Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 531
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
沌 |
dun4 | chaotisch, verwirrt, finster | wiktionary Etymologie: |
晦 |
hui4 | dunkel, Dunkelheit, Nacht, letzter Tag des (Mond)monats | wiktionary Etymologie: |
寂 |
ji4 | verlassen, einsam, ruhig, still | wiktionary Etymologie: |
顽 |
wan2 | ungezogen, rüpelhaft, schelmisch, unwissend, dumm, unsinnig, frech, starrköpfig, widerspenstig, stur, hartnäckig, eigensinnig | wiktionary Etymologie: |
鄙 |
bi3 | Basis, ländlich, rustikal, verachten, niederträchtig | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
混沌 |
hun4 dun4 | Chaos |
混沌学 |
hun4 dun4 xue2 | chaos theory |
混沌學 |
hun4 dun4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 混沌学), chaos theory |
黑暗混沌 |
hei1 an4 hun4 dun4 | durcheinander, chaotisch(Adj, Philos) |
混沌理论 |
hun4 dun4 li3 lun4 | Chaosforschung |
混沌理論 |
hun4 dun4 li3 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 混沌理论), Chaosforschung |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
晦气 |
hui4 qi4 | unglücklich |
晦氣 |
hui4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 晦气), unglücklich |
晦暗 |
hui4 an4 | dunkel |
显晦 |
xian3 hui4 | light and shade |
阴晦 |
yin1 hui4 | overcast, gloomy |
遵时养晦 |
zun1 shi2 yang3 hui4 | to bide one's time, waiting for an opportunity to stage a comeback in public life |
遵時養晦 |
zun1 shi2 yang3 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 遵时养晦), to bide one's time, waiting for an opportunity to stage a comeback in public life |
风雨如晦 |
feng1 yu3 ru2 hui4 | lit. wind and rain darken the sky; fig. the situation looks grim |
風雨如晦 |
feng1 yu3 ru2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 风雨如晦), lit. wind and rain darken the sky; fig. the situation looks grim |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
寂静 |
ji4 jing4 | ruhig, still, schweigen, stillschweigend |
寂然 |
ji2 ran2 | still |
寂灭 |
ji2 mie4 | Nirwana, Nirvana |
寂滅 |
ji2 mie4 | (traditionelle Schreibweise von 寂灭), Nirwana, Nirvana |
孤寂 |
gu1 ji4 | einsam |
寂寂 |
ji2 ji2 | still |
ji4 ji4 | [ruhig] | |
冷寂 |
leng3 ji2 | unpersönlich |
死寂 |
si3 ji2 | leblos |
寂静岭 |
ji4 jing4 ling3 | Silent Hill |
静寂地 |
jing4 ji2 de5 | schläfrig |
百年孤寂 |
bai3 nian2 gu1 ji4 | Hundert Jahre Einsamkeit |
满坐寂然 |
man3 zuo4 ji4 ran2 | the whole audience silent with expectation |
滿坐寂然 |
man3 zuo4 ji4 ran2 | (traditionelle Schreibweise von 满坐寂然), the whole audience silent with expectation |
寂静的春天 |
ji4 jing4 di4 chun1 tian1 | (English: Silent Spring); "Der Stumme Frühling" von Rachel Carson |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
顽强 |
wan2 qiang2 | standhaft, beharrlich, erbittert, hartnäckig, eisern, zäh |
顽童 |
wan2 tong2 | Bengel, Frechdachs, Lausbube <umg>, Wildfang |
愚顽 |
yu2 wan2 | Wahnsinn |
顽固 |
wan2 gu4 | Engstirnigkeit, Halt, Perversität, Pervertiertheit, Starrsinn, Störrigkeit, Sturköpfigkeit, Unbeugsamkeit, Unbiegsamkeit, Verstocktheit, halten, dickköpfig, starrsinnig, störrisch, unerbittlich, unzulänglich |
顽固地 |
wan2 gu4 de5 | bockig |
顽意儿 |
wan2 yi4 r5 | etwas Angenehmes oder Interessantes, ein Trick, ein Spielzeug |
顽固性 |
wan2 gu4 xing4 | Starrsinn |
老顽固 |
lao3 wan2 gu4 | alter Kauz |
顽固分子 |
wan2 gu4 fen1 zi3 | Starrkopf, Sturrkopf, Dickkopf, sturer Bock <Schimpfwort> |
顽固不化 |
wan2 gu4 bu4 hua4 | verbohrt sein, uneinsichtig |
顽固的人 |
wan2 gu4 de5 ren2 | Starrkopf, Sturrkopf, Dickkopf |
顽皮的人 |
wan2 pi2 de5 ren2 | Faxe |
顽童流浪记 |
wan2 tong2 liu2 lang4 ji4 | Die Abenteuer des Huckleberry Finn |
顽童历险记 |
wan2 tong2 li4 xian3 ji4 | Die Abenteuer des Huckleberry Finn |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
鄙视 |
bi3 shi4 | gering schätzen, missachten, verachten |
鄙視 |
bi3 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 鄙视), gering schätzen, missachten, verachten |
鄙夷 |
bi3 yi2 | verachten |
卑鄙 |
bei1 bi3 | gemein, niederträchtig, infam, schmutzig |
粗鄙 |
cu1 bi3 | vulgar, coarse, uncouth |
鄙贱 |
bi3 jian4 | lowly, despicable, to despise |
鄙賤 |
bi3 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 鄙贱), lowly, despicable, to despise |
鄙俗 |
bi3 su2 | vulgar, philistine |
鄙斥 |
bi3 chi4 | (literary) to censure, to rebuke |
鄙见 |
bi3 jian4 | humble opinion, humble idea |
鄙見 |
bi3 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 鄙见), humble opinion, humble idea |
鄙人 |
bi3 ren2 | your humble servant, I |
鄙弃 |
bi3 qi4 | to disdain, to loathe |
贪鄙 |
tan1 bi3 | to be avaricious and mean |
鄙薄 |
bi3 bo2 | to despise, to scorn |
边鄙 |
bian1 bi3 | remote, border area |
邊鄙 |
bian1 bi3 | (traditionelle Schreibweise von 边鄙), remote, border area |
可鄙 |
ke3 bi3 | base, mean, despicable |
鄙称 |
bi3 cheng1 | derogatory term |
鄙稱 |
bi3 cheng1 | (traditionelle Schreibweise von 鄙称), derogatory term |
卑鄙地 |
bei1 bi3 de5 | schäbig |
粗鄙地 |
cu1 bi3 de5 | gemein |
鄙视链 |
bi3 shi4 lian4 | 食物链[shi2 wu4 lian4], food chain) |
粗鄙的人 |
cu1 bi3 de5 ren2 | Saukerl |
下流卑鄙的家伙 |
xia4 liu2 bei1 bi3 de5 jia1 huo5 | Miststück |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
世界处于混沌之中。 |
Die Welt liegt im Chaos. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
浅间山现在是寂静的。 |
Der Asama ist gegenwärtig inaktiv. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
没有你,这座城市寒冷又孤寂。 |
Diese Stadt ist kalt und einsam ohne dich. (Mandarin, Tatoeba jiangche virgil ) | |
冬是一个冰冷的单色世界,寂静而高雅。 |
Der Winter ist eine eiskalte, monochrome Welt; still und elegant. (Mandarin, Tatoeba sadhen Yorwba ) | |
一片寂静无声。 |
There was complete silence. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CM ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
顽皮的小男孩爱他的爸爸。 |
The mischievous son loved his dad. (Mandarin, Tatoeba Martha caspian ) | |
他年纪越大变得越顽固。 |
He became more obstinate as he grew older. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我鄙视你。 |
Ich verachte dich. (Mandarin, Tatoeba jiaweikai Laoan ) | |
他否认鄙视了她 |
He denied he despised her. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis CH ) | |
他鄙视那个小伙子。 |
Sie verachtete den Jungen. (Mandarin, Tatoeba xiuqin Pfirsichbaeumchen ) | |
他是个卑鄙小人。 |
Er ist ein verachtenswerter Mensch. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
月亮 的 阴 晴 圆 缺 | Der Mond ist mal verschattet, mal klar, mal rund, mal verschwunden. |
我们 在 地球 上 看到 的 月亮 不是 不变 的。 | Wenn wir auf der Erde den Mond ansehen ist er nicht unveränderlich. |
月亮 有时 是 圆形, | Der Mond hat Zeiten, in denen er eine runde Form hat, |
有时 是 半圆形, | Zeiten in denen er halbrund ist, |
有时 是 Sichel 一样 的 形状。 | Zeiten, in denen er eine Form gleich einer Sichel hat |
这 种 变化 是 周 而 复始 的。 | Diese Veränderungen sind zyklisch und beginnen wieder von Neuem. |
月亮 的 不同 的 样子 有 一个 专门 的 术语 来 描述, | Die ungleichen Erscheinungen des Mondes haben eine spezielle Bezeichnung, um sie zu beschreiben: |
称 为 月相。 | Sei heißen Mondphasen. |
中国 传统 的 农历 里面, | Im traditionellen chinesischen Mondkalender |
一个 月 就是 按照 月亮 的 圆缺变化 的 周期 来指定 的。 | wird ein Monat durch die zyklischen Voll- und Neumondphasen bestimmt. |
Texte
BearbeitenÜbersetzung James Legge
The Master said, "There are those mean creatures! How impossible it is along with them to serve one's prince! While they have not got their aims, their anxiety is how to get them. When they have got them, their anxiety is lest they should lose them. When they are anxious lest such things should be lost, there is nothing to which they will not proceed."
Tao Te Ching Kapitel 20 第二十章
Bearbeiten绝学无忧。
唯之与阿,相去几何?
善之与恶,相去何若?
人之所畏,不可不畏?
荒兮其未央哉!
众人熙熙,
如享太牢,
如登春台。
我独泊兮其未兆,
若婴儿之未孩,
乘乘兮若无所归。
众人皆有馀,
而我独若遗。
我愚人之心也哉!沌沌兮!
俗人昭昭,我独昏昏;
俗人察察,我独闷闷。
忽兮其若晦,
寂兮似无所止。
众人皆有以,我独顽且鄙。
我独异於人,
而贵求食於母。
Übersetzung Richard Wilhelm
BearbeitenZwischen »Gewiß« und »jawohl«:
was ist da für ein Unterschied?
Zwischen »Gut« und »Böse«;
was ist da für ein Unterschied?
Was die Menschen ehren, muß man ehren.
0 Einsamkeit, wie lange dauerst Du?
Alle Menschen sind so strahlend,
als ginge es zum großen Opfer,
als stiegen sie im Frühling auf die Türme.
Nur ich bin so zögernd, mir ward noch kein Zeichen,
wie ein Säugling, der noch nicht lachen kann,
unruhig, umgetrieben, als hätte ich keine Heimat.
Alle Menschen haben Überfluß;
nur ich bin wie vergessen.
Ich habe das Herz eines Toren, so wirr und dunkel.
Die Weltmenschen sind hell, ach so hell;
nur ich bin wie trübe.
Die Weltmenschen sind klug, ach so klug;
nur ich bin wie verschlossen in mir,
unruhig, ach, als wie das Meer,
wirbelnd, ach, ohn Unterlaß.
Alle Menschen haben ihre Zwecke;
nur ich bin müßig wie ein Bettler.
Ich allein bin anders als die Menschen:
Doch ich halte es wert,
Nahrung zu suchen bei der Mutter.
Übersetzung wikisource
BearbeitenDiscard conventional doctrines and be relieved from anxieties.
Approval or flattery, what difference does it make?
Good or evil, what difference does it take?
Just because the people are at awe, you cannot be indifferent?
Ridiculous! Ungrounded!
When everyone is celebrating and joyous,
As if relishing a spiritual triumph,
As if enjoying a victorious feast.
I alone am peaceful! Contemplating the myriad future,
Dazed like a newborn child,
Seizing the moment! Pondering the uncertainties.
When everyone feels lavished,
I alone am hollowed.
I am a fool! Confounded!
When everyone seemed enlightened, I alone am in suspense;
When everyone is watchful, I alone become restful.
Enigmatic! Like the obscure twilight,
Desolate! Like the infinite universe.
When everyone is focused, I alone am playful and trivial.
I alone am different from the common,
I find refuge in the womb of this profound conception.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
学 |
xue2 | lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie |
忧 |
you1 | besorgt, abgequält |
阿 |
a1 | Partikel |
荒 |
huang1 | Ödland, unkultiviertes Land, Mißernte, Hungersnot, verlernen, aus der Übung kommen, vernachlässigen, öde, brachliegend, unkultiviert, großer Mange, große Knappheit, roh, unbearbeitet, unbestimmt, ungenau, ungesichert, dahergeredet, wüst, verlassen, einsam, menschenleer |
未 |
wei4 | 8. Tier im chin. Tierkreis - Ziege <astrol>, Jahr der Ziege, Jahr des Schafs, Schafsjahre, Ziegenjahre, Wei, nicht; noch nicht |
央 |
yang1 | Zentrum, bitten, betteln, etwas erbitten |
哉 |
zai1 | leid, Ach! |
熙 |
xi1 | großartig, glänzend |
享 |
xiang3 | Gefallen finden an, genießen |
牢 |
lao2 | fest, Lao |
登 |
deng1 | auf den Füßen stehend verharren, feststehen,etwas mit dem Fuß betätigen, treten, (由低处走到高处) in die Höhe gehen, nach oben steigen, besteigen, ersteigen,(Schuhe) anziehen <方>,aufzeichnen, eintragen,ernten, die Ernte einbringen,veröffentlichen, (in der Zeitung oder Zeitschrift) erschein, etwas abdrucken lassen, auflegen, ausgeben, aufnehmen, erfassen, eintragen, erklettern, besteigen, in die Höhe gehen, publizieren, verlegen, herausgeben, veröffentlichen |
春 |
chun1 | Frühling, Chun |
台 |
tai2 | Station |
独 |
du2 | einzig, allein |
泊 |
bo2 | anlegen, am Kai festmachen |
兆 |
zhao4 | Anzeichen, Vorbedeutung, Billion (1.000.000.000.000, 10^12), MB, Megabyte, Zhao |
孩 |
hai2 | Kind |
乘 |
cheng2 | anbringen, befestigen, ausnutzen, benutzen, sich jemandes bedienen, von etwas Gebrauch machen, ausnutzen, Vorteil wahrnehmen, fahren ( mit etw. fahren ), fahren, reiten, Gebrauch machen von, malen, multiplizieren, multiplizieren, malnehmen, vervielfachen/ sheng4: Aufzeichnungen, Fahrzeug zum Heil, Fuhrwerk, Geschichte, Heilsweg, Kriegswagen, Wagen |
馀 |
yu2 | Rest, ein Übriges, Restbestand [ siehe 余 yu2 ], über, mehr als [ siehe 余 yu2 ], übrig (geblieben), restlich, überflüssig, verbliebend, überschüssig [ siehe 余 yu2 ] |
愚 |
yu2 | jdn für dumm verkaufen, jdn hereinlegen, dumm, <umg> blöd, Yu |
沌 |
dun4 | chaotisch, verwirrt, finster |
俗 |
su2 | gewöhnlich, abgeschmackt, Sitte, Gebräuche |
昭 |
zhao1 | deutlich |
察 |
cha2 | untersuchen, prüfen |
闷 |
men1 | drückend, stickig |
忽 |
hu1 | vernachlässigen, übersehen, ignorieren, plötzlich, unvermittelt, Hu |
晦 |
hui4 | dunkel, Dunkelheit |
寂 |
ji4 | einsam, verlassen, still, ruhig |
止 |
zhi3 | jdm. Einhalt gebieten, etw. stillen, etw. entgegenwirken, bis, bis zu, nur, allein, anhalten, aufhören, stoppen, unterbrechen, stocken |
顽 |
wan2 | dumm, unwissend, unsinnig, frech, ungezogen, rüpelhaft, schelmisch, starrköpfig, stur, hartnäckig, widerspenstig, eigensinnig |
鄙 |
bi3 | Basis, ländlich, rustikal |
求 |
qiu2 | bitten für, fragen für, suchen, verlangen nach |
食 |
shi2 | essen, speisen |