Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 661


Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
jia2 stolpern wiktionary Etymologie: 
jiu4 Gewissensbisse, Reue wiktionary Etymologie:
yu3 Front, Vorderseite, Pferdestall, Gestüt wiktionary Etymologie:
zhuo2 vollsaugen, durchsickern wiktionary Etymologie:
pu3 übertragen, Portwein wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
歉疚
qian4 jiu4 bedauern
内疚
nei4 jiu4 Schuldgefühl, schlechtes Gewissen
內疚
nei4 jiu4 (traditionelle Schreibweise von 内疚), Schuldgefühl, schlechtes Gewissen
罪疚
zui4 jiu4 Schuld
负疚
fu4 jiu4 (literary) to feel apologetic, to feel guilty
内疚地
nei4 jiu4 de5 schuldbeladen
內疚地
nei4 jiu4 de5 (traditionelle Schreibweise von 内疚地), schuldbeladen
Zeichen Pinyin Übersetzung
圉限
yu3 xian4 boundary, limit
圉人
yu3 ren2 horse trainer, groom
隶圉
li4 yu3 servants, underlings
Zeichen Pinyin Übersetzung
大埔
da4 bu4 Dabu (Ort in Guangdong), Tai Po (Bezirk in Hongkong)
埔里
bu4 li3 Puli (Stadt in Taiwan)
盐埔
Yan2 pu3 屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan
新埔
Xin1 pu3 新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan
中埔
Zhong1 pu3 嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan
外埔
Wai4 pu3 台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan
北埔
Bei3 pu3 新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan
内埔
Nei4 pu3 屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan
內埔
Nei4 pu3 屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan
黄埔
Huang2 pu3 Huangpu District, Guangzhou, Whampoa (old transliteration), Guangdong Harbor
黃埔
Huang2 pu3 (traditionelle Schreibweise von 黄埔), Huangpu District, Guangzhou, Whampoa (old transliteration), Guangdong Harbor
埔心
Pu3 xin1 彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan
埔盐
Pu3 yan2 彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan
埔里镇
pu3 li3 zhen4 Puli (Ort in Taiwan)
中埔乡
zhong1 bu4 xiang1 Chungpu (Dorf in Taiwan)
中埔鄉
zhong1 bu4 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 中埔乡), Chungpu (Dorf in Taiwan)
柬埔寨
jian3 pu3 zhai4 Kambodscha
盐埔乡
yan2 bu4 xiang1 Yanpu (Dorf in Taiwan)
新埔镇
xin1 bu4 zhen4 Hsinpu (Ort in Taiwan)
北埔乡
bei3 pu3 xiang1 Peipu (Dorf in Taiwan)
北埔鄉
bei3 pu3 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 北埔乡), Peipu (Dorf in Taiwan)
黄埔港
huang2 pu3 gang3 Hafen Huangpu (früher Hafen Whampoa)
黃埔港
huang2 pu3 gang3 (traditionelle Schreibweise von 黄埔港), Hafen Huangpu (früher Hafen Whampoa)
黄埔区
huang2 pu3 qu1 Vertrag von Huangpu
黃埔區
huang2 pu3 qu1 (traditionelle Schreibweise von 黄埔区), Vertrag von Huangpu
黃埔区
huang2 pu3 qu5 (traditionelle Schreibweise von 黄埔区), Stadtbezirk Huangpu (Guangzhou)
内埔乡
nei4 bu4 xiang1 Neipu (Dorf in Taiwan)
內埔鄉
nei4 bu4 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 内埔乡), Neipu (Dorf in Taiwan)
埔心乡
pu3 xin1 xiang1 Puhsin (Dorf in Taiwan)
埔心鄉
pu3 xin1 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 埔心乡), Puhsin (Dorf in Taiwan)
大埔县
da4 bu4 xian4 Kreis Dabu (Provinz Guangdong, China)
大埔縣
da4 bu4 xian4 (traditionelle Schreibweise von 大埔县), Kreis Dabu (Provinz Guangdong, China)
埔盐乡
bu4 yan2 xiang1 Puyan (Dorf in Taiwan)
大埔乡
da4 bu4 xiang1 Tapu (Dorf in Taiwan)
大埔鄉
da4 bu4 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 大埔乡), Tapu (Dorf in Taiwan)
外埔乡
wai4 bu4 xiang1 Waipu (Dorf in Taiwan)
外埔鄉
wai4 bu4 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 外埔乡), Waipu (Dorf in Taiwan)
和记黄埔
he4 ji4 huang2 pu3 Hutchison Whampoa (Wirtsch)
和記黃埔
he4 ji4 huang2 pu3 (traditionelle Schreibweise von 和记黄埔), Hutchison Whampoa (Wirtsch)
黄埔条约
huang2 pu3 tiao2 yue1 Vertrag von Huangpu
黃埔條約
huang2 pu3 tiao2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 黄埔条约), Vertrag von Huangpu
黄埔军校
huang2 pu3 jun1 xiao4 Whampoa-Militärakademie
黃埔軍校
huang2 pu3 jun1 xiao4 (traditionelle Schreibweise von 黄埔军校), Whampoa-Militärakademie
柬埔寨王国
jian3 pu3 zhai4 wang2 guo2 Königreich Kambodscha
柬埔寨王國
jian3 pu3 zhai4 wang2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 柬埔寨王国), Königreich Kambodscha
民主柬埔寨
min2 zhu3 jian3 pu3 zhai4 Demokratische Volksrepublik Kambodscha
柬埔寨历史
jian3 pu3 zhai4 li4 shi3 Geschichte Kambodschas
柬埔寨人民党
jian3 pu3 zhai4 ren2 min2 dang3 Kambodschanische Volkspartei
柬埔寨共产党
jian3 pu3 zhai4 gong4 chan3 dang3 Rote Khmer
记黄埔有限公司
ji4 huang2 pu3 you3 xian4 gong1 si1 Hutchison Whampoa Limited
記黃埔有限公司
ji4 huang2 pu3 you3 xian4 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 记黄埔有限公司), Hutchison Whampoa Limited
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
内省不疚,夫何忧何惧?
"When internal examination discovers nothing wrong, what is there to be anxious about, what is there to fear?" (klassisch, Tatoeba cueyayotl shanghainese )
他的内疚感减少了。
His sense of guilt was diminished. (Mandarin, Tatoeba Martha )
山姆感到很内疚。
Sam hatte ein schlechtes Gewissen. (Mandarin, Tatoeba jacintoo Yorwba )
你讓我感到很內疚。
Du erzeugst in mir solche Schuldgefühle. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
她隐约地有一种的内疚感。
She had a vague feeling of guilt. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
你让我感到很内疚。
Du erzeugst in mir solche Schuldgefühle. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
我對自己的作為很內疚。
Ich bereue mein Verhalten sehr. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba )
我没请他来参加庆祝会,感到有点内疚。
Ich habe ein schlechtes Gewissen, weil ich ihn nicht zur Feier eingeladen habe. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
我对自己的作为很内疚。
Ich bereue mein Verhalten sehr. (Mandarin, Tatoeba shou Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung

【2013年7月29日讯】

柬埔寨政府声称在星期天的全国选举中获胜,这显示长期执政的洪森首相将会延长他已长达28年的统治,尽管恢复活力的反对派对其构成强大的挑战。

一位政府发言人说,洪森所属的执政党柬埔寨人民党在这个国家有123个席位的国会中赢得68席,这比它以前所拥有的90席大大下降。要的反对党柬埔寨全国救国党获得剩下的55个席位,这接近它在上届国会中所占的29席的两倍。

全国选举委员会还没有立即证实这些数字,这个委员会从星期天晚间开始在国家电视台上公布各个地区选票的点算结果。 预料,最后选举结果要等几个星期才会公布。全国救国党的领导人桑兰西在一个记者会上说,他的在野党正在等待官方结果以及来自其他消息来源的信息,然后才能对选举进行评估。 他敦促他的支持者保持冷静。 星期天的选举总的来说是平和的。

Noch keine Übersetzung

【2013年7月20日讯】

最近被赦免的柬埔寨反对派领袖桑兰西已从流亡地返回柬埔寨,领导他的政党与洪森首相进行选战。

星期五,数千名支持者聚集在金边机场外面欢呼,并站在通往市内的道路两旁,欢迎桑兰西返国。 桑兰西在机场亲吻土地。 他对欢迎人群说,他很高兴回到祖国。 预计,桑兰西星期五晚些时候将在一个集会上发表演讲。 虽然诺罗敦·西哈莫尼国王上星期赦免了桑兰西,但他被禁止参加竞选。 选举定于7月28日举行。

在一家法院判处桑兰西11年监禁之前,桑兰西于2009年逃离柬埔寨,此后一直住在法国。

桑兰西获得赦免,使柬埔寨救国党的支持者受到鼓舞,该党是几个主要反对党为参加本次选举而组成的联盟。

Noch keine Übersetzung


司马牛问君子。子曰:“君子不忧不惧。”曰:“不忧不惧,斯谓之君子已乎?”子曰:“内省不疚,夫何忧何惧?”

Übersetzung James Legge

Si Ma Niu asked about the superior man. The Master said, "The superior man has neither anxiety nor fear." Niu said, "Being without anxiety or fear! Does this constitute what we call the superior man?" The Master said, "When internal examination discovers nothing wrong, what is there to be anxious about, what is there to fear?"

子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲观之矣。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "At the great sacrifice, after the pouring out of the libation, I have no wish to look on."

凡事豫则立,不豫则废。言前定则不跲,事前定则不困,行前定则不疚,道前定则不穷。

在下位不获乎上,民不可得而治矣;获乎上有道:不信乎朋友,不获乎上矣;信乎朋友有道:不顺乎亲,不信乎朋友矣; 顺乎亲有道:反诸身不诚,不顺乎亲矣;诚身有道:不明乎善,不诚乎身矣。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

If one's actions have been previously determined, there will be no sorrow in connection with them. If principles of conduct have been previously determined, the practice of them will be inexhaustible. When those in inferior situations do not obtain the confidence of the sovereign, they cannot succeed in governing the people. There is a way to obtain the confidence of the sovereign; -if one is not trusted by his friends, he will not get the confidence of his sovereign. There is a way to being trusted by one's friends;-if one is not obedient to his parents, he will not be true to friends. There is a way to being obedient to one's parents;-if one, on turning his thoughts in upon himself, finds a want of sincerity, he will not be obedient to his parents. There is a way to the attainment of sincerity in one's self; -if a man do not understand what is good, he will not attain sincerity in himself.


James Legge

Bearbeiten

In all things success depends on previous preparation, and without such previous preparation there is sure to be failure. If what is to be spoken be previously determined, there will be no stumbling. If affairs be previously determined, there will be no difficulty with them.

中国历史

Bearbeiten
中康死后,其子相继位。随后投奔与夏同姓的斟鄩、斟灌二氏。从此,羿独承王位。羿好射猎,不善治理。他废弃武罗、伯困、龙圉等忠臣,重用被伯明氏驱逐的不孝子弟寒浞。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden