókban, a hivatalos és legelterjedtebb nyelvként szolgál. - Die deutsche Sprache, deren zahlreiche Dialekte in den unterschiedlichen Regionen weiterleben, fungiert als offizielle und am weitesten verbreitete Sprache.
5. A Német Szövetségi Köztársaság történelme során mély geopolitikai változásokkal és kulturális átalakulásokkal szembesült. - Die Bundesrepublik Deutschland wurde im Laufe ihrer Geschichte mit tiefgreifenden geopolitischen Veränderungen und kulturellen Umwälzungen konfrontiert.
6. Korábban különálló fejedelemségekből, majd később dinamikusan fejlődő államalakulatokból kialakuló ország hosszú utat tett meg a nemzeti egység és identitás megteremtéséig. - Aus zuvor eigenständigen Fürstentümern und später dynamisch entwickelnden Staatsgebilden hervorgehend, hat das Land einen weiten Weg zur Schaffung nationaler Einheit und Identität zurückgelegt.
7. A 19. század végén létrejött Német Birodalom, majd a 20. század megpróbáltatásai után a mai Németország demokratikus alapelvekre épülő, stabil jogállammá vált. - Nach der Entstehung des Deutschen Kaiserreichs im späten 19. Jahrhundert und den Herausforderungen des 20. Jahrhunderts wurde das heutige Deutschland zu einem stabilen Rechtsstaat, der auf demokratischen Grundsätzen fußt.
8. Az Európai Unió egyik kulcsszereplőjeként Németország gazdasági befolyása és diplomáciai tevékenysége meghatározó a kontinens politikai alakításában. - Als einer der Schlüsselakteure in der Europäischen Union ist Deutschlands wirtschaftlicher Einfluss und diplomatische Tätigkeit für die politische Gestaltung des Kontinents prägend.
9. A német gazdaság fő erejét a fejlett ipar, a technológiai újítások és a magas szintű kutatás-fejlesztés adják. - Die Stärke der deutschen Wirtschaft gründet auf hochentwickelter Industrie, technologischen Innovationen und einem erstklassigen Forschungs- und Entwicklungssektor.
10. Különösen az autógyártás, a gépészet és a vegyipar területén Németország világszínvonalú exportőrként jelenik meg. - Besonders in der Automobilproduktion, im Maschinenbau und in der Chemieindustrie tritt Deutschland als Exporteur von Weltrang auf.
11. A magas szintű szakmai képzés, a kettős oktatási rendszer és a gyakorlatorientált felsőoktatási intézmények támogatják a munkaerőpiac stabilitását. - Die hochqualifizierte Berufsausbildung, das duale Bildungssystem und die praxisorientierten Hochschulen fördern die Stabilität des Arbeitsmarktes.
12. A nagyvárosok, mint Berlin, Hamburg vagy München, nemcsak gazdasági központok, hanem kulturális és tudományos központok is. - Die Großstädte wie Berlin, Hamburg oder München sind nicht nur wirtschaftliche, sondern auch kulturelle und wissenschaftliche Zentren.
13. A kulturális életet a különböző zenei fesztiválok, a kortárs művészeti kiállítások és az élénk színházi szcéna határozza meg. - Das kulturelle Leben wird von vielfältigen Musikfestivals, zeitgenössischen Kunstausstellungen und einer lebendigen Theaterszene geprägt.
14. A történelmi perspektívából jelentős események, mint a berlini fal leomlása, alapvetően formálták az ország új önképét. - Aus historischer Perspektive haben bedeutende Ereignisse wie der Fall der Berliner Mauer das neue Selbstverständnis des Landes grundlegend geprägt.
15. A német társadalom folyamatosan törekszik a pluralizmus, a tolerancia és az emberi jogok tiszteletének erősítésére. - Die deutsche Gesellschaft strebt kontinuierlich danach, Pluralismus, Toleranz und die Achtung der Menschenrechte zu festigen.
16. Az államvédelmi és alkotmányos intézmények garantálják a politikai stabilitást, valamint az átláthatóságot a közéletben. - Die Verfassungs- und Schutzorgane des Staates garantieren politische Stabilität sowie Transparenz im öffentlichen Leben.
17. A szövetségi kormány és a tartományok intézményrendszere kiegyensúlyozott hatalommegosztást valósít meg. - Das institutionelle Gefüge von Bundesregierung und Bundesländern verwirklicht eine ausgewogene Gewaltenteilung.
18. Egyes területeken, például a megújuló energiaforrások kihasználásában, Németország úttörő szerepet játszik az európai zöld átmenetben. - In bestimmten Bereichen, wie etwa bei der Nutzung erneuerbarer Energien, nimmt Deutschland eine Pionierrolle im europäischen Grünen Wandel ein.
19. Az oktatási rendszer, amelyet a szövetségi és tartományi szint együtt alakít, magas színvonalú képzést nyújt a diákoknak. - Das Bildungssystem, das gemeinsam von Bund und Ländern gestaltet wird, bietet den Schülern eine hochwertige Ausbildung.
20. A kutatás, fejlesztés és innováció támogatása biztosítja, hogy a német tudományos élet meghatározó maradjon a globális versenyben. - Die Förderung von Forschung, Entwicklung und Innovation gewährleistet, dass das deutsche Wissenschaftsleben in globaler Konkurrenz bestimmend bleibt.
21. A regionális különbségek, például a volt NDK területein, a gazdasági fejlődés ütemében és a társadalmi struktúrában is megmutatkoznak. - Regionale Unterschiede, etwa in den Gebieten der ehemaligen DDR, zeigen sich auch im Tempo der wirtschaftlichen Entwicklung und in den gesellschaftlichen Strukturen.
22. A sokszínű migrációs háttérrel rendelkező népesség hozzájárul a gasztronómiai, nyelvi és kulturális gazdagsághoz. - Die Bevölkerung mit vielfältigem Migrationshintergrund trägt zur gastronomischen, sprachlichen und kulturellen Vielfalt bei.
23. A történelmi emlékhelyek, múzeumok és emlékművek segítenek megérteni a múlt nehéz örökségét és a jelen felelősségét. - Historische Gedenkstätten, Museen und Denkmäler helfen dabei, das schwierige Erbe der Vergangenheit und die Verantwortung der Gegenwart nachzuvollziehen.
24. Az ország földrajzi adottságai – az Alpok hegyláncaitól egészen az északi partokig – változatos tájképet kínálnak. - Die geografischen Gegebenheiten des Landes – von den Alpengebirgen bis zu den nördlichen Küsten – bieten eine abwechslungsreiche Landschaft.
25. A környezetvédelem és a fenntartható fejlődés eszméi a társadalmi diskurzus középpontjában állnak. - Der Umweltschutz und die Idee der nachhaltigen Entwicklung stehen im Mittelpunkt des gesellschaftlichen Diskurses.
26. A fejlett infrastruktúra, a korszerű közlekedési hálózat és a nagy sebességű vasúti összeköttetések elősegítik a hatékony mobilitást. - Die fortschrittliche Infrastruktur, das moderne Verkehrsnetz und die Hochgeschwindigkeitsbahnverbindungen fördern eine effiziente Mobilität.
27. A tudományos intézetek és kutatóközpontok, például a Max-Planck-Institutok, innovatív megoldásokat fejlesztenek ki. - Wissenschaftliche Institute und Forschungszentren, wie die Max-Planck-Institute, entwickeln innovative Lösungen.
28. A társadalmi javak elosztása, a szociális ellátórendszer és a minőségi közszolgáltatások biztosítják a szociális kohéziót. - Die Verteilung gesellschaftlicher Güter, das soziale Versorgungssystem und hochwertige öffentliche Dienstleistungen gewährleisten den sozialen Zusammenhalt.
29. A német irodalom, művészet és filozófia számos világhírű alkotást és gondolkodót adott a világnak. - Die deutsche Literatur, Kunst und Philosophie haben der Welt zahlreiche weltberühmte Werke und Denker hervorgebracht.
30. A gazdag zenei örökség, amely Bachtól és Beethoventől napjaink kortárs komponistáiig ível, élénk koncertéletet teremt. - Das reiche musikalische Erbe, das von Bach und Beethoven bis zu zeitgenössischen Komponisten reicht, schafft ein lebendiges Konzertleben.
31. A vallási sokszínűség, beleértve a katolicizmust, protestantizmust és az iszlámot, tükrözi a társadalom nyitottságát. - Die religiöse Vielfalt, einschließlich Katholizismus, Protestantismus und Islam, spiegelt die Offenheit der Gesellschaft wider.
32. A német konyha tradicionális ételei, mint a Bratwurst vagy a Sauerkraut, a modern gasztronómiával ötvözve új ízvilágot hoznak létre. - Die traditionellen Speisen der deutschen Küche, wie Bratwurst oder Sauerkraut, verschmelzen mit der modernen Gastronomie zu neuen Geschmackswelten.
33. A műszaki újítások, a precíz kézműves hagyományok és a kreatív tervezés globális mércét állítanak fel a minőség terén. - Technische Innovationen, präzise Handwerkstraditionen und kreatives Design setzen weltweit Maßstäbe in puncto Qualität.
34. A német társadalom jóléti modellje jelentős mértékben épít a szolidaritásra és az egyéni felelősségvállalásra. - Das deutsche Wohlfahrtsmodell stützt sich in erheblichem Maße auf Solidarität und individuelle Verantwortungsübernahme.
35. A művészeti intézmények, mint a múzeumok, galériák és operaházak, elősegítik a kulturális diskurzus folyamatos megújulását. - Kulturelle Einrichtungen wie Museen, Galerien und Opernhäuser begünstigen die ständige Erneuerung des kulturellen Diskurses.
36. A sport, különösen a labdarúgás, széles körben elterjedt társadalmi jelenség, mely erős közösségi identitást teremt. - Der Sport, insbesondere der Fußball, ist ein weit verbreitetes gesellschaftliches Phänomen, das eine starke gemeinschaftliche Identität schafft.
37. A digitális transzformáció, a mesterséges intelligencia alkalmazása és az adatbiztonság kiemelt fontosságú témák. - Die digitale Transformation, der Einsatz von künstlicher Intelligenz und die Datensicherheit sind Themen von herausragender Bedeutung.
38. A fenntartható várostervezés, a zöld tetők és a hatékony hulladékgazdálkodás szerves részei a környezettudatos gondolkodásnak. - Nachhaltige Stadtplanung, begrünte Dächer und effizientes Abfallmanagement sind wesentliche Bestandteile des umweltbewussten Denkens.
39. A vidéki régiók mezőgazdasági termelése, a borászat és a hagyományos kézművesipar az ország vidéki örökségét hangsúlyozza. - Die landwirtschaftliche Produktion der ländlichen Regionen, der Weinbau und das traditionelle Handwerk betonen das ländliche Erbe des Landes.
40. A külföldi befektetések, a nemzetközi vállalatok központjai és a fejlett startup-ökoszisztéma globális vonzerőt kölcsönöznek Németországnak. - Ausländische Investitionen, die Zentralen internationaler Unternehmen und ein entwickeltes Startup-Ökosystem verleihen Deutschland globale Anziehungskraft.
41. A politikai döntéshozatal átláthatósága, a szabad sajtó és a civil szervezetek aktív szerepe erősíti a demokrácia alapjait. - Die Transparenz politischer Entscheidungsprozesse, eine freie Presse und die aktive Rolle zivilgesellschaftlicher Organisationen stärken die Grundlagen der Demokratie.
42. A humán tudományok, a természettudományok és a műszaki tudományok együttműködése új távlatokat nyit a tudás terjesztésében. - Die Zusammenarbeit der Geistes-, Natur- und Technikwissenschaften eröffnet neue Horizonte in der Verbreitung von Wissen.
43. A gazdasági válságokkal és strukturális kihívásokkal való küzdelem során Németország pragmatikus és hosszú távú megközelítést alkalmaz. - Bei der Bewältigung wirtschaftlicher Krisen und struktureller Herausforderungen wendet Deutschland einen pragmatischen und langfristigen Ansatz an.
44. A számos nemzetközi szervezetben betöltött tagság, például az ENSZ-ben és a NATO-ban, nemzetközi felelősségvállalásra utal. - Die Mitgliedschaft in zahlreichen internationalen Organisationen, etwa in der UNO und der NATO, weist auf eine internationale Verantwortungsübernahme hin.
45. A mezőgazdasági területek, az ipari régiók és a kulturális központok sokfélesége egységes nemzeti öntudatot formál. - Die Vielfalt landwirtschaftlicher Gebiete, industrieller Regionen und kultureller Zentren formt ein einheitliches nationales Selbstverständnis.
46. A bővülő szolgáltatási szektor, a digitalizáció és az innováció új munkakultúrát és foglalkoztatási formákat teremt. - Der wachsende Dienstleistungssektor, die Digitalisierung und Innovation schaffen eine neue Arbeitskultur und Beschäftigungsformen.
47. A német jogrendszer függetlensége és megbízhatósága a jogállamiság és az egyéni szabadságjogok garanciáját nyújtja. - Die Unabhängigkeit und Zuverlässigkeit des deutschen Rechtssystems bieten eine Garantie für Rechtsstaatlichkeit und individuelle Freiheitsrechte.
48. A tudományos és művészeti ösztöndíjak, a csereprogramok és a nemzetközi együttműködések támogatják a kultúrák közötti párbeszédet. - Wissenschaftliche und künstlerische Stipendien, Austauschprogramme sowie internationale Kooperationen fördern den interkulturellen Dialog.
49. A modern Németország demokratikus rendszere, gazdasági ereje és kulturális sokszínűsége révén meghatározó szerepet tölt be Európában. - Das moderne Deutschland nimmt durch sein demokratisches System, seine Wirtschaftskraft und kulturelle Vielfalt eine bestimmende Rolle in Europa ein.
50. Az ország folyamatosan törekszik arra, hogy a történelmi tapasztalatokat felhasználva hidakat építsen a jövő generációi számára. - Das Land bemüht sich stetig darum, aus historischen Erfahrungen Nutzen zu ziehen und Brücken für künftige Generationen zu bauen.


nur Ungarisch
1. Németország Közép
2. Az ország területi felépítése szövetségi államformán alapul, melyben tizenhat tartomány széleskörű autonómiát élvez.
3. E jelentős európai hatalom mintegy 83 millió lakost számlál, akiknek életmódját a magas életszínvonal és a sokszínű társadalmi rétegzettség jellemzi.
4. A német nyelv, melynek számos dialektusa él tovább a különböző régiókban, a hivatalos és legelterjedtebb nyelvként szolgál.
5. A Német Szövetségi Köztársaság történelme során mély geopolitikai változásokkal és kulturális átalakulásokkal szembesült.
6. Korábban különálló fejedelemségekből, majd később dinamikusan fejlődő államalakulatokból kialakuló ország hosszú utat tett meg a nemzeti egység és identitás megteremtéséig.
7. A 19. század végén létrejött Német Birodalom, majd a 20. század megpróbáltatásai után a mai Németország demokratikus alapelvekre épülő, stabil jogállammá vált.
8. Az Európai Unió egyik kulcsszereplőjeként Németország gazdasági befolyása és diplomáciai tevékenysége meghatározó a kontinens politikai alakításában.
9. A német gazdaság fő erejét a fejlett ipar, a technológiai újítások és a magas szintű kutatás
10. Különösen az autógyártás, a gépészet és a vegyipar területén Németország világszínvonalú exportőrként jelenik meg.
11. A magas szintű szakmai képzés, a kettős oktatási rendszer és a gyakorlatorientált felsőoktatási intézmények támogatják a munkaerőpiac stabilitását.
12. A nagyvárosok, mint Berlin, Hamburg vagy München, nemcsak gazdasági központok, hanem kulturális és tudományos központok is.
13. A kulturális életet a különböző zenei fesztiválok, a kortárs művészeti kiállítások és az élénk színházi szcéna határozza meg.
14. A történelmi perspektívából jelentős események, mint a berlini fal leomlása, alapvetően formálták az ország új önképét.
15. A német társadalom folyamatosan törekszik a pluralizmus, a tolerancia és az emberi jogok tiszteletének erősítésére.
16. Az államvédelmi és alkotmányos intézmények garantálják a politikai stabilitást, valamint az átláthatóságot a közéletben.
17. A szövetségi kormány és a tartományok intézményrendszere kiegyensúlyozott hatalommegosztást valósít meg.
18. Egyes területeken, például a megújuló energiaforrások kihasználásában, Németország úttörő szerepet játszik az európai zöld átmenetben.
19. Az oktatási rendszer, amelyet a szövetségi és tartományi szint együtt alakít, magas színvonalú képzést nyújt a diákoknak.
20. A kutatás, fejlesztés és innováció támogatása biztosítja, hogy a német tudományos élet meghatározó maradjon a globális versenyben.
21. A regionális különbségek, például a volt NDK területein, a gazdasági fejlődés ütemében és a társadalmi struktúrában is megmutatkoznak.
22. A sokszínű migrációs háttérrel rendelkező népesség hozzájárul a gasztronómiai, nyelvi és kulturális gazdagsághoz.
23. A történelmi emlékhelyek, múzeumok és emlékművek segítenek megérteni a múlt nehéz örökségét és a jelen felelősségét.
24. Az ország földrajzi adottságai – az Alpok hegyláncaitól egészen az északi partokig – változatos tájképet kínálnak.
25. A környezetvédelem és a fenntartható fejlődés eszméi a társadalmi diskurzus középpontjában állnak.
26. A fejlett infrastruktúra, a korszerű közlekedési hálózat és a nagy sebességű vasúti összeköttetések elősegítik a hatékony mobilitást.
27. A tudományos intézetek és kutatóközpontok, például a Max
28. A társadalmi javak elosztása, a szociális ellátórendszer és a minőségi közszolgáltatások biztosítják a szociális kohéziót.
29. A német irodalom, művészet és filozófia számos világhírű alkotást és gondolkodót adott a világnak.
30. A gazdag zenei örökség, amely Bachtól és Beethoventől napjaink kortárs komponistáiig ível, élénk koncertéletet teremt.
31. A vallási sokszínűség, beleértve a katolicizmust, protestantizmust és az iszlámot, tükrözi a társadalom nyitottságát.
32. A német konyha tradicionális ételei, mint a Bratwurst vagy a Sauerkraut, a modern gasztronómiával ötvözve új ízvilágot hoznak létre.
33. A műszaki újítások, a precíz kézműves hagyományok és a kreatív tervezés globális mércét állítanak fel a minőség terén.
34. A német társadalom jóléti modellje jelentős mértékben épít a szolidaritásra és az egyéni felelősségvállalásra.
35. A művészeti intézmények, mint a múzeumok, galériák és operaházak, elősegítik a kulturális diskurzus folyamatos megújulását.
36. A sport, különösen a labdarúgás, széles körben elterjedt társadalmi jelenség, mely erős közösségi identitást teremt.
37. A digitális transzformáció, a mesterséges intelligencia alkalmazása és az adatbiztonság kiemelt fontosságú témák.
38. A fenntartható várostervezés, a zöld tetők és a hatékony hulladékgazdálkodás szerves részei a környezettudatos gondolkodásnak.
39. A vidéki régiók mezőgazdasági termelése, a borászat és a hagyományos kézművesipar az ország vidéki örökségét hangsúlyozza.
40. A külföldi befektetések, a nemzetközi vállalatok központjai és a fejlett startup
41. A politikai döntéshozatal átláthatósága, a szabad sajtó és a civil szervezetek aktív szerepe erősíti a demokrácia alapjait.
42. A humán tudományok, a természettudományok és a műszaki tudományok együttműködése új távlatokat nyit a tudás terjesztésében.
43. A gazdasági válságokkal és strukturális kihívásokkal való küzdelem során Németország pragmatikus és hosszú távú megközelítést alkalmaz.
44. A számos nemzetközi szervezetben betöltött tagság, például az ENSZ
45. A mezőgazdasági területek, az ipari régiók és a kulturális központok sokfélesége egységes nemzeti öntudatot formál.
46. A bővülő szolgáltatási szektor, a digitalizáció és az innováció új munkakultúrát és foglalkoztatási formákat teremt.
47. A német jogrendszer függetlensége és megbízhatósága a jogállamiság és az egyéni szabadságjogok garanciáját nyújtja.
48. A tudományos és művészeti ösztöndíjak, a csereprogramok és a nemzetközi együttműködések támogatják a kultúrák közötti párbeszédet.
49. A modern Németország demokratikus rendszere, gazdasági ereje és kulturális sokszínűsége révén meghatározó szerepet tölt be Európában.
50. Az ország folyamatosan törekszik arra, hogy a történelmi tapasztalatokat felhasználva hidakat építsen a jövő generációi számára.
nur Deutsch
1. Európában helyezkedik el, és nyugati, valamint keleti határai jelentős kulturális és gazdasági kapcsolatokat biztosítanak. - Deutschland liegt in Mitteleuropa, und seine westlichen wie östlichen Grenzen gewährleisten bedeutende kulturelle und wirtschaftliche Verbindungen.
2. Die territoriale Struktur des Landes gründet auf einer föderalen Staatsform, in der sechzehn Bundesländer weitreichende Autonomie genießen.
3. Diese bedeutende europäische Macht zählt etwa 83 Millionen Einwohner, deren Lebensstil ein hohes Lebensniveau und eine vielfältige soziale Schichtung kennzeichnet.
4. Die deutsche Sprache, deren zahlreiche Dialekte in den unterschiedlichen Regionen weiterleben, fungiert als offizielle und am weitesten verbreitete Sprache.
5. Die Bundesrepublik Deutschland wurde im Laufe ihrer Geschichte mit tiefgreifenden geopolitischen Veränderungen und kulturellen Umwälzungen konfrontiert.
6. Aus zuvor eigenständigen Fürstentümern und später dynamisch entwickelnden Staatsgebilden hervorgehend, hat das Land einen weiten Weg zur Schaffung nationaler Einheit und Identität zurückgelegt.
7. Nach der Entstehung des Deutschen Kaiserreichs im späten 19. Jahrhundert und den Herausforderungen des 20. Jahrhunderts wurde das heutige Deutschland zu einem stabilen Rechtsstaat, der auf demokratischen Grundsätzen fußt.
8. Als einer der Schlüsselakteure in der Europäischen Union ist Deutschlands wirtschaftlicher Einfluss und diplomatische Tätigkeit für die politische Gestaltung des Kontinents prägend.
9. fejlesztés adják. - Die Stärke der deutschen Wirtschaft gründet auf hochentwickelter Industrie, technologischen Innovationen und einem erstklassigen Forschungs- und Entwicklungssektor.
10. Besonders in der Automobilproduktion, im Maschinenbau und in der Chemieindustrie tritt Deutschland als Exporteur von Weltrang auf.
11. Die hochqualifizierte Berufsausbildung, das duale Bildungssystem und die praxisorientierten Hochschulen fördern die Stabilität des Arbeitsmarktes.
12. Die Großstädte wie Berlin, Hamburg oder München sind nicht nur wirtschaftliche, sondern auch kulturelle und wissenschaftliche Zentren.
13. Das kulturelle Leben wird von vielfältigen Musikfestivals, zeitgenössischen Kunstausstellungen und einer lebendigen Theaterszene geprägt.
14. Aus historischer Perspektive haben bedeutende Ereignisse wie der Fall der Berliner Mauer das neue Selbstverständnis des Landes grundlegend geprägt.
15. Die deutsche Gesellschaft strebt kontinuierlich danach, Pluralismus, Toleranz und die Achtung der Menschenrechte zu festigen.
16. Die Verfassungs- und Schutzorgane des Staates garantieren politische Stabilität sowie Transparenz im öffentlichen Leben.
17. Das institutionelle Gefüge von Bundesregierung und Bundesländern verwirklicht eine ausgewogene Gewaltenteilung.
18. In bestimmten Bereichen, wie etwa bei der Nutzung erneuerbarer Energien, nimmt Deutschland eine Pionierrolle im europäischen Grünen Wandel ein.
19. Das Bildungssystem, das gemeinsam von Bund und Ländern gestaltet wird, bietet den Schülern eine hochwertige Ausbildung.
20. Die Förderung von Forschung, Entwicklung und Innovation gewährleistet, dass das deutsche Wissenschaftsleben in globaler Konkurrenz bestimmend bleibt.
21. Regionale Unterschiede, etwa in den Gebieten der ehemaligen DDR, zeigen sich auch im Tempo der wirtschaftlichen Entwicklung und in den gesellschaftlichen Strukturen.
22. Die Bevölkerung mit vielfältigem Migrationshintergrund trägt zur gastronomischen, sprachlichen und kulturellen Vielfalt bei.
23. Historische Gedenkstätten, Museen und Denkmäler helfen dabei, das schwierige Erbe der Vergangenheit und die Verantwortung der Gegenwart nachzuvollziehen.
24. Die geografischen Gegebenheiten des Landes – von den Alpengebirgen bis zu den nördlichen Küsten – bieten eine abwechslungsreiche Landschaft.
25. Der Umweltschutz und die Idee der nachhaltigen Entwicklung stehen im Mittelpunkt des gesellschaftlichen Diskurses.
26. Die fortschrittliche Infrastruktur, das moderne Verkehrsnetz und die Hochgeschwindigkeitsbahnverbindungen fördern eine effiziente Mobilität.
27. Planck-Institutok, innovatív megoldásokat fejlesztenek ki. - Wissenschaftliche Institute und Forschungszentren, wie die Max-Planck-Institute, entwickeln innovative Lösungen.
28. Die Verteilung gesellschaftlicher Güter, das soziale Versorgungssystem und hochwertige öffentliche Dienstleistungen gewährleisten den sozialen Zusammenhalt.
29. Die deutsche Literatur, Kunst und Philosophie haben der Welt zahlreiche weltberühmte Werke und Denker hervorgebracht.
30. Das reiche musikalische Erbe, das von Bach und Beethoven bis zu zeitgenössischen Komponisten reicht, schafft ein lebendiges Konzertleben.
31. Die religiöse Vielfalt, einschließlich Katholizismus, Protestantismus und Islam, spiegelt die Offenheit der Gesellschaft wider.
32. Die traditionellen Speisen der deutschen Küche, wie Bratwurst oder Sauerkraut, verschmelzen mit der modernen Gastronomie zu neuen Geschmackswelten.
33. Technische Innovationen, präzise Handwerkstraditionen und kreatives Design setzen weltweit Maßstäbe in puncto Qualität.
34. Das deutsche Wohlfahrtsmodell stützt sich in erheblichem Maße auf Solidarität und individuelle Verantwortungsübernahme.
35. Kulturelle Einrichtungen wie Museen, Galerien und Opernhäuser begünstigen die ständige Erneuerung des kulturellen Diskurses.
36. Der Sport, insbesondere der Fußball, ist ein weit verbreitetes gesellschaftliches Phänomen, das eine starke gemeinschaftliche Identität schafft.
37. Die digitale Transformation, der Einsatz von künstlicher Intelligenz und die Datensicherheit sind Themen von herausragender Bedeutung.
38. Nachhaltige Stadtplanung, begrünte Dächer und effizientes Abfallmanagement sind wesentliche Bestandteile des umweltbewussten Denkens.
39. Die landwirtschaftliche Produktion der ländlichen Regionen, der Weinbau und das traditionelle Handwerk betonen das ländliche Erbe des Landes.
40. ökoszisztéma globális vonzerőt kölcsönöznek Németországnak. - Ausländische Investitionen, die Zentralen internationaler Unternehmen und ein entwickeltes Startup-Ökosystem verleihen Deutschland globale Anziehungskraft.
41. Die Transparenz politischer Entscheidungsprozesse, eine freie Presse und die aktive Rolle zivilgesellschaftlicher Organisationen stärken die Grundlagen der Demokratie.
42. Die Zusammenarbeit der Geistes-, Natur- und Technikwissenschaften eröffnet neue Horizonte in der Verbreitung von Wissen.
43. Bei der Bewältigung wirtschaftlicher Krisen und struktureller Herausforderungen wendet Deutschland einen pragmatischen und langfristigen Ansatz an.
44. ben és a NATO-ban, nemzetközi felelősségvállalásra utal. - Die Mitgliedschaft in zahlreichen internationalen Organisationen, etwa in der UNO und der NATO, weist auf eine internationale Verantwortungsübernahme hin.
45. Die Vielfalt landwirtschaftlicher Gebiete, industrieller Regionen und kultureller Zentren formt ein einheitliches nationales Selbstverständnis.
46. Der wachsende Dienstleistungssektor, die Digitalisierung und Innovation schaffen eine neue Arbeitskultur und Beschäftigungsformen.
47. Die Unabhängigkeit und Zuverlässigkeit des deutschen Rechtssystems bieten eine Garantie für Rechtsstaatlichkeit und individuelle Freiheitsrechte.
48. Wissenschaftliche und künstlerische Stipendien, Austauschprogramme sowie internationale Kooperationen fördern den interkulturellen Dialog.
49. Das moderne Deutschland nimmt durch sein demokratisches System, seine Wirtschaftskraft und kulturelle Vielfalt eine bestimmende Rolle in Europa ein.
50. Das Land bemüht sich stetig darum, aus historischen Erfahrungen Nutzen zu ziehen und Brücken für künftige Generationen zu bauen.


Niveau C1 (Version 2)

Bearbeiten
1. Németországban az első lépés megtételekor az ember valahogy úgy érzi, mintha egy precízen összerakott gépezet belsejébe sétálna. - In Deutschland hat man beim ersten Schritt das Gefühl, als würde man in das Innere eines präzise zusammengesetzten Uhrwerks treten.
2. Szédületesen modern városok és idilli falvak váltják egymást úgy, mintha egy őrült rendező keverné a díszleteket. - Schwindelerregend moderne Städte und idyllische Dörfer wechseln einander ab, als ob ein verrückter Regisseur die Kulissen vertauscht.
3. Mindenhol csillogó autók suhannak az aszfalton, miközben egy mugli nem is sejtené, hogy a sebességkorlátot néha csak hírből ismerik. - Überall gleiten glänzende Autos über den Asphalt, während ein ahnungsloser Muggle nicht vermuten würde, dass Geschwindigkeitsbegrenzungen manchmal nur vom Hörensagen bekannt sind.
4. A söröskorsók itt nem csupán italhordók, hanem lélekápoló edények, amelyekben a hab valóságos életörömöt rejt. - Bierkrüge sind hier nicht nur Getränkebehälter, sondern seelentröstende Gefäße, in denen der Schaum wahre Lebensfreude verbirgt.
5. Néha úgy tűnik, a német vasút mintha titkos időutazó lenne, amely egyszerre képes a múlt nyikorogó kerekeit és a jövő szuperszonikus vízióit elhozni. - Mitunter wirkt die deutsche Bahn wie ein geheimer Zeitreisender, der zugleich die quietschenden Räder der Vergangenheit und die supersonischen Visionen der Zukunft herbeizaubern kann.
6. A főváros, Berlin, úgy terpeszkedik a térképen, mint egy laza hippi, aki kicsit mindent kipróbál, de mégis megőrzi sajátos karakterét. - Die Hauptstadt, Berlin, breitet sich auf der Landkarte aus wie ein entspannter Hippie, der ein bisschen alles ausprobiert, aber dennoch seinen besonderen Charakter bewahrt.
7. Sajtos perecek, bratwurst és currywurst kebelből kebelbe vándorolnak, miközben a helyiek úgy csámcsognak rajtuk, mintha valami nemzeti sportot űznének. - Käsebrezeln, Bratwurst und Currywurst wandern von einem Magen in den nächsten, während die Einheimischen darauf herumkauen, als betrieben sie eine Art Nationalsport.
8. A német nyelv kemény hangjai olyanok, mint a dobszóló egy rockkoncerten, de aki ráérez a ritmusára, az élvezettel táncol rá. - Die harten Klänge der deutschen Sprache sind wie ein Schlagzeugsolo auf einem Rockkonzert, doch wer ihren Rhythmus erfasst, tanzt mit Vergnügen dazu.
9. A történelmi múlt itt szinte a térkövek alá szivárog, mégis a jelen olyan, mintha mindenki egy gigantikus startup-hubban lógna. - Die historische Vergangenheit sickert hier beinahe unter die Pflastersteine, und dennoch fühlt sich die Gegenwart an, als würde jeder in einem gigantischen Startup-Hub herumhängen.
10. A futballstadionokban hömpölygő tömeg úgy morajlik, mintha belső hangszórókon keresztül a csillagközi térbe kürtölné az érzelmeit. - In den Fußballstadien grollt die Menschenmenge, als würde sie ihre Gefühle über interne Lautsprecher ins interstellare All hinausposaunen.
11. Az emberek öltözködése néhol meglepően szolid, másutt pedig olyan extrém, mintha egy divathét anarchista kiadását látnánk. - Die Kleidung der Leute ist mancherorts überraschend schlicht, anderswo hingegen so extrem, als erlebte man eine anarchistische Ausgabe der Fashion Week.
12. A tartományi sokszínűség olyannak hat, mintha egy kaotikus kísérlet során különböző kultúrákat öntenének egy masszív keverőtálba. - Die Vielfalt der Bundesländer wirkt, als würde man während eines chaotischen Experiments verschiedene Kulturen in eine riesige Rührschüssel gießen.
13. Az éghajlat néha úgy váltogatja a hangulatát, mintha a felhők között egy kedvtelen zsűri pontozná a napsütést és az esőt. - Das Klima wechselt mitunter seine Laune, als würde eine missmutige Jury in den Wolken Sonnenschein und Regen bewerten.
14. A nyelvek keveredése itt olyan természetes, mintha a szomszéd néni reggeltől estig szótárakat olvasna hangosan. - Die Vermischung der Sprachen ist hier so selbstverständlich, als würde die Nachbarin von früh bis spät Wörterbücher laut vorlesen.
15. A német kenyérfélék között annyi variáció található, hogy egyesek szerint az összeset végigkóstolni szinte élethosszig tartó projekt. - Unter den deutschen Brotsorten gibt es so viele Varianten, dass manche behaupten, es sei ein lebenslanges Projekt, alle durchzukosten.
16. A múzeumokban a tárlatok néha olyanok, mint egy túldíszített svédasztal, ahol az ember a kultúra minden falatját kézzel szedegeti. - In den Museen wirken die Ausstellungen mitunter wie ein überdekoriertes Buffet, an dem man jeden Happen Kultur mit den Fingern aufpickt.
17. A munkamorál itt úgy zakatol, mint egy turbófeltöltős fúrógép, de közben az emberek ügyelnek rá, hogy ne fúrjanak lyukat a saját lelki békéjükbe. - Die Arbeitsmoral rattert hier wie eine turbogeladene Bohrmaschine, doch gleichzeitig achten die Menschen darauf, kein Loch in ihren Seelenfrieden zu bohren.
18. A környezetvédelem olyan központi téma, mintha az ózonlyuk személyesen bekopogna az ajtón, követelve a figyelmet. - Der Umweltschutz ist so ein zentrales Thema, als würde das Ozonloch persönlich an die Tür klopfen und Aufmerksamkeit verlangen.
19. Az éjszakai élet néhol féktelen, mintha a klubokban egy titkos tánckarnevál tartaná fogva az időt. - Das Nachtleben ist mancherorts zügellos, als hielte ein geheimer Tanzkarneval in den Clubs die Zeit gefangen.
20. A vasárnapi zárva tartások olyanok, mintha a hét utolsó napja csöndes meditációba burkolná a polcokat és a pénztárgépeket. - Die sonntäglichen Ladenschließungen sind, als würde der letzte Tag der Woche die Regale und Kassen in stille Meditation hüllen.
21. A szabályok betartása néha annyira kimért, mintha mindenkiben egy apró, digitális rendőr lakna. - Die Regelbefolgung ist mitunter so akribisch, als würde in jedem ein winziger, digitaler Polizist wohnen.
22. A humor e tájon nem tolakodó, mégis ott bujkál a sörhabbal teli kocsmák sarkaiban. - Der Humor ist hier nicht aufdringlich, lauert aber in den Ecken der biergeschwängerten Kneipen.
23. Az építészet sokfélesége olyan, mintha a régi mesterek és a modern dizájnerek folyamatosan szkanderoznának. - Die Vielfalt der Architektur gleicht einem permanenten Armdrücken zwischen alten Meistern und modernen Designern.
24. A legtöbb helyen a tisztaság mintha önálló vallás lenne, melynek hívői porronggyal és súrolókefével imádkoznak. - Die Sauberkeit scheint an den meisten Orten wie eine eigene Religion zu sein, deren Gläubige mit Staubtuch und Schrubber beten.
25. A barátságok kialakulása olykor hosszabb ideig tart, mintha mindenki először egy rejtett tesztet írna a másikról. - Die Entstehung von Freundschaften dauert mitunter länger, als würde jeder zuerst einen versteckten Test über den anderen schreiben.
26. Az oktatás olyannyira alapos, mintha a diákok már az óvodában kis professzorköpenyben csúszdáznának. - Die Bildung ist derart gründlich, als würden die Kinder schon im Kindergarten in winzigen Professorenkitteln rutschen.
27. Az emberek kötelességtudata annyira erős, mintha mindenki a homlokára tetováltatta volna: „Teendő: Légy rendes polgár”. - Das Pflichtbewusstsein ist so stark, als hätte sich jeder auf die Stirn tätowiert: „Aufgabe: Sei ein ordentlicher Bürger“.
28. A divat néhol kicsit konzervatív, mintha a ruhák a régmúlt nagyapáinak szekrényéből bújtak volna elő. - Die Mode ist mancherorts etwas konservativ, als seien die Kleider aus den Schränken längst vergangener Großväter entstiegen.
29. A kerékpározás kedveltsége akkora, mintha a bringások titokban egyesíteni akarnák a pedálok világát. - Die Beliebtheit des Radfahrens ist so groß, als wollten die Radler heimlich die Welt der Pedale vereinen.
30. A bortermelés is olyan szintre emelkedett, mintha a szőlőtőkék egyetemi diplomát szereztek volna. - Auch der Weinanbau hat ein Niveau erreicht, als hätten die Weinstöcke einen Universitätsabschluss erlangt.
31. A művészek kreativitása olyan, mintha az ecseteket és vésőket szünet nélkül turbófeltöltéssel látnák el. - Die Kreativität der Künstler ist, als würde man Pinsel und Meißel ununterbrochen mit Turboladung versorgen.
32. A helyi akcentusok hallatán az utazó úgy érezheti, mintha egy titkos nyelvi laborban kotyvasztottak volna sajátos hangzásokat. - Beim Klang der lokalen Akzente fühlt sich der Reisende, als hätte man in einem geheimen Sprachlabor eigene Klangmuster gebraut.
33. A közigazgatás szervezettsége olyan erős, mintha a papírhalmok katonásan masíroznának a polcokon. - Die Organisation der Verwaltung ist so straff, als würden die Papierstapel militärisch über die Regale marschieren.
34. A gasztronómia néhol elképesztően kifinomult, mintha az ételek egyenesen egy kulináris operaház színpadáról lépnének le. - Die Gastronomie ist mancherorts so raffiniert, als träten die Speisen direkt von der Bühne eines kulinarischen Opernhauses herab.
35. A vidéki táj olyan békés, mintha a természet egy csöndes, jóindulatú óriás ölelésében pihenne. - Die ländliche Landschaft ist so friedlich, als würde sie in der Umarmung eines stillen, gutmütigen Riesen ruhen.
36. A sportrendezvények tombolása mintha a városi térből egyenesen a fülünkbe navigálná az endorfinokat. - Das Toben der Sportveranstaltungen scheint, als würden die Endorphine direkt aus dem städtischen Raum in unsere Ohren navigieren.
37. Az innovációk annyira elszabadultak, mintha a laborokban az ötleteknek saját éjféli bulijuk lenne. - Die Innovationen sind derart entfesselt, als hätten die Ideen in den Laboren ihre eigene Mitternachtsparty.
38. A szomszéd országokkal fenntartott kapcsolatok olyan harmonikusak, mintha a határoknál szerveznének közös pikniket. - Die Beziehungen zu den Nachbarländern sind so harmonisch, als würde man an den Grenzen gemeinsame Picknicks veranstalten.
39. A híres német pontosság mintha egy magától értetődő törvény lenne, amit mindenki szemlesütve betart. - Die berühmte deutsche Pünktlichkeit wirkt wie ein selbstverständliches Gesetz, das jeder mit gesenktem Blick einhält.
40. A nyíltság és őszinteség olyan természetes, mintha a lelkek láthatatlan üvegbúra alatt szellőznének. - Die Offenheit und Ehrlichkeit sind so natürlich, als würden die Seelen unter einer unsichtbaren Glasglocke lüften.
41. A nagyvárosokban a kulturális programok annyira túl vannak töltve, mintha minden estén egy fesztivál tornádó söpörne végig az utcákon. - In den Großstädten sind die Kulturprogramme derart überladen, als fegte allabendlich ein Festival-Tornado durch die Straßen.
42. A helyi humor éppen annyira száraz, hogy a hallgató néha úgy érzi, mintha sivatagi homokot fújna az orrába. - Der lokale Humor ist so trocken, dass der Zuhörer manchmal meint, Wüstenstaub in die Nase geweht zu bekommen.
43. Az irodalmi hagyomány olyan gazdag, mintha a könyvek valójában láthatatlan kincsesládák lennének. - Die literarische Tradition ist so reich, als wären die Bücher in Wirklichkeit unsichtbare Schatztruhen.
44. A munka utáni sörözés olyan magától értetődő, mintha a hétköznapok végén a gravitáció kötelezően lefelé húzná a korsókat. - Das Biertrinken nach der Arbeit ist so selbstverständlich, als würde die Schwerkraft an Werktagsenden die Krüge zwingend nach unten ziehen.
45. A technológiai fejlődés olyan gyors, mintha a robotok már a délutáni kávészünetben is táncot járnának. - Die technologische Entwicklung ist so rasant, als würden Roboter schon in der Nachmittagskaffeepause einen Tanz aufführen.
46. A művészpiac olyannyira virágzó, mintha a festők és szobrászok ecsetjei és vésői aranyvirágokat teremnének. - Der Kunstmarkt ist derart blühend, als würden die Pinsel und Meißel der Maler und Bildhauer goldene Blumen hervorbringen.
47. A kertekben a törpedíszek olyan sűrűn sorakoznak, mintha apró, titkos seregek bújnának meg a fűszálak között. - In den Gärten stehen die Zwergfiguren so dicht an dicht, als versteckten sich winzige, geheime Armeen zwischen den Grashalmen.
48. A hagyományőrzés mintha egy véget nem érő buliba oltott történelemóra lenne, ahol a múlt színes jelmezekben ropja a táncot. - Die Traditionspflege gleicht einer endlosen, in eine Geschichtsstunde verwandelten Party, bei der die Vergangenheit in bunten Kostümen tanzt.
49. Az emberek elvárásai annyira magasan szárnyalnak, mintha a jó életminőség lenne az országban a kötelező alaptartozék. - Die Erwartungen der Menschen schweben so hoch, als wäre gute Lebensqualität im Land ein obligatorisches Grundzubehör.
50. A hazautazáskor az ember úgy érzi, mintha egy különleges, jól megkomponált szimfóniából lépne ki, amelyet minden német város egy-egy hangjeggyel gazdagított. - Bei der Heimreise fühlt man sich, als verlasse man eine besondere, gut komponierte Symphonie, zu der jede deutsche Stadt eine eigene Note beigetragen hat.
nur Ungarisch
1. Németországban az első lépés megtételekor az ember valahogy úgy érzi, mintha egy precízen összerakott gépezet belsejébe sétálna.
2. Szédületesen modern városok és idilli falvak váltják egymást úgy, mintha egy őrült rendező keverné a díszleteket.
3. Mindenhol csillogó autók suhannak az aszfalton, miközben egy mugli nem is sejtené, hogy a sebességkorlátot néha csak hírből ismerik.
4. A söröskorsók itt nem csupán italhordók, hanem lélekápoló edények, amelyekben a hab valóságos életörömöt rejt.
5. Néha úgy tűnik, a német vasút mintha titkos időutazó lenne, amely egyszerre képes a múlt nyikorogó kerekeit és a jövő szuperszonikus vízióit elhozni.
6. A főváros, Berlin, úgy terpeszkedik a térképen, mint egy laza hippi, aki kicsit mindent kipróbál, de mégis megőrzi sajátos karakterét.
7. Sajtos perecek, bratwurst és currywurst kebelből kebelbe vándorolnak, miközben a helyiek úgy csámcsognak rajtuk, mintha valami nemzeti sportot űznének.
8. A német nyelv kemény hangjai olyanok, mint a dobszóló egy rockkoncerten, de aki ráérez a ritmusára, az élvezettel táncol rá.
9. A történelmi múlt itt szinte a térkövek alá szivárog, mégis a jelen olyan, mintha mindenki egy gigantikus startup
10. A futballstadionokban hömpölygő tömeg úgy morajlik, mintha belső hangszórókon keresztül a csillagközi térbe kürtölné az érzelmeit.
11. Az emberek öltözködése néhol meglepően szolid, másutt pedig olyan extrém, mintha egy divathét anarchista kiadását látnánk.
12. A tartományi sokszínűség olyannak hat, mintha egy kaotikus kísérlet során különböző kultúrákat öntenének egy masszív keverőtálba.
13. Az éghajlat néha úgy váltogatja a hangulatát, mintha a felhők között egy kedvtelen zsűri pontozná a napsütést és az esőt.
14. A nyelvek keveredése itt olyan természetes, mintha a szomszéd néni reggeltől estig szótárakat olvasna hangosan.
15. A német kenyérfélék között annyi variáció található, hogy egyesek szerint az összeset végigkóstolni szinte élethosszig tartó projekt.
16. A múzeumokban a tárlatok néha olyanok, mint egy túldíszített svédasztal, ahol az ember a kultúra minden falatját kézzel szedegeti.
17. A munkamorál itt úgy zakatol, mint egy turbófeltöltős fúrógép, de közben az emberek ügyelnek rá, hogy ne fúrjanak lyukat a saját lelki békéjükbe.
18. A környezetvédelem olyan központi téma, mintha az ózonlyuk személyesen bekopogna az ajtón, követelve a figyelmet.
19. Az éjszakai élet néhol féktelen, mintha a klubokban egy titkos tánckarnevál tartaná fogva az időt.
20. A vasárnapi zárva tartások olyanok, mintha a hét utolsó napja csöndes meditációba burkolná a polcokat és a pénztárgépeket.
21. A szabályok betartása néha annyira kimért, mintha mindenkiben egy apró, digitális rendőr lakna.
22. A humor e tájon nem tolakodó, mégis ott bujkál a sörhabbal teli kocsmák sarkaiban.
23. Az építészet sokfélesége olyan, mintha a régi mesterek és a modern dizájnerek folyamatosan szkanderoznának.
24. A legtöbb helyen a tisztaság mintha önálló vallás lenne, melynek hívői porronggyal és súrolókefével imádkoznak.
25. A barátságok kialakulása olykor hosszabb ideig tart, mintha mindenki először egy rejtett tesztet írna a másikról.
26. Az oktatás olyannyira alapos, mintha a diákok már az óvodában kis professzorköpenyben csúszdáznának.
27. Az emberek kötelességtudata annyira erős, mintha mindenki a homlokára tetováltatta volna: „Teendő: Légy rendes polgár”.
28. A divat néhol kicsit konzervatív, mintha a ruhák a régmúlt nagyapáinak szekrényéből bújtak volna elő.
29. A kerékpározás kedveltsége akkora, mintha a bringások titokban egyesíteni akarnák a pedálok világát.
30. A bortermelés is olyan szintre emelkedett, mintha a szőlőtőkék egyetemi diplomát szereztek volna.
31. A művészek kreativitása olyan, mintha az ecseteket és vésőket szünet nélkül turbófeltöltéssel látnák el.
32. A helyi akcentusok hallatán az utazó úgy érezheti, mintha egy titkos nyelvi laborban kotyvasztottak volna sajátos hangzásokat.
33. A közigazgatás szervezettsége olyan erős, mintha a papírhalmok katonásan masíroznának a polcokon.
34. A gasztronómia néhol elképesztően kifinomult, mintha az ételek egyenesen egy kulináris operaház színpadáról lépnének le.
35. A vidéki táj olyan békés, mintha a természet egy csöndes, jóindulatú óriás ölelésében pihenne.
36. A sportrendezvények tombolása mintha a városi térből egyenesen a fülünkbe navigálná az endorfinokat.
37. Az innovációk annyira elszabadultak, mintha a laborokban az ötleteknek saját éjféli bulijuk lenne.
38. A szomszéd országokkal fenntartott kapcsolatok olyan harmonikusak, mintha a határoknál szerveznének közös pikniket.
39. A híres német pontosság mintha egy magától értetődő törvény lenne, amit mindenki szemlesütve betart.
40. A nyíltság és őszinteség olyan természetes, mintha a lelkek láthatatlan üvegbúra alatt szellőznének.
41. A nagyvárosokban a kulturális programok annyira túl vannak töltve, mintha minden estén egy fesztivál tornádó söpörne végig az utcákon.
42. A helyi humor éppen annyira száraz, hogy a hallgató néha úgy érzi, mintha sivatagi homokot fújna az orrába.
43. Az irodalmi hagyomány olyan gazdag, mintha a könyvek valójában láthatatlan kincsesládák lennének.
44. A munka utáni sörözés olyan magától értetődő, mintha a hétköznapok végén a gravitáció kötelezően lefelé húzná a korsókat.
45. A technológiai fejlődés olyan gyors, mintha a robotok már a délutáni kávészünetben is táncot járnának.
46. A művészpiac olyannyira virágzó, mintha a festők és szobrászok ecsetjei és vésői aranyvirágokat teremnének.
47. A kertekben a törpedíszek olyan sűrűn sorakoznak, mintha apró, titkos seregek bújnának meg a fűszálak között.
48. A hagyományőrzés mintha egy véget nem érő buliba oltott történelemóra lenne, ahol a múlt színes jelmezekben ropja a táncot.
49. Az emberek elvárásai annyira magasan szárnyalnak, mintha a jó életminőség lenne az országban a kötelező alaptartozék.
50. A hazautazáskor az ember úgy érzi, mintha egy különleges, jól megkomponált szimfóniából lépne ki, amelyet minden német város egy
nur Deutsch
1. In Deutschland hat man beim ersten Schritt das Gefühl, als würde man in das Innere eines präzise zusammengesetzten Uhrwerks treten.
2. Schwindelerregend moderne Städte und idyllische Dörfer wechseln einander ab, als ob ein verrückter Regisseur die Kulissen vertauscht.
3. Überall gleiten glänzende Autos über den Asphalt, während ein ahnungsloser Muggle nicht vermuten würde, dass Geschwindigkeitsbegrenzungen manchmal nur vom Hörensagen bekannt sind.
4. Bierkrüge sind hier nicht nur Getränkebehälter, sondern seelentröstende Gefäße, in denen der Schaum wahre Lebensfreude verbirgt.
5. Mitunter wirkt die deutsche Bahn wie ein geheimer Zeitreisender, der zugleich die quietschenden Räder der Vergangenheit und die supersonischen Visionen der Zukunft herbeizaubern kann.
6. Die Hauptstadt, Berlin, breitet sich auf der Landkarte aus wie ein entspannter Hippie, der ein bisschen alles ausprobiert, aber dennoch seinen besonderen Charakter bewahrt.
7. Käsebrezeln, Bratwurst und Currywurst wandern von einem Magen in den nächsten, während die Einheimischen darauf herumkauen, als betrieben sie eine Art Nationalsport.
8. Die harten Klänge der deutschen Sprache sind wie ein Schlagzeugsolo auf einem Rockkonzert, doch wer ihren Rhythmus erfasst, tanzt mit Vergnügen dazu.
9. hubban lógna. - Die historische Vergangenheit sickert hier beinahe unter die Pflastersteine, und dennoch fühlt sich die Gegenwart an, als würde jeder in einem gigantischen Startup-Hub herumhängen.
10. In den Fußballstadien grollt die Menschenmenge, als würde sie ihre Gefühle über interne Lautsprecher ins interstellare All hinausposaunen.
11. Die Kleidung der Leute ist mancherorts überraschend schlicht, anderswo hingegen so extrem, als erlebte man eine anarchistische Ausgabe der Fashion Week.
12. Die Vielfalt der Bundesländer wirkt, als würde man während eines chaotischen Experiments verschiedene Kulturen in eine riesige Rührschüssel gießen.
13. Das Klima wechselt mitunter seine Laune, als würde eine missmutige Jury in den Wolken Sonnenschein und Regen bewerten.
14. Die Vermischung der Sprachen ist hier so selbstverständlich, als würde die Nachbarin von früh bis spät Wörterbücher laut vorlesen.
15. Unter den deutschen Brotsorten gibt es so viele Varianten, dass manche behaupten, es sei ein lebenslanges Projekt, alle durchzukosten.
16. In den Museen wirken die Ausstellungen mitunter wie ein überdekoriertes Buffet, an dem man jeden Happen Kultur mit den Fingern aufpickt.
17. Die Arbeitsmoral rattert hier wie eine turbogeladene Bohrmaschine, doch gleichzeitig achten die Menschen darauf, kein Loch in ihren Seelenfrieden zu bohren.
18. Der Umweltschutz ist so ein zentrales Thema, als würde das Ozonloch persönlich an die Tür klopfen und Aufmerksamkeit verlangen.
19. Das Nachtleben ist mancherorts zügellos, als hielte ein geheimer Tanzkarneval in den Clubs die Zeit gefangen.
20. Die sonntäglichen Ladenschließungen sind, als würde der letzte Tag der Woche die Regale und Kassen in stille Meditation hüllen.
21. Die Regelbefolgung ist mitunter so akribisch, als würde in jedem ein winziger, digitaler Polizist wohnen.
22. Der Humor ist hier nicht aufdringlich, lauert aber in den Ecken der biergeschwängerten Kneipen.
23. Die Vielfalt der Architektur gleicht einem permanenten Armdrücken zwischen alten Meistern und modernen Designern.
24. Die Sauberkeit scheint an den meisten Orten wie eine eigene Religion zu sein, deren Gläubige mit Staubtuch und Schrubber beten.
25. Die Entstehung von Freundschaften dauert mitunter länger, als würde jeder zuerst einen versteckten Test über den anderen schreiben.
26. Die Bildung ist derart gründlich, als würden die Kinder schon im Kindergarten in winzigen Professorenkitteln rutschen.
27. Das Pflichtbewusstsein ist so stark, als hätte sich jeder auf die Stirn tätowiert: „Aufgabe: Sei ein ordentlicher Bürger“.
28. Die Mode ist mancherorts etwas konservativ, als seien die Kleider aus den Schränken längst vergangener Großväter entstiegen.
29. Die Beliebtheit des Radfahrens ist so groß, als wollten die Radler heimlich die Welt der Pedale vereinen.
30. Auch der Weinanbau hat ein Niveau erreicht, als hätten die Weinstöcke einen Universitätsabschluss erlangt.
31. Die Kreativität der Künstler ist, als würde man Pinsel und Meißel ununterbrochen mit Turboladung versorgen.
32. Beim Klang der lokalen Akzente fühlt sich der Reisende, als hätte man in einem geheimen Sprachlabor eigene Klangmuster gebraut.
33. Die Organisation der Verwaltung ist so straff, als würden die Papierstapel militärisch über die Regale marschieren.
34. Die Gastronomie ist mancherorts so raffiniert, als träten die Speisen direkt von der Bühne eines kulinarischen Opernhauses herab.
35. Die ländliche Landschaft ist so friedlich, als würde sie in der Umarmung eines stillen, gutmütigen Riesen ruhen.
36. Das Toben der Sportveranstaltungen scheint, als würden die Endorphine direkt aus dem städtischen Raum in unsere Ohren navigieren.
37. Die Innovationen sind derart entfesselt, als hätten die Ideen in den Laboren ihre eigene Mitternachtsparty.
38. Die Beziehungen zu den Nachbarländern sind so harmonisch, als würde man an den Grenzen gemeinsame Picknicks veranstalten.
39. Die berühmte deutsche Pünktlichkeit wirkt wie ein selbstverständliches Gesetz, das jeder mit gesenktem Blick einhält.
40. Die Offenheit und Ehrlichkeit sind so natürlich, als würden die Seelen unter einer unsichtbaren Glasglocke lüften.
41. In den Großstädten sind die Kulturprogramme derart überladen, als fegte allabendlich ein Festival-Tornado durch die Straßen.
42. Der lokale Humor ist so trocken, dass der Zuhörer manchmal meint, Wüstenstaub in die Nase geweht zu bekommen.
43. Die literarische Tradition ist so reich, als wären die Bücher in Wirklichkeit unsichtbare Schatztruhen.
44. Das Biertrinken nach der Arbeit ist so selbstverständlich, als würde die Schwerkraft an Werktagsenden die Krüge zwingend nach unten ziehen.
45. Die technologische Entwicklung ist so rasant, als würden Roboter schon in der Nachmittagskaffeepause einen Tanz aufführen.
46. Der Kunstmarkt ist derart blühend, als würden die Pinsel und Meißel der Maler und Bildhauer goldene Blumen hervorbringen.
47. In den Gärten stehen die Zwergfiguren so dicht an dicht, als versteckten sich winzige, geheime Armeen zwischen den Grashalmen.
48. Die Traditionspflege gleicht einer endlosen, in eine Geschichtsstunde verwandelten Party, bei der die Vergangenheit in bunten Kostümen tanzt.
49. Die Erwartungen der Menschen schweben so hoch, als wäre gute Lebensqualität im Land ein obligatorisches Grundzubehör.
50. egy hangjeggyel gazdagított. - Bei der Heimreise fühlt man sich, als verlasse man eine besondere, gut komponierte Symphonie, zu der jede deutsche Stadt eine eigene Note beigetragen hat.