Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 531


Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
dun4 chaotisch, verwirrt, finster wiktionary Etymologie:
hui4 dunkel, Dunkelheit, Nacht, letzter Tag des (Mond)monats wiktionary Etymologie:
ji4 verlassen, einsam, ruhig, still wiktionary Etymologie:
wan2 ungezogen, rüpelhaft, schelmisch, unwissend, dumm, unsinnig, frech, starrköpfig, widerspenstig, stur, hartnäckig, eigensinnig wiktionary Etymologie:
bi3 Basis, ländlich, rustikal, verachten, niederträchtig wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
混沌
hun4 dun4 Chaos
混沌学
hun4 dun4 xue2 chaos theory
混沌學
hun4 dun4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 混沌学), chaos theory
黑暗混沌
hei1 an4 hun4 dun4 durcheinander, chaotisch(Adj, Philos)
混沌理论
hun4 dun4 li3 lun4 Chaosforschung
混沌理論
hun4 dun4 li3 lun4 (traditionelle Schreibweise von 混沌理论), Chaosforschung
Zeichen Pinyin Übersetzung
晦气
hui4 qi4 unglücklich
晦氣
hui4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 晦气), unglücklich
晦暗
hui4 an4 dunkel
显晦
xian3 hui4 light and shade
阴晦
yin1 hui4 overcast, gloomy
遵时养晦
zun1 shi2 yang3 hui4 to bide one's time, waiting for an opportunity to stage a comeback in public life
遵時養晦
zun1 shi2 yang3 hui4 (traditionelle Schreibweise von 遵时养晦), to bide one's time, waiting for an opportunity to stage a comeback in public life
风雨如晦
feng1 yu3 ru2 hui4 lit. wind and rain darken the sky; fig. the situation looks grim
風雨如晦
feng1 yu3 ru2 hui4 (traditionelle Schreibweise von 风雨如晦), lit. wind and rain darken the sky; fig. the situation looks grim
Zeichen Pinyin Übersetzung
寂静
ji4 jing4 ruhig, still, schweigen, stillschweigend
寂然
ji2 ran2 still
寂灭
ji2 mie4 Nirwana, Nirvana
寂滅
ji2 mie4 (traditionelle Schreibweise von 寂灭), Nirwana, Nirvana
孤寂
gu1 ji4 einsam
寂寂
ji2 ji2 still
ji4 ji4 [ruhig]
冷寂
leng3 ji2 unpersönlich
死寂
si3 ji2 leblos
寂静岭
ji4 jing4 ling3 Silent Hill
静寂地
jing4 ji2 de5 schläfrig
百年孤寂
bai3 nian2 gu1 ji4 Hundert Jahre Einsamkeit
满坐寂然
man3 zuo4 ji4 ran2 the whole audience silent with expectation
滿坐寂然
man3 zuo4 ji4 ran2 (traditionelle Schreibweise von 满坐寂然), the whole audience silent with expectation
寂静的春天
ji4 jing4 di4 chun1 tian1 (English: Silent Spring); "Der Stumme Frühling" von Rachel Carson
Zeichen Pinyin Übersetzung
顽强
wan2 qiang2 standhaft, beharrlich, erbittert, hartnäckig, eisern, zäh
顽童
wan2 tong2 Bengel, Frechdachs, Lausbube <umg>, Wildfang
愚顽
yu2 wan2 Wahnsinn
顽固
wan2 gu4 Engstirnigkeit, Halt, Perversität, Pervertiertheit, Starrsinn, Störrigkeit, Sturköpfigkeit, Unbeugsamkeit, Unbiegsamkeit, Verstocktheit, halten, dickköpfig, starrsinnig, störrisch, unerbittlich, unzulänglich
顽固地
wan2 gu4 de5 bockig
顽意儿
wan2 yi4 r5 etwas Angenehmes oder Interessantes, ein Trick, ein Spielzeug
顽固性
wan2 gu4 xing4 Starrsinn
老顽固
lao3 wan2 gu4 alter Kauz
顽固分子
wan2 gu4 fen1 zi3 Starrkopf, Sturrkopf, Dickkopf, sturer Bock <Schimpfwort>
顽固不化
wan2 gu4 bu4 hua4 verbohrt sein, uneinsichtig
顽固的人
wan2 gu4 de5 ren2 Starrkopf, Sturrkopf, Dickkopf
顽皮的人
wan2 pi2 de5 ren2 Faxe
顽童流浪记
wan2 tong2 liu2 lang4 ji4 Die Abenteuer des Huckleberry Finn
顽童历险记
wan2 tong2 li4 xian3 ji4 Die Abenteuer des Huckleberry Finn
Zeichen Pinyin Übersetzung
鄙视
bi3 shi4 gering schätzen, missachten, verachten
鄙視
bi3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 鄙视), gering schätzen, missachten, verachten
鄙夷
bi3 yi2 verachten
卑鄙
bei1 bi3 gemein, niederträchtig, infam, schmutzig
粗鄙
cu1 bi3 vulgar, coarse, uncouth
鄙贱
bi3 jian4 lowly, despicable, to despise
鄙賤
bi3 jian4 (traditionelle Schreibweise von 鄙贱), lowly, despicable, to despise
鄙俗
bi3 su2 vulgar, philistine
鄙斥
bi3 chi4 (literary) to censure, to rebuke
鄙见
bi3 jian4 humble opinion, humble idea
鄙見
bi3 jian4 (traditionelle Schreibweise von 鄙见), humble opinion, humble idea
鄙人
bi3 ren2 your humble servant, I
鄙弃
bi3 qi4 to disdain, to loathe
贪鄙
tan1 bi3 to be avaricious and mean
鄙薄
bi3 bo2 to despise, to scorn
边鄙
bian1 bi3 remote, border area
邊鄙
bian1 bi3 (traditionelle Schreibweise von 边鄙), remote, border area
可鄙
ke3 bi3 base, mean, despicable
鄙称
bi3 cheng1 derogatory term
鄙稱
bi3 cheng1 (traditionelle Schreibweise von 鄙称), derogatory term
卑鄙地
bei1 bi3 de5 schäbig
粗鄙地
cu1 bi3 de5 gemein
鄙视链
bi3 shi4 lian4 食物链[shi2 wu4 lian4], food chain)
粗鄙的人
cu1 bi3 de5 ren2 Saukerl
下流卑鄙的家伙
xia4 liu2 bei1 bi3 de5 jia1 huo5 Miststück
Zeichen Pinyin Übersetzung
世界处于混沌之中。
Die Welt liegt im Chaos. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
浅间山现在是寂静的。
Der Asama ist gegenwärtig inaktiv. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
没有你,这座城市寒冷又孤寂。
Diese Stadt ist kalt und einsam ohne dich. (Mandarin, Tatoeba jiangche virgil )
冬是一个冰冷的单色世界,寂静而高雅。
Der Winter ist eine eiskalte, monochrome Welt; still und elegant. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba )
一片寂静无声。
There was complete silence. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CM )
Zeichen Pinyin Übersetzung
顽皮的小男孩爱他的爸爸。
The mischievous son loved his dad. (Mandarin, Tatoeba Martha caspian )
他年纪越大变得越顽固。
He became more obstinate as he grew older. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我鄙视你。
Ich verachte dich. (Mandarin, Tatoeba jiaweikai Laoan )
他否认鄙视了她
He denied he despised her. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis CH )
他鄙视那个小伙子。
Sie verachtete den Jungen. (Mandarin, Tatoeba xiuqin Pfirsichbaeumchen )
他是个卑鄙小人。
Er ist ein verachtenswerter Mensch. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月亮 的 阴 晴 圆 缺 Der Mond ist mal verschattet, mal klar, mal rund, mal verschwunden.
我们 在 地球 上 看到 的 月亮 不是 不变 的。 Wenn wir auf der Erde den Mond ansehen ist er nicht unveränderlich.
月亮 有时 是 圆形, Der Mond hat Zeiten, in denen er eine runde Form hat,
有时 是 半圆形, Zeiten in denen er halbrund ist,
有时 是 Sichel 一样 的 形状。 Zeiten, in denen er eine Form gleich einer Sichel hat
这 种 变化 是 周 而 复始 的。 Diese Veränderungen sind zyklisch und beginnen wieder von Neuem.
月亮 的 不同 的 样子 有 一个 专门 的 术语 来 描述, Die ungleichen Erscheinungen des Mondes haben eine spezielle Bezeichnung, um sie zu beschreiben:
称 为 月相。 Sei heißen Mondphasen.
中国 传统 的 农历 里面, Im traditionellen chinesischen Mondkalender
一个 月 就是 按照 月亮 的 圆缺变化 的 周期 来指定 的。 wird ein Monat durch die zyklischen Voll- und Neumondphasen bestimmt.
子曰:“鄙夫!可与事君也与哉?其未得之也,患得之;既得之,患失之。苟患失之,无所不至矣。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "There are those mean creatures! How impossible it is along with them to serve one's prince! While they have not got their aims, their anxiety is how to get them. When they have got them, their anxiety is lest they should lose them. When they are anxious lest such things should be lost, there is nothing to which they will not proceed."

Tao Te Ching Kapitel 20 第二十章

Bearbeiten

绝学无忧。

唯之与阿,相去几何?

善之与恶,相去何若?

人之所畏,不可不畏?

荒兮其未央哉!

众人熙熙,

如享太牢,

如登春台。

我独泊兮其未兆,

若婴儿之未孩,

乘乘兮若无所归。

众人皆有馀,

而我独若遗。

我愚人之心也哉!沌沌兮!

俗人昭昭,我独昏昏;

俗人察察,我独闷闷。

忽兮其若晦,

寂兮似无所止。

众人皆有以,我独顽且鄙。

我独异於人,

而贵求食於母。

Übersetzung Richard Wilhelm

Bearbeiten

Zwischen »Gewiß« und »jawohl«:

was ist da für ein Unterschied?

Zwischen »Gut« und »Böse«;

was ist da für ein Unterschied?

Was die Menschen ehren, muß man ehren.

0 Einsamkeit, wie lange dauerst Du?

Alle Menschen sind so strahlend,

als ginge es zum großen Opfer,

als stiegen sie im Frühling auf die Türme.

Nur ich bin so zögernd, mir ward noch kein Zeichen,

wie ein Säugling, der noch nicht lachen kann,

unruhig, umgetrieben, als hätte ich keine Heimat.

Alle Menschen haben Überfluß;

nur ich bin wie vergessen.

Ich habe das Herz eines Toren, so wirr und dunkel.

Die Weltmenschen sind hell, ach so hell;

nur ich bin wie trübe.

Die Weltmenschen sind klug, ach so klug;

nur ich bin wie verschlossen in mir,

unruhig, ach, als wie das Meer,

wirbelnd, ach, ohn Unterlaß.

Alle Menschen haben ihre Zwecke;

nur ich bin müßig wie ein Bettler.

Ich allein bin anders als die Menschen:

Doch ich halte es wert,

Nahrung zu suchen bei der Mutter.


Discard conventional doctrines and be relieved from anxieties.

Approval or flattery, what difference does it make?

Good or evil, what difference does it take?

Just because the people are at awe, you cannot be indifferent?

Ridiculous! Ungrounded!

When everyone is celebrating and joyous,

As if relishing a spiritual triumph,

As if enjoying a victorious feast.

I alone am peaceful! Contemplating the myriad future,

Dazed like a newborn child,

Seizing the moment! Pondering the uncertainties.

When everyone feels lavished,

I alone am hollowed.

I am a fool! Confounded!

When everyone seemed enlightened, I alone am in suspense;

When everyone is watchful, I alone become restful.

Enigmatic! Like the obscure twilight,

Desolate! Like the infinite universe.

When everyone is focused, I alone am playful and trivial.

I alone am different from the common,

I find refuge in the womb of this profound conception.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
xue2 lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie
you1 besorgt, abgequält
a1 Partikel
huang1 Ödland, unkultiviertes Land, Mißernte, Hungersnot, verlernen, aus der Übung kommen, vernachlässigen, öde, brachliegend, unkultiviert, großer Mange, große Knappheit, roh, unbearbeitet, unbestimmt, ungenau, ungesichert, dahergeredet, wüst, verlassen, einsam, menschenleer
wei4 8. Tier im chin. Tierkreis - Ziege <astrol>, Jahr der Ziege, Jahr des Schafs, Schafsjahre, Ziegenjahre, Wei, nicht; noch nicht
yang1 Zentrum, bitten, betteln, etwas erbitten
zai1 leid, Ach!
xi1 großartig, glänzend
xiang3 Gefallen finden an, genießen
lao2 fest, Lao
deng1 auf den Füßen stehend verharren, feststehen,etwas mit dem Fuß betätigen, treten, (由低处走到高处) in die Höhe gehen, nach oben steigen, besteigen, ersteigen,(Schuhe) anziehen <方>,aufzeichnen, eintragen,ernten, die Ernte einbringen,veröffentlichen, (in der Zeitung oder Zeitschrift) erschein, etwas abdrucken lassen, auflegen, ausgeben, aufnehmen, erfassen, eintragen, erklettern, besteigen, in die Höhe gehen, publizieren, verlegen, herausgeben, veröffentlichen
chun1 Frühling, Chun
tai2 Station
du2 einzig, allein
bo2 anlegen, am Kai festmachen
zhao4 Anzeichen, Vorbedeutung, Billion (1.000.000.000.000, 10^12), MB, Megabyte, Zhao
hai2 Kind
cheng2 anbringen, befestigen, ausnutzen, benutzen, sich jemandes bedienen, von etwas Gebrauch machen, ausnutzen, Vorteil wahrnehmen, fahren ( mit etw. fahren ), fahren, reiten, Gebrauch machen von, malen, multiplizieren, multiplizieren, malnehmen, vervielfachen/ sheng4: Aufzeichnungen, Fahrzeug zum Heil, Fuhrwerk, Geschichte, Heilsweg, Kriegswagen, Wagen
yu2 Rest, ein Übriges, Restbestand [ siehe 余 yu2 ], über, mehr als [ siehe 余 yu2 ], übrig (geblieben), restlich, überflüssig, verbliebend, überschüssig [ siehe 余 yu2 ]
yu2 jdn für dumm verkaufen, jdn hereinlegen, dumm, <umg> blöd, Yu
dun4 chaotisch, verwirrt, finster
su2 gewöhnlich, abgeschmackt, Sitte, Gebräuche
zhao1 deutlich
cha2 untersuchen, prüfen
men1 drückend, stickig
hu1 vernachlässigen, übersehen, ignorieren, plötzlich, unvermittelt, Hu
hui4 dunkel, Dunkelheit
ji4 einsam, verlassen, still, ruhig
zhi3 jdm. Einhalt gebieten, etw. stillen, etw. entgegenwirken, bis, bis zu, nur, allein, anhalten, aufhören, stoppen, unterbrechen, stocken
wan2 dumm, unwissend, unsinnig, frech, ungezogen, rüpelhaft, schelmisch, starrköpfig, stur, hartnäckig, widerspenstig, eigensinnig
bi3 Basis, ländlich, rustikal
qiu2 bitten für, fragen für, suchen, verlangen nach
shi2 essen, speisen