Yogasutra-Analyse/ Samadhi Pada/ Sutra 48
ऋतम्भरा तत्र प्रज्ञा
ṛtambharā tatra prajñā
ṛtambharā tatra prajñā (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
ऋत BRMWSPMD | ṛta | adj | rechtschaffen, richtig | ||
त BRMWSPMD | ta | der, die, das | |||
तत्र BRMWSPMD | tatra | undekl. | dort, dann | darin, bei dem Anlass | Lokativ von त |
प्र BRMWSPMD | pra | undekl. | vor, entfernt, sehr, groß | ||
ज्ञा BRMWSPMD | jñā | v | kennen, wissen, eine Kenntnis von Etwas oder Jmd haben; erkennen, innewerden, merken, kennen lernen, erfahren | anerkennen; gutheißen, billigen; als das seinige anerkennen, in Besitz nehmen; u.a. | |
प्रज्ञा BRMWSPMD | prajñā | f | Unterscheidung, Urteilskraft, Einsicht, Verstand | das Sichzurechtfinden; Auskunft; Vorsatz, Entschluss |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
ṛtam |
m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt) n:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
bharā |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
prajñā |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
Wörtliche Übersetzung
Wahrheitsträchtig ist dieses Wissen.
Inhaltliche Übersetzung
Der Verstand ist von Wahrheit erfüllt.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur