Anmerkungen: Es gibt häufig konkurrierende Schreibweisen. Hier wird versucht, die jeweils gebräuchlichste zu verwenden. In japanischen Wörtern, in denen zum Beispiel manchmal B oder H am Wortanfang geschrieben wird, haben wir uns durchgehend für H entschieden. Gleiches bei G oder K, da haben wir uns für die K-Schreibweise entschieden.
Da die Leitsprache des westlichen Go japanisch ist und es für viele japanische Begriffe keine einheitlich akzeptierte Übersetzung gibt, erfolgt die Sortierung nach den japanischen Worten. Die hier verwendeten Übersetzungen übernehmen die Begriffe der deutschsprachigen Go-Literatur, wenn sie denn vorhanden sind. Ansonsten sind die Begriffen Eigenkreationen.
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Agehama アゲハマ | Prisoner | Gefangener | die als Gefangene vom Brett genommenen Steine |
Agohimo アゴひも | Jaw strap | Schenkelgriff | seltene Form eines Netzes, das zu einer weiten Treppe wird |
Aji 味 | Taste | Geschmack | latenten Möglichkeiten einer Spielposition |
Ajikeshi 味消し | Destroying aji | Aji-Verminderung | eigener Zug, der das gute Aji reduziert |
Aki-sumi アキ隅 | Empty corner | Leere Ecke | |
Akisankaku 空き三角 | Empty triangle | Leeres Dreieck | eine schlechte Form im Go |
Amai 甘い | Weak | Schwach | suboptimaler Zug |
Amashi 余し | Amashi | Amashi | eine Spielstrategie, die ich nicht verstehe |
Atari 当たり | Atari | Atari | ein(-e) Stein(-gruppe) mit nur einer Freihet ist atari |
Atekomi アテコミ | Angle wedge | Winkelklemme | Vorbereitungszug, der den Gegner im Folgenden mit einem Kosumi einklemmen will |
Atsui 厚い | Thick | Mächtig, sicher | Ausdruck, der meistens eine sichere oder leicht zu verteidigende Stellung meint. |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Boshi 帽子 | Capping Play | Kappe, Deckel | ein Stein, der als 1-Punkt-Sprung von oben (d.h. zentrumsnäher) angelegt wird |
Botsugi 棒継ぎ | Staff connection | Stange | Linie von drei oder mehr eigenen Steinen in einer Reihe. Gut als Resultat eines Angriffs. Schlecht als Form |
Byo-yomi 秒読み | Timekeeper | Zeitnahme | "wörtlich: Sekunden Lesen", Countdown. Eine Nachzeit, wenn die Spielzeit schon abgelaufen ist. |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Choshi 調子 | Choshi | Choshi | unklar. Zug, der den Gegner zu einem Zug zum eigenen Vorteil bewegt. |
Chuban 中盤 | Middle game | Mittelspiel | |
Chuto Hanpa 中途半端 | Something half done | Unerledigt | "wörtlich: auf halbem Weg". Spielsituation, die noch nicht ausgespielt ist. |
Chuui 注意 | Take note, warning | Aufgepasst! |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Daidaigeima 大大ゲイマ | Very large knight's move | Riesiger Rösselsprung | 4-1-Sprung als Erweiterung oder Annäherung gespielt |
Damatte だまって | Quietly | Still | |
Dame 駄目 oder ダメ | Dame | Dame |
|
Damezumari ダメ詰まり | Shortage of liberties | Freiheitsmangel | Wenn ein unter anderen Voraussetzungen mögliches Ziel nicht erreicht werden kann, weil der eigene Zug ein Selbst-Atari oder Selbstmord ist, spricht man von Damezumari. |
Dan 段 | Dan | (Groß)meister | "wörtlich: Grad". Rangstufe im Go. Die Skalierung reicht von 1-dan (=Shodan) bis 9-dan. Vgl. Kyu |
Dango 団子 | Dumpling | Klumpen | eine Ansammlung von eigenen Steinen ohne Augen und wenig Freiheiten |
De | Push through | Dazwischen gehen | Zug, der zwischen zwei gegnerische Steine stößt |
Degiri | Push through and cut | Dazwischen gehen und schneiden | Zugsequenz, wenn der Gegner das de mit einem tsuke beantwortet und dann ein Schneiden folgt. |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Fujite 封じ手 | Sealed move | Siegelzug | In einem Spiel über mehrere Tage wird der letzte Zug versiegelt und erst am nächsten Tag ausgespielt, um diesen Spieler durch die Nachdenkzeit über Nacht nicht zu benachteiligen. |
Fukure フクレ | Bulge | Beule | Zug, der eine Gruppe erweitert und lokal wie der Tigerrachen aussieht |
Furikawari 振り替わり oder フリカワリ | Exchange of potential territories | Gebietstausch | Begriff, der sich sowohl auf den Tausch von Territorium, wie auch auf den Tausch von Territorium und Einfluss, bezieht. |
Fuseki 布石 | Opening | Eröffnung | genauer bezieht sich Fuseki auf die Ganzbrettsituation während der Eröffnungsphase |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Gankei 眼形 | Eye shape | Augenform | Form, die die freien Punkte innerhalb eines Auges bilden. Die Augenform kann lebend, tot oder unsicher sein. |
Geta ゲタ | Net | Netz | Taktische Mittel, bei der gegnerische Steine durch das Blockieren der Fluchtwege gefangen werden |
Goban 碁盤 | Board | Spielbrett | |
Gokaisho 碁会所 | Go Club | Go-Klub | |
Gokaku 互角 | Even or equal result | Ausgeglichen | eine Stellung ohne Vorteil für beide Spieler |
Goken-biraki 五間ビラキ | 5-space-extension | 5-Punkt-Erweiterung | |
Gote 後手 | Losing the initiative, playing last | Nachhand | Ein Zug, auf den der Gegner nicht antworten muss, weil er keine Drohung darstellt. Allgemeiner eine lokale Zugfolge, die mit einem eigenen Zug endet. S.a. Sente |
Gote no sente 後手の先手 | Apparent gote that's really sente | Gote ist Sente | Ein Zug, der wie Gote aussieht, aber tatsächlich Sente ist. |
Guzumi グズミ | Bad shape that is useful in an actual context | Guzumi | Wenn eine allgemein schlechte Form in einer bestimmten Spielsituation vorteilhaft ist, spricht man von Guzumi. |
Gyaku komi 逆コミ | Reverse komi | Schwarzes Komi | Komi, das Schwarz hat. De facto das negative weiße Komi. |
Gyaku-yose | Sente for opponent | Sente für den Gegner | Zug, der dem Gegner die Vorhand gibt. |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Hai 這い | Crawl | Kriechen | Verteidigungszüge entlang der zweiten Linie |
Haichaku 敗着 | Losing move | Verliererzug | Der Zug, der die Niederlage besiegelt |
Hamete ハメテ | Joseki trap | Josekifalle | Zug, der wie ein Fehler aussieht, aber bei einer Standardantwort des Gegners zum Erfolg führt. Oft auch als Ausdruck für jede Art von Falle benutzt. |
Hana zuke 鼻ヅケ | Nose attachment | Nasenberührung | -w- w-b-w -b- -a- |
Hanami ko 花見コウ | Picnic ko | Entspannungs-Ko | Ko-Kampf, der im Gewinnfall großen Schaden anrichtet und im Verlustfall geringe Auswirkung hat |
Hanaroku 花六 | Rabbitty Six | Blumensechs? | Eine spezielle Augenform gebildet mit sechs Gitterpunkten. |
Hane ハネ | Hane | Hane | Zug, der eine gegnerische Gruppe von außen umschließt indem er diagonal zu einer eigenen Gruppe Kontakt hat. |
Hane-dashi ハネ出し | Hane Through | Außen-Hane | Hane, bei dem ein zweiter gegnerischer Stein involviert ist, der sofort schneiden könnte. |
Hane-kaeshi | Counter-Hane | Gegen-Hane | Zug als Antwort auf ein Hane, der ebenfalls ein Hane ist. |
Hane-komi ハネ込み | Hane Wedge | Klemm-Hane | Hane, das sich zwischen zwei gegnerische Steine/Gruppen klemmt. |
Hane-tsugi | Hane connect | Verbindungshane | Ein typischer Endspielzug, bei dem ein Hane auf der ersten Linie gespielt wird und dann nach dem Block des Gegners verbunden wird. |
Hara-zuke 腹ヅケ | Belly attachment | Bauchberührung | Anlegen eines Steins an den unteren von zwei gegnerischen Steinen, die von einer Seite bereits angegriffen werden.-w- w-b- w-b-a |
Hasami ハサミ | Pincer | Zange | Zug, dessen Resultat der Angriff auf einen gegnerischen Steins von zwei Seiten ist. |
Hasami tsuke ハサミツケ | Clamp | Klammer | Wenn ein gegnerischer Stein auf der einen Seite bereits in Kontakt zu einem eigenen steht, bezeichnet Hasami tsuke das Anlegen auf der anderen Seite |
Hataraku 働く | Work | Zusammenarbeit | Ausdruck in der Eröffnungsphase für Steine, die das gleiche Ziel verfolgen |
Hazama tobi ハザマ飛び | 2-point-diagonal-jump | 2-Punkt-Diagonalsprung | Diagonalzug mit einem Gitterpunkt Abstand zwischen den Steinen |
Hazusu 外す | Dropping back,miss, fail in | Geh weg | Ein Zug, der eine Lücke zu den gegnerischen Steinen läßt |
Hebokosumi ヘボコスミ | Weak player's diagonal | Dödel-Diagonale | in der lokalen Spielsituation schlechter Diagonalzug |
Hekomi ヘコミ | Dent shape | Delle | Zug, der die eigene Formation eindellt, aber gleichzeitig das Überleben ermöglicht |
Hiki 引き | Pulling back | Zurückzug | eine Verbindung, die vom Gegner wegführt |
Hiraki ヒラキ | Extension | Erweiterung | Stein der den Einfluss einer bestehenden Gruppe oder eines Steins am Rand ausdehnt |
Hon-ko 本コウ | Direct ko | Direktes Ko | ein Ko, das nach einmaligem Ignorieren der gegnerischen Ko-Drohung gelöst werden kann. |
Honte 本手 | Proper move | Angemessen | Solider, risikoarmer Zug |
Horikomi 放り込み oder ホウリコミ | Throw-in | Einwurf | Ein Stein an der Stelle, an der der Gegner verbinden will. Häufig ein Opferstein. |
Hoshi 星 | Star point | Sternpunkt | Name für 4-4-Punkt, 10-4-Punkt und 10-10-Punkt (inklusive Symmetrie) |
Houkou 方向 | Direction | Richtung |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Ichigo-masu | Carpenter's square | Zimmermannswinkel | schwierige Formation bei Leben-oder-Tod-Problemen |
Igo 囲碁 | Go | Go | Japanischer Name für das Go-Spiel. |
Ijime いじめ | Ijime | Schikane | Freie Sente-Züge bei einer schwachen Position des Gegners |
Iki 生き | Alive | Lebend | Steingruppen, die im Moment nicht gefangen werden können. Bei der Auszählung definiert das Regelwerk den Begriff |
Ikken tobi 一間トビ | 1-point-jump | 1-Punkt-Sprung | ein eigener Stein in gerader Linie mit einem freien Gitterpunkt zum nächsten eigenen Stein |
Insei | Student | Student des Go | |
Ipponmichi 一本道 | Straight path | Spur | Steinfolge, bei der es ein Fehler ist von ihr abzuweichen |
Ishi 石 | Stone | Stein | japanische Wort für die Spielsteine |
Ishi no nagare 石の流れ | Flow of the stones | Steinfluss | Ausdruck für eine harmonische Entwicklung auf dem Brett durch beide Spieler |
Ishi no shita 石の下 | Under the stones | Unter den Steinen | Spielzug auf Gebietspunkte, die durch vorhergehendes Fangen eigener Steine freigeworden sind. |
Ishidate 石立て | Setup of Stones | Steinbild | ähnlich der Bedeutung von Fuseki, aber die Betonung liegt auf der direkten Stellung der eigenen Steine zu denen des Gegners |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Ji 地 | Territory | Gebiet | freie Gitterpunkte, die von eigenen lebenden Steinen kontrolliert werden, bilden das eigene Gebiet |
Jigo | Drawn Game | Unentschieden | durch 0,5-Komi abgeschafft |
Jingasa 陣笠 | Farmer's Hat | Jingasa | schlechte Form, deren Name sich auf den japanischen Helm bezieht |
Jisatsu 自殺 | Suicide | Selbstmord | verbotender Zug, der den eigenen Steinen die letzte Freiheit nimmt |
Jitsuyo 実用 | Practical use, utility | Nutzen | Begriff zur Steinqualität |
Joban 序盤 | Opening | Eröffnung | die ersten 20-60 Züge im Spiel |
Joseki 定石 | Standard local play, typically in the corner | Joseki | Standardzugfolge zu Beginn. Meistens in den Ecken gespielt |
Josen 定先 | Josen | Josen | Phase in einem Mehrspielevergleich, in der ein Spieler nur mit Schwarz spielt |
Jubango 十番碁 | Jubango | Jubango | Mehrspielevergleich |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Kabe 壁 | Wall | Mauer | lange Gruppe aus eigenen Steinen. Möglichst ohne Schwäche |
Kado | Angle play | Winkelzug | eigener direkter Stein in der Diagonale mit Orientierung nach außen. |
Kadoban 角番 | Kadoban | Kadoban | Übereinkunft zweier Spieler, die häufig gegeneinander spielen, wann der eine Spieler mit Handycap spielen muss. |
Kakae | Clutch | Griff | Stein, der einen einzelnen gegnerischen Stein atari setzt, mit der Gewissheit, dass der Stein gefangen wird. |
Kakari カカリ | Corner approach | Eckannäherung | Spielstein, der sich einem einzelnen gegnerischen Stein in einer Ecke annähert |
Kakeme 欠け眼 | False eye | Falsches Auge | ein Auge, das vom Gegner besetzt werden kann |
Kaketsugi カケツギ | Hanging connection | Tigerrachen | eine gute Form bestehend aus drei eigenen Steinen, die ein freien Gitterpunkt umlegen. |
Kakoi | Surrounding | Umzäunen | schwierig zu sehende Spielzüge, die ein Gebiet langfristig umschließen |
Kame no lou 亀の甲 | Turtle shell | Schildkröte | Form mit Augenpotential, die häufig entsteht, wenn zwei gegnerische Steine gefangen werden |
Kaname-ishi 要石 | Pivotal stones | Schlüsselstein | Steine, die eine wichtige strategische Bedeutung haben |
Kannon-biraki 觀音ビラキ | Butterfly shape | Doppeltür | Eckform, die von zwei großen Rösselsprüngen vom 4-4-Punkt aus gebildet wird. |
Karami 絡み | Splitting attack | Spalten | Gleichzeitiger Angriff auf zwei schwache Gruppe durch einen Spielzug, der die beiden Gruppen trennt |
Karui 軽い | Light | Leicht | Stein oder Steingruppe, die (noch) nicht stark ist, aber nicht leicht vom Gegner angegriffen werden kann |
Kasu ishi カス石 | Junk stones | Schrottstein | Stein mit geringer strategischer Bedeutung |
Kata 肩 | Shoulder | Schulter | |
Katachi 形 | Shape | Form | Wert und Eigenschaften einer Steingruppe |
Katatsuki カタツキ | Shoulder hit | Schulterschlag | eigener direkter Stein in der Diagonale mit Orientierung nach innen. |
Katteyomi 勝手読み | Optimistic reading | Selbsttäuschung | Unbewusste Unterbewertung der Stärke des Gegners beim Lesen einer Spielsituation |
Keima ケイマ | Knight's move | Rösselsprung | 2-1-Sprung als Erweiterung oder Annäherung gespielt |
Keisei Handan 形勢 判断 | Positional Judgement | Stellungsbewertung | Schätzung des Spielausgangs ausgehend von der aktuellen Brettsituation. Oftmals sehr ungenau und schwierig |
Ken 間 | Distanz | Abstand | freie Punkte zwischen Steinen |
Kenka Komoku ケンカ小目 | Opposing 3-4 Points | 3-4-Punkt-Spiegel | Weiß spiegelt ein Komoku an der Mittelachse |
Keshi 消し | Erasure, Reduction | Verminderung | |
Kiai 気合い | Fighting spirit | Kampfgeist | |
Kifu 棋譜 | Game Record | Spielbogen | |
Kikasare | Pushed around | Getrieben | Spielsituation, in der ein Spieler vom Gegner getrieben wird |
Kikashi 利かし | Forcing move | Treiben | Spielsituation, in der ein Spieler den Gegner vor sich hertreibt. Oftmals synonym für Sente. |
Kiri 切り | Cut | Schnitt |
|
Kiri-Chigae 切り違え | Cross-Cut | Kreuzschnitt | Diagonalstein als Antwort auf eine Hane |
Kirikomi キリ込み | Cut inside | Eingeschlossener Schnitt | |
Kiroku-gakari 記録係 | Game recorder | Protokollführer | |
Ko コウ oder 劫 | Repetitive capture | Ko | Brettsituation, in der ein ewiges Schlagen von jeweils einem Stein möglich ist |
Kobo 攻防 | Attack and defence | Angriff und Verteidigung | |
Kodate コウ立て oder 劫立 | Ko threat | Ko-Drohung |
|
Kogeima | Small Knights Move | Rösselsprung | Anderes Wort für Keima. |
Komi コミ | Compensation | Ausgleichen | Punktevorgabe für Weiß (üblich sind 4,5 – 6,5) um den Nachteil des zweiten Steins auszugleichen |
Komoku 小目 | 3-4 Point | 3-4-Punkt | |
Konakade 小ナカデ | Small Eye | Armes Auge | Bezieht sich auf Augen bei Fangwettläufen, die 3 oder weniger Augenpunkte haben. |
Kono itte この一手 | Only move | Einziger Zug | Situation, in der nur ein Zug sinnvoll ist |
Korigatachi 凝り形 | Overconcentrated shape | Überladen | Zu viele eigene Steine in einem Brettbereich, wo weniger Steine die gleiche Wirkung hätten |
Koshu 好手 | Clever or particularly skillful move | Geschickt | bedeutet so viel wie guter Zug |
Kosumi コスミ | Diagonal move | Diagonalzug | direktes Anlegen an einen eigenen Stein in der Diagonalen |
Kosumi tsuke コスミツケ | Diagonal attachment | Diagonalkontakt | Diagonalzug, der gleichzeitig ein Kontakt ist |
Kosumi-dashi | Kosumi-dashi | Spalt-Diagonalzug | Diagonalzug, der sich gleichzeitig zwischen zwei gegnerische Steine schiebt |
Kuro, Kuroi 黒 Nomen, 黒い Adjektiv | Black | Schwarz | |
Kuruma no ato-oshi 車の後押し | Pushing from behind | Von hinten kommen | Spielsituation, in der der Gegner einen Überhang in einer Linienformation hat |
Kyu 級 | Below expert rank | Schüler | 30. Kyu bis 1. Kyu |
Kyuba 急場 | Urgent point | Vorrangpunkt | Gitterpunkt oder Gebiet, das große strategische Bedeutung hat |
Kyusho 急所 | Vital point | Lebenspunkt | Entscheidender freier Gitterpunkt |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Magari マガリ; 曲がり | Turn | Drehung | Drehen der Wirkrichtung von gegnerischen Steinen durch eine feste Verbindung |
Mamori 守り | Defence | Verteidigung | |
Mane-Go 真似碁 | Mirror Go | Spiegel-Go | Ein Spieler spiegelt die Züge des Gegners |
Maniawase 間に合わせ | Makeshift | Notbehelf | Zug, um einen kurzen Vorteil zu erlangen. Hinterläßt allerdings Möglichkeiten für den Gegner |
Mannen-ko 万年劫 | Ten thousand year ko | Lange bestehendes Ko | Eine Ko-Situation, die für den anspielenden Spieler von Nachteil ist, weswegen sie lange auf dem Brett bestehen bleibt. |
Me 眼 | Eye | Auge | von eigenen Steinen umschlossene Gitterpunkte |
Me ari me nashi 眼アリ眼ナシ | With an eye, without an eye | Ein Auge gegen kein Auge | Spielsituation, in der sich zwei Gruppen jagen und eine der beiden ein Auge besitzt |
Miai 見合い | Shared alternative plays | Zwei Zug Möglichkeiten | lokale Brettstellung, in der beide Spieler auf zwei Punkte spielen können und das Ergebnis äquivalent ist |
Mochikomi モチコミ | stones lost without compensation | Steinopfer ohne Vorteil | meist als Folge einer gescheiterten Invasion |
Moku 目 | Point of territory | Gebietspunkt | |
Mokuhazushi 目外し | 3-5 point | 3-5-Punkt | |
Moyo 模様 | Framework | Einflussbereich | Bereiche, in denen Steine derselben Farbe dominant sind |
Mujoken iki 無条件生き | Unconditional life | Lebt immer | |
Mukai Komoku 向かい 小目 | Facing 3-4 points | Gegenüberliegende 3-4-Punkte | |
Muko 無劫 | False ko threat | Unechte Ko-Drohung | |
Mushoubu 無勝負 | No result | Ohne Ergebnis | |
Myoshu 妙手 | Exceptional move | Genialer Zug |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Nadare 雪崩 | Avalanche | Lawine | bekanntes Joseki |
Nageru 投げる | Resign | Aufgabe | Ein Spieler kapituliert |
Nakade 中手; ナカデ | Inside move | Innenzug | Zug innerhalb eines Auges |
Narabi 並び | Specific type of stretch | Form des Anfügens | |
Nerai 狙い | Target | Ziel | |
Ni-no-ichi | 1-2 point | 1-2-Punkt | |
Nidan-bane 二段バネ | Two step hane | Doppeltes Hane | |
Nidan-osae | Two step osae | Doppeltes Osae | |
Nigiri 握り | Procedure to decide which player has Black | Nigiri | Verfahren, um den Spieler mit Schwarz zu bestimmen |
Nihon Ki-in | Japanese go organization | Japanischer Go-Verband | |
Niken biraki 二間開き | Two space extension | 2-Punkt-Erweiterung | |
Niken tobi 二間トビ | Two space jump | 2-Punkt-Sprung | |
Nirensei 二連星 | Two star points opening | Eröffnung auf zwei Sternpunkten | |
Nobi 伸び | Strech that adds two liberties | Direkt anfügen | einen Stein direkt an einen Eigenen anlegen |
Nozoki ノゾキ | Peep | Zucken | Spielzug, der ein Schneiden oder dazwischen gehen androht |
Nuku 抜く | Capture | Gefangennahme | |
Nurui 温い | Lukewarm | Lauwarm | schlechter Zug. Beleidigung? |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Oba 大場 | Big point | Wichtiger Punkt | bezieht sich auf Fuseki. Wichtige Punkte sind:
|
Ogeima 大ゲイマ | Large knight's move | großer Rösselsprung | 3-1-Sprung als Ausdehnung |
Oiotoshi 追い落とし | Connect and die | Sicherer Tod | eine eigene Gruppe stirbt, auch wenn sie noch verbunden werden kann |
Oki 置き | Placement tesuji | Oki | ein wichtiger Zug, der einen Stein innerhalb von feindlichem Gebiet setzt. |
Omoi 重い | Heavy | Schwer | eine Gruppe eigener Steine, die man nicht opfern kann und deren Verteidigung aufwendig ist |
Onadare 大ナダレ | Large avalanche joseki | Große Lawine | Variante eines Joseki |
Oonakade 大ナカデ | Big eye | Reiches Auge | wörtl. vielleicht "großes Innen". Bezieht sich auf Augen bei Fangwettläufe, die 4 oder mehr Augenpunkte haben und damit zusätzliche Freiheiten und Eigenschaften. |
Osae | Blocking | Blockieren | |
Oshitsubushi 押し潰し | Squashing Push | Hineinquetschen | Gegenwehr bei einem Nakade |
Owari 終り | The end | Ende | |
Oyose | Large Endgame | Langes Endspiel |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Ponnuki ポン抜き | Diamond | Diamant | eine gute Form |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Ryo-ko 両コウ 捌き | Double ko | Zweimal Ko | eine Gruppe, in der zwei Ko gespielt werden können. |
Ryoatari 両アタリ | Double atari | Doppel-Atari | Mit einem Zug zwei gegnerische Steine (Gruppen) ins Atari setzen |
Ryobane 両バネ | Double hane, not Nidanbane | Zweimal Hane | an zwei getrannten Stellen einer lokalen Situation gespieltes Hane |
Ryojimari 両締まり | One side has two 3-4 point based corner enclosures | 3-4-Punkt Doppelerweiterung | ein Spieler hat ausgehend von zwei 3-4-Punkten jeweils eine Erweiterung |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Sabaki 捌き | Sabaki | Sabaki | Zugfolge mit mehreren taktischen Möglichkeiten für eine Seite |
Sagari 下がり oder サガリ | Descent towards the edge of the board | Sagari | Nobi in Richtung Ecke |
Sakare gatachi 裂かれ形 | Split shape | Getrennte Form | Form, bei der die eigenen Steine getrennte sind |
Sangen biraki 三間開き | Three space extension | 3-Punkt Erweiterung | Stein mit drei Gitterpunkten Entfernung zum eigenen Stein in derselben Linie |
Sanrensei 三連星 | Three star points opening | Eröffnung auf drei Sternpunkten | |
Sansan 三々 | 3-3 point | 3-3-Punkt | |
Saru-suberi | Monkey Jump | Affensprung | spezieller großer Rösselsprung |
Seki セキ | mutual life | lokales Patt | zwei gegnerische Gruppen teilen sich die gleichen Freiheiten und kein Spieler kann anspielen ohne zu sterben. |
Seki-kuzure セキ崩れ | seki collapse | Seki-Zusammenbruch | |
Sekito shibori 石塔シボリ | Two stone edge squeeze | Zweie Türme | bekanntes Tesuji |
Seme 攻め | Attack | Angriff | |
Semeai 攻め合い | Capturing race | Fangwettlauf | Spielsituation, bei der beide Spieler versuchen, die gegnerische Gruppe zu töten |
Semedori 攻め取り | Forced capture | Fangzwang | Spielsituation, bei der ein Spieler gezwungen ist eine gegnerische Gruppe zu fangen, um selbst zu überleben oder Gebietspunkte zu verteidigen |
Sensei | Teacher | Lehrer | |
Sente 先手 | Initiative, playing first | Vorhand | Ein Zug, der eine Antwort des Gegners erfordert. S.a. Gote |
Sente no gote 先手の後手 | Apparent sente that's really gote | Sente ist Gote | Ein Zug, der wie Sente aussieht, aber tatsächlich Gote ist. |
Shi 死 | Death | tot | |
Shibori シボリ | Squeeze | Quetschen | Steinfolge, die darauf abzielt, den Gegner in eine Klumpenform zu bringen |
Shicho シチョウ | Ladder | Treppe | eine elementare Fangtechnik; auch Leiter genannt (was angesichts der resultierenden Form unsinnig ist) |
Shicho-atari シチョウ当り | ladder breaker | Treppenbrecher | ein Stein, der eine Treppe unterbricht |
Shido-go 指導碁 | Teaching game | Lehrspiel | |
Shikatsu 死活 | Life and death | Leben und Tod | |
Shimari 締まり | Corner Enclosure | Eckabgrenzung | zwei Züge in einer Ecke, um Gebiet zu machen |
Shin Fuseki 新布石 | New Fuseki | Neue Fuseki | neue Eröffnungsvarianten ab Mitte der 1930er |
Shinogi 凌ぎ | Technique of making life within your opponents sphere of influence | Shinogi | gelungene Verteidigung |
Shippo 尻尾 | Tail | Schwanz | das Ende einer losen Gruppe, das u.U. geopfert werden kann |
Shiro, shiroi 白 Nomen, 白い Adjektiv | White | Weiß | |
Shitazuke 下付け | Underneath attachement | Unterseiten-Kontakt | Kontaktstein, der auf der zum Rand zeigenden Seite gepsielt wird. |
shobu 勝負 | Game | Spiel | |
shobute 勝負手 | Aggressive play to avoid sure loss | Shobute | Änderung hin zu einem aggressiven Spielstil, wenn einfache Fortsetzungen zu einer sicheren Niederlage führen |
Shodan 初段 | 1-dan | 1-Dan | niedrigster Dan-Rang |
Shuban 終盤 | Endgame | Endspiel | |
Shudan 手談 | Alternate name for the game of Go | Go | anderer Name |
Soba-ko ソバコウ | Local ko threat | lokale Ko-Drohung | eine Ko-Drohung, die in Beziehung zum initialen Ko steht |
Sofu 総譜 | Single diagram containing all game moves | Spieldiagramm | |
Son-ko 損コウ | Loss making ko threats | Verlust-Drohung | |
Souba 相場 | Souba | Ausgleichszug? | Ein Zug, der die Partie wieder ausgleicht? |
Suberi 滑り | Slide | Gleiten | nach außen auf die zweite Linie gehen, unter einen gegenerischen Stein |
Sumi 角 | Corner | Ecke | |
Susoaki | Open skirt | Offenes Feld | schlechte Eröffnung, bei der das eigene Territorium an beiden Seiten offen ist |
Susogakari 裾がかり | skirt approach | Susogakari | Joseki-Variante |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Tachi 立ち | Stand-up | Tachi | Ausdehnung in Richtung Mitte als Reaktion auf einen Kontakt |
Tagai sen 互い先 | alternating Black and White | Farbenwechsel | In Mehrspielevergleichen wechselt von Spiel zu Spiel die Farbe eines Spielers |
Takamoku 高目 | 5-4 Point | 5-4-Punkt | |
Takefu タケフ | Bamboo joint | Bambusverbindung | bekannte Form im Go-Spiel |
Tan 単 | Simply | Einfach | |
Te 手 | Play | Zug | alternativ auch Satz |
te ari 手有 | There is a play | Welcher Zug? | Formulierung meist bei isolierten Go-Problemstellungen |
Teai 手合い | Handicap | Vorgabe | |
Tebyoshi 手拍子 | Automatic play | Spiel ohne Überlegen | |
Teire 手入れ | Reinforcing play | Verstärkungszug | Zug in eigenem Gebiet, der Steinketten zu bedingungslosem Leben verhilft. |
Ten 点 | Point of intersection | Gitterpunkt | |
Tengen 天元 | Origin of heaven | 10-10-Punkt | wört. Ursprung des Himmels |
Tenkakikazu 天下きかず | Game deciding ko | Spielentscheidendes Ko | ein Ko, dessen Größe ein Ignorieren jeder Ko-Drohung erfordert |
Tennozan 天王山 | Strategically decisive point or game in series | Wendepunkt |
|
Tenuki 手抜き | Playing elsewhere | Vernachlässigung | Zug, der den Zug des Gegners ignoriert |
Tesuji 手筋 | Skillful tactical play | Gute Zugfolge | |
Tetchu 鉄柱 | Iron pillar | Eisenstange | feste Verbindung aus zwei Steinen, die meist von der Seite in Richtung Mitte weist |
Tobi トビ | Jump | Sprung | Erweiterung eines eigenen Steins mit einem oder mehr Gitterpunkten Abstand |
Tsuke 付け | Attachment | Kontakt | direktes Anlegen an einen gegenerischen Stein |
Tsuki 月 | Moon | Mond | Steinqualität |
Tsukiatari 突き当たり | Bump | Stoß | Ein Stein, der als Verlängerung gespielt wird und dabei an einen gegnerischen Stein frontal anstößt. |
Tsumego | Life and Deaths problems | Leben und Tod Probleme | |
Tsunagi | Connection | Verbindung | |
Tsurai 辛い | Painful | Schmerzhaft | Bestrafung eines schlechten Spielzugs in der Folge |
Tsuru no Sugomori | Crane's Nest Tesuji | Kranichsnest | klassisches Tesuji |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Uchikomi | Invasion | Invasion | Angriff auf ein Gebiet des Gegners |
Ukeru 受ける | Answer or respond | Antwort | unmittelbare Reaktion |
Utte-gaeshi, Uttegai 打って返し | Snapback | Konterschlag | einfaches taktisches Motiv, bei dem ein geschlagener Stein im Gegenzug sofort wieder zurückgeschlagen wird |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Warikomi 割込み oder ワリコミ | Wedge | Keil | zwischen zwei gegnerische Steine gehen |
Wariuchi 割り打ち | Splitting move | Spalten | |
Watari ワタリ | Wading | Waten | Verbindung, die unter eine gegnerische Steingruppe nahe der Ecke hineinreicht. |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Yoko-tsuke ヨコツケ | Side-attachement | Seiten-Kontakt | Kontaktspiel, das sich parallel der Seitenränder orientiert. |
Yomi | Reading | Lesen | Das Auslesen oder die Analyse einer Brettsituation |
Yoritsuki | Harassment | Beharrlich | Ausdruck, wenn ein Spieler, der zurück liegt, sich Stück für Stück zurückarbeitet |
Yose 寄せ | Endgame | Endspiel | das japanische Wort hat aber wohl die Bedeutung Steine zusammenziehen. S.a. Shuban |
Yose ko ヨセ劫 | Approach ko | Annäherungs-Ko | Bezeichnung für ein Ko, bei dem eine Seite einen Annährungszug benötigt, um das Ko zu gewinnen. Mit anderen Worten diese Seite muss das Ko zweimal gewinnen. |
Yosu-mi 様子見 | Probe | Antesten | Zug, um den Gegner zu einer Entscheidung zu bringen. Meist in der Eröffnungsphase |
Yowai ishi 弱い石 | Weak group | Schwache Gruppe | |
Yuki 雪 | Snow | Schnee | Steinqualität |
Yurui ゆるい | Slack | Schlaff | einem Gegner viel erlauben ohne Kompensation zu erhalten |
Japanisch | Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|---|
Zokusuji | Vulgar move | Fehler |