Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 36
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
胡 |
hu2 | warum, weshalb, hist. Bezeichung die Stämme im Norden und Westen Chinas, ausländisch, von außen kommend, planlos, unüberlegt, rücksichtslos, leichtsinnig, Bart | wiktionary Etymologie:
Unter dem alten (古) Mond (月) sind schon viel (胡) unüberlegte Sachen passiert. |
身 |
shen1 | Körper, Rumpf, Leben, selbst, persönlich, Moral und Charakter, Hauptbestandteil, Stamm, Kleidungsgarnitur | wiktionary Etymologie: |
射 |
she4 | schießen, filmen, Jagdpacht, Schuss, spritzen, strahlen, andeuten | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 5)
Schießt (射) man auf einen Körper (身), müssen bestimmte, kleine (寸) Stellen getroffen werden, um ihn tödlich zu verwunden |
shi2/she4 | mit Pfeil und Bogen treffen | ||
ye4 | (Laut) | ||
yi4/she4 | (Laut) | ||
谢 |
xie4 | danken, sich bedanken, welken, vertrocknen, verblühen, sich entschuldigen, höflich ablehnen | wiktionary Etymologie:
Worte (讠) schießen (射) aus dem Mund, um sich zu bedanken (谢) |
叫 |
jiao4 | heißen, nennen, rufen, bestellen, anfordern, anreden, veranlassen, anordnen, männlich (bei Tieren) | wiktionary Etymologie: (HSK 3.0 Band 3) |
Lernhilfen
BearbeitenTon 4
万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) der ersten Zahl 万萬(wan4, 10 000) stehen 四 (si4 vier) 个 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (yi 100 Mio.) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). Gerade in diesem 月 (yue4, Monat) will er in die 玉 (yu4, Jade-) Branche einsteigen, um die Jade mit Pietät 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er ist sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um jenes/das Ergebnis ähnlich wie einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich hochzuziehen und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (hai4, Jahr des Schweins) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) als Schriftzeichen in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4, fehlten) noch mehrere 寸 (cun4 Daumenbreiten) und gerade war es auch nicht. Die Inschrift war kaum wiederzuerkennen. In einem bekümmerten Zustand warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angerichteten Schaden. Der Eigentümer 谢 (xie4, dankte) ihm dafür. Da er aber hartnäckig und interessiert ist, will er es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见(jian4, sehen), was 就 (jiu4, dann) 见(xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课 (ke4, Kurs) machen, um besser mit den Apparaten und Geräten zu werden. Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er einen 士 (shi4, Leibwächter), der Khan aus der Sippe Li 叫 (jiao4, genannt) wurde. Aus Stolz über einen bemerkenswerten Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) 辶 (chuo4, ging) er los und kaufte einen prächtigen 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4, stellte ihn auf). Allerdings hatte er noch 不 (bu4, nicht) bezahlt und 欠 (qian4, schuldete) dem Händler noch Geld. Da er sehr klein, der Thron aber hoch aufragte, nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen).
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
二胡 |
er4 hu2 | Erhu (Saiteninstrument) | |
胡豆 |
hu2 dou4 | Indigostrauchart (Indigofera incarnata) | |
胡子 |
hu2 zi5 | Bart | (HSK 3.0 Band 5) |
胡同 |
hu2 tong4 | Gasse (Nordchinesisch) | |
胡同儿 |
hu2 tong4 r5 | Gasse | (HSK 3.0 Band 5) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
尸身 |
shi1 shen1 | Leichnam | |
身分 |
shen1 fen4 | Herkunft, Rang, soziale Stellung, sozialer Stand, Status | |
一身 |
yi1 shen1 | der ganze Körper | (HSK 3.0 Band 5) |
半身 |
ban4 shen1 | Halbgeviert (Druckwesen) | |
自身 |
zi4 shen1 | selbst-, auto-, eigen, sich selbst, persönlich, an sich | (HSK 3.0 Band 3) |
身心 |
shen1 xin1 | Leib und Seele, Körper und Geist | (HSK 3.0 Band 7-9) |
人身 |
ren2 shen1 | persönlich, Personal..., Körper des Menschen, Leib | (HSK 3.0 Band 7-9) |
身亡 |
shen1 wang2 | krepieren, verenden | |
车身 |
che1 shen1 | Karosserie | |
分身 |
fen1 shen1 | Doppelgänger | |
身子 |
shen1 zi5 | Körper, Leichnam, Gremium | (HSK 3.0 Band 7-9) |
其自身 |
qi2 zi4 shen1 | geheim, geschützt |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
射手 |
she4 shou3 | Bogenschütze, Schütze (Tierkreiszeichen), Schutz |
射中 |
she4 zhong4 | anschießen |
无射 |
wu2 yi5 / wu2 yi4 | musikalische Note, Zeichen für den 9. Monat |
日射 |
ri4 she4 | Einstrahlung, Sonneneinstrahlung |
射门 |
she4 men2 | auf das Tor schießen |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
谢军 |
xie4 jun1 | Xie Jun (Name) |
谢姓 |
xie4 xing4 | Familienname Xie |
谢辛 |
xie4 xin1 | Chea Sim (Roter Khmer, Politiker) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
叫门 |
jiao4 men2 | an die Tür klopfen | |
叫好 |
jiao4 hao3 | jubeln | (HSK 3.0 Band 7-9) |
喜叫 |
xi3 jiao4 | Blauhäher | |
羊叫 |
yang2 jiao4 | meckern | |
又叫 |
you4 jiao4 | auch genannt | |
大叫 |
da4 jiao4 | ausrufen, schreien |
Ausdrücke
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
五胡十六国 |
wu3 hu2 shi2 liu4 guo2 | Sechzehn Reiche der fünf Barbaren |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
A曰:"白身。" |
A yue1 :" bai2 shen1 。" | A sagte: Privatmann. (Englische Übersetzung mit Kontext) A replied, "Private citizen." (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
射! |
she4 | Schieß! (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Roujin ) |
A射<Tier> |
A she4 <Tier> | A schoß nach einem <Tier> (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
谢谢 |
xie4 xie4 | Danke! | (HSK 3.0 Band 1) |
不谢 |
bu4 xie4 | Nichts zu danken ! Keine Ursache ! Gern geschehen ! | |
谢谢您 |
xie4 xie5 nin2 | Danke Ihnen! | |
谢谢你 |
xie4 xie5 ni3 | Ich danke Dir! | |
好,谢谢你。 |
hao3 , xie4 xie4 ni3 。 | Gut, danke dir. | |
谢谢你们 |
xie4 xie4 ni3 men5 | Danke euch. | |
谢谢。再见 |
xie4 xie4 。 zai4 jian4 | Danke. Auf Wiedersehen. | |
很好,谢谢。 |
hen3 hao3 , xie4 xie4 。 | Sehr gut, danke. (Tatoeba Ayalche MUIRIEL) | |
谢A曰: |
xie4 A yue1 : | A dankend sagte er: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) | |
我很好,谢谢。 |
wo3 hen3 hao3 , xie4 xie4 。 | Es geht mir gut, danke. (Mandarin, Tatoeba cherylting MUIRIEL ) | |
谢谢,很好! |
xie4 xie4 , hen3 hao3 ! | Danke, gut! Thanks, great! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus francaisr0wlet ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我叫Tom。 |
wo3 jiao4 Tom。 | Ich heiße Tom. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) |
我叫Tom,你呢? |
wo3 jiao4 Tom, ni3 ne5 ? | Ich bin Tom. Und du? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) |
我叫<Name>。 |
wo3 jiao4 <Name>。 | Ich heiße <Nachname>. |
我叫<Nachname, Vorname> |
wo3 jiao4 <Nachname, Vorname> | Ich heiße <Nachname, Vorname>. |
她叫 <Name> |
ta1 jiao4 <Name> | Sie heißt <Name> . |
我叫王军 |
Wo3 jiao4 Wang2 Jun1 | Ich heiße Wang Jun. |
我叫了你。 |
wo3 jiao4 le5 ni3 。 | Ich rief dich. I called you. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK ) |
我叫小雨。 |
wo3 jiao4 xiao3 yu3 。 | Ich heiße Xiao Yu. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Laoan ) |
他叫丁力 |
Ta1 jiao4 Ding1 Li4 | Er heißt Ding Li. |
你好,我姓<Nachname>,叫<Nachname><Vorname>。 |
ni3 hao3 , wo3 xing4 <Nachname>, jiao4 <Nachname><Vorname>。 | Guten Tag. Ich heiße <Nachname>, <Vorname><Nachname>. |
叫Ishmael。 |
jiao4 Ishmael。 | Call Ishmael. (Tatoeba treskro3 Scott) |
你好,我叫Nancy。 |
ni3 hao3 , wo3 jiao4 Nancy。 | Hallo, ich bin Nancy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) |
你好!我叫小雨。 |
ni3 hao3 ! wo3 jiao4 xiao3 yu3 。 | Hallo! Ich heiße Xiaoyu. Hello! I'm called Xiaoyu. (Tatoeba xjjAstrus Kiwi) |
三点叫她。 |
san1 dian3 jiao4 ta1 。 | Ruf sie um drei Uhr. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Laoan ) |
我叫Tom。 |
wo3 jiao4 Tom。 | Ich heiße Tom. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
我叫A, 你呢? |
wo3 jiao4 A, ni3 ne5 ? | Ich heiße A, und du? ( Chinesisch: Lektion 1) |
我很好,谢谢 |
wo3 hen3 hao3 , xie4 xie4 | Mir geht es gut, danke. |
Lückentexte
BearbeitenFür den Bogen der 二胡 wird 马-Haar verwendet.
Texte
BearbeitenDialog 1
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
甲: 你好吗? 乙: 很好,谢谢,你呢? A: 我也很好. |
jia3 : ni3 hao3 ma5 ? yi3 : hen3 hao3 , xie4 xie4 , ni3 ne5 ? A: wo3 ye3 hen3 hao3 . |
甲: Wie geht es dir? 乙: Gut, danke. Und dir? A: Mir geht es auch gut. |
Dialog 2
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
甲: 你好,我姓王,叫王小雨 乙: 你好,我也姓王,叫王丁力. 你好吗? 甲: 很好,谢谢你,你呢? 乙: 我也很好. 再见. 甲: 再见 |
jia3 : ni3 hao3 , wo3 xing4 wang2 , jiao4 wang2 xiao3 yu3 yi3 : ni3 hao3 , wo3 ye3 xing4 wang2 , jiao4 wang2 ding1 li4 . ni3 hao3 ma5 ? jia3 : hen3 hao3 , xie4 xie4 ni3 , ni3 ne5 ? yi3 : wo3 ye3 hen3 hao3 . zai4 jian4 . jia3 : zai4 jian4 |
Person 1: Guten Tag. Ich heiße Wang, mit vollem Namen Wang Xiao Yu. Person 2: Guten Tag. Ich heiße auch Wang. Genauer Wang Ding Li. Wie geht es Ihnen? Person 1: Gut, danke. Und Ihnen? Person 2: Mir geht es auch gut. Auf Wiedersehen. Person 1: Auf Wiedersehen |