Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 996
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
斂 |
lian3 | (traditionelle Schreibweise von 敛), anordnen, arrangieren, sich beherrschen, etwas nicht tun, zurückziehen, sammeln | wiktionary Etymologie: |
喭 |
yan4 | seine Anteilnahme zu etwas aussprechen | wiktionary Etymologie: |
枹 |
fu1, fu2 | Quercus glandulifera, Quercus serrata, (Trommel-)Schlegel | wiktionary Etymologie: |
柰 |
nai4 | Johannisapfel, Wie kann ich helfen? | wiktionary Etymologie: |
隸 |
li4 | (traditionelle Schreibweise von 隶), Radikal Nr. 171 = ergreifen, fangen, untergeordnet, untergeben sein, unterstehen, angehören, zugeneigt, zugetan, anreißen, anzeichnen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
內斂 |
nei4 lian4 | (traditionelle Schreibweise von 内敛), introvertiert |
收斂 |
shou1 lian3 | (traditionelle Schreibweise von 收敛), Kontraktion, Konvergenz, konvergieren, zusammenziehen |
斂財 |
lian4 cai2 | (traditionelle Schreibweise von 敛财), Reichtümer anhäufen, raffen |
收斂性 |
shou1 lian4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 收敛性), adstringierend |
條件收斂 |
tiao2 jian4 shou1 lian4 | (traditionelle Schreibweise von 条件收敛), bedingt konvergent |
絕對收斂 |
jue2 dui4 shou1 lian4 | (traditionelle Schreibweise von 绝对收敛), absolut konvergent |
收斂半徑 |
shou1 lian4 ban4 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 收敛半径), Konvergenzradius |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
柰子 |
nai4 zi5 | Chinese pear-leaf crabapple (Malus asiatica), (Internet slang) tits (pun on 奶子[nai3 zi5]) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
奴隸 |
nu2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 奴隶), Diener, Sklave, Habe, Kuli, Leibeigene |
隸書 |
li4 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 隶书), Kanzleischrift |
奴隸主 |
nu2 li4 zhu3 | (traditionelle Schreibweise von 奴隶主), Sklavenbesitzer, Sklavenbesitzerin |
使隸屬 |
shi3 li4 shu3 | (traditionelle Schreibweise von 使隶属), Abhängigkeit |
奴隸般 |
nu2 li4 ban1 | (traditionelle Schreibweise von 奴隶般), sklavisch |
奴隸制 |
nu2 li4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 奴隶制), Sklaverei |
性奴隸 |
xing4 nu2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 性奴隶), Zwangsprostitution |
隸屬於 |
li4 shu3 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 隶属于), ausgesetzt, aussetzen |
隸屬關係 |
li4 shu3 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 隶属关系), Mitgliedschaft |
殉葬奴隸 |
xun4 zang4 nu2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 殉葬奴隶), als Menschenopfer mitbegrabene Sklaven, geopferte Sklaven |
奴隸主義 |
nu2 li4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 奴隶主义), sklavische Haltung |
奴隸制度 |
nu2 li4 zhi4 du4 | (traditionelle Schreibweise von 奴隶制度), Sklaverei |
奴隸解放 |
nu2 li4 jie3 fang4 | (traditionelle Schreibweise von 奴隶解放), Freilassung |
解放奴隸宣言 |
jie3 fang4 nu2 li4 xuan1 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 解放奴隶宣言), Emanzipations-Proklamation |
被解放的奴隸 |
bei4 jie3 fang4 de5 nu2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 被解放的奴隶), Freigelassene |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他是個奴隸。 |
He is a slave. He's a slave. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MonsieurTRISTE sharris123 ) | |
人有選擇的權利,但是奴隸卻只有服從的份兒。 |
Ein Mann wählt aus, ein Sklave gehorcht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
他對待我就像他的奴隸。 |
He treats me like his slave. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
林肯反對奴隸制度。 |
Lincoln war gegen die Sklaverei. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der ) | |
我是個奴隸。 |
Ich bin ein Sklave. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
美國廢除了奴隸制度。 |
Amerika schaffte die Sklaverei ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
美國在一八六三年廢除了奴隸制度。 |
Amerika schaffte die Sklaverei 1863 ab. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) |
Lückentexte
BearbeitenHan Titel
BearbeitenAuszug aus der englischen Wikipedia: Translation of Han dynasty titles
Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.
臚 | lu2 | (traditionelle Schreibweise von 胪), abbalgen, Fell abziehen, darlegen, erklären |
丞 | cheng2 | assistieren |
簿 | bu4 | Heft, Register |
謁 | ye4 | (traditionelle Schreibweise von 谒), bei einem Vorgesetzten vorsprechen, jdm seine Aufwartung machen, jdm seine Hochachtung zeigen, jdm. formal besuchen, jdm. respektvoll einen Besuch abstatten |
郵 | you2 | (traditionelle Schreibweise von 邮), mit der Post schicken |
Chinesisch | englische Übersetzungen |
---|---|
別駕 | Aide-de-camp, Attendant, Officer, Mounted Escort |
博士 | Erudit, Academician |
丞 | Assistant, Aide |
丞相 | (Imperial) Chancellor, Counselor-in-Chief |
城門校尉 | Colonel of the City Gates, Commandant of the Capital Gates |
刺史 | (Regional) Inspector |
從事 | Attendant Clerk, Attendant Official, Assistant Officer, Retainer |
大夫 | Grandee, Counsellor, Grand Master |
大鴻臚 | Grand Herald, Minister Herald, Chamberlain for Dependencies, Superintendent of State Visits |
大將軍 | General-in-chief, Grand General |
大理 | Grand Judge, Chamberlain for Law Enforcement, Superintendent of Trials |
大司馬 | Commander-in-chief, Grand Minister of War, Grand Marshal, Marshal of State |
大司農 | Grand Minister of Agriculture, Minister of Finance, Chamberlain for the National Treasury, Superintendent of Agriculture |
大行令 | (Prefect) Grand Usher, Prefect of the Grand March, Director of Messengers, Superintendent of State Visits |
典客 | Director of Guests, Chamberlain for Dependencies, Superintendent of State Visits |
典屬國 | Director of Dependent States, Supervisor of Dependent Countries |
都尉 | (Chief) Commandant, Defender (in the provinces) |
督郵 | Investigator (of Transgressions), Local Inspector |
奉常 | Upholder of Ceremonies, Minister of Imperial Ancestral Ceremonies, Chamberlain for Ceremonials, Superintendent of Ceremonial |
奉車都尉 | Chief Commandant of Imperial Equipages, Chief Commandant Custodian of the Imperial Equipages, Commandant of the Equipage, Commandant-in-Chief of Chariots |
符節令 | Prefect of Insignia and Credentials, Prefect of Tallies and Credentials, Manager of Credentials |
功曹[史] | (Officer of the) Bureau of Merit, Merit Evaluator, Officer of Merit, Labor Section Serviceman |
公車[司馬]令 | Prefect of the Majors in Charge of Official Carriages, Prefect of Official Carriage's at the Major's Gate, Prefect of the Majors for Official Carriages, Director of Gate Traffic Control, Director of Official Carriages |
光祿大夫 | Imperial Household Grandee, Imperial Court Grandee, Household Counsellor, Grand Master for Splendid Happiness, Counsellor of the Palace |
光祿勳 | Superintendent of the Imperial Household, Superintendent of the Imperial Court, Minister of the Household, Chamberlain for Attendants, Superintendent of the Palace |
虎賁 | Rapid as Tigers imperial guard, Brave as Tigers palace guard |
黃門侍郎 | Gentleman(-in-Attendance) of the Yellow Gates, (Attendant) Gentleman at the Yellow Gate, Gentleman Attendant at the Palace Gate |
騎都尉 | (Chief) Commandant of Cavalry |
祭酒 | Libationer, Chancellor of the National University |
諫議大夫 | Grandee Remonstrant and Consultant, Counsellor Remonstrant, Grand Master of Remonstrance, Advisory Counsellor |
將作大匠 | Court Architect, Grand Court Architect, Chamberlain for the Palace Buildings |
九卿 | Nine Chamberlains, Nine Ministers (of State) |
令 | Prefect, (County) magistrate, Director |
牧 | Shepherd, (Regional) Governor, Regional Commissioner |
僕射 | Deputy Director, Supervisor, Chief Administrator |
三公 | Three Excellencies, Three Ducal Ministers, Three Dukes |
尚書 | Master of Writing, Minister of Writing, (Imperial) Secretariat, Chief Steward for Writing, Imperial Secretary |
少府 | Privy Treasurer, Minister of the Privy Treasury, Minister Steward, Chamberlain of the Palace Revenues, Superintendent of the Lesser Treasury |
侍御史 | Attending Secretary, Attendant Imperial Secretary, Imperial Clerk, Attendant Censor, Secretary in Attendance on the Imperial Counsellor |
侍中 | Palace Attendant |
水衡都尉 | Chief Commandant of Water(s) and Parks, Commandant of the Imperial Gardens, Superintendent of Waterways and Parks |
司空 | Minister of Works, Excellency of Works, Imperial Counsellor, |
司隸校尉 | (Colonel) Director of the Retainers, Metropolitan Commandant, Colonel of Internal Security |
司馬 | Commander, Major |
司徒 | Minister over the Masses, Minister of the Masses, Excellency over the Masses, Minister of Education, Chancellor |
太常 | Grand Master/Minister of Ceremonies, Minister of Ceremonies, Chamberlain of Ceremonials, Superintendent of Ceremonial |
太傅 | Grand Tutor, Grand Mentor, Senior Tutor |
太官[令] | ((Prefect) Grand) Provisioner, Court Provisioner |
太僕 | Grand Coachman, Grand Keeper of Equipages, Minister Coachman, Chamberlain for the Imperial Stud, Superintendent of Transport |
太史令 | (Prefect) Grand Astrologer, Prefect of the Grand Clerks, Court Astronomer, Director of Astronomy |
太守 | (Grand) Administrator, Governor, Grand Protector |
太尉 | Grand Commandant, Defender-in-Chief, Supreme Commander |
太學 | Academy, Imperial University, Grand College, National University |
太醫令 | Prefect (of the) Grand Physicians, Court Physician, Imperial Physician, Director of the Physicians-in-Chief |
太中大夫 | Grand Palace Grandee, Palace Counsellor, Superior Grand Master of the Palace, Grand Counsellor of the Palace |
太子少傅 | Junior Tutor of the Heir Apparent, Lesser Tutor of the Heir Apparent, Junior Mentor of the Heir Apparent |
太子太傅 | Grand Tutor of the Heir-apparent, Grand Mentor of the Heir Apparent, Senior Tutor to the Heir Apparent |
廷尉 | Commandant of Justice, Minister of Justice, Chamberlain for Law Enforcement, Superintendent of Trials |
衛士令 | Prefect of the Guards, Director of the Guardsmen |
衛尉 | Commandant of the Guards, Minister of the Guards, Chamberlain for the Palace Garrison, Superintendent of the Guards |
五官中郎將 | General of the Gentlemen-of-the-Household for All Purposes, General of the Palace Gentlemen of the Five Offices, General of the Household for All Purposes, Leader of the Court Gentlemen for Miscellaneous Uses, Leader of the Gentlemen of the Palace, all purposes |
縣令 | Prefect, District Magistrate, County Magistrate |
縣長 | Chief, County Magistrate, District Magistrate |
相國 | Chancellor of State, Counselor-in-Chief |
校尉 | Colonel, Commandant |
謁者 | Internuncio, Receptionist, Imperial Messenger |
議郎 | (Gentleman) Consultant, Court Gentleman for Consultation |
尹 | Governor, Intendant |
右中郎將 | General of the Gentlemen-of-the-Household of the Right, General of the Palace Gentlemen of the Right, General of the Household of the Right, Leader of Court Gentlemen of the Right, Leader of the Gentlemen of the Palace of the Right |
羽林 | Feathered Forest imperial guard(s), The Forest of Feathers guards, Palace Guard, Elite Yulin Corps |
御史大夫 | Grandee Secretary, Imperial Counsellor, Censor-in-Chief |
御史中丞 | Palace Assistant (Imperial) Secretary/Clerk, Palace Aide to the Censor-in-Chief, Assistant to the Imperial Counsellor |
長史 | Chief Clerk, Aide |
正 | Director, Supervisor, Head |
執金吾 | Bearer of the (Gilded) Mace, Chief of Police, Chamberlain for the Imperial Insignia, Superintendent of the Capital |
治粟內史 | Clerk of the Capital for Grain, Clerk of the Capital for Supplies, Secretary of the Interior, Chamberlain for the National Treasury, Superintendent of Agriculture |
中郎將 | General of the (Gentlemen-of-the-)Household, General of the Palace Gentlemen, Leader of Court Gentlemen, Leader of the Gentlemen of the Palace |
中散大夫 | Palace Attendant Grandee, Palace Grandee Without Specified Appointment, Attendant Counsellor, Grand Master of Palace Leisure |
中書 | Palace Writer, Palace Secretary |
中書官 | Eunuch Palace Writer |
中尉 | Commandant of the Capital, Chamberlain for the Imperial Insignia, Superindendant of the Capital |
主簿 | Master of Records, Master of Documents, Registrar, Recorder |
宗正 | Director of the Imperial Clan, Superintendent of the Imperial Clan, Minister of the Imperial Clan, Chamberlain for the Imperial Clan, |
左中郎將 | General of the Gentlemen-of-the-Household of the Left, General of the Palace Gentlemen of the Left, General of the Household of the Left, Leader of Court Gentlemen of the Left, Leader of the Gentlemen of the Palace of the Left, |
Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.
阋 | xi4 | diskutieren, streiten |
茱 | zhu1 | <Pflanzenname>, Cornus officinalis, Kornelkirsche |
迪 | di2 | erleuchten, führen, einsetzen, folgen, voranschreiten |
灶 | zao4 | Küchenherd, Ofen |
镍 | nie4 | Nickel |
硅 | gui1 | Silizium |
竟 | jing4 | tatsächlich, in der Tat,unvermutet, unerwartet |
冥王星
BearbeitenWikijunior: 太阳系/冥王星 Sonnensystem/Pluto | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
冥王星并不是行星, | Pluto ist kein Planet. |
它绕太阳运行一周历时248年之久, | Ein Umlauf um die Sonne dauert 248 Jahre. |
平均速度每秒只有3.0英里. | Seine mittler Geschwindigkeit pro Sekunde ist nur 3.0 Meilen. |
它距离太阳大约40天文单位, | Seine Entfernung zur Sonne ist ungefähr 40 Astronomische Einheiten. |
他的运行路线不一致。 | Und seine Umlaufbahn ist nicht konstant. |
冥王星是第一颗被发现的柯伊伯带天体。 | Pluto ist der erste entdeckte Himmelskörper des Kuipergürtels. |
冥王星是太阳系内已知体积最大、质量第二大的矮行星。 | Pluto ist im Sonnensystem dem Volumen nach der größte, der Masse nach der zweitgrößte bekannte Zwergplanet. |
在直接围绕太阳运行的天体中, | Unter den direkt um die Sonne kreisenden Himmelskörpern |
冥王星体积排名第九,质量排名第十。 | ist Pluto dem Volumen nach der neute, der Masse nach der zehnte. |
冥王星是体积最大的海王星外天体, | Pluto ist dem Volumen nach der größte jenseits Neptuns liegende Himmelskörper. |
其质量仅次于位于离散盘中的阋神星。 | Seine Masse kommt unter den "Scattered Disk Objects" direkt nach Eris, |
与其他柯伊伯带天体一样, | Genau wie die anderen Himmelskörper des Kuipergürtels |
冥王星主要由岩石和冰组成。 | ist Pluto hauptsächlich aus Gestein und Eis zusammengesetzt. |
冥王星相对较小, | Pluto ist vergleichsweise klein, |
仅有月球质量的六分之一、 | er hat nur ein Sechstel der Mondmasse |
月球体积的三分之一。 | und ein Drittel des Mondvolumens. |
冥王星的轨道离心率及倾角皆较高, | Plutos Bahnexzentrizität und -neigung sind vergleichsweise groß. |
近日点为30天文单位(44亿公里), | Sein sonnennächster Punkt (Perihel) liegt bei 30 Astronomischen Einheiten (4,4 Mrd km) |
远日点为49天文单位(74亿公里)。 | Sein sonnenfernster Punkt (Aphel) liegt bei 49 Astronomischen Einheiten (7,4 Mrd km) |
冥王星因此周期性进入海王星轨道内侧。 | Pluto bewegt sich infolgedessen periodisch diesseits von Neptuns Bahn. |
海王星与冥王星因相互的轨道共振而不会碰撞。 | Weil Neptun und Pluto eine gegenseitige Bahnresonanz haben werden sie nicht kollidieren. |
在冥王星距太阳的平均距离上阳光需要5.5小时到达冥王星。 | Bei der mittleren Distanz von Pluto zur Sonne braucht das Sonnenlicht 5 Stunden, bis es Pluto erreicht. |
冥王星目前已知的卫星总共有五颗: | Pluto hat aktuell 5 bekannte Monde: |
冥卫一、冥卫二、冥卫三、冥卫四、冥卫五。 | Plutomond 1, Plutomond 2, Plutomond 3, Plutomond 4, Plutomond 5. |
冥王星与冥卫一的共同质心不在任何一天体内部, | Das gemeinsame Gravitationszentrum von Pluto und Plutomond 1 liegt nicht im Inneren eines der beiden Himmelskörper, |
因此有时被视为一联星系统。 | daher werden sie manchmal als Binärsystem gesehen. |
IAU并没有正式定义矮行星联星, | Die IAU hat keine formale Definition eines Zwergplaneten-Binärsystems, |
因此冥卫一仍被定义为于冥王星的卫星。 | daher ist Plutomond 1 immer noch definiert als Plutos Mond. |
小行星带
BearbeitenWikijunior: 太阳系/小行星带 Sonnensystem/Asteroidengürtel | Übersetzung Christian Bauer | |
---|---|---|
小行星带是位于火星和木星轨道之间的小行星的密集区域, | Der Asteroidengürtel ist die zwischen den Bahnen von Mars und Jupiter liegende Region dichter Asteroiden. | |
估计此地带存在着50万颗小行星。 | Man schätzt, dass in dieser Region 500 000 Asteroiden existieren. | |
关于形成的原因, | Die Ursache für seine Bildung | |
比较普遍的观点是在太阳系形成初期, | ist nach der allgemeinen Sichtweise in den Anfängen der Bildung des Sonnensystems zu suchen. | |
由于某种原因, | Sie ist Ergebnis mehrerer Gründe. | |
在火星与木星之间的这个空挡地带未能积聚形成一颗大行星, | In der Zone zwischen Mars und Jupiter konnte sich niemals genug Material zusammenklumpen, um einen großen Planeten zu bilden. | |
结果留下了大批的小行星。 | Als Ergebnis blieb eine große Anzahl an Asteroiden zurück. | |
小行星有多大? | Wie groß sind Asteroiden? | |
现今最大的小行星是谷神星(Ceres), | Heutzutage ist der größte Asteroid Ceres. | |
它的最大直径有 1032 公里。 | Sein größter Durchmesser beträgt 1032 km. | |
仅次于谷神星的是帕拉斯(Pallas), | Der nächste auf Ceres folgende Asteroid ist Pallas. | |
其直径有 588 公里。 | Sein Durchmesser beträgt 588 km. | |
有些小行星的直径甚至不足一公里。 | Es gibt viele Asteroiden, deren Durchmesser noch nicht einmal einen Kilometer beträgt. | |
一般地,小于 50 公里的小行星会被归为流星体。 | Allgemein gilt, dass Asteroiden, die kleiner als 50 km sind als Meteoriden klassifiziert werden. | |
行星带中有多少小行星? | Wie viele Asteroiden gibt es im Asteroidengürtel? | |
太阳系中估计有几百万颗小行星, | Im Sonnensystem schätzt man, dass es einige Millionen Asteroiden gibt, | |
其中超过 96000 颗有正式编号, | von denen mehr als 96 000 offiziell erfasst sind; | |
约 12000 颗有名字。 | ungefähr 12 000 haben eine Namen. | |
不过,虽然有很多小行星, | Aber obwohl es sehr viele Asteroiden gibt, | |
但小行星带大部分地方空空如也, | ist der größte Teil des Gebiets des Asteroidengürtels leer. | |
乘坐太空船穿越小行星带, | Fliegt man in einem Raumschiff durch den Asteroidengürtel | |
所看到的景象并不像大多数科幻影片中所描述的那样。 | ist die dort gesehene Umgebung nicht so, wie in einer großen Anzahl von Science Fiction Filmen gezeigt. | |
小行星是怎么命名的? | Welche Namen haben Asteroiden? | |
小行星的名字由两个部分组成: | Die Namen von Asteroiden sind aus zwei Teilen zusammengesetzt: | |
前面的一部分是一个永久编号, | Der vordere Teil ist eine beständige Nummer (enthält auch mit Buchstaben), | |
后面的一部分是一个名字。 | der hintere Teil ist ein Name. | |
每颗被证实的小行星先会获得一个永久编号, | Jeder bestätigte Asteroid erhält zuerst eine beständige Nummer, | |
发现者可以为这颗小行星建议一个名字。 | und der Entdecker kann für diesen Asteroiden einen Namen vorschlagen. | |
这个名字要由国际天文联会批准才被正式采纳, | Dieser Name muss durch die Internationale Astronomische Union (IAU) ratifziert werden, erst dann wird er der offizielle Name. | |
原因是因为小行星的命名有一定的常规。 | Die Ursache liegt darin, dass Asteroidennamen einer festen Regel folgen müssen. | |
因此有些小行星没有名字, | Daher gibt es einige Asteroiden, die keinen Namen haben, | |
尤其是永久编号在上万的小行星。 | besonders die Asteroiden bei denen die beständige Nummer im oberen Zehntausenderbereich liegt. | |
假如小行星的轨道可以足够精确地被确定后, | Wenn die Asteroidenbahn präzise genug festgelegt werden kann, | |
那么它的发现就算是被证实了。 | dann wird seine Entdeckung als bestätigt angesehen. | |
在此之前,它会有一个临时编号, | Davor hat er eine provisorische Nummer. | |
是由它的发现年份和两个字母组成,比如2004 DW。 | Sie ist aus seinem Entdeckungsjahr und zwei Buchstaben zusammengesetzt, z.B. 2004 DW. | |
第一颗小行星是皮亚齐于1801年在西西里岛上发现的, | Der erste Asteroid ist durch Piazzi im Jahre 1801 in Sizilien entdeckt worden. | |
他给这颗星起名为谷神·费迪南星。 | Er gab diesem Stern den Namen Ceres (Korngottheit) Ferdinandea. | |
前一部分是以西西里岛的保护神谷神命名的, | Der erste Teil ist nach der sizialianischen Beschützergöttin, der Korngötting (Ceres) benannt. | |
后一部分是以那波利国王费迪南四世命名的。 | Der nachfolgende Teil ist nach dem König Ferdinand IV von Neapel (und Sizilien) benannt | |
但国际学者们对此不满意, | aber die internationalen Gelehrten waren damit unzufrieden, | |
因此将第二部分去掉了。 | daher wurde der zweite Teil fallengelassen. | |
因此第一颗小行星的正式名称是小行星1号谷神星。 | daher ist der offizielle Name des ersten Asteroiden "Asteroid 1 Ceres". | |
此后发现的小行星都是按这个传统以罗马或希腊的神来命名的, | Die danach entdeckten Asteroiden sind alle nach dieser Tradition nach römischen oder griechischen Göttern benannt worden. | |
比如智神星、灶神星、义神星等等。 | zum Beispiel Pallas (Pallas Athene, Göttin der Weisheit), Vesta (Hüterin des Feuers), Asträa (Götting der Gerechtigkeit), usw. | |
但随着越来越多的小行星被发现, | Aber als im Folgenden immer mehr Asteroiden entdeckt wurden, | |
最后古典神的名字都用光了。 | waren schließlich die klassischen Götternamen alle ausgeschöpft. | |
因此后来的小行星以发现者的夫人的名字、历史人物或其他重要人物、城市、童话人物名字或其它神话里的神来命名。 | Daher wurden daraufhin die Asteroiden nach den Ehefrauen der Entdecker, historischen Persönlichkeiten oder andere wichtigen Personen, Städten, Sagengestalten oder anderen Wesen der Mythologie benannt. | |
比如小行星216是按埃及女王克利奥帕特拉七世命名的, | Zum Beispiel ist Asteroid 216 nach der ägyptischen Königin Kleopatra VII benannt; | |
小行星719阿尔伯特是按阿尔伯特·爱因斯坦命名的, | Asteroid 719 Albert ist nach Albert Einstein benannt; | |
小行星17744是按女演员茱迪·福斯特命名的, | Asteroid 17744 ist nach der Schauspielerin Jodie Foster benannt; | |
小行星1773是按格林童话中的一个侏儒命名的,等等。 | Asteroid 1773 ist nach einem Zwerg aus Grimms Märchen (Rumpelstilzchen) | |
截至2005年11月16日,已计算出轨道的小行星共305,224颗, | Bis zum 16.11.2005 hatte man insgesamt bereits 305 224 Bahnen von Asteroiden berechnet, | |
获永久编号的小行星共120,437颗, | mit einer beständigen Nummer waren insgesamt 120 437 Asteroiden versehen. | |
获命名的小行星共12,712颗。 | mit einem Namen waren insgesamt 12712 Asteroiden versehen. | |
对于一些编号是1000的倍数的小行星, | Diejenigen Asteroiden, deren Nummer ein Vielfaches von 1000 ist | |
习惯上以特别重要的人、物来命名。 | werden gewöhnlich nach besonders wichtigen Personen oder Dingen benannt. | |
小行星是由什么构成的? | Aus was sind die Asteroiden zusammengesetzt? | |
大多数(大约四分之三)小行星由碳质的石头构成; | Die Mehrzahl (ungefähr drei Viertel) der Asteroiden ist aus kohlenstoffhaltigem Gestein zusammengesetzt; | |
其他的由铁、镍等金属构成, | andere sind aus Eisen, Nickel und anderen Metallen zusammengesetzt. | |
这其中有半数是纯铁镍的, | Unter diesen ist die eine Hälfte reine Eisen und Nickel Asteroide, | |
另有一些混合了硅化物。 | die anderen sind mit Silizium vermischt. | |
一些较大的金属小行星中所含铁甚至比人类在整个人类历史中所开采的还要多。 | Einige vergleichsweise großen Metallasteroiden enthalten sogar mehr Eisen, als die Menschheit in der gesamten Menschheitsgeschichte gefördert hat. | |
科学家对小行星的构成很感兴趣, | Die Wissenschaftler sind sehr an der Zusammensetzung der Asteroiden interessiert. | |
因为这有助于他们研究太阳系是如何形成的。 | Wei diese zu ihren Untersuchungen beitragen, wie das Sonnensystems entstanden ist. | |
为了更深入的了解它们, | Für ihr tieferes Verständnis | |
人类也曾发射航天飞船造访过小行星。 | hat die Menschheit bereits Raumsonden ausgesendet, um die Asteroiden zu besuchen. | |
小行星带之外还有小行星吗? | Gibt es auch außerhalb des Asteroidengürtels Asteroiden? | |
大多数小行星是在小行星带中发现的, | Die Mehrzahl der Asteroiden ist im Asteroidengürtel entdeckt worden, | |
不过也有例外。 | aber es gibt auch Ausnahmen. | |
有些小行星位于靠近太阳的轨道上。 | Es gibt einige Asteroiden, die in der Nähe der Sonne ihre Bahn ziehen. | |
有些小行星的运行轨道很接近地球, | Es gibt einige Asteroidenbahnen, die sich sehr nahe der Erde sind. | |
被称为近地小行星, | Sie werden erdnahe Asteroiden genannt. | |
有时它们撞击地球, | Manchmal schlagen sie auf der Erde ein, | |
近入大气层后燃烧,成为流星。 | sobald sie in die Atmosphäre entreten, glühen sie auf und werden Meteore genannt. | |
如果它们体积足够大, | Wenn ihr Volumen groß genug ist, | |
则可能撞击地球表面,成为陨石。 | dann können sie die Erdoberfläche treffen und werden Meteorite genannt. | |
土星和天王星之间的小行星有一群被称为半人马小行星群的小行星, | Unter den Asteroiden zwischen Saturn und Uranus gibt es eine Gruppe von Asteroiden, die Zentauren-Asteroidengruppe genannt wird. | |
但一个特定的“半人马小行星”究竟是小行星、彗星还是海王外天体, | Aber ob ein besonderer Zentaur-Asteroid letzendlich ein Asteroid, Komet oder Neptunferner Himmelskörper ist | |
有时候也很难有定论。 | kann selbst nach einiger Zeit nur schwer bestimmt werden. | |
例如:最早被发现的半人马小行星群的小行星是是射手座(Chiron), | Zum Beispiel: Der früheste entdeckte Asteroid der Zentauren-Asteroidengruppe ist Chiron (der Bogenschütze), | |
不过,有些科学家认为它是彗星而非小行星。 | Aber es gibt einige Wissenschaftler, die ihn für eine Kometen und keinen Asteroiden halten. | |
作为小行星,其编号为 2060; | Als Asteroid hat er die Nummer 2060, | |
而作为彗星的编号是 95P/Chiron。 | und als Komet hat der die Nummer 95P/Chiron. |
Texte
BearbeitenHaenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第八十二課
Bearbeiten第八十二课
dì bā shí èr kè
Zweiundachtzigste Lektion
Es ist auch die 44. Lektion im 国文二百课.
遺錢
遗钱
yí qián
Verlorenes Geld
邴原行路
邴原行路
bǐng yuán xíng lù .
Bing Yuan ging auf einem Weg.
見遺錢
见遗钱
jiàn yí qián
Er sah verlorenes Geld.
拾之以系樹枝
拾之以系树枝
shí zhī yǐ xì shù zhī
Er hob es auf um es an die Zweige eines Baumes zu hängen.
Variante:
拾遺錢
拾遗钱
shí yí qián
Er hob verlorenes Geld auf.
繫樹上.
系树上.
xì shù shàng.
Er band es an einen Baum.
後過其地見樹上繫錢甚多
后过其地见树上系钱甚多
hòu guò qí de jiàn shù shàng xì qián shén duō
Als er später an diesem Ort vorbeikam, sah er auf dem Baum sehr viel Geld hängen.
(原)問之.
(原)问之.
wèn zhī.
(Yuan) fragte herum.
或曰.
或曰.
huò yuē.
Jemand sagte:
Variante
答曰
答曰
dá yuē
Antwordend wurde gesagt:
此樹有神
此树有神
cǐ shù yǒu shén
Dieser Baum beherbergt einen Geist.
故繫以錢.
故系以钱.
gù xì yǐ qián.
darum behängen wir ihn mit Geld.
Variante
故以錢繫之
故以钱系之
gù yǐ qián xì zhī
Darum ist er mit Geld behängt.
原告其故.
原告其故.
yuán gào qí gù.
Yuan erklärte dessen (ursprünglichen) Grund
Variante
原乃言其故。
原乃言其故。
Yuán nǎi yán qí gù. Lǐ rén suì liǎn [1] qí qián
Yuang sagte daraufhin dessen (ursprünglichen) Grund
眾惑皆解.
众惑皆解.
zhòng huò jiē jiě.
Aller Aberglauben war vollständige geklärt
里人斂其錢以為鄉社之用
里人敛其钱以为乡社之用
lǐ rén liǎn qí qián yǐ wéi xiāng shè zhī yòng
Die Dorfleute sammelten das Geld dieses Baumes ein, um es für die Dorfgemeinschaft zu nutzen.
Variante
里人遂斂其錢,以周窮乏
里人遂敛其钱,以周穷乏
lǐ rén suì liǎn qí qián, yǐ zhōu qióngfá
Die Dorfleute sammelten daraufhin das Geld dieses Baumes ein, um es für die Hilfe der Armen und an Mangel Leidenden zu verwenden.
第一百二十三課
Bearbeiten第一百二十三课
dì yī bǎi èr shí sān kè
Hundertdreiundzwanzigste Lektion
Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.
巒 | luan2 | (traditionelle Schreibweise von 峦), Gebirgsgebiet, Bergkette |
疊 | die2 | (traditionelle Schreibweise von 叠), anhäufen, stapeln |
脈 | mai4 | (traditionelle Schreibweise von 脉), Puls, Ader |
緜 | mian2 | (traditionelle Schreibweise von 绵), erstrecken, sanft, weich |
鎮 | zhen4 | (traditionelle Schreibweise von 镇), unterdrücken, lindern, (Essen/Getränke) kühlen, gefasst, ruhig, bewachen, schützen, verteidigen, Garnison, Standort, Marktflecken, Großgemeinde |
太行山
太行山
tài háng shān
Taihang-Gebirge
太行山於伏牛山相連
太行山于伏牛山相连
tài háng shān yú fú niú shān xiāng lián
Das Taihang-Gebirge grenzt an das Funiu-Gebirge, das Liegende-Kuh-Gebirge.
伏牛山脈自河南境曲折而北
伏牛山脉自河南境曲折而北
fú niú shān mài zì hé nán jìng qū zhé ér běi
Ein Höhenzug (Ader) des Funiu-Gebirges krümmt sich von Gebiet in Henan und geht nach Norden.
越黄河
越黄河
yuè huáng hé
Er überquert den Gelben Fluß
入山西境
入山西境
rù shān xī jìng
und tritt ins Gebiet von Shanxi ein.
北與陰山相連
北与阴山相连
běi yǔ yīn shān xiāng lián
Im Norden ist es mit dem Yin-Gebirge, dem Schattengebirge, verbunden.
又折入直隸境內
又折入直隶境内
yòu zhé rù zhí lì jìng nèi
Auch (gibt es einen Teil, der sich) biegt und sich ins Innere des Gebiets von Zhili erstreckt.
為太行山
为太行山
wèi tài háng shān
Er wird zum Taihang-Gebirge.
緜亙千餘里
绵亘千余里
mián gèng qiān yú lǐ
Es erstreckt sich ununterbrochen über mehr als 1000 Li.
縱貫南北
纵贯南北
zòng guàn nán běi
Längs ersteckt es sich von Süd nach Nord.
山脈甚長
山脉甚长
shān mài shén zhǎng
Die Bergkette ist sehr lang.
恆山即其一峰
恒山即其一峰
héng shān jí qí yī fēng
Der Berg Heng ist einer ihrer Gipfel.
層巒疊嶂
层峦叠嶂
céng luán dié zhàng
Es sind geschichtete Bergketten, gefaltete Gipfelreihen.
險峻難踰
险峻难逾
xiǎn jùn nán yú
Es ist steil und abschüssig; schwer zu überwinden.
稱為河北重鎮
称为河北重镇
chēng wèi hé běi zhòng zhèn
Es heißt Hebeis wichtiger Schutz(wall).
第一百二十八課
Bearbeiten第一百二十八课
dì yī bǎi èr shí bā kè
Hundertachtundzwanzigste Lektion
Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.
島 | dao3 | (traditionelle Schreibweise von 岛), Insel |
極 | ji2 | (traditionelle Schreibweise von 极), äüßerst, extrem |
狹 | xia2 | (traditionelle Schreibweise von 狭), begrenzt, eng |
山海關
山海关
shān hǎi guān
Der Shanhaipass
山海關在直隸省
山海关在直隶省
shān hǎi guān zài zhí lì shěng
Der Shanhaipass liegt in der Provinz Zhili.
為長城極東之處
为长城极东之处
wèi cháng chéng jí dōng zhī chù
Er ist der am östlichen Ende der Großen Mauer gelegene Ort.
東北路甚狹
东北路甚狭
dōng běi lù shén xiá
Der in den Nordosten führende Weg ist sehr eng.
自古稱為險要
自古称为险要
zì gǔ chēng wèi xiǎn yào
Von alters her wird er als strategisch (gefährlich und fordernd) bezeichnet.
今築礮臺
今筑礮台
jīn zhù pào tái
Heutzutage ist er als Kanonenplattform ausgebaut.
設防守
设防守
shè fáng shǒu
Es sind Schutz- und Verteidigungsanlagen errichtet.
西南有秦皇島
西南有秦皇岛
xī nán yǒu qín huáng dǎo
Im Südwesten gibt es die Insel Qinhuang (die Insel des Kaisers von Qin).
(Siehe die englische Wikipedia zu Details zur Insel)
突出海中
突出海中
tú chū hǎi zhōng
Sie ragt in das Meer hinein.
便於泊船
便于泊船
biàn yú pō chuán
Sie ist bequem für vor Anker liegende Schiffe.
為直隸省不凍之口岸
为直隶省不冻之口岸
wèi zhí lì shěng bù dòng zhī kǒu àn
Sie ist für die Provinz Zhili ein nicht zufrierender Handelshafen.
當津海冰結之時
当津海冰结之时
dāng jīn hǎi bīng jié zhī shí
Zu der Zeit, wenn in (Tian)Jin hai vereist (das Meer durch Eis gebunden) ist,
南北商船多取道於此
南北商船多取道于此
nán běi shāng chuán duō qǔ dào yú cǐ
nehmen die die Nordsüdhandelsschiffe vielfach ihren Weg über diesen Ort.
Lektion 138 張騫 (traditionell)
Bearbeiten
漢武帝之時匈奴為患
帝聞大月氏怒匈奴
欲與共擊之
乃募能使者
騫應募使月氏西經匈奴
為所得
留騫十餘歲
騫持漢節不失
得間西走月氏
月氏王無報怒匈之心
復為怒匈所得
留歲餘
亡歸漢
騫卒通西域諸國
後皆奉漢之威令
至今隸中國版圖
原其始則騫之功也
Analekte 論語 先進
Bearbeiten
Text
Bearbeiten
Richard Wilhelm
BearbeitenDsï Gung fragte: »Schï oder Schang, wer ist besser?« Der Meister sprach: »Schï geht zu weit, Schang bleibt zurück.« (Dsï Gung) sprach: »Dann ist also wohl Schï der Überlegene.« Der Meister sprach: »Zu viel ist grade so (falsch) wie zu wenig.«
»Der Freiherr Gi ist reicher als die Fürsten Dschous, und Kiu sammelt für ihn die Steuern ein und vermehrt seine Habe«, sprach der Meister, »das ist kein Jünger von mir. Meine Kinder, ihr möget die Trommel schlagen und ihn angreifen.« Die Bemerkung war nicht so schlimm gemeint. War es doch Jan Kiu gewesen, der Kungs Rückberufung nach Lu durchgesetzt hatte. Die Lektion galt weit mehr dem Freiherrn Gi als seinen Beamten.
Tschai ist töricht, Sehen ist beschränkt, Schï ist eitel, Yu ist roh. Diese Aussprüche über die Jünger klingen sehr hart, fast mehr wie lieblose Äußerungen der Mitschüler oder deren Nachfolger als wie Urteile des Meisters. Bezeichnenderweise fehlt auch das: »Der Meister sprach.«
James Legge
BearbeitenZi Gong asked which of the two, Shi or Shang, was the superior. The Master said, "Shi goes beyond the due mean, and Shang does not come up to it." "Then," said Zi Gong, "the superiority is with Shi, I suppose." The Master said, "To go beyond is as wrong as to fall short."
The head of the Ji family was richer than the duke of Zhou had been, and yet Qiu collected his imposts for him, and increased his wealth. The Master said, "He is no disciple of mine. My little children, beat the drum and assail him."
Chai is simple. Shen is dull. Shi is specious. You is coarse.
汉朝
Bearbeiten
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden