Yogasutra-Analyse/ Samadhi Pada/ Sutra 45




सूक्ष्मविषयत्वं चालिङ्ग पर्यवसानम्

sūkṣmaviṣayatvaṃ cāliṅga paryavasānam

sūkṣma-viṣayatvam ca aliṅga-paryavasānam (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
सूक्ष्म BRMWSPMD sūkṣma adj fein, schmall, dünn unfassbar
विष् BRMWSPMD viṣ wirken, tun dienen
विषय BRMWSPMD viṣaya m etwas mit den Sinnen Wahrnehmbares Objekt der Sinneswahrnehmung, Gebiet, Region, Territorium,Fach
विषयत्व BRMWSPMD viṣayatva n das Objekt sein
BRMWSPMD ca undekl. und, auch
BRMWSPMD a Präfix nicht Gegenteil
लिङ्ग BRMWSPMD liṅga n Merkmal, Symbol
अलिङ्ग BRMWSPMD aliṅga adj ohne Bezeichnung, ohne Unterschied
पर्यवसान BRMWSPMD paryavasāna n Schluss, Ende

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
sūkṣma

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

viṣayatvam

m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

aliṅga

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

paryavasānam

m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)


Wörtliche Übersetzung

Das Objekt kann ganz fein sein und ist am Schluß ein Objekt ohne Bezeichnung.

Inhaltliche Übersetzung

Die Meditation kann sich auf subtile Objekte und sogar das Undefinierbare erstrecken.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur