Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 726


Zeichen Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
lin2 weibliches Einhorn wiktionary Etymologie:
wei3 Thunfischart, Euthynnus yaito wiktionary Etymologie:
nian3 Fisch, fischen, ruhig, dreckig, schlammig wiktionary Etymologie:
yue4, xue4 springen, furchterfüllt rennen, wildes Tier wiktionary Etymologie:
sui2 befrieden, beruhigen, beschwichtigen, ruhig, friedlich wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
麟游
lin2 you2 Linyou (Ort in Shaanxi)
麟角
lin2 jiao3 Einhornhorn
李公麟
li3 gong1 lin2 Li Gonglin
慕容麟
mu4 rong2 lin2 Murong Lin
麟游县
lin2 you2 xian4 Kreis Linyou (Provinz Shaanxi, China)
麟游縣
lin2 you2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 麟游县), Kreis Linyou (Provinz Shaanxi, China)
麟洛乡
lin2 luo4 xiang1 Linlo (Dorf in Taiwan)
麟洛鄉
lin2 luo4 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 麟洛乡), Linlo (Dorf in Taiwan)
徐锡麟
xu2 xi2 lin2 Xu Xilin

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
鲔鱼
wei3 yu2 Thunfisch
鲔鱼肚
wei3 yu2 du4 (cuisine) tuna belly, potbelly, paunch

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
扶绥
fu2 sui2 Fusui (Ort in Guangxi)
邓绥
deng4 sui2 Deng Sui
绥靖
sui1 jing4 Appeasement-Politik, Beschwichtigung
绥中
sui2 zhong1 Suizhong (Ort in Liaoning)
绥滨
sui2 bin1 Suibin (Ort in Heilongjiang)
绥棱
sui2 leng2 Suileng (Ort in Heilongjiang)
绥德
sui2 de2 Suide (Ort in Shaanxi)
绥江
sui2 jiang1 Suijiang (Ort in Yunnan)
绥宁
sui1 ning2 Suining (Ort in Hunan)
绥化
sui2 hua4 Suihua
绥阳
sui2 yang2 Suiyang (Ort in Guizhou)
绥阳县
sui2 yang2 xian4 Kreis Suiyang (Provinz Guizhou, China)
绥芬河
sui1 fen1 he2 Suifenhe (Stadt in Heilongjiang)
绥中县
sui2 zhong1 xian4 Kreis Suizhong (Provinz Liaoning, China)
绥化市
sui2 hua4 shi4 Suihua
绥德县
sui2 de2 xian4 Kreis Suide (Provinz Shaanxi, China)
扶绥县
fu2 sui2 xian4 Fusui
绥江县
sui2 jiang1 xian4 Suijiang
绥靖天皇
sui2 jing4 tian1 huang2 Suizei
绥化地区
sui2 hua4 di4 qu1 Suihua (Bezirk in Heilongjiang)
绥芬河市
sui1 fen1 he2 shi4 Suifenhe (Stadt in der Provinz Heilongjiang)
凯绥柯勒惠支
kai3 sui2 ke1 lei1 hui4 zhi1 Käthe Kollwitz

Sätze Bearbeiten

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Lückentexte Bearbeiten

Wikijunior: 太阳系/天王星 Sonnensystem/Uranus Bearbeiten

Wikijunior: 太阳系/天王星 Sonnensystem/Uranus Übersetzung Christian Bauer
天王星是从太阳向外的第七颗行星, Uranus ist von der Sonne nach außen gesehen der siebte Planet.
在太阳系的体积是第三大(比海王星大), Im Sonnensystem ist er volumenmäßig der drittgrößte (er ist größer als Neptun);
质量排名第四(比海王星轻)。 der Masse nach ists er der vierte (er ist leichter als Neptun).
他的名称来自古希腊神话中的天空之神优拉纳斯(Οὐρανός), Sein Name kommt vom Himmelsgott Euranus (Οὐρανός) der altgriechischen Mythologie.
是克洛诺斯(农神)的父亲,Zeus(朱比特)的祖父。 Er ist der Vater von Kronos (dem Gott der Landwirtschaft) und Großvater des Zeus (Jupiter).
天王星是第一颗在现代发现的行星, Uranus ist der erste Planet, der in der Neuzeit entdeckt wurde,
虽然他的光度与五颗传统行星一样, obwohl seine Leuchtkraft mit der der 5 früher bekannten (traditionellen) Planeten übereinstimmt.
亮度是肉眼可见的, Er kann mit bloßem Auge gesehen werden,
但由于较为 dunkel 而未被古代的观测者发现。 aber weil er vergleichsweise dunkel ist, wurde er nicht durch antike Beobachter entdeckt.
威廉·赫歇耳爵士在1781年3月13日宣布他的发现, Sir William Heschel hat am 13.03.1781 seine Entdeckung bekanntgegeben.
在太阳系的现代史上首度扩展了已知的界限。 In der neueren Geschichte des Sonnnensystems wurde dadurch zum ersten Mal seine bekannten Grenzen erweitert.
这也是第一颗使用望远镜发现的行星。 Dies ist auch der erste Planet, der unter Verwendung eines Teleskops entdeckt wurde.
天王星和海王星的内部和大气构成不同于更巨大的气体巨星,木星和土星。 Die Zusammensetzung von Uranus und Neptuns Innerem und Atmosphäre ist ungleich der der viel größeren Gasriesen Jupiter und Saturn.
同样的,天文学家设立了不同的冰巨星分类来安置她们。 Analog (zu den Gasriesen) haben Astronomen eine weitere Art von Klassifikation als Eisriesen nach ihnen erstellt.
天王星大气的主要成分是 Wasserstoff 和 Helium, Die Atmosphäre von Uranus besteht hauptsächlich aus Wasserstoff und Helium.
还包含较高比例的由水、Ammoniak、Methan 结成的“冰”, Auch enthält sie einen vergleichsweise hohen Anteil an aus Wasser, Ammoniak und Methan zusammengesetztem "Eis"
与可以察觉到的 Kohlenwasserstoffe。 und man kann man wahrnehmbare Anteile an Kohlenwasserstoffe finden.
他是太阳系内温度最低的行星, Er ist im Sonnensystem der Planet mit der tiefsten Temperatur.
最低的温度只有49K, Seine Tiefsttemperatur beträgt nur 49 K(elvin).
还有复合体组成的云层结构, Auch gibt es eine komplex zusammengesetzte Wolkenstruktur
水在最低的云层内, Wasser existiert in den untersten Wolkenschichten.
而 Methan 组成最高处的云层。 und Methan bildet die höchsten Wolkenschichten
如同其他的大行星, Wie die anderen großen Planeten
天王星也有环系统、 hat Uranus auch ein Ringsystem
磁层和许多卫星。 eine Magnetosphäre und viele Monde.
天王星的系统在行星中非常独特, Das Uranussystem ist unter den Planeten äußerst einzigartig
因为它的自转-Achse schräg 向一边, da seine Rotationsachse schräg verläuft.
几乎就躺在公转太阳的轨道平面上, Sie liegt fast auf der Bahnebene der drehenden Sonne.
因而南极和北极也躺在其他行星的赤道位置上。 Daher liegen Süd- und Nordpol auch auf der Äquatorialposition der anderen Planeten.
从地球看,天王星的环像是环绕着 Ziel 的圆环, Von der Erde aus betrachtet, ähneln die Ringe des Uranus Kreisen, die ein Ziel umgeben;
它的卫星则像环绕着钟的指针。 seine Monde ähneln Zeigern, die eine Uhr umrunden.
在1986年,来自航海家2号的影像显示天王星实际上是一颗平凡的行星, 1986 zeigten Bilder von Voyager 2, dass Uranus in Wahrheit ein ganz gewöhnlicher Planet ist,
在可见光的影像中没有像在其他巨大行星所拥有的云彩或风暴。 Die Bilder im sichtbaren Licht haben keine Ähnlichkeit mit denen anderer Riesenplaneten, die Wolken und Stürme haben.
然而,近年内,随着天王星接近昼夜平分点, Aber in den letzten Jahren, als sich Uranus seiner Tag- und Nachtgleich näherte,
地球上的观测者看见了天王星有着季节的变化和渐增的天气活动。 Sahen die Beobachter auf der Erde, dass Uranus jahreszeitliche Veränderungen und allmählich stärker werdende Wetteraktivitäten hat.
天王星的风速可以达到每秒250米。 Die Windgeschwindigkeiten auf Uranus können 250 m pro Sekunde erreichen.

Texte Bearbeiten

Das Buch der Riten Bearbeiten

Qu Li (Teil 2) Bearbeiten

凡奉者当心,提者当带。执天子之器则上衡,国君则平衡,大夫则绥之,士则提之。

Übersetzung James Legge

When a thing is carried with both hands, it should be held on a level with the heart; when with one hand, on a level with the girdle. An article belonging to the son of Heaven should be held higher than the heart; one belonging to a ruler of a state, on a level with it; one belonging to a Great officer, lower than it; and one belonging to an (inferior) officer should be carried lower still.


Zengzi Wen Bearbeiten

曾子问曰:“宗子为士,庶子为大夫,其祭也如之何?” 孔子曰:“以上牲祭于宗子之家。祝曰:‘孝子某为介子某荐其常事。’若宗子有罪,居于他国,庶子为大夫,其祭也,祝曰:‘孝子某使介子某执其常事。’摄主不厌祭,不旅,不假,不绥祭,不配。布奠于宾,宾奠而不举,不归肉。其辞于宾曰:‘宗兄、宗弟、宗子在他国,使某辞。’”

Übersetzung James Legge

Zeng-zi asked, 'If the eldest son by the proper wife be (only) an officer, and a son by a secondary wife be a Great officer, how will the latter proceed in his sacrificing?'

Confucius said, 'He will sacrifice, with the victims belonging to his higher rank, in the house of the eldest son., The officer of prayer will say, "So and So, the filial son, in behalf of So and So, the attendant son, presents his regular offering." If the eldest son, now the head of the family, be residing, in consequence of some charge of guilt, in another state, and a son by a secondary wife be a Great officer, when (the latter) is offering a sacrifice (for the other), the officer of prayer will say, "So and So, the filial son, employs the attendant son, So and So, to perform for him the regular service." (In this case, however), the principal in this vicarious service will not conduct the sacrifice so as to see that the spirit of the deceased is satisfied to the full; nor send the cup round among all who are present, nor receive the blessing (at the close); nor lay on the ground the portions of the sacrifice as thank-offerings; nor have with him (the wife of the elder brother) who should appear before the spirit-tablet of her mother-in-law, the wife of the deceased. He will put down the cup before the (principal) guests, but they will put it down (in another place), and not send it round. He will not send to them portions of the flesh. In his address to the guests (at the beginning of the service), he will say, "My honoured brother, the honoured son (of our father), being in another state, has employed me, So and So, to make announcement to you."'

Ming Tang Wei Bearbeiten

有虞氏之旗,夏后氏之绥,殷之大白,周之大赤。

Übersetzung James Legge

They had, as flags or banners, that of (Shun), the lord of Yu; the yak's tail of the sovereign of Xia; the great white flag of Yin; and the corresponding red one of Zhou.

Shao Yi Bearbeiten

仆于君子,君子升下则授绥;始乘则式;君子下行,然后还立。乘贰车则式,佐车则否。贰车者,诸侯七乘,上大夫五乘,下大夫三乘。有贰车者之乘马服车不齿。观君子之衣服,服剑,乘马,弗贾。

Übersetzung James Legge

In the case of a charioteer and the gentleman whom he was driving, when the latter mounted or descended, the other handed him the strap. When the driver first mounted, he bowed towards the cross-bar. When the gentleman descended to walk, (he also descended), but (immediately) returned to the carriage and stood. The riders in an attendant carriage (to court or temple), bowed forward to the bar, but not if it were to battle or hunt. Of such attendant carriages, the ruler of a state had seven; a Great officer of the highest grade, five; and one of the lowest grade, three. People did not speak of the age of the horses or of the carriages of those who possessed such attendant carriages; nor did they put a value on the dress, or sword, or horses of a gentleman whom they saw before them.

Analekte des Konfuzius Bearbeiten

升车,必正立执绥。车中,不内顾,不疾言,不亲指。

Übersetzung James Legge

When he was about to mount his carriage, he would stand straight, holding the cord. When he was in the carriage, he did not turn his head quite round, he did not talk hastily, he did not point with his hands.

陈子禽谓子贡曰:“子为恭也,仲尼岂贤于子乎?”子贡曰:“君子一言以为知,一言以为不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,犹天之不可阶而升也。夫子之得邦家者,所谓立之斯立,道之斯行,绥之斯来,动之斯和。其生也荣,其死也哀,如之何其可及也。”

Übersetzung James Legge

Chen Zi Qin, addressing Zi Gong, said, "You are too modest. How can Zhong Ni be said to be superior to you?" Zi Gong said to him, "For one word a man is often deemed to be wise, and for one word he is often deemed to be foolish. We ought to be careful indeed in what we say. Our Master cannot be attained to, just in the same way as the heavens cannot be gone up by the steps of a stair. Were our Master in the position of the ruler of a state or the chief of a family, we should find verified the description which has been given of a sage's rule: he would plant the people, and forthwith they would be established; he would lead them on, and forthwith they would follow him; he would make them happy, and forthwith multitudes would resort to his dominions; he would stimulate them, and forthwith they would be harmonious. While he lived, he would be glorious. When he died, he would be bitterly lamented. How is it possible for him to be attained to?"

Yangzi Fayan -> Asking About Seeing Clearly Bearbeiten

或问:“鸟有凤,兽有麟,鸟、兽皆可凤、麟乎?”曰:“群鸟之于凤也,群兽之于麟也,形性。岂群人之于圣乎?”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

礼记-礼运
Bearbeiten

Text Bearbeiten

何谓四灵?麟凤龟龙,谓之四灵。故龙以为畜,故鱼鲔不淰;凤以为畜,故鸟不獝;麟以为畜,故兽不狘;龟以为畜,故人情不失。


Richard Wilhelm Bearbeiten

Wenn man die vier Herrscher im Tierreich zu Pfleglingen nimmt, so versiegen die Quellen der Nahrung nicht. Wer sind die vier Herrscher des Tierreichs? Es sind das Kilin (Einhorn), der Phönix, die Schildkröte, der Drache. Hat man den Drachen zum Pflegling, so schwimmen die Fische nicht davon. Hat man den Phönix zum Pflegling, so fliegen die[65] Vögel nicht davon. Hat man das Kilin zum Pflegling, so laufen die vierfüßigen Tiere nicht davon. Hat man die Schildkröte zum Pflegling, so verirren sich die Gefühle der Menschen nicht.

James Legge Bearbeiten

What were the four intelligent creatures? They were the Qi-lin, the phoenix, the tortoise, and the dragon. When the dragon becomes a domestic animal, (all other) fishes and the sturgeon do not lie hidden from men (in the mud). When the phoenix becomes so, the birds do not fly from them in terror. When the Qi-lin does so, the beasts do not scamper away. When the tortoise does so, the feelings of men take no erroneous course.

中国历史
Bearbeiten

他即位早期由太后邓绥临朝理政。

邓太后勤俭节约,任用贤良,同时对自己家族的势力有所限制,却也对宦官势力纵容。 建光元年(121年),邓太后逝世,安帝亲政,将邓氏家族诛杀殆尽。 安帝依赖外戚宋氏和阎氏以及宦官的力量。 听信奸臣,肆意无忌,朝政昏庸不堪,东汉快速衰败下去。 延光四年三月,汉安帝在南巡途中死在叶城。 外戚阎氏秘不发丧,拥立汉章帝之孙济北王刘寿之子刘懿,史称汉少帝,其在位仅200余日就病死。 少帝死后,阎氏家族密谋再立傀儡,被中常侍孙程击破,阎氏家族被诛杀。

Übersetzungshilfe Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden