Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 510
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
蛇 |
she2 | Schlange | wiktionary Etymologie: |
磁 |
ci2 | Porzellan, Magnetismus, magnetisch | wiktionary Etymologie: |
剂 |
ji4 | Arzneimittel, Präparat (chemisch, pharmazeutisch), Heilkräuter, Dosis, dosieren, ZEW für Dosis in der Medizin | wiktionary Etymologie: |
嗓 |
sang3 | Hals, Kehle, Stimme | wiktionary Etymologie: |
幹 |
qian2 | (traditionelle Schreibweise von 干), Erstes der Acht Trigramme im Bagua des I Ging, "Trockenheit" | wiktionary Etymologie: |
gan1 | verletzen, vor Kopf stoßen, Schild, mit etwas zu tun haben, hohl, leer, vergeblich, umsonst, ignorieren, Patenschaft, trocken, nach der Zubereitung getrocknete Lebensmittel |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蛇王 |
she2 wang2 | Abgottschlange |
奶蛇 |
nai3 she2 | Dreiecksnatter (Lampropeltis triangulum), Milchschlange (Lampropeltis triangulum) |
蛇皮 |
she2 pi2 | Schlangenhaut |
蛇咬 |
she2 yao3 | Schlangenbiss |
蛇头 |
she2 tou2 | Schlepper (für illegale Einwanderer) |
蛇頭 |
she2 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 蛇头), Schlepper (für illegale Einwanderer) |
蛇管 |
she2 guan3 | Rohrschlange |
蛇肉 |
she2 rou4 | Schlangenfleisch |
蛇行 |
she2 xing2 | schlängeln |
蛇尾 |
she2 wei3 | Schlangensterne |
巳蛇 |
si4 she2 | Jahr der Schlange |
雷蛇 |
lei2 she2 | Mauritiusboa (lat: Bolyeria multocarinata) |
蛇麻 |
she2 ma2 | Echter Hopfen |
蛇医 |
she2 yi1 | Gecko ( lat. Gekkonidae ), Schlangenarzt ( ein auf Schlangengiften spezialisierter Arzt, der chin. Medizin ) |
蛇醫 |
she2 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 蛇医), Gecko ( lat. Gekkonidae ), Schlangenarzt ( ein auf Schlangengiften spezialisierter Arzt, der chin. Medizin ) |
蛇年 |
she2 nian2 | Jahr der Schlange |
虎蛇 |
hu3 she2 | Tigerottern |
蛇形 |
she2 xing2 | hinterhältig |
海蛇 |
hai3 she2 | Seeschlange |
四脚蛇 |
si4 jiao3 she2 | Gecko ( lat. Gekkonidae ), kleine Eidechse ( lat. Gekkonidae ) |
拌蛇皮 |
ban4 she2 pi2 | Gemischte Schlangenhaut (Umschreibung für Quallensalat auf Speisekarten) |
响尾蛇 |
xiang3 wei3 she2 | Klapperschlangen, Klapperschlange |
蛇亚目 |
she2 ya4 mu4 | Schlangen |
蛇亞目 |
she2 ya4 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 蛇亚目), Schlangen |
羽蛇神 |
yu3 she2 shen2 | Quetzalcoatl (mittelamerikanische Gottheit) |
蛇形线 |
she2 xing2 xian4 | geschlängelte Linie |
环蛇属 |
huan2 she2 shu3 | Kraits, Bungars (eine Giftnatter) |
曼巴蛇 |
man4 ba1 she2 | Schwarze Mamba |
蛇一般 |
she2 yi1 ban1 | hinterhältig |
九头蛇 |
jiu3 tou2 she2 | Hydra |
九頭蛇 |
jiu3 tou2 she2 | (traditionelle Schreibweise von 九头蛇), Hydra |
眼镜蛇 |
yan3 jing4 she2 | Kobra |
眼鏡蛇 |
yan3 jing4 she2 | (traditionelle Schreibweise von 眼镜蛇), Kobra |
白蛇传 |
bai2 she2 zhuan4 | Die Legende der weißen Schlange (English: Tale of the White Snake) |
白蛇傳 |
bai2 she2 zhuan4 | (traditionelle Schreibweise von 白蛇传), Die Legende der weißen Schlange (English: Tale of the White Snake) |
虎头蛇尾 |
hu3 tou2 she2 wei3 | etwas groß anfangen, aber kläglich enden |
虎頭蛇尾 |
hu3 tou2 she2 wei3 | (traditionelle Schreibweise von 虎头蛇尾), etwas groß anfangen, aber kläglich enden |
蛇的熟皮 |
she2 de5 shu2 pi2 | Schlangenhaut |
一蛇三吃 |
yi1 she2 san1 chi1 | Schlange dreifach |
牛鬼蛇神 |
niu2 gui3 she2 shen2 | Rindsteufel und Schlangengeister |
蛇形飞行 |
she2 xing2 fei1 xing2 | Schlangenhaut |
蛇形飛行 |
she2 xing2 fei1 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 蛇形飞行), Schlangenhaut |
杯弓蛇影 |
bei1 gong1 she2 ying3 | am hellichten Tag Gespenster sehen, ohne Anlaß Angst bekommen |
新蛇下目 |
xin1 she2 xia4 mu4 | Nattern |
眼镜王蛇 |
yan3 jing4 wang2 she2 | Königskobra |
眼鏡王蛇 |
yan3 jing4 wang2 she2 | (traditionelle Schreibweise von 眼镜王蛇), Königskobra |
眼镜蛇科 |
yan3 jing4 she2 ke1 | Giftnattern |
眼鏡蛇科 |
yan3 jing4 she2 ke1 | (traditionelle Schreibweise von 眼镜蛇科), Giftnattern |
排气长蛇队来 |
pai2 qi4 chang2 she2 dui4 lai2 | eine lange Schlange bilden |
竹简双冬蛇段 |
zhu2 jian3 shuang1 dong1 she2 duan4 | „Bambustäfelchen“-Schlangenscheiben mit zwei Arten Wintergemüse |
亚利桑那响蛇尾 |
ya4 li4 sang1 na4 xiang3 she2 wei3 | Arizona Diamondbacks |
亚利桑那响尾蛇 |
ya4 li4 sang1 na4 xiang3 wei3 she2 | Arizona Diamondbacks |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
磁矩 |
ci2 ju3 | Magnetisches Moment |
光磁 |
guang1 ci2 | magneto-optisch, lichtmagnetisch, magneto-optical, magnetooptisch, photomagnetisch |
磁星 |
ci2 xing1 | Magnetar |
磁层 |
ci2 ceng2 | Magnetosphäre, Magnetschicht |
磁镜 |
ci2 jing4 | Magnetische Flasche |
磁鏡 |
ci2 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 磁镜), Magnetische Flasche |
去磁 |
qu4 ci2 | Entmagnetisierung, entmagnetisieren |
退磁 |
tui4 ci2 | demagnetisieren, entmagnetisieren |
磁头 |
ci2 tou2 | Magnetkopf |
磁頭 |
ci2 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 磁头), Magnetkopf |
磁带 |
ci2 dai4 | Magnetband |
磁帶 |
ci2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 磁带), Magnetband |
磁卡 |
ci2 ka3 | IC-Karte, Magnetkarte |
磁片 |
ci2 pian4 | Magnetdiskette, Magnetplatte |
磁铁 |
ci2 tie3 | Magnet |
磁鐵 |
ci2 tie3 | (traditionelle Schreibweise von 磁铁), Magnet |
磁道 |
ci2 dao4 | Magnetspur |
磁条 |
ci2 tiao2 | Magnetstreifen |
磁條 |
ci2 tiao2 | (traditionelle Schreibweise von 磁条), Magnetstreifen |
磁场 |
ci2 chang3 | Magnetfeld |
磁路 |
ci2 lu4 | Magnetkreis |
磁盘 |
ci2 pan2 | Magnetplatte, Magnetdiskette, Diskette |
磁盤 |
ci2 pan2 | (traditionelle Schreibweise von 磁盘), Magnetplatte, Magnetdiskette, Diskette |
顺磁 |
shun4 ci2 | paramagnetisch |
順磁 |
shun4 ci2 | (traditionelle Schreibweise von 顺磁), paramagnetisch |
磁县 |
ci2 xian4 | Kreis Ci (Provinz Hebei, China) |
磁縣 |
ci2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 磁县), Kreis Ci (Provinz Hebei, China) |
消磁 |
xiao1 ci2 | entmagnetisieren |
磁粉 |
ci2 fen3 | Magnetpulver |
磁鼓 |
ci2 gu3 | Magnettrommel |
电磁铁 |
dian4 ci2 tie3 | Elektromagnet |
電磁鐵 |
dian4 ci2 tie3 | (traditionelle Schreibweise von 电磁铁), Elektromagnet |
地磁场 |
de5 ci2 chang3 | Erdmagnetfeld |
消磁法 |
xiao1 ci2 fa3 | Entmagnetisierung |
空磁带 |
kong1 ci2 dai4 | leere Kassette, leeren Magnetband, Leerkassette |
空磁帶 |
kong1 ci2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 空磁带), leere Kassette, leeren Magnetband, Leerkassette |
磁带柜 |
ci2 dai4 gui4 | Kassettenschrank |
电磁学 |
dian4 ci2 xue2 | Elektromagnetismus |
電磁學 |
dian4 ci2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 电磁学), Elektromagnetismus |
磁铁石 |
ci2 tie3 shi2 | Wandmagnet |
磁鐵石 |
ci2 tie3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 磁铁石), Wandmagnet |
磁化学 |
ci2 hua4 xue2 | Elektrochemie |
磁化學 |
ci2 hua4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 磁化学), Elektrochemie |
磁光盘 |
ci2 guang1 pan2 | magnetooptische Diskette |
磁光盤 |
ci2 guang1 pan2 | (traditionelle Schreibweise von 磁光盘), magnetooptische Diskette |
磁共振 |
ci2 gong4 zhen4 | Kernspinresonanz |
磁通量 |
ci2 tong1 liang2 | Magnetischer Fluss |
磁带盒 |
ci2 dai4 he2 | Magnetkassette |
磁帶盒 |
ci2 dai4 he2 | (traditionelle Schreibweise von 磁带盒), Magnetkassette |
电磁波 |
dian4 ci2 bo1 | elekromagnetische Welle |
電磁波 |
dian4 ci2 bo1 | (traditionelle Schreibweise von 电磁波), elekromagnetische Welle |
电磁石 |
dian4 ci2 shi2 | Elektromagnet |
電磁石 |
dian4 ci2 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 电磁石), Elektromagnet |
有磁性 |
you3 ci2 xing4 | magnetisch |
高导磁 |
gao1 dao3 ci2 | hochpermeabel(Adj, Phys) |
磁流体 |
ci2 liu2 ti3 | magnetohydrodynamisch |
磁流體 |
ci2 liu2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 磁流体), magnetohydrodynamisch |
磁铁矿 |
ci2 tie3 kuang4 | Magneteisenstein, Magnetit |
导磁性 |
dao3 ci2 xing4 | Permeabilität |
磁带机 |
ci2 dai4 ji1 | Bandlaufwerk, Bandspeicher |
电磁炉 |
dian4 ci2 lu2 | Induktionskochfeld |
電磁爐 |
dian4 ci2 lu2 | (traditionelle Schreibweise von 电磁炉), Induktionskochfeld |
磁盘容量 |
ci2 pan2 rong2 liang4 | Diskettenkapazität |
磁盤容量 |
ci2 pan2 rong2 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 磁盘容量), Diskettenkapazität |
读数磁头 |
du2 shu4 ci2 tou2 | Lesekopf |
讀數磁頭 |
du2 shu4 ci2 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 读数磁头), Lesekopf |
磁发电机 |
ci2 fa1 dian4 ji1 | Magnetzünder |
磁场电流 |
ci2 chang3 dian4 liu2 | Feldstrom |
永久磁体 |
yong3 jiu3 ci2 ti3 | Dauermagnet |
永久磁體 |
yong3 jiu3 ci2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 永久磁体), Dauermagnet |
磁性引力 |
ci2 xing4 yin3 li4 | Polung |
电磁干扰 |
dian4 ci2 gan1 rao3 | Funkstörung, elektromagnetische Interferenz |
電磁干擾 |
dian4 ci2 gan1 rao3 | (traditionelle Schreibweise von 电磁干扰), Funkstörung, elektromagnetische Interferenz |
磁带录音 |
ci2 dai4 lu4 yin1 | Bandaufnahme |
波尔磁元 |
bo1 er3 ci2 yuan2 | Bohr'sches Magneton |
波爾磁元 |
bo1 er3 ci2 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 波尔磁元), Bohr'sches Magneton |
卡式磁带 |
ka3 shi4 ci2 dai4 | Bandkassette |
卡式磁帶 |
ka3 shi4 ci2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 卡式磁带), Bandkassette |
磁力单位 |
ci2 li4 dan1 wei4 | Gauß |
磁盘阵列 |
ci2 pan2 zhen4 lie4 | Disk Array |
磁带记录 |
ci2 dai4 ji4 lu4 | Tonbandaufnahme |
单磁畴区 |
dan1 ci2 chou2 qu1 | einzelne ferromagnetische Bereiche |
地球磁场 |
di4 qiu2 ci2 chang3 | Erdmagnetfeld |
磁盘格式 |
ci2 pan2 ge2 shi4 | Magnetplatte |
磁盤格式 |
ci2 pan2 ge2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 磁盘格式), Magnetplatte |
磁场绕组 |
ci2 chang3 rao4 zu3 | Feldwicklung |
磁化向量 |
ci2 hua4 xiang4 liang2 | Magnetisierung |
可换磁盘 |
ke3 huan4 ci2 pan2 | Wechselplatte |
可換磁盤 |
ke3 huan4 ci2 pan2 | (traditionelle Schreibweise von 可换磁盘), Wechselplatte |
盒式磁带 |
he2 shi4 ci2 dai4 | Videokassette, Kassette |
盒式磁帶 |
he2 shi4 ci2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 盒式磁带), Videokassette, Kassette |
磁通密度 |
ci2 tong1 mi4 du4 | Flussdichte |
电磁感应 |
dian4 ci2 gan3 ying4 | Elektroinduktion, elektromagnetische Induktion |
電磁感應 |
dian4 ci2 gan3 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 电磁感应), Elektroinduktion, elektromagnetische Induktion |
磁带录制 |
ci2 dai4 lu4 zhi4 | Tonbandaufnahme |
衰减磁场 |
shuai1 jian3 ci2 chang3 | Abbaufeld |
磁带格式 |
ci2 dai4 ge2 shi4 | Bandformat, Magnetbandformat |
磁帶格式 |
ci2 dai4 ge2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 磁带格式), Bandformat, Magnetbandformat |
波耳磁子 |
bo1 er3 ci2 zi3 | Bohr'sches Magneton, Bohrsches Magneton |
天然磁石 |
tian1 ran2 ci2 shi2 | Magneteisenstein |
电磁开关 |
dian4 ci2 kai1 guan1 | Magnetschalter |
電磁開關 |
dian4 ci2 kai1 guan1 | (traditionelle Schreibweise von 电磁开关), Magnetschalter |
除去磁性 |
chu2 qu4 ci2 xing4 | Entmagnetisierung, entmagnetisieren |
电磁辐射 |
dian4 ci2 fu2 she4 | elekromagnetische Strahlung, Elektrosmog |
电磁波谱 |
dian4 ci2 bo1 pu3 | Elektromagnetisches Spektrum |
玻耳磁子 |
bo1 er3 ci2 zi3 | Bohr'sches Magneton |
磁带录音机 |
ci2 dai4 lu4 yin1 ji1 | Tonbandgerät, BG |
盒式磁带架 |
he2 shi4 ci2 dai4 jia4 | Kassettenablage |
盒式磁帶架 |
he2 shi4 ci2 dai4 jia4 | (traditionelle Schreibweise von 盒式磁带架), Kassettenablage |
直流电磁铁 |
zhi2 liu2 dian4 ci2 tie3 | Gleichstrommagnet |
直流電磁鐵 |
zhi2 liu2 dian4 ci2 tie3 | (traditionelle Schreibweise von 直流电磁铁), Gleichstrommagnet |
磁字符编号 |
ci2 zi4 fu2 bian1 hao4 | Magnetzeichennummerierung |
磁字符編號 |
ci2 zi4 fu2 bian1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 磁字符编号), Magnetzeichennummerierung |
电磁离合器 |
dian4 ci2 li2 he2 qi4 | Magnetkupplung |
電磁離合器 |
dian4 ci2 li2 he2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 电磁离合器), Magnetkupplung |
电磁兼容性 |
dian4 ci2 jian1 rong2 xing4 | elektromagnetische Verträglichkeit |
電磁兼容性 |
dian4 ci2 jian1 rong2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 电磁兼容性), elektromagnetische Verträglichkeit |
磁场调节器 |
ci2 chang3 tiao2 jie2 qi4 | Feldregler |
永久性磁体 |
yong3 jiu3 xing4 ci2 ti3 | Dauermagnet |
永久性磁體 |
yong3 jiu3 xing4 ci2 ti3 | (traditionelle Schreibweise von 永久性磁体), Dauermagnet |
空白的磁带 |
kong4 bai2 de5 ci2 dai4 | Leerkassette |
空白的磁帶 |
kong4 bai2 de5 ci2 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 空白的磁带), Leerkassette |
电磁相容性 |
dian4 ci2 xiang1 rong2 xing4 | elektromagnetische Verträglichkeit |
電磁相容性 |
dian4 ci2 xiang1 rong2 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 电磁相容性), elektromagnetische Verträglichkeit |
磁盘转换器 |
ci2 pan2 zhuan3 huan4 qi4 | Diskettenkonverter |
磁盤轉換器 |
ci2 pan2 zhuan3 huan4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 磁盘转换器), Diskettenkonverter |
磁性成象法 |
ci2 xing4 cheng2 xiang4 fa3 | Magnetografie |
磁盘阅读器 |
ci2 pan2 yue4 du2 qi4 | Diskettenleser |
磁性文件阅读 |
ci2 xing4 wen2 jian4 yue4 du2 | magnetische Beleglesung |
磁盘的格式化 |
ci2 pan2 de5 ge2 shi4 hua4 | Formatierung der Datenträger |
磁盤的格式化 |
ci2 pan2 de5 ge2 shi4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 磁盘的格式化), Formatierung der Datenträger |
磁盘碎片整理 |
ci2 pan2 sui4 pian4 zheng3 li3 | Defragmentierung |
磁盤碎片整理 |
ci2 pan2 sui4 pian4 zheng3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 磁盘碎片整理), Defragmentierung |
功能磁共振成像 |
gong1 neng2 ci2 gong4 zhen4 cheng2 xiang4 | Funktionelle Magnetresonanztomografie |
固定磁头式磁盘 |
gu4 ding4 ci2 tou2 shi4 ci2 pan2 | Festkopfplatte |
固定磁頭式磁盤 |
gu4 ding4 ci2 tou2 shi4 ci2 pan2 | (traditionelle Schreibweise von 固定磁头式磁盘), Festkopfplatte |
电子顺磁共振谱学 |
dian4 zi3 shun4 ci2 gong4 zhen4 pu3 xue2 | Elektronenspinresonanz-Spektroskopie, ESR-Spektroskopie |
功能性磁共振成像 |
gong1 neng2 xing4 ci2 gong4 zhen4 cheng2 xiang4 | Funktionelle Magnetresonanztomografie |
盒式磁带走带装置 |
he2 shi4 ci2 dai4 zou3 dai4 zhuang1 zhi4 | Kassettenlaufwerk |
随着地球磁场的变化 |
sui2 zhe5 di4 qiu2 ci2 chang3 de5 bian4 hua4 | je nach Änderung des Erdmagnetfelds |
法拉第电磁感应定律 |
fa3 la1 di4 dian4 ci2 gan3 ying4 ding4 lü4 | Induktionsgesetz |
法拉第電磁感應定律 |
fa3 la1 di4 dian4 ci2 gan3 ying4 ding4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 法拉第电磁感应定律), Induktionsgesetz |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
方剂 |
fang1 ji4 | Rezept |
片剂 |
pian4 ji4 | Medikament, Pille |
丸剂 |
wan2 ji4 | Pille |
补剂 |
bu3 ji4 | Elixier |
剂量 |
ji4 liang4 | Dosis, dosieren |
助剂 |
zhu4 ji4 | Hilfsstoff |
药剂 |
yao4 ji4 | Arzneimittel, Präparat |
橙剂 |
cheng2 ji4 | Agent Orange |
试剂 |
shi4 ji4 | Reagens |
制剂 |
zhi4 ji4 | Präparat |
调剂 |
tiao2 ji4 | Arznei nach einem Rezept zusammenstellen, für einen Ausgleich sorgen < methaphorisch > |
还原剂 |
huan2 yuan2 ji4 | Regenerationsmittel, Regenerat |
脱毛剂 |
tuo1 mao2 ji4 | Enthaarungsmittel |
甜味剂 |
tian2 wei4 ji4 | Zuckeraustauschstoff |
补充剂 |
bu3 chong1 ji4 | Verlängerung |
止痛剂 |
zhi3 tong4 ji4 | Beruhigungsmittel, schmerzlinderndes Mittel |
助流剂 |
zhu4 liu2 ji4 | Fließmittel |
成色剂 |
cheng2 se4 ji4 | Koppler |
除草剂 |
chu2 cao3 ji4 | Herbizid |
补加剂 |
bu3 jia1 ji4 | Additiv, Zusatzstoff (Filmaufbau, Chem.) |
着色剂 |
zhuo2 se4 ji4 | Farbstoff, Färbemittel, Verfärbung |
橙色剂 |
cheng2 se4 ji4 | Agent Orange |
洗发剂 |
xi3 fa1 ji4 | Haarwaschmittel, Shampoo _n |
生发剂 |
sheng1 fa3 ji4 | Haarwuchsmittel |
慢化剂 |
man4 hua4 ji4 | Moderatorin, Diskussionsleiter |
变质剂 |
bian4 zhi2 ji4 | Modifikationsmittel |
清洗剂 |
qing1 xi3 ji4 | Reinigungsmittel |
润滑剂 |
run4 hua2 ji4 | Schmiermittel, Schmierstoff |
制冷剂 |
zhi4 leng3 ji4 | Kältemittel |
净化剂 |
jing4 hua4 ji4 | Material, Reiniger, Reinigung, Reinigungsmaterial |
冷却剂 |
leng3 que4 ji4 | Kühlmittel |
药剂学 |
yao4 ji4 xue2 | Pharmazeutik |
结合剂 |
jie2 he2 ji4 | Bindemittel |
注射剂 |
zhu4 she4 ji4 | Injektio, Injektionslösung |
固化剂 |
gu4 hua4 ji4 | Härter |
定色剂 |
ding4 se4 ji4 | Fixiermittel |
杀虫剂 |
sha1 chong2 ji4 | Insektizid,Schädlingsbekämpfungsmittel, Pestizid |
吸入剂 |
xi1 ru4 ji4 | Inhalationsmittel |
安定剂 |
an1 ding4 ji4 | Beruhigungsmittel, Stabilisator |
示踪剂 |
shi4 zong1 ji4 | Tracer |
清凉剂 |
qing1 liang2 ji4 | Abkühlmittel |
密封剂 |
mi4 feng1 ji4 | Abdichtmasse, Dichtungsmittel, Versiegelungsmasse |
混悬剂 |
hun4 xuan2 ji4 | Suspension |
药剂师 |
yao4 ji4 shi1 | Apotheker, Apothekerin |
填充剂 |
tian2 chong1 ji4 | Füllstoff |
阿制剂 |
a1 zhi4 ji4 | Opiat |
镇定剂 |
zhen4 ding4 ji4 | Mittel gegen Depressionen |
显影剂 |
xian3 ying3 ji4 | Entwickler |
接合剂 |
jie1 he2 ji4 | Bindemittel |
推进剂 |
tui1 jin4 ji4 | Treibgas |
结晶剂 |
jie2 jing1 ji4 | Bindemittel |
吸收剂 |
xi1 shou1 ji4 | Absorbens |
活化剂 |
huo2 hua4 ji4 | Aktivator |
脱叶剂 |
tuo1 ye4 ji4 | Entlaubungsmittel |
扩充剂 |
kuo4 chong1 ji4 | Volumenersatzmittel |
致冷剂 |
zhi4 leng3 ji4 | Kühlmittel |
保鲜剂 |
bao3 xian1 ji4 | Konservierungsmittel |
调味剂 |
tiao2 wei4 ji4 | Aromastoff |
湿润剂 |
shi1 run4 ji4 | Wasser, Wischwasser, Netzmittel |
落叶剂 |
luo4 ye4 ji4 | Entlaubungsmittel, Entblätterungsmittel |
止汗剂 |
zhi3 han4 ji4 | Deo |
漂白剂 |
piao3 bai2 ji4 | Bleichmittel |
清除剂 |
qing1 chu2 ji4 | Reinigungsmittel |
细化剂 |
xi4 hua4 ji4 | Feinungsmittel |
退热剂 |
tui4 re4 ji4 | Fiebermittel |
气雾剂 |
qi4 wu4 ji4 | Spray, Aerosol |
显色剂 |
xian3 se4 ji4 | Entwickler |
镇静剂 |
zhen4 jing4 ji4 | Beruhigungsmittel, Sedativum |
女药剂师 |
nü3 yao4 ji4 shi1 | Apothekerin, Apothekerin |
热传导剂 |
re4 chuan2 dao3 ji4 | Wärmeleitpaste |
当量剂量 |
dang1 liang2 ji4 liang2 | Äquivalentdosis |
反作用剂 |
fan3 zuo4 yong4 ji4 | Gegengift, Gegenmittel |
头疼片剂 |
tou2 teng2 pian4 ji4 | Kopfschmerztablette |
化学药剂 |
hua4 xue2 yao4 ji4 | Chemikalie |
多伦试剂 |
duo1 lun2 shi4 ji4 | Tollens-Reagenz |
空气剂量 |
kong1 qi4 ji4 liang2 | Luftdosis |
化学试剂 |
hua4 xue2 shi4 ji4 | Chemikalie |
生物制剂 |
sheng1 wu4 zhi4 ji4 | biologisches Präparat |
推进剂箱 |
tui1 jin4 ji4 xiang1 | Brennstofftank |
蓝色战剂 |
lan2 se4 zhan4 ji4 | Agent Blue (militärischer Codename eines chemischen Entlaubungsmittels) |
剂量当量 |
ji4 liang2 dang1 liang2 | Äquivalentdosis |
白色战剂 |
bai2 se4 zhan4 ji4 | Agent White |
橙色战剂 |
cheng2 se4 zhan4 ji4 | Agent Orange |
余缺调剂 |
yu2 que1 tiao2 ji4 | Überfluss und Mangel ausgleichen |
印染助剂 |
yin4 ran3 zhu4 ji4 | Textilhilfsmittel |
吸收剂量 |
xi1 shou1 ji4 liang4 | Energiedosis |
表面活化剂 |
biao3 mian4 huo2 hua4 ji4 | Tensid |
清洗剂容器 |
qing1 xi3 ji4 rong2 qi4 | Waschmittelbehälter |
中医药剂师 |
zhong1 yi1 yao4 ji4 shi1 | Apotheker, Apothekerin |
二元推进剂 |
er4 yuan2 tui1 jin4 ji4 | Zweikomponententreibstoff |
表面活性剂 |
biao3 mian4 huo2 xing4 ji4 | Tensid |
空气清新剂 |
kong1 qi4 qing1 xin1 ji4 | Raumspray |
人体润滑剂 |
ren2 ti3 run4 hua2 ji4 | Gleitmittel |
链条清洗剂 |
lian4 tiao2 qing1 xi3 ji4 | Kettenreinigungsmittel |
化学杀虫剂 |
hua4 xue2 sha1 chong2 ji4 | Pestizide, chemische Pflanzenschutzmittel |
格林尼亚试剂 |
ge2 lin2 ni2 ya4 shi4 ji4 | Grignard-Reaktion |
固体推进剂箱 |
gu4 ti3 tui1 jin4 ji4 xiang1 | Festtreibstofftank, Zusatzantrieb, Booster |
显影化学药剂 |
xian3 ying3 hua4 xue2 yao4 ji4 | Entwicklungschemikalien |
法麦尔减薄剂 |
fa3 mai4 er3 jian3 bo2 ji4 | Farmerscher Abschwächer |
口袋式剂量计 |
kou3 dai4 shi4 ji4 liang2 ji4 | Taschendosimeter |
外部推进剂箱 |
wai4 bu4 tui1 jin4 ji4 xiang1 | Außentank (vom Space Shuttle) |
固体推进剂箱助推器 |
gu4 ti3 tui1 jin4 ji4 xiang1 zhu4 tui1 qi4 | Festtreibstofftank, Booster |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
嗓子 |
sang3 zi5 | Gicht, Ventilbohrungskehle, Kehle, Rachen |
嗓音 |
sang3 yin1 | Stimme |
嗓门 |
sang3 men2 | Stimme |
嗓門 |
sang3 men2 | (traditionelle Schreibweise von 嗓门), Stimme |
小嗓 |
xiao3 sang3 | falsetto (in Chinese opera) |
大嗓 |
da4 sang3 | loud voice |
假嗓 |
jia3 sang3 | falsetto (in opera) |
清嗓 |
qing1 sang3 | to clear one's throat, to hawk |
倒嗓 |
dao3 sang3 | (of a singer) to lose one's voice, (male opera singer's) voice change (at puberty) |
嗓门儿 |
sang3 men2 er1 | Kehlkopf |
嗓門兒 |
sang3 men2 er1 | (traditionelle Schreibweise von 嗓门儿), Kehlkopf |
嗓门大 |
sang3 men2 da4 | laute Stimme |
嗓門大 |
sang3 men2 da4 | (traditionelle Schreibweise von 嗓门大), laute Stimme |
大嗓门 |
da4 sang3 men2 | laute Stimme |
大嗓門 |
da4 sang3 men2 | (traditionelle Schreibweise von 大嗓门), laute Stimme |
嗓子疼 |
sang3 zi5 teng2 | Angina, Halsschmerz, Halsweh |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
樹幹 |
shu4 gan4 | (traditionelle Schreibweise von 树干), Baumstumpf, Stamm |
風幹 |
feng1 gan4 | (traditionelle Schreibweise von 风干), lufttrocken, lutro |
幹了 |
gan4 le5 | (traditionelle Schreibweise von 干了), Du lieber Himmel !, Mist !, Verdammt ! |
能幹 |
neng2 gan4 | (traditionelle Schreibweise von 能干), fähig, kompetent, tüchtig |
枝幹 |
zhi1 gan4 | (traditionelle Schreibweise von 枝干), Ast, Aststamm, Aststück |
主幹 |
zhu3 gan4 | (traditionelle Schreibweise von 主干), hauptsächlich, primär, Amt, Amtsdauer, Amtssprache |
幹部 |
gan4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 干部), Kader, leitender Mitarbeiter, Funktionär |
苦幹 |
ku3 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 苦干), schwer arbeiten |
幹嘛 |
gan4 ma5 | (traditionelle Schreibweise von 干嘛), was machen |
羅幹 |
luo2 gan4 | (traditionelle Schreibweise von 罗干), Luo Gan |
巧幹 |
qiao3 gan4 | (traditionelle Schreibweise von 巧干), sich geschickt anstellen, erfinderisch und zielstrebig arbeiten |
幹流 |
gan4 liu2 | (traditionelle Schreibweise von 干流), Hauptströmung, Hauptstrom |
幹掉 |
gan4 diao4 | (traditionelle Schreibweise von 干掉), erledigen, liquidieren |
骨幹 |
gu3 gan4 | (traditionelle Schreibweise von 骨干), Rückgrat, Wirbelsäule |
幹道 |
gan4 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 干道), Ausfallstraße |
幹支 |
gan4 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 干支), Stamm und Zweig (60 Kombinationen im Chinesischen Kalender), Chinesisches Horoskop |
幹戈 |
gan4 ge1 | (traditionelle Schreibweise von 干戈), Schwert |
幹事 |
gan4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 干事), Sekretär, Sekretärin |
腦幹 |
nao3 gan4 | (traditionelle Schreibweise von 脑干), Hirnstamm |
才幹 |
cai2 gan4 | (traditionelle Schreibweise von 才干), Befähigung, Begabung, Fähigkeiten |
幹啥 |
gan4 sha2 | (traditionelle Schreibweise von 干啥), was machst du? |
幹嗎 |
gan4 ma5 | (traditionelle Schreibweise von 干吗), was geht? was ist los?, was machst du (gerade)? |
幹得好 |
gan4 de2 hao3 | (traditionelle Schreibweise von 干得好), Gut gemacht! |
幹你娘 |
gan4 ni3 niang2 | (traditionelle Schreibweise von 干你娘), Hurensohn |
江幹區 |
jiang1 gan4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 江干区), Jianggan |
查幹湖 |
cha2 gan4 hu2 | (traditionelle Schreibweise von 查干湖), Sultan |
實幹家 |
shi2 gan4 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 实干家), Handelnder, Praktiker, ein Mann der Tat |
主幹道 |
zhu3 gan4 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 主干道), Hauptstraße |
幹草堆 |
gan4 cao3 dui1 | (traditionelle Schreibweise von 干草堆), Getreidegarbe |
新幹縣 |
xin1 gan4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 新干县), Kreis Xingan (Provinz Jiangxi, China) |
幹活兒 |
gan4 huo2 r5 | (traditionelle Schreibweise von 干活儿), malochen, schaffen, schuften (normalerweise manuelle Tätigkeiten) |
幹事兒 |
gan4 shi4 er2 | (traditionelle Schreibweise von 干事儿), eine Tätigkeit ausführen |
東幹族 |
dong1 gan4 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 东干族), Dungan |
幹草叉 |
gan4 cao3 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 干草叉), Heugabel |
有才幹 |
you3 cai2 gan4 | (traditionelle Schreibweise von 有才干), fähig, anstellig |
幹甚麼 |
gan4 shen2 me5 | (traditionelle Schreibweise von 干什么), was tun? |
主要幹道 |
zhu3 yao4 gan4 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 主要干道), Straße erster Ordnung |
青木幹雄 |
qing1 mu4 gan4 xiong2 | (traditionelle Schreibweise von 青木干雄), Mikio Aoki |
拼命幹活 |
pin1 ming4 gan4 huo2 | (traditionelle Schreibweise von 拼命干活), zupacken |
幹你老母 |
gan4 ni3 lao3 mu3 | (traditionelle Schreibweise von 干你老母), fuck your mother(Int, vulg) |
最愛幹的事 |
zui4 ai4 gan4 de5 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 最爱干的事), Lieblingsbeschäftigung |
你在幹什麼 |
ni3 zai4 gan4 shen2 me5 | (traditionelle Schreibweise von 你在干什么), Was bist du am machen? |
幹紅葡萄酒 |
gan4 hong2 pu2 tao2 jiu3 | (traditionelle Schreibweise von 干红葡萄酒), trockener Rotwein |
幹部的考察 |
gan4 bu4 de5 kao3 cha2 | (traditionelle Schreibweise von 干部的考察), Überprüfung (der Arbeit) der Funktionäre |
化幹戈為玉帛 |
hua4 gan1 ge1 wei2 yu4 bo2 | (traditionelle Schreibweise von 化干戈为玉帛), Krieg in Friedenwandeln |
像牛馬一樣幹活 |
xiang4 niu2 ma3 yi2 yang4 gan4 huo2 | (traditionelle Schreibweise von 像牛马一样干活), schuften |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
蛇把我咬了。 |
The snake bit me. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK ) | |
“你喜欢蛇吗?”“当然不喜欢。” |
"Magst du Schlangen?" "Natürlich nicht." (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他告诉我他不怕蛇。 |
Er hat mir gesagt, dass er keine Angst vor Schlangen hat. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
一朝被蛇咬,十年怕井绳。 |
Gebranntes Kind scheut das Feuer. (Mandarin, Tatoeba sysko lilygilder ) | |
他很讨厌蛇。 |
Er verabscheut Schlangen. (Mandarin, Tatoeba elizabethchan Manfredo ) | |
Tom被蛇咬到了。 |
Tom wurde von einer Schlange gebissen. (Mandarin, Tatoeba JSakuragi pullnosemans ) | |
从天上看下来,这条河像一条巨蛇。 |
Vom Himmel aus sah der Fluss wie eine riesige Schlange aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他怕蛇。 |
Er hat Angst vor Schlangen. (Mandarin, Tatoeba sadhen freddy1 ) | |
我一点也不怕蛇。 |
Ich habe nicht die geringste Angst vor Schlangen. (Mandarin, Tatoeba notabene Wolf ) | |
依据中国的生肖,我出生在蛇年。 |
Nach dem chinesischen Horoskop bin ich im Jahr der Schlange geboren. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Zaghawa ) | |
他害怕蛇。 |
Er hat Angst vor Schlangen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 freddy1 ) | |
后来我知道了,蛇是没有用来听声音的耳朵的。 |
Später erfuhr ich, dass Schlangen keine Ohren haben, mit denen sie hören könnten. (Mandarin, Tatoeba yihags00 Yorwba ) | |
他一点也不怕蛇。 |
Er fürchtet sich überhaupt nicht vor Schlangen. Er hat überhaupt keine Angst vor Schlangen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione MUIRIEL ) | |
他一點也不怕蛇。 |
Er fürchtet sich überhaupt nicht vor Schlangen. Er hat überhaupt keine Angst vor Schlangen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione MUIRIEL ) | |
她看见一条蛇的时候,叫了起来。 |
Sie schrie, als sie eine Schlange sah. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
蛇年开始了。 |
The year of the snake has begun. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik ) | |
摸这条蛇安全吗? |
Kann man diese Schlange gefahrlos berühren? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
青蛙怕蛇。 |
Frösche haben Angst vor Schlangen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
這條蛇是活的還是死的? |
Ist die Schlange tot oder lebendig? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
摸這條蛇安全嗎? |
Kann man diese Schlange gefahrlos berühren? (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
这条蛇是活的还是死的? |
Ist die Schlange tot oder lebendig? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我买磁带。 |
I buy tapes. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
磁能生产电流的发明,在电力领域非常重要。 |
The discovery that electric currents can be produced by magnetism is extremely important in the field of electricity. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
磁场是看不见的。 |
Das Magnetfeld ist unsichtbar. (Mandarin, Tatoeba jin1 Yorwba ) | |
装置靠磁力运作。 |
Der Mechanismus funktioniert durch die Kraft des Magnetismus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
这个磁带录音机不是新的。 |
Dieser Kassettenrekorder ist nicht neu. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi ) | |
我買磁帶。 |
I buy tapes. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我给他镇静剂。 |
Ich gab ihm ein Beruhigungsmittel. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
你在买这药之前应该问一下药剂师的建议。 |
You should consult with a pharmacist before buying that medicine. (Mandarin, Tatoeba fucongcong aaronibus62 ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她提高了她的嗓音。 |
Sie erhob die Stimme. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
她們提高了她們的嗓門。 |
They raised their voices. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CH ) | |
你的嗓音对我来说就像是美人鱼的歌。 |
Der Klang deiner Stimme ist wie Sirenengesang. (Mandarin, Tatoeba fucongcong PeterR ) | |
你有副好嗓音。 |
Sie haben eine wunderbare Stimme. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
她们提高了她们的嗓门。 |
They raised their voices. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CH ) | |
一根鱼刺卡在我嗓子里了。 |
A fish bone has stuck in my throat. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
他压低嗓门对她说:「我爱你。」 |
Er flüsterte ihr zu: „Ich liebe dich!“ (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
我只是想要听听你的嗓音。 |
Ich hatte einfach Lust, den Klang deiner Stimme zu hören. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你在幹什麼? |
Was machst du? (Mandarin, Tatoeba fengli megamanenm ) | |
嘿,你!你在幹什麼? |
He, du da! Was machst du? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你這麼早來到幹甚麼? |
Weshalb bist du so zeitig hierher gekommen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
幹你娘。 |
Fick deine Mutter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Vortarulo ) | |
他時不時會去北京公幹。 |
Er fährt manchmal geschäftlich nach Peking. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
您空閒的時候喜歡幹甚麼呢? |
Was machst du gern in deiner Freizeit? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng al_ex_an_der ) | |
他去了名古屋公幹。 |
He's gone to Nagoya on business. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你問這個幹什麼? |
Warum fragst du? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他去了東京公幹。 |
He went to Tokyo on business. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
你幹嗎不穿件連衣裙呢? |
Warum trägst du kein Kleid? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Pfirsichbaeumchen ) | |
你們覺得我不知道自己在幹什麼嗎? |
Denkt ihr, ich weiß nicht, was ich tue? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
他一幹完活兒就回了家。 |
Sobald er seine Arbeit beendet hatte, ging er nach Hause. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
我幹了什麼? |
Was habe ich getan? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Sudajaengi ) | |
我還從來都沒有幹過什麼重要的事兒。 |
Ich habe noch nie etwas Nennenswertes getan. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我們誰也能幹。 |
Jeder von uns könnte das. (Mandarin, Tatoeba tigro1973 Pfirsichbaeumchen ) | |
明天有許多要幹的事情。 |
Ich habe morgen viel zu tun. (Mandarin, Tatoeba tigro1973 riotlake ) | |
活快幹完了。 |
I have almost finished my work. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus JimmyUK ) | |
我相信他是個能幹的人。 |
I'm sure he is a man of ability. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
那些人在幹啥呀? |
Was machen die Leute da? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng svhschinese ) |
einzusortieren
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
墙倒众人推 |
qiáng dǎo zhòng rén tuī | Fällt eine Mauer um, schieben alle ( Chinesische Sprichwörter) |
一朝被蛇咬,十年怕草绳 |
yī zhāo bèi shé yǎo, shí nián pà cǎo shéng | Eines Morgens durch eine Schlange gebissen, zehn Jahre Furcht vor Grasseilen; (Wiktionary en) |
一朝被蛇咬,十年怕井绳 |
yī zhāo bèi shé yǎo, shí nián pà jǐng shéng | Eines Morgens durch eine Schlange gebissen, zehn Jahre Furcht vor Brunnenseilen; (Wiktionary en) |
强龙不压地头蛇 |
qiáng lóng bù yā dì tóu shé | Ein kraftvoller Drache kann keine Schlange auf der Erde zerdrücken; auch ein Mächtiger kann keine lokalen Verbrecher besiegen; (Wiktionary en) |
杯弓蛇影 |
bēi gōng shé yǐng | In einer Tasse statt eines Bogens das Bild einer Schlange sehen; ein falscher Alarm (Wiktionary en) |
她太矮了,看不到围墙外面。 |
ta1 tai4 ai3 le5 , kan4 bu4 dao4 wei2 qiang2 wai4 mian4 。 | Sie war zu klein, um über den Zaun zu sehen. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
Tom想把电视挂在墙上 |
Tom xiang3 ba3 dian4 shi4 gua4 zai4 qiang2 shang4 | Tom wants us to hang the TV on the wall. (Tatoeba huooc mailohilohi) |
一张老人的画像挂在墙上。 |
yi1 zhang1 lao3 ren2 de5 hua4 xiang4 gua4 zai4 qiang2 shang4 。 | Das Portrait eines alten Mannes hing an der Wand. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
墙上有张地图。 |
qiang2 shang4 you3 zhang1 de4/di4 tu2 。 | An der Wand ist eine Landkarte. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
我祖父的照片在墙上挂着。 |
wo3 zu3 fu4 de5 zhao4 pian4 zai4 qiang2 shang4 gua4 zhao2/zhe2 。 | My grandfather's photograph is on the wall. (Tatoeba verdastelo9604 Dejo) |
当里奥梅西射门时,球员们筑起一道人墙。 |
dang1/dang4 li3 ao4 mei2 xi1 she4 men2 shi2 , qiu2 yuan2 men5 zhu2 qi3 yi1 dao4 ren2 qiang2 。 | The players made a wall as Lionel Messi went to shoot. (Tatoeba trieuho) |
墙上挂着一顶帽子和一件大衣。 |
qiang2 shang4 gua4 zhao2/zhe2 yi1 ding3 mao4 zi5 he2/he4/huo2 yi1 jian4 da4 yi1 。 | There were a hat and a coat on the wall. (Tatoeba fercheung CK) |
有人站在墙后。 |
you3 ren2 zhan4 zai4 qiang2 hou4 。 | Jemand steht hinter der Wand. (Tatoeba fucongcong Wolf) |
他的画被悬挂在墙上。 |
ta1 de5 hua4 bei4 xuan2 gua4 zai4 qiang2 shang4 。 | His pictures were hung on the wall. (Tatoeba fenfang557 CK) |
那幅图挂在墙上。 |
na4/nei4 fu2 tu2 gua4 zai4 qiang2 shang4 。 | Das Bild hängt an der Wand. (Tatoeba vicch Espi) |
他让妹妹帮他涂他房间的墙。 |
ta1 rang4 mei4 mei4 bang1 ta1 tu2 ta1 fang2 jian1 de5 qiang2 。 | He had his sister help him paint the wall of his room. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
把梯子靠墙放着。 |
ba3 ti1 zi5 kao4 qiang2 fang4 zhao2/zhe2 。 | Stelle die Leiter an die Mauer. Lehnen Sie die Leiter an die Wand. (Tatoeba fucongcong Esperantostern MUIRIEL) |
我们准备刷墙。 |
wo3 men5 zhun3 bei4 shua1/shua4 qiang2 。 | Wir werden die Wand streichen. (Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL) |
汤姆每天都会吃一粒含有维他命和矿物质的药片。 |
tang1 mu3 mei3 tian1 dou1/du1 hui4 chi1 yi1 li4 han2 you3 wei2 ta1 ming4 he2/he4/huo2 kuang4 wu4 zhi4 de5 yao4 pian4 。 | Tom nimmt jeden Tag eine Tablette mit Vitaminen und Mineralien. (Tatoeba yuiyu al_ex_an_der) |
一粒米都不要浪费! |
yi1 li4 mi3 dou1/du1 bu4 yao4 lang4 fei4 ! | Verschwende nicht ein einziges Reiskorn! (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
谁射入了今晚的第一粒进球? |
shei2 she4 ru4 le5 jin1 wan3 de5 di4 yi1 li4 jin4 qiu2 ? | Wer macht heute Abend das erste Tor? (Tatoeba wangzi0921 Balamax) |
我的儿子从盒子里拿了一粒糖。 |
wo3 de5 er2/er5 zi5 cong2 he2 zi5 li3 na2 le5 yi1 li4 tang2 。 | Mein Sohn hat ein Bonbon aus der Dose genommen. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
他害怕蛇。 |
ta1 hai4 pa4 she2 。 | Er hat Angst vor Schlangen. (Tatoeba egg0073 freddy1) |
我一点也不怕蛇。 |
wo3 yi1 dian3 ye3 bu4 pa4 she2 。 | Ich habe nicht die geringste Angst vor Schlangen. (Tatoeba notabene Wolf) |
Tom被蛇咬到了。 |
Tom bei4 she2 yao3 dao4 le5 。 | Tom wurde von einer Schlange gebissen. (Tatoeba JSakuragi pullnosemans) |
蛇年开始了。 |
she2 nian2 kai1 shi3 le5 。 | The year of the snake has begun. (Tatoeba) |
她看见一条蛇的时候,叫了起来。 |
ta1 kan4 jian4/xian4 yi1 tiao2 she2 de5 shi2 hou4 , jiao4 le5 qi3 lai2 。 | Sie schrie, als sie eine Schlange sah. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
一朝被蛇咬,十年怕井绳。 |
yi1 chao2/zhao1 bei4 she2 yao3 , shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2 。 | Gebranntes Kind scheut das Feuer. (Tatoeba sysko lilygilder) |
他一點也不怕蛇。 |
ta1 yi1 dian3 ye3 bu4 pa4 she2 。 | Er hat überhaupt keine Angst vor Schlangen. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
“你喜欢蛇吗?”“当然不喜欢。” |
“ ni3 xi3 欢 she2 ma5 ?”“ dang1/dang4 ran2 bu4 xi3 欢。” | "Magst du Schlangen?" "Natürlich nicht." (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他怕蛇。 |
ta1 pa4 she2 。 | Er hat Angst vor Schlangen. (Tatoeba sadhen freddy1) |
从天上看下来,这条河像一条巨蛇。 |
cong2 tian1 shang4 kan4 xia4 lai2 , zhe4/zhei4 tiao2 he2 xiang4 yi1 tiao2 ju4 she2 。 | Vom Himmel aus sah der Fluss wie eine riesige Schlange aus. Vom Himmel aus gesehen, mutete der Fluss wie eine gewaltige Schlange an. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Pfirsichbaeumchen) |
青蛙怕蛇。 |
qing1 wa1 pa4 she2 。 | Frösche haben Angst vor Schlangen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
装置靠磁力运作。 |
zhuang1 zhi4 kao4 ci2 li4 yun4 zuo4 。 | Der Mechanismus funktioniert durch die Kraft des Magnetismus. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
这个磁带录音机不是新的。 |
zhe4/zhei4 ge4 ci2 dai4 lu4 yin1 ji1 bu4 shi4 xin1 de5 。 | Dieser Kassettenrekorder ist nicht neu. (Tatoeba fucongcong Espi) |
磁能生产电流的发明,在电力领域非常重要。 |
ci2 neng2 sheng1 chan3 dian4 liu2 de5 fa1 ming2 , zai4 dian4 li4 ling3 yu4 fei1 chang2 chong2/zhong4 yao4 。 | The discovery that electric currents can be produced by magnetism is extremely important in the field of electricity. (Tatoeba eastasiastudent) |
我给他镇静剂。 |
wo3 gei3 ta1 zhen4 jing4 ji4 。 | I gave him a sedative. (Tatoeba verdastelo9604 CH) |
Lückentexte
BearbeitenWikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
水星 的 一天 有 多长? | Wie lange ist ein Tag auf dem Merkur? |
日出 和 日落 | Sonnenaufgang und Sonnenuntergang |
如果 你 在 水星 上 看 日出, | Wenn du auf dem Merkur den Sonnenaufgang siehst, |
你 会 见到 非常 奇怪 的 东西: | kannst du etwas außergewöhnlich Seltsames sehen |
太阳 仅仅 直直 地 aufsteigen, | Die Sonne steigt nur kaum so gerade auf |
就像 我们 在 地球 上 见到 它 一样, | wie wir sie auf der Erde sehen. |
太阳 会 似乎 ein bißchen aufzusteigen, | Die Sonne scheint ein bißchen aufzusteigen |
再一次 设定, | dann steigt sie noch einmal auf |
然后 一天 开始。 | dann beginnt ein Tag |
晚上 你 将会 见到 相同 的 事物: | Zum Sonnenuntergang kannst Du das gleiche Phänomen sehen: |
太阳 会 简短 地 nach 下 sinken, | die Sonne wird kurz nach unten sinken |
Dann steigt sie 再一次, | dann steigt sie wieder |
然后 适当地 设定。 | anschließend erfolgt der gewöhnliche Ablauf |
它的一天等于58.65个地球日。 | Merkurs Tag ist gleich 58,65 Erdtagen. |
Texte
BearbeitenHillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 64 Seiten 94/95, 194
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
有字典没有 Have you a Dictionary ?
| ||
要买一个 I want to buy one
| ||
你给我买 You buy one for me
| ||
中国字不好写 Chinese characters are difficult to write
| ||
我不会写 I can't write
| ||
请你教我 Please teach me
| ||
这的笔不好用 This pen is not good
| ||
叫跟班的买一块墨 Tell the boy to buy a cake of ink
| ||
你明天来不来 Are you coming to-morrow ?
| ||
明天不念书 I shall not read to-morrow
|
我 I, me
| ||
我的 My, mine
| ||
我们 We, us
| ||
我们的 Our, ours
| ||
你 Thou, thee and you
| ||
你的 Thy, thine, your, yours
| ||
你们 You (plural)
| ||
你们的 Your, yours
| ||
他 He, she, it, him, her
| ||
他的 His, her, hers, its
| ||
他们 They, them
| ||
他们的 Their, their
|
来 To come
| ||
我来咯 I have come
| ||
他来了没有 Has he come?
| ||
他不来 He will not come
| ||
他来不来 Will he come ?
| ||
他们不能来 They cannot come
| ||
他们不用来 You (plural) needn't come
| ||
你别来 Don't you come !
|