Yogasutra-Analyse/ Samadhi Pada/ Sutra 35




विषयवती वा प्रवृत्तिरुत्पन्ना मनसः स्थिति स्थितिनिबन्धनी Variante(n): विषयवती वा प्रवृत्तिरुत्पन्ना मनसः निबन्धिनी

viṣayavatī vā pravṛttirutpannā manasaḥ sthitinibandhanī Variante(n): viṣayavatī vā pravṛttirutpannā manasaḥ sthitinibandhinī

viṣayavatī vā pravṛttiḥ utpannā manasaḥ sthiti-nibandhanī (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
विष् BRMWSPMD viṣ wirken, tun dienen
विषय BRMWSPMD viṣaya m etwas mit den Sinnen Wahrnehmbares Objekt der Sinneswahrnehmung, Gebiet, Region, Territorium,Fach
वा BRMWSPMD undekl. oder
प्र BRMWSPMD pra undekl. vor, entfernt, sehr, groß
वृत्ति BRMWSPMD vṛtti f Art und Weise des Verhaltens; Wesen, Natur, Art; Funktion, Tätigkeit, Aktivität viele andere Bedeutungen (S. WB); u.a. Rollen von Tränen; Lebensunterhalt...
प्रवृत्ति BRMWSPMD pravṛtti f Fortschreiten, Hervorkommen, Tätigkeit
मन् BRMWSPMD man meinen, glauben, denken
मनस् BRMWSPMD manas n Sinn, Denken
स्था BRMWSPMD sthā stehen, bestehen, bleiben
स्थ BRMWSPMD stha adj stehend, sitzend, befindend
स्थिति BRMWSPMD sthiti f Stehen, Bleiben, Standort Aufbewahrung
नि BRMWSPMD ni undekl. hinein, hinunter ohne, Verneinung
बन्ध् BRMWSPMD bandh binden, fesseln
बन्धन BRMWSPMD bandhana adj bindend, Binden, Verband
निबन्धन BRMWSPMD nibandhana adj gebunden, Band (f), Fessel, das Anbinden (n)

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
viṣayavatī
pravṛttiḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)
f:1. Nominativ Singular (Subjekt)

utpannā

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m ā f:1. Nominativ Singular (Subjekt)
Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination n ā

manasaḥ

Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m s Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination f s Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination n s

sthiti

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Singular (Anrede)

nibandhanī


Wörtliche Übersetzung

Oder Objekte der Sinneswahrnehmung; Ist Fortschritt gekommen herrscht Standhaftigkeit und Bindung des Geistes

Inhaltliche Übersetzung

Oder durch Objekte der Sinneswahrnehmung. Kontrollierte Wahrnehmung erzeugt Stabilität und Kontrolle des Geistes.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur