Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 891
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
頤 |
yi2 | (traditionelle Schreibweise von 颐), ernähren, hegen, Pobacken, Backen | wiktionary Etymologie: |
靈 |
ling2 | (traditionelle Schreibweise von 灵), Seele, Geist, Intelligenz, effektiv, wirkungsvoll, flink, gewandt, geschickt, Bahre, Sarg | wiktionary Etymologie: |
栌 |
lu2 | groß, Hauptstadt | wiktionary Etymologie: |
淘 |
tao2 | waschen, wässern, ausmisten, entfernen, beseitigen, frech | wiktionary Etymologie: |
斮 |
zhuo2 | abstellen, abschneiden | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
頤養 |
yi2 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 颐养), sich gesund erhalten, in Form bleiben |
朵頤 |
duo3 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 朵颐), das Wasser läuft einem im Mund zusammen, der Mund wässert einem |
周敦頤 |
zhou1 dun1 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 周敦颐), Zhou Dunyi |
頤和園 |
wan4 shou4 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 万寿山), Berg des langen Lebens |
頤和寺 |
wan4 shou4 si4 | (traditionelle Schreibweise von 万寿寺), Tempel des Langen Lebens |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
惠靈 |
hui4 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 惠灵), Wheeling (Name verschiedener Städte) |
心靈 |
xin1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 心灵), Geist |
通靈 |
tong1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 通灵), spiritistische Bräuche |
亡靈 |
wang2 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 亡灵), Gespenst |
魂靈 |
hun2 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 魂灵), Seele, seelisch |
廣靈 |
guang3 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 广灵), Guangling (Ort in Shanxi) |
靈堂 |
ling2 tang2 | (traditionelle Schreibweise von 灵堂), Totenhalle |
靈壽 |
ling2 shou4 | (traditionelle Schreibweise von 灵寿), Lingshou (Ort in Hebei) |
靈悟 |
ling2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 灵悟), Erleuchtung |
靈貓 |
ling2 mao1 | (traditionelle Schreibweise von 灵猫), Zibetkatze |
靈光 |
ling2 guang1 | (traditionelle Schreibweise von 灵光), Heiligenschein |
靈活 |
ling2 huo2 | (traditionelle Schreibweise von 灵活), elastisch, flexibel, anpassungsfähig, beweglich, flink, behend, geschickt, geschmeidig, gewandt; Bsp.: (腦筋靈活) 脑筋灵活 -- gewitzt, von rascher Auffassungsgabe |
精靈 |
jing1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 精灵), Geist; intelligent, gewitzt |
靈通 |
ling2 tong1 | (traditionelle Schreibweise von 灵通), gut informiert |
靈丘 |
ling2 qiu1 | (traditionelle Schreibweise von 灵丘), Lingqiu (Ort in Shanxi) |
威靈 |
wei1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 威灵), zuverlässige Quelle |
靈寶 |
ling2 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 灵宝), Lingbao (Stadt in Henan) |
靈車 |
ling2 che1 | (traditionelle Schreibweise von 灵车), Friedenszug, Leichenwagen |
葱靈 |
cong1 ling2 | Congling (ein altertümlicher Gepäckwagen) |
靈修 |
ling2 xiu1 | (traditionelle Schreibweise von 灵修), spirituelle Selbstkultivierung |
靈川 |
ling2 chuan1 | (traditionelle Schreibweise von 灵川), Lingchuan (Ort in Guangxi) |
靈璧 |
ling2 bi4 | (traditionelle Schreibweise von 灵璧), Lingbi (Ort in Anhui) |
靈魂 |
ling2 hun2 | (traditionelle Schreibweise von 灵魂), Seele |
神靈 |
shen2 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 神灵), Gottheit |
白靈 |
bai2 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 白灵), Bai Ling, Lerche |
靈敏 |
ling2 min3 | (traditionelle Schreibweise von 灵敏), empfindlich, fein (z.B. Gehör) |
靈糧 |
ling2 liang2 | (traditionelle Schreibweise von 灵粮), geistige Speise |
靈巧 |
ling2 qiao3 | (traditionelle Schreibweise von 灵巧), geschickt,clever,gekonnt |
靈感 |
ling2 gan3 | (traditionelle Schreibweise von 灵感), Eingebung, Erleuchtung, Inspiration |
靈石 |
ling2 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 灵石), Lingshi (Ort in Shanxi) |
機靈 |
ji1 ling5 | (traditionelle Schreibweise von 机灵), schlau, raffiniert, intelligent |
英靈 |
ying1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 英灵), Seele eines heldenhaft Gestorbenen, Geist eines Märtyrers |
靈山 |
ling2 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 灵山), Lingshan (Ort, Berg in Guangxi) |
失靈 |
shi1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 失灵), Störung, Defekt, ausfallen, defekt, ausgefallen(Adj, Tech) |
靈武 |
ling2 wu3 | (traditionelle Schreibweise von 灵武), Lingwu (Ort in Ningxia) |
守靈 |
shou3 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 守灵), neben jds. Sarg wachen, Ehrenwache am Sarg halten, Totenwache halten |
生靈 |
sheng1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 生灵), Lebewesen |
死靈 |
si3 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 死灵), gespenstische Erscheinung, toten Seelen, gespenstisch |
邪靈 |
xie2 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 邪灵), Dämon |
水靈 |
shui3 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 水灵), saftig |
靈氣 |
ling2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 灵气), Reiki |
靈性 |
ling2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 灵性), Geistlichkeit, Innerlichkeit, Spiritualität |
顯靈 |
xian3 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 显灵), göttliche Erscheinung; Kräfte zeigen, erscheinen |
都靈 |
du1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 都灵), Turin |
靈芝 |
ling2 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 灵芝), Glänzender Lackporling (ein Pilz) |
靈機 |
ling2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 灵机), außergewöhnlicher Plan, Inspiration, blitzartige Idee, mit Verstand begabt |
幽靈 |
you1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 幽灵), Elfe, Geistererscheinung, Spuk, Gespenst, unerklärlich Erscheinung, Ereignis, gespenstisch, gespensterhaft |
聖靈 |
sheng4 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 圣灵), Heiliger Geist |
靈渠 |
ling2 qu2 | (traditionelle Schreibweise von 灵渠), magischer Kanal |
靈台 |
ling2 tai2 | (traditionelle Schreibweise von 灵台), Lingtai (Ort in Gansu) |
靈媒 |
ling2 mei2 | (traditionelle Schreibweise von 灵媒), Medium, Werbeträger |
屬靈 |
shu3 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 属灵), geistig |
機靈地 |
ji1 ling5 de5 | (traditionelle Schreibweise von 机灵地), umsichtig |
安靈曲 |
an1 ling2 qu3 | (traditionelle Schreibweise von 安灵曲), Seelenmesse |
木百靈 |
mu4 bai3 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 木百灵), Heidelerche (lat: Lullula arborea) |
精靈似 |
jing1 ling2 si4 | (traditionelle Schreibweise von 精灵似), elfenartig |
通靈術 |
tong1 ling2 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 通灵术), Spiritismus |
泛靈論 |
fan4 ling2 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 泛灵论), Animismus |
百靈鳥 |
bai3 ling2 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 百灵鸟), Mongolenlerche |
不靈活 |
bu4 ling2 huo2 | (traditionelle Schreibweise von 不灵活), Unbiegsamkeit, ungeschickt |
藍精靈 |
lan2 jing1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 蓝精灵), Die Schlümpfe |
靈壽縣 |
ling2 shou4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 灵寿县), Kreis Lingshou (Provinz Hebei, China) |
英靈殿 |
ying1 ling2 dian4 | (traditionelle Schreibweise von 英灵殿), Walhall |
靈山縣 |
ling2 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 灵山县), Lingshan |
死靈魂 |
si3 ling2 hun2 | (traditionelle Schreibweise von 死灵魂), Die toten Seelen |
靈台縣 |
ling2 tai2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 灵台县), Kreis Lingtai (Provinz Gansu, China) |
靈魂學 |
ling2 hun2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 灵魂学), Seelenkunde |
張靈生 |
zhang1 ling2 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 张灵生), Ling-Sheng Zhang |
靈魂樂 |
ling2 hun2 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 灵魂乐), Soul |
週靈王 |
zhou1 ling2 wang2 | (traditionelle Schreibweise von 周灵王), King Ling of Zhou |
精靈語 |
jing1 ling2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 精灵语), Sprachen und Schriften aus Mittelerde |
靈芝草 |
ling2 zhi1 cao3 | (traditionelle Schreibweise von 灵芝草), Rhinacanthus nasutus |
萬靈節 |
wan4 ling2 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 万灵节), Allerseelen |
靈恩派 |
ling2 en1 pai4 | (traditionelle Schreibweise von 灵恩派), Charismatische Bewegung |
不靈敏 |
bu4 ling2 min3 | (traditionelle Schreibweise von 不灵敏), Empfindungslosigkeit |
靈璧縣 |
ling2 bi4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 灵璧县), Lingbi |
心靈學 |
xin1 ling2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 心灵学), Seelenkunde |
史特靈 |
shi3 te4 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 史特灵), Stirling |
靈長目 |
ling2 zhang3 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 灵长目), Primaten (lat: Primates, eine Ordnung der Säugetiere) |
雷精靈 |
lei2 jing1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 雷精灵), Blitza (Pokémon) |
靈石縣 |
ling2 shi2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 灵石县), Kreis Lingshi (Provinz Shanxi, China) |
心靈上 |
xin1 ling2 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 心灵上), geistig, geistlich, spirituell |
大靈貓 |
da4 ling2 mao1 | (traditionelle Schreibweise von 大灵猫), Indische Zibetkatze |
百靈科 |
bai3 ling2 ke1 | (traditionelle Schreibweise von 百灵科), Lerchen (lat: Alaudidae, eine Familie der Singvogel) |
不靈光 |
bu4 ling2 guang1 | (traditionelle Schreibweise von 不灵光), "no good" nicht gut |
謝靈運 |
xie4 ling2 yun4 | (traditionelle Schreibweise von 谢灵运), Xie Lingyun |
靈敏度 |
ling2 min3 du4 | (traditionelle Schreibweise von 灵敏度), Empfindlichkeit |
都靈省 |
du1 ling2 sheng3 | (traditionelle Schreibweise von 都灵省), Provinz Turin |
靈魂上 |
ling2 hun2 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 灵魂上), seelisch |
伯靈頓 |
bo2 ling2 dun4 | (traditionelle Schreibweise von 伯灵顿), Burlington |
圖靈機 |
tu2 ling2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 图灵机), Turingmaschine |
靈活性 |
ling2 huo2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 灵活性), Flexibilität, Beweglichkeit |
幽靈船 |
you1 ling2 chuan2 | (traditionelle Schreibweise von 幽灵船), Geisterschiff |
聖靈節 |
sheng4 ling2 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 圣灵节), Pfingsten |
漢靈帝 |
han4 ling2 di4 | (traditionelle Schreibweise von 汉灵帝), Han Lingdi |
幽靈白 |
you1 ling2 bai2 | geisterweiß, RGB-Code #F8F8FF |
靈寶市 |
ling2 bao3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 灵宝市), Lingbao (Stadt in der Provinz Henan, China) |
靈巧地 |
ling2 qiao3 de5 | (traditionelle Schreibweise von 灵巧地), gewandt |
漠百靈 |
mo4 bai3 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 漠百灵), Steinlerche (lat: Ammomanes deserti) |
角百靈 |
jue2 bai3 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 角百灵), Ohrenlerche (lat: Eremophila alpestris) |
小精靈 |
xiao3 jing1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 小精灵), Kobold, Wichtelmännchen |
靈與肉 |
ling2 yu3 rou4 | (traditionelle Schreibweise von 灵与肉), Körper und Geist (engl. body and soul) |
不靈巧 |
bu4 ling2 qiao3 | (traditionelle Schreibweise von 不灵巧), unbeholfen, ungeschickt |
靈武市 |
ling2 wu3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 灵武市), Lingwu |
靈應盤 |
ling2 ying4 pan2 | (traditionelle Schreibweise von 灵应盘), Alphabettafel |
惠靈頓 |
hui4 ling2 dun4 | (traditionelle Schreibweise von 惠灵顿), Wellington |
週轉不靈 |
zhou1 zhuan3 bu4 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 周转不灵), Insolvenz |
沒有靈魂 |
mei2 you3 ling2 hun2 | (traditionelle Schreibweise von 没有灵魂), seelenlos |
心靈捕手 |
xin1 ling2 bu3 shou3 | (traditionelle Schreibweise von 心灵捕手), Good Will Hunting |
阿司匹靈 |
a1 si1 pi3 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 阿司匹灵), Aspirin |
突發靈感 |
tu1 fa1 ling2 gan3 | (traditionelle Schreibweise von 突发灵感), Geistesblitz |
圖靈完全 |
tu2 ling2 wan2 quan2 | (traditionelle Schreibweise von 图灵完全), Turing-Vollständigkeit |
賦予靈感 |
fu4 yu3 ling2 gan3 | (traditionelle Schreibweise von 赋予灵感), beflügeln |
靈異現象 |
ling2 yi4 xian4 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 灵异现象), Geistererscheinung |
靈通人士 |
ling2 tong1 ren2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 灵通人士), informierte Kreise, Insider |
精靈國度 |
jing1 ling2 guo2 du4 | (traditionelle Schreibweise von 精灵国度), Elfenland |
心靈控制 |
xin1 ling2 kong4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 心灵控制), Bewusstseinskontrolle |
心靈感應 |
xin1 ling2 gan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 心灵感应), Telepathie |
出賣靈魂 |
chu1 mai4 ling2 hun2 | (traditionelle Schreibweise von 出卖灵魂), Prostitution, prostituieren, verkaufen |
合約失靈 |
he2 yue1 shi1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 合约失灵), Vertragsversagen |
動物靈魂 |
dong4 wu4 ling2 hun2 | (traditionelle Schreibweise von 动物灵魂), Lebensfreude |
靈異事件 |
ling2 yi4 shi4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 灵异事件), übernatürliches Ereignis |
心靈手巧 |
xin1 ling2 shou3 qiao3 | (traditionelle Schreibweise von 心灵手巧), gescheit und geschickt(Adj, Sprichw) |
充滿靈感 |
chong1 man3 ling2 gan3 | (traditionelle Schreibweise von 充满灵感), inspiriert |
靈巧回答 |
ling2 qiao3 hui2 da2 | (traditionelle Schreibweise von 灵巧回答), Gegenschlag |
手指靈活 |
shou3 zhi3 ling2 huo2 | (traditionelle Schreibweise von 手指灵活), fingerfertig |
不靈敏性 |
bu4 ling2 min3 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 不灵敏性), Empfindungslosigkeit, Unempfindlichkeit |
契約失靈 |
qi4 yue1 shi1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 契约失灵), Vertragsversagen |
短趾百靈 |
duan3 zhi3 bai3 ling2 | Kurzzehenlerche (lat: Calandrella brachydactyla) |
靈機一動 |
ling2 ji1 yi1 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 灵机一动), plötzlich auf einen Gedanken kommen; einen plötzlichen Einfall haben; einen Gedankenblitz haben |
小沙百靈 |
xiao3 sha1 bai3 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 小沙百灵), Stummellerche (lat: Calandrella rufescens) |
美麗心靈 |
mei3 li4 xin1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 美丽心灵), A Beautiful Mind – Genie und Wahnsinn (US-amerikanischer Kinofilm, 2001) |
動作靈活 |
dong4 zuo4 ling2 huo2 | (traditionelle Schreibweise von 动作灵活), gewandt |
漠角百靈 |
mo4 jiao3 bai3 ling2 | Hornlerche (lat: Eremophila bilopha) |
靈異之事 |
ling2 yi4 zhi1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 灵异之事), Okkult |
活靈活現 |
huo2 ling2 huo2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 活灵活现), naturgetreu |
輕便靈活 |
qing1 bian4 ling2 huo2 | (traditionelle Schreibweise von 轻便灵活), einfach |
靈的世界 |
ling2 de5 shi4 jie4 | (traditionelle Schreibweise von 灵的世界), Geisterwelt |
市場失靈 |
shi4 chang3 shi1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 市场失灵), Marktversagen |
高度靈敏 |
gao1 du4 ling2 min3 | (traditionelle Schreibweise von 高度灵敏), hochempfindlich |
幽靈似地 |
you1 ling2 si4 di4 | (traditionelle Schreibweise von 幽灵似地), geisterhaft |
政府失靈 |
zheng4 fu3 shi1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 政府失灵), Staatsversagen |
孝靈天皇 |
xiao4 ling2 tian1 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 孝灵天皇), Kōrei |
艾倫圖靈 |
ai4 lun2 tu2 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 艾伦图灵), Alan Turing |
輕易靈活 |
qing1 yi4 ling2 huo2 | (traditionelle Schreibweise von 轻易灵活), leicht |
阿士匹靈 |
a1 shi4 pi3 ling2 | Aspirin |
手指靈巧 |
shou3 zhi3 ling2 qiao3 | (traditionelle Schreibweise von 手指灵巧), Fingergeschick |
操作靈便 |
cao1 zuo4 ling2 bian4 | (traditionelle Schreibweise von 操作灵便), Bedienungskomfort |
阿斯匹靈 |
a1 si1 pi1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 阿斯匹灵), Aspirin |
心靈上的 |
xin1 ling2 shang5 de5 | psychisch |
彩色靈活性 |
cai3 se4 ling2 huo2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 彩色灵活性), Farbflexibilität |
萬物有靈論 |
wan4 wu4 you3 ling2 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 万物有灵论), Animismus |
小短趾百靈 |
xiao3 duan3 zhi3 bai3 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 小短趾百灵), Stummellerche (lat: Calandrella rufescens) |
神靈的感召 |
shen2 ling2 de5 gan3 zhao4 | (traditionelle Schreibweise von 神灵的感召), Eingebung |
靈活性強的 |
ling2 huo2 xing4 qiang2 de5 | (traditionelle Schreibweise von 灵活性强的), hochflexibel |
生产靈活性 |
sheng1 chan3 ling2 huo2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 生产灵活性), Produktionsflexibilität |
百靈科鳴禽 |
bai3 ling2 ke1 ming2 qin2 | (traditionelle Schreibweise von 百灵科鸣禽), Lerche |
小小雪精靈 |
xiao3 xiao3 xue3 jing1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 小小雪精灵), Tiny Snow Fairy Sugar |
增強靈活性 |
zeng1 qiang2 ling2 huo2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 增强灵活性), Flexibilität erhöhen |
聖靈降臨節 |
sheng4 ling2 jiang4 lin2 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 圣灵降临节), Pfingstsonntag |
睡眠之精靈 |
shui4 mian2 zhi1 jing1 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 睡眠之精灵), Sandmann |
靈活折頁系 |
ling2 huo2 zhe2 ye4 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 灵活折页系), flexibles Falzsystem |
動作靈敏度 |
dong4 zuo4 ling2 min3 du4 | (traditionelle Schreibweise von 动作灵敏度), Ansprechempfindlichkeit |
精靈鼠小弟 |
jing1 ling2 shu3 xiao3 di4 | (traditionelle Schreibweise von 精灵鼠小弟), Stuart Little |
高度靈活性 |
gao1 du4 ling2 huo2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 高度灵活性), hohe Flexibilität |
靈活折頁系統 |
ling2 huo2 zhe2 ye4 xi4 tong3 | (traditionelle Schreibweise von 灵活折页系统), flexibles Falzsystem |
都靈足球俱樂部 |
du1 ling2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 都灵足球俱乐部), AC Turin, Turin FC |
聖靈降臨節假期 |
sheng4 ling2 jiang4 lin2 jie2 jia3 qi1 | (traditionelle Schreibweise von 圣灵降临节假期), Pfingstferien |
圖靈可識別語言 |
tu2 ling2 ke3 shi2 bie2 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 图灵可识别语言), Rekursiv aufzählbare Sprache |
反應靈敏的回答 |
fan3 ying4 ling2 min3 de5 hui2 da2 | (traditionelle Schreibweise von 反应灵敏的回答), Gegenschlag |
阿靈頓國家公墓 |
a1 ling2 dun4 guo2 jia1 gong1 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 阿灵顿国家公墓), Nationalfriedhof Arlington |
圖靈可判定語言 |
tu2 ling2 ke3 pan4 ding4 yu3 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 图灵可判定语言), Rekursive Sprache |
聖靈降臨節週末 |
sheng4 ling2 jiang4 lin2 jie2 zhou1 mo4 | (traditionelle Schreibweise von 圣灵降临节周末), Pfingstwochenende |
彩色印刷靈活性 |
cai3 se4 yin4 shua4 ling2 huo2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 彩色印刷灵活性), Farbflexibilität |
非確定型圖靈機 |
fei1 que4 ding4 xing2 tu2 ling2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 非确定型图灵机), Nichtdeterministische Turingmaschine |
杜氏百靈杜氏百靈 |
du4 shi4 bai3 ling2 du4 shi4 bai3 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 杜氏百灵杜氏百灵), Dupontlerche (lat: Chersophilus duponti) |
哈利波特與致命聖靈 |
ha1 li4 bo1 te4 yu3 zhi4 ming4 sheng4 ling2 | (traditionelle Schreibweise von 哈利波特与致命圣灵), Harry Potter and the Deathly Hallows |
惠靈頓維多利亞大學 |
hui4 ling2 dun4 wei2 duo1 li4 ya4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 惠灵顿维多利亚大学), Victoria-Universität Wellington |
聖靈降臨節後的星期一 |
sheng4 ling2 jiang4 lin2 jie2 hou4 de5 xing1 qi1 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 圣灵降临节后的星期一), Pfingstmontag |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
黄栌 |
huang2 lu2 | Perückenstrauch |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
淘空 |
tao2 kong1 | durchkämmen |
淘气 |
tao2 qi4 | frech, spitzbübisch |
淘氣 |
tao2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 淘气), frech, spitzbübisch |
淘洗 |
tao2 xi3 | Luftstrahlsiebung |
淘油 |
tao2 you2 | entfetten |
淘米 |
tao2 mi3 | Reis waschen |
淘金 |
tao2 jin1 | Goldwäsche; Bsp.: (淘金熱) 淘金热 -- Goldfieber, Gold waschen, zu Geld kommmen, Geld machen |
淘神 |
tao2 shen2 | mühselig, mühevoll |
淘河 |
tao2 he2 | Pelikan |
淘沟 |
tao2 gou1 | Abzugskanal reinigen |
淘金潮 |
tao2 jin1 chao2 | Goldrausch |
淘气鬼 |
tao2 qi4 gui3 | Kobold, Schelm |
淘氣鬼 |
tao2 qi4 gui3 | (traditionelle Schreibweise von 淘气鬼), Kobold, Schelm |
淘气包 |
tao2 qi4 bao1 | Rowdie |
淘氣包 |
tao2 qi4 bao1 | (traditionelle Schreibweise von 淘气包), Rowdie |
圣淘沙 |
sheng4 tao2 sha1 | Sentosa |
聖淘沙 |
sheng4 tao2 sha1 | (traditionelle Schreibweise von 圣淘沙), Sentosa |
淘金沙 |
tao2 jin1 sha1 | Goldsand waschen |
淘金热 |
tao2 jin1 re4 | Goldrausch |
淘金熱 |
tao2 jin1 re4 | (traditionelle Schreibweise von 淘金热), Goldrausch |
小淘气 |
xiao3 tao2 qi4 | Bengel, Frechdachs, Galgenstrick, Schlingel, Schuft |
小淘氣 |
xiao3 tao2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 小淘气), Bengel, Frechdachs, Galgenstrick, Schlingel, Schuft |
淘大花园 |
tao2 da4 hua1 yuan2 | Amoy Gardens, Siedlung ( Viertel ) in HK |
淘大花園 |
tao2 da4 hua1 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 淘大花园), Amoy Gardens, Siedlung ( Viertel ) in HK |
淘大食品集团 |
tao2 da4 shi2 pin3 ji2 tuan2 | Amoy Food Limited |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你如果看見聖靈降下,落在誰身上,誰就是用聖靈替人施洗的了。 |
The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. (Mandarin, Tatoeba Martha \N ) | |
人是由靈魂和肉身組成的。 |
Der Mensch besteht aus Seele und Körper. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
我們心有靈犀。 |
Our hearts are linked. (Mandarin, Tatoeba egg0073 FeuDRenais2 ) | |
從那時起,他就把他整個靈魂投入到他的工作。 |
Seither hat er seine ganze Seele in sein Werk gesteckt. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) | |
那是個幽靈,只有我能和它交談。 |
Es ist ein Geist, und nur ich kann zu ihm sprechen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Espi ) | |
盲人的耳朵通常十分靈敏。 |
Der Gehörsinn eines Blinden ist oft sehr fein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne ) | |
眼睛是靈魂之窗。 |
The eye is the window of the soul. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N ) | |
靈魂賦予肉體生命。 |
Die Seele belebt den Körper. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
攀登富士山後,我得到了一首詩的靈感。 |
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem. After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem. (Mandarin, Tatoeba Martha CK blay_paul ) | |
讓我們講個人語及靈用語吧! |
Lasst uns Vabungula und Yuelami sprechen! (Mandarin, Tatoeba Martha Chris ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
1848年人们来加利福尼亚淘金。 |
1848 kamen Menschen nach Kalifornien, um nach Gold zu graben. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pne ) | |
我受不了淘气的小孩。 |
I can't stand naughty children. (Mandarin, Tatoeba fucongcong minshirui ) | |
淘宝给我推荐了性感又可爱的情趣内衣。 |
Taobao hat mir erotisch-süße Reizwäsche vorgeschlagen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einsortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
关于这个问题,我觉得垃圾媒体只报道了很片面的信息。 |
guan1 yu2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 , wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 la1 ji1/ji2 mei2 ti3 zhi3 bao4 dao4 le5 hen3 pian4 mian4 de5 xin4 xi1 。 | Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. Tatoeba sarah Grayster |
媒體對他所說的話斷章取義並發展到無法控制的地步了。 |
mei2 ti3 dui4 ta1 suo3 shuo1 de5 hua4 duan4 zhang1 qu3 yi4 bing4 fa1 zhan3 dao4 wu2 fa3 控 zhi4 de5 de4/di4 bu4 le5 。 | Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. Tatoeba Martha Nero |
共资关的是鱼媒部个链剑中享编接维云源弥基外有星座一散多体辑 |
gong4 zi1 guan1 de5 shi4 yu2 mei2 bu4 ge4 lian4 jian4 zhong1/zhong4 xiang3 bian1 jie1 wei2 yun2 yuan2 mi2 ji1 wai4 you3 xing1 zuo4 yi1 san3 duo1 ti3 ji2 | 40058 https://zh.wikipedia.org/zh-cn/NGC_2080 |
媒体近几个月只讨论一件事:经济危机。 |
mei2 ti3 jin4 ji1 ge4 yue4 zhi3 tao3 lun4 yi1 jian4 shi4 : jing4 ji4 wei1 ji1 。 | The media has only discussed one thing in the last few months; the economic crisis. Tatoeba verdastelo9604 honestlang |
共资关的是鱼媒部个链剑中享编接维云源弥基外有星座一散多体辑 |
gong4 zi1 guan1 de5 shi4 yu2 mei2 bu4 ge4 lian4 jian4 zhong1/zhong4 xiang3 bian1 jie1 wei2 yun2 yuan2 mi2 ji1 wai4 you3 xing1 zuo4 yi1 san3 duo1 ti3 ji2 | https://zh.wikipedia.org/zh-cn/NGC_2078 |
你如果看見聖靈降下,落在誰身上,誰就是用聖靈替人施洗的了。 |
ni3 ru2 guo3 kan4 jian4/xian4 sheng4 ling2 jiang4 xia4 , la4/lao4/luo4 zai4 shei2 shen1 shang4 , shei2 jiu4 shi4 yong4 sheng4 ling2 ti4 ren2 shi1 xi3/xian3 de5 le5 。 | The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. Tatoeba Martha |
從那時起,他就把他整個靈魂投入到他的工作。 |
cong2 na4/nei4 shi2 qi3 , ta1 jiu4 ba3 ta1 zheng3 ge4 ling2 hun2 tou2 ru4 dao4 ta1 de5 gong1 zuo4 。 | Seither hat er seine ganze Seele in sein Werk gesteckt. Tatoeba Martha Esperantostern |
我們心有靈犀。 |
wo3 men5 xin1 you3 ling2 xi1 。 | Our hearts are linked. Tatoeba egg0073 FeuDRenais |
靈機一動 |
ling2 ji1 yi1 dong4 | (Wiktionary en) |
讓我們講個人語及靈用語吧! |
rang4 wo3 men5 jiang3/jiang5 ge4 ren2 yu3 ji2 ling2 yong4 yu3 ba5 ! | Lasst uns Vabungula und Yuelami sprechen! Tatoeba Martha Chris |
靈魂賦予肉體生命。 |
ling2 hun2 fu4 yu2/yu3 rou4 ti3 sheng1 ming4 。 | Die Seele belebt den Körper. Tatoeba Martha Manfredo |
天靈靈,地靈靈 |
tian1 ling2 ling2 , de4/di4 ling2 ling2 | (Wiktionary en) |
心靈雞湯 |
xin1 ling2 ji1 tang1 | (Wiktionary en) |
盲人的耳朵通常十分靈敏。 |
mang2 ren2 de5 er3 duo3 tong1 chang2 shi2 fen1 ling2 min3 。 | Der Gehörsinn eines Blinden ist oft sehr fein. Tatoeba nickyeow pne |
晉厲知必死於匠麗氏,陳靈知必死於夏徵舒,宋康知必死於溫,吾未知其為不善之至於此也。 |
jin4 li4 zhi1 bi4 si3 yu2 jiang4 li2/li4 shi4 , chen2 ling2 zhi1 bi4 si3 yu2 xia4 zheng1 shu1 , song4 kang1 zhi1 bi4 si3 yu2 wen1 , wu2 wei4 zhi1 qi2 wei2/wei4 bu4 shan3/shan4 zhi1 zhi4 yu2 ci3 ye3 。 | Angenommen, daß Herzog Li von Dsin es voraus gewußt hätte, daß er im Hause der Familie Dsiang Li ermordet werden würde, oder daß der Herzog Ling von Tschen es vorausgewußt hätte, daß er durch Hia Dscheng Schu getötet würde, wenn Fürst Kang von Sung es vorausgewußt hätte, daß er in Wen sterben würde, wer weiß, ob sie es so weit in ihrer Schlechtigkeit getrieben hätten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
使晉厲、陳靈、宋康不善至於此者,幸也。 |
shi3/shi4 jin4 li4 、 chen2 ling2 、 song4 kang1 bu4 shan3/shan4 zhi4 yu2 ci3 zhe3 , xing4 ye3 。 | Daß der Fürst Li von Dsin, der Fürst Ling von Tschen, der Fürst Kang von Sung so schlecht waren, kommt davon her, daß sie Glück hatten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
叫天天不應,叫地地不靈 |
jiao4 tian1 tian1 bu4 ying1/ying4 , jiao4 de4/di4 de4/di4 bu4 ling2 | (Wiktionary en) |
眼睛是靈魂之窗。 |
yan3 jing1 shi4 ling2 hun2 zhi1 chuang1 。 | The eye is the window of the soul. Tatoeba nickyeow |
攀登富士山後,我得到了一首詩的靈感。 |
pan1 deng1 fu4 shi4 shan1/shan5 hou4 , wo3 de2/de5/dei3 dao4 le5 yi1 shou3 shi1 de5 ling2 gan3 。 | After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem. Tatoeba Martha CK |
Lückentexte
BearbeitenTexte
BearbeitenIn late March last year, young poet and director of the NetEase UGC Centre Ou Ya suddenly called me and asked me to start a micro-blogging column where I would recommend a contemporary poem every day. I immediately blurted out the words ‘New century poetry anthology’
The reason I reacted so fast is because I had already considered what kind of anthology people need now, and my conclusion was: ‘New century poetry anthology’.
Also, the ‘New century poetry anthology’ column I published from 1998 to 2001 in ‘Literary friends’ magazine is probably the basis for Ou YA hiring me. And so I immediately thought of starting a new micro-blogging column in continuity with this original famous one, which was highly influential at the time.
There are two ways to understand the title ‘New century poetry anthology’: one: ‘New Century Poetry – anthology’, that is, contemporary classics of Chinese poetry written by poets in the 21st century; two: ‘New … Anthology’ – the ‘poetry anthology’ published by ‘literary friends’ would be the old version, and this one the new anthology.
I also think that opening the column on the 5th of April was a way to commemorate the 1976 Tian An Men incident – which itself was a poetic movement.
A year has past, and the miracle stands in front of our eyes.
Some people are surprised that I didn’t leave a single empty day – I’m surprised myself.
Some poets were astounded to discover their peers wrote such beautiful things! In my memory, there had never been a strong ‘peer-supporting’ phase in Chinese poetry, but now there is!
Some people say this is a ‘reshuffle’ of Chinese poetry, some people say ‘the old order has been broken down’ – I admit that this is the case!
...
I’ve like a person for five years。I’ve not been able to forget,During high school(during high school)our relationship was great,but she went back to her sweetheart。I have to wait。After she went to college,we weren’t in the same city。But our relationship was still good。At this time, I would still go to her university to see her。Afterwards to find out,during freshman year she broke up with her boyfriend。At this time our relationship was great but I initiated all the calling。She’s contacted me less。She and her boyfriend have probably been broken up for a year。I think I should use this opportunity to explain to her。So I then wanted to invite her to come out。She returned to say that she wants me to meet someone and I said who。She said it was her new boyfriend。At that time, I was in an indescribable mood.。But there was nothing I could do and suddenly this way I would have to choose to forget her。After a year and a half later。I tried hard to forget her,it was painful at that time。But as the time passed, so did my feelings。One time, I even felt that I had completely forgotten about her。Until this summer。I was at school when I saw her message。She said that she’s opening up a jewelry cleaning store。I wish that everyone will support me。I still didn’t know what to do。Then I asked her this sentence:You still cleaned jewelry。Then started to talk about whatever。Afterwards about 10 days passed,she suddenly sent me news,she asked if I can help her find an art designer for her business,at that time I spoke without thinking and said,I’ll help you with this。Then starting from summer our relationship was on and off and about 7 or 8 times she initiated it about her business problems。This December I’ll almost be graduating。She suddenly called to ask me if I could come to he university to decorate。I wanted to decline。Because I found out that in months to come, my feelings for her are slowly returning。But my mouth returned a reply。Afterwards we met as we planned。We were separated for nearly a year。My feelings for her came back to haunt me。But I wouldn’t dare with her because I don’t know what she wants。A whole year passed and she’s just became 25。I suddenly decided to start again。 No matter the result I don’t want to feel regretful. Tellnif my decision was correct.
I’m a girl, 19 years old, almost a sophomore in college. My current boyfriend, who’s 3 years older than I am, was my childhood friend from a young age. We had a crush on each other then, but because of family reasons, a misunderstanding between our parents, we had no choice but to break off contact. From anger and sadness at first, until later when we accepted our fate, we had no contact for more than 10 years. I also had someone a liked in high school. One time by chance he came to pick me up at the station and saw how I had changed. I had gone from a naughty little girl to a warm, loving, smiling young woman. Originally, I mistakenly believed that he must have a girlfriend, but later I found out that he was in his 3rd year of university, and he still had not fallen in love. There had been girls chasing after him, but he refused them all. After a while, he called me to say something, which was that we should being with each other. At that time, I thought it was too presumptuous, too surprising, after all we hadn’t seen each other in more than 10 years, and didn’t really know each other at all. After thinking for a few days, I refused. Later, when he was a senior in college and I was a freshman, we maintained a brother-sister relationship. Every time I got a call from him, I felt especially happy. His steady humor was infectious, and slowly I fell in love with him. When he was about to graduate, he asked me to go visit him at his university, and I agreed. That night he gently kissed me, and said that he had always tried to think of me as a little sister, but he discovered he couldn’t do it. I was moved by him, and we started dating. My mom and his dad both supported our relationship. Now, he has graduated and is working, and I’m still a student. When we had been together 2 months, he proposed, but I thought it was too early. When I saw his disappointed face, I was quite undone myself. 我还是处,想把初夜留在新婚的时候,but I was also afraid he would feel that I didn’t trust him. I really treasure this feeling, and thought we might get through to the end. Do you all think my decision was right?
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 103 李核
Bearbeiten
张助种禾田中
得一李核
见空桑中有土
因种之
以余浆灌溉
助适远出
人见桑中生李
异之
有病目者
息树下
疾偶愈
于是转相告语
谓李君神能令盲者得视
远近皆来祷祀
助还,
见之
惊曰
此何有神
乃我所种耳
遂斮去
Yi Jing 易經 大畜 Da Xu Des Großen Zähmungskraft
Bearbeiten
Text
Bearbeiten
Richard Wilhelm
BearbeitenNeun auf drittem Platz bedeutet: Ein gutes Pferd, das andern folgt. Fördernd ist Bewußtsein der Gefahr und Beharrlichkeit. Täglich übe dich im Wagenfahren und Waffenschutz. Fördernd ist es, zu haben, wohin man geht.
Sechs auf viertem Platz bedeutet: Das Schutzbrett eines jungen Stieres. Großes Heil!
James Legge
BearbeitenThe third NINE, undivided, shows its subject urging his way with good horses. It will be advantageous for him to realise the difficulty (of his course), and to be firm and correct, exercising himself daily in his charioteering and methods of defence; then there will be advantage in whatever direction he may advance.
The fourth six, divided, shows the young bull, (and yet) having the piece of wood over his horns. There will be great good fortune. null null null
商朝
Bearbeiten
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden