Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 109


Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zhao4 auffordern, herbeizitieren, (einbe)berufen, versammeln, zusammenberufen, rufen       

wiktionary Etymologie:

zhao1 evident, deutlich, offensichtlich, hell, klar

wiktionary Etymologie:

zhao4 scheinen, leuchten, beleuchten, erhellen, sich spiegeln, widerspiegeln, vergleichen, gegenüberstellen, fotografieren, Fotografie, in Übereinstimmung mit, Lizenz, Genehmigung, aufpassen, kümmern, benachrichtigen, verstehen, begreifen, in Richtung auf, nach ... hin  

wiktionary Etymologie:(HSK 3.0 Band 3)

pian4 Radikal Nr. 91 = gespaltenes Holz (steht immer rechts), Scheibe, Platte, Tablett, (flaches) Stück, Teil eines Ganzen, in Scheiben schneiden, teilweise, unvollständig, ZEW für dünne Scheibe und Schnitte, Karte     

wiktionary Etymologie:


Lernhilfen

Bearbeiten

Ton 1

Im Jahr des Hundes 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen fielen in einem 区區(qu1, Landkreis) bei starkem 风 (feng1, Wind) 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner auf die 宀 (mian1, Dächer) herab und 冖 (mi1, bedeckten) die Erde. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂冋 (jiong1, Wildnis) haben sich 都 (dou1, alle) 工 (gong1, Arbeiter) 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-/Hobby-)Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀刂(dao1, Messer) in ein Hagelkorn 切 (qie1, geschnitten), weiter 割 (ge1, geschnitten) und es 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, es) 相 (xiang1, unter die Lupe zu nehmen). 他 (ta1, Er) fand ein 戋 (jian1, unbedeutend kleines) 沙 (sha1, Körnchen) 金钅(jin1, Gold) im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade die 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines 丰 (feng1, reichlichen) Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) ihn auszugraben und setzte eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um 斯 (si1, dies) zu bewerkstelligen. Selbst 夕 (xi1, abends) im 星 (xing1, Sternen-)Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde in einem Kasten mit einem 车車 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluss) in die 东東(dong1, östliche) 京 (jing1 Hauptstadt) 輸 (shu1, transportiert), als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) 妈媽(ma1, Mutter) war gerade aufgrund 心忄 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch mit einem 糸 糹纟(si1, Seiden-)laken bedeckt, auf einem 张 (zhang1, ZEW) 几 (ji1, Tisch) aufgebahrt, bevor er zu 丘 (qiu1, Grab) getragen wird. Plötzlich wurde die 都 (du1, Großstadt) von einem 欧歐 (ou1, europäischen) 军 (jun1, Heer) aus 西 (xi1, westlicher) 方 (fang1, Richtung) angegriffen. Die 丁 (ding1, Familienangehörigen) 曰 (yue1, sagten), sie wären sehr 欢歡 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zu Ende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur verbrannte 辛 (xin1, bittere) Reste und 隹 (zhui1, Vögel). Die 师 師(shi1, Lehrer) 教敎 (jiao1, unterrichteten) und bildeten viele 兵 (bing1, Soldaten) aus, die mit ihren 身 (shen1, Körpern) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten und in ihren 青 (qing1, naturfarbenen) Tarnanzügen fast unsichtbar blieben. Unterstützt wurden sie von mehreren 只 (zhi1, ZEW) 高 (gao1, großen), kastrierten Tigern, die für den Kampf ausgebildet waren. Die 妮 (ni1, Mädchen) schmückten sie mit 兴 (xing1, blühenden) 花 (hua1, Blumen) und 识 (zhi1, rufen) und 识 (xi1, lachen ohne Ende). Nachdem der Krieg, der mit 殳(shu1, Bambuslanzen) und Peitschen geführt wurde, mit einem 真(zhen1, wirklich) 昭 (zhao1, deutlichen) Sieg 光(guang1, glanzvoll zu Ende) und wieder 安(an1, Ruhe) eingekehrt war, mussten sich ihre 英(ying1, mutigen) , mit 章(zhang1, Medaillen) ausgezeichneten 兄(xiong1, älteren Brüder) wieder auf das Studium der Medizin- 书(shu1, Bücher) 扑(pu1, werfen). Zur 昏(hun1, Abenddämmerung) zogen sie 清(qing1, saubere) 衣衤(yi1, Kleider) an, denn sie hatten ein 约(yue1, Treffen) , um 公(gong1, öffentliche), aber 幺(yao1, unbedeutende) Zeremonien in den 宫 宮(gong1, Tempeln) der 央(yang1, Zentren) der 村(cun1, Weiler) und 乡(xiang1, Dörfer) 施(shi1, auszuführen). Machten sie etwas falsch, zeigten sie sich entsetzt, 曲(qu1, gekrümmt) und 哭(ku1, weinten) vor Scham. Am nächsten 朝(zhao1, Morgen) mussten sie abmarschieren und sich auf den 冈(gang1, Kamm eines Hügels) 之(zhi1, begeben). 先 (xian1, Zuerst) konnten sie einfach 夂(sui1, schlendern). Ihr 息(xi1/xi2, Atem) blieb ruhig, da kein 夭(yao1, wucherndes) Gebüsch vorhanden war, das das Vorankommen verzögerte. Um, nach einer 休(xiu1, Rast) mit 多(duo1, vielen) 杯(bei1, Bechern) 黑(hei1, schwarzen) Tees, auf den nächsten 阿(e1, großen Hügel) zu gelangen mussten sie schon 刚(gang1, beständig) 咼 (wai1/kuai1, schräg) nach oben wandern. Es gab zwar keine 监(jian1, Aufsicht), aber die übrigen 亲(qin1, Verwandten) der 家(jia1, Familien) der 哥(ge1, älteren Brüder) sahen zu. Sie 巴(ba1, hofften), dass diese im nächsten 冬(dong1, Winter) Frauen aus einem angrenzenden 州(zhou1, Bezirk) 婚(hun1, heiraten) würden. Eine weitere Hoffnung war, dass der Winter nicht allzu 屯(zhun1, hart) ausfallen würde; dass nicht zuviel Wärme durch die Fenster und Kamine entweicht und die 司(si1, bewirtschafteten) Bäume auch im nächsten Jahr 结(jie1, Früchte tragen) würden. Dies würde ihre Vorräte 加(jia1, vermehren) und sich müssten nicht eine Nachricht über den 江(jiang1, großen Fluss) und die 关(guan1, Pässe) in den 山(shan1, Bergen) schicken, um einige 斤 (jin1, Pfund) 包 (bao1, verpackte) Nahrung zu importieren.

Ton 4

万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) der ersten Zahl 万萬(wan4, 10 000) stehen 四 (si4 vier) 个個 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (yi 100 Mio.) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). 现 (xian4, Gerade) 在 (zai4, in) diesem 月 (yue4, Monat) will er in die 玉 (yu4, Jade-) Branche einsteigen, um die Jade mit 孝 (xiao4, Pietät) 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um 那 (na4, jenes/das) Ergebnis 似 (si4, ähnlich wie) einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich hochzuziehen und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (hai4, Jahr des Schweins) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) als 字 (zi4, Schriftzeichen) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4, fehlten) 尚 (shang4, noch) mehrere 寸 (cun4 Daumenbreiten) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. Die 识 (zhi4, Inschrift) war kaum 认 (ren4, wiederzuerkennen). In einem 介 (jie4, bekümmerten) 状 (zhuang4, Zustand) warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angerichteten 害 (hai4, Schaden). Der Eigentümer 谢謝 (xie4, dankte) ihm dafür. Da er aber 强 (jiang4, hartnäckig) und 兴 (xing4, interessiert) ist, will er es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见見 (jian4, sehen), was 就 (jiu4, dann) 见見 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课課 (ke4, Kurs) machen, um besser mit den 具 (ju4, Apparaten) und 器 (qi4, Geräten) zu werden. Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er einen 士 (shi4, Leibwächter), der 可 (ke4, Khan) aus der 氏 (shi4, Sippe) Li 叫呌 (jiao4, genannt) wurde. Aus Stolz über einen 着著 (zhu4, bemerkenswerten) Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) 辶 (chuo4, ging) er los und kaufte einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4, stellte ihn auf). Allerdings hatte er noch 不 (bu4, nicht) bezahlt und 欠 (qian4, schuldete) dem Händler noch Geld. Da er 太 (tai4, sehr) klein, der Thron aber 兀 (wu4, hoch aufragte), nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Er 问問 (wen4, fragte) sich, ob er 贵貴 (gui4, wertvolle) 贝貝 (bei4, Muscheln) 用 (yong4, verwenden) sollte, um sie dicht und 切 (qie4, eng) aneinander zu legen und den Thron damit zu 化 (hua4, verändern), machte es dann aber nicht. Zur 夕 (xi4, Abenddämmerung), von der Sonne 照 (zhao4, schienen) nur noch 糸 糹纟 (mi4, 5 Seidenbreiten), sang er leise vor sich hin und hörte unvermittelt von 外 (wai4, draußen) 和 (he4, den Gesang erwidern) und die 次 (ci4, nächste) 句 (ju4, Strophe) 乐 (le4, fröhlich) singen. Der andere sang allerdings 未 (wei4, nicht) so gut, eine Note war immer 误 (wu4, falsch), und war ihm daher 竟 (jing4, tatsächlich) 亞 (ya4, unterlegen), wenngleich ihre Gesangsfähigkeiten 共 (gong4, insgesamt) 比 (bi4, dicht nebeneinander) lagen. Er fragte sich, seit wie vielen 丗 (shi4, Generationen) und 世 (shi4, Epochen) 这這 (zhe4, diese) 乐 (yue4, Musik) existierte. 至 (zhi4, Bis) heute wird es 亘 (gen4, fortwährend) gesungen und auf den 页頁 (ye4 Seiten) von 件 (jian4, Dokumenten) für die Nachwelt mit dem Pinsel aufgeschrieben. Es 克 (ke4, überwindet) 恨 (hen4, Schmerz) und hilft beim 吊 (diao4, Trauern); insbesondere wenn einmal 爱 (ai4, geliebte) 弟 (di4, jüngere Brüder) 或 (huo4, oder) anmutige 妹 (mei4, jüngere Schwestern) gestorben sind. Bauweise bedingt 必 (bi4, müssen) deren Gräber regelmäßig 乂 (yi4, gemäht) und von 艾 (ai4, Beifuß) befreit werden, da aus dem weiter oben gelegenen Gebiet 足 (ju4, exzessiv) viel fließendes Wasser dorthin 沁 (qin4, sickert) und 注 (zhu4, fließt). 兑 兌 (dui4, wechselt) ein 户戸戶 (hu4, Haushalt) seinen Wohnort und 去 (qu4, geht) in einen anderen 县県 (xian4, Landkreis) muss man seine Angelegenheiten 乂 (ai4, regeln) und jemanden mit der Grabpflege beauftragen. 入 (ru4, Betritt) 或 (huo4, man) den 市 (shi4, Markt) dort, muss man mit 固 (gu4, entschlossenem) Willen auftreten, um gute Preise für die 到 (dao4, eintreffenden) Gewürze zu bekommen , die später mit einem 臼 (jiu4, Mörser) zerstoßen werden. Die 客 (ke4, reisenden) Händler müssen 监 (jian4, Aufpasser) haben, um mit 辆 (liang4, ZEW für Fahrzeuge) Transportfahrzeugen ihre Waren , z. B. Antiquitäten und 药 (yao4, Medizin), zwischen 巳 (si4, 9-11 Uhr) unbeschadet an den 寨 (zhai4, Räuberlagern) in den 阝 (fu4, Hügeln vorbei 下 (xia4 herunter) 向 (xiang4, Richtung) Tal zu transportieren, 为 (wei4, um) sie in der 镇 (zhen4, Großgemeinde) oder 阝 (yi4, Stadt 卖 (mai4, verkaufen) zu 会 (hui4, können). Manchmal werden die Räuber 斗 (dou4, bekämpft), gefasst und von der 系 (xi4, Abteilung) für Gewaltkriminalität 讯 (xun4, verhört) und gemäß ihrer 对 (dui4, Antworten) den Gesetzen entsprechend 告 (gao4, angeklagt). Wird das Urteil 後 (hou4, später) 示礻 (shi4, verkündet) und 刖 (yue4 die Füße zur Strafe abgeschnitten), 笑 (xiao4, lacht) die 召 (zhao4, versammelte) 社 (she4, Gesellschaft) über sein 過 (guo4, Vergehen). Auf den 票 (piao4, Wahlzetteln) für die Tätigkeit als 相 (xiang4, Minister) werden, 哦 (o4, oh) Wunder, gerne die Namen der Richter und deren 父 (fu4, Väter) geschrieben. Nach 各 (ge4, jeder) geheimen Wahl wünscht man dem 爸 (ba4, Vater) respektvoll ein 寿 (shou4, langes Leben) und es wird als erstes eine vierzig-tägige Vorstellungsreise innerhalb der 界 (jie4, Grenzen) des mit 坝 (ba4, Dämmen) geschützten 粵 (yue4, Kanton) gemacht. Hat man sie falsch 算 (suan4, geplant) , ist man 顿 (dun4, erschöpft) und müde und die Sonne bereits 没 (mo4, untergegangen) muss man im Freien 宿 (su4, übernachten), wobei man viele 宿 (xiu4, Sternbilder) erkennen kann. Vielleicht findet man eine 洞 (dong4, Höhle) als Unterkunft für eine ruhige Nacht und guten Schlaf. Am nächsten Morgen, die 气 (qi4, Luft) ist noch kalt, ist man wieder 上 (shang4, auf) den 巷 (xiang4, Wegen) unterwegs und kommt, wenn man sich ununterbrochen anstrengt, (vielleicht ist sogar ein Stöhnen hörbar) und nicht stehenbleibt, 卂 (xun4, schnell) voran. Vielleicht sieht man 雚 (guan4, Störche), 象 (xiang4, Elefanten) oder 圥 (lu4, Pilze). Auch ein Typ Hanf wird 尚 (shang4, geschätzt). Die 朩 (pin4, Haut des Hanfstengels wird abgestriffen), er wird in zwanzig 片 (pian4, Scheiben geschnitten). und zusammen mit Schweinerüssel und Litschi serviert.


Wiederholte Zeichen

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
nan2 Mann, männlich, ♂ (Symbol für männlich)
guai4 entscheidend, entscheidungsfreudig
kuai4 ZEW für Rechteckige Dinge, Währungseinheit
si4 vier
jun1 Armee, Heer
tong2 Kupfer (Element 29, Cu)
gu4 fest, hart
xi3 sich freuen

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
召见
zhao4 jian4 herbeirufen, holen, rufen
召見
zhao4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 召见), herbeirufen, holen, rufen
召回
zhao4 hui2 zurückrufen, abberufen, Rückruf, Abberufung
号召
hao4 zhao1 Aufruf, Appell (HSK 3.0 Band 5)
hao4 zhao4 appellieren, aufrufen
南召
nan2 zhao4 Nanzhao (Ort in Henan)
召来
zhao4 lai2 Heranziehung
可召回
ke3 zhao4 hui2 abrufbar
Zeichen Pinyin Übersetzung
昭示
zhao1 shi4 publik machen
张昭
zhang1 zhao1 Zhang Zhao
王昭
wang2 zhao1 Gwangjong of Goryeo
昭和
zhao1 he2 Shōwa-Zeit (1926–1989)
昭阳区
zhao1 yang2 qu1 Zhaoyang
司马昭
si1 ma3 zhao1 Sima Zhao
司馬昭
si1 ma3 zhao1 (traditionelle Schreibweise von 司马昭), Sima Zhao
孝昭王
xiao4 zhao1 wang2 Hyoso of Silla
中川昭一
zhong1 chuan1 zhao1 yi1 Shōichi Nakagawa
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
对照
dui4 zhao4 vergleichen (HSK 3.0 Band 7-9)
光照
guang1 zhao4 Licht..., Beleuchtung
照着
zhao4 zhe5 gemäß, laut, nach, zufolge, in Anlehnung an etwas
照相
zhao4 xiang4 fotografieren, Aufnahmen machen (HSK 3.0 Band 2)
行照
xing2 zhao4 Fahrzeugschein, Zulassungspapiere
照射
zhao4 she4 bestrahlen
关照
guan1 zhao4 aufmerksam beobachten, aufpassen, pfleglich behandeln, betreffen, bewegen, Wichtigkeit, Zuwendung (HSK 3.0 Band 7-9)
手照
shou3 zhao4 Zeichensprache
夕照
xi1 zhao4 glühendes Abendrot
xi4 zhao4 Abendröte
日照
ri4 zhao4 Rizhao
照看
zhao4 kan4 auf jmd./etw. achten, betreuen, sich annehmen
照直
zhao4 zhi2 direkt
上照
shang4 zhao4 fotogen sein
照明
zhao4 ming2 Beleuchtung, Ausleuchtung (HSK 3.0 Band 7-9)
李清照
li3 qing1 zhao4 Li Qingzhao (chinesische Dichterin der Song-Dynastie)
结婚照
jie2 hun1 zhao4 Hochzeitsfoto
照射位
zhao4 she4 wei4 Durchleuchtstation
可对照
ke3 dui4 zhao4 vergleichbar
照相师
zhao4 xiang4 shi1 Fotograf, Kameramann
照相師
zhao4 xiang4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 照相师), Fotograf, Kameramann
日照市
ri4 zhao4 shi4 Rizhao
戶外照明
hu4 wai4 zhao4 ming2 (traditionelle Schreibweise von 户外照明), Außenbeleuchtung
黑白照相
hei1 bai2 zhao4 xiang1 Schwarzweißaufnahme
照明之人
zhao4 ming2 zhi1 ren2 Beleuchter
立体照相
li4 ti3 zhao4 xiang4 Hologramm
太阳照射
tai4 yang2 zhao4 she4 Sonnenstrahlen, Sonneneinstrahlung, Sonnenlicht
照明器具
zhao4 ming2 qi4 ju4 Leuchte
照相化学方法
zhao4 xiang4 hua4 xue2 fang1 fa3 fotochemischer Prozess
照相化學方法
zhao4 xiang4 hua4 xue2 fang1 fa3 (traditionelle Schreibweise von 照相化学方法), fotochemischer Prozess
Zeichen Pinyin Übersetzung
片子
pian4 zi3 Kinofilm
药片
yao4 pian4 Tablette (Medizin)
後片
hou4 pian4 (traditionelle Schreibweise von 后片), Halbschale hinten
小片
xiao3 pian4 Schnipsel, Stückchen
片石
pian4 shi2 Trumm
片状
pian4 zhuang4 lamellar, Lamellen-
毛片
mao2 pian4 Pornovideo
片花
pian4 hua1 Trailer
照片
zhao4 pian4 Foto, Lichtbild
成片
cheng2 pian4 flockig
铜片
tong2 pian4 Kupferblech
銅片
tong2 pian4 (traditionelle Schreibweise von 铜片), Kupferblech
石片
shi2 pian4 Betonstraße, Bohle (aus Beton)
纸片
zhi3 pian4 Zettel
紙片
zhi3 pian4 (traditionelle Schreibweise von 纸片), Zettel
大片
dai4 pian4 Blockbuster, Film mit hohem Budget, große Fläche
分片
fen1 pian4 Fragmentierung
图片
tu2 pian4 Bild, Illustration, Foto, Fotografie
片头
pian4 tou2 Vorspann
阿片
a1 pian4 Opium
木片
mu4 pian4 integrierter Schaltkreis
切片
qie1 pian4 in Scheiben/Stücke schneiden
片語
pian4 yu3 (traditionelle Schreibweise von 片语), Phrase, ausdrücken, formulieren
片儿
pian1 r5 Decke
片兒
pian1 r5 (traditionelle Schreibweise von 片儿), Decke
位片
wei4 pian4 Bitslice, Bitscheibe
名片
ming2 pian4 Visitenkarte
片名
pian4 ming2 Filmname
相片
xiang4 pian4 Foto, Bild, Fotografie
上刀片
shang4 dao1 pian4 Obermesser
金米片
jin1 mi3 pian4 Cornflakes (Kelloggs Markenname)
切片法
qie1 pian4 fa3 Schnittdarstellung
相片纸
xiang4 pian4 zhi3 Fotopapier
相片紙
xiang4 pian4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 相片纸), Fotopapier
土豆片
tu3 dou4 pian4 Kartoffelchips
玉米片
yu4 mi3 pian4 Cornflakes
图片社
tu2 pian4 she4 Bildagentur, Fotogeschäft
片儿会
pian4 er5 hui4 Nachbarschaftstreffen
广告片
guang3 gao4 pian1 Film zur Werbezweck, Propagandafilm, Werbefilm, kaufmännisch, gekaufte
黑白片
hei1 bai2 pian4 Schwarzweißfilm
一小片
yi4 xiao3 pian4 Häppchen
切成小片
qie1 cheng2 xiao3 pian4 integrierter Schaltkreis


Ausdrücke

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
照会
zhao4 hui4 eine diplomatische Note überreichen, Notenaustausch, diplomatische Note
Zeichen Pinyin Übersetzung
片刻
pian4 ke4 Moment, Augenblick, Weile, momentan
打成一片
da3 cheng2 yi1 pian4 etwas zu einem Ganzen zusammenfügen (Wiktionary en)
片甲不回
pian4 jia3 bu4 hui2 eine totale Niederlage erleiden (Kein Stück Rüstung kehrt zurück nach Hause)(Wiktionary en)
Zeichen Pinyin Übersetzung
天上没有一片云。
tian1 shang4 mei2 you3 yi1 pian4 yun2。 Es ist nicht eine Wolke am Himmel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo)
这本书有很多图片。
zhe4 ben3 shu1 you3 hen3 duo1 tu2 pian4。 Dieses Buch enthält zahlreiche Bilder. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo)
看,这是我的名片。
kan4 , zhe4 shi4 wo3 de5 ming2 pian4。 Schau, das ist meine Visitenkarte. (Mandarin, Tatoeba sysko Roujin)
这真是一片好心!
zhe4 zhen1 shi4 yi1 pian4 hao3 xin1 ! Das ist ja ein frommer Wunsch! (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Esperantostern)
那里也有其他学生在家的图片。
na4 li3 ye3 you3 qi2 ta1 xue2 sheng1 zai4 jia1 de5 tu2 pian4。 Dort waren auch Bilder von anderen Studenten bei ihren Familien.
Zeichen Pinyin Übersetzung
召师者不化
zhao4 shi1 zhe3 bu4 hua4 Wer sich seinen Lehrer bestellt, wird nicht von ihm beeinflußt werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Tom看了看照片。
Tom kan4 le5 kan4 zhao4 pian4。 Tom betrachtete das Foto. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen)
你认识照片里的男人吗?
ni3 ren4 zhi4 zhao4 pian4 li3 de5 nan2 ren2 ma5? Kennst du den Mann auf diesem Foto? (Mandarin, Tatoeba aliene xtofu80)
好好看这张照片。
hao3 hao3 kan4 zhe4 zhang1 zhao4 pian4。 Guck dir dieses Bild genau an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong freddy1)
他在他的照片里看上去很可爱。
ta1 zai4 ta1 de5 zhao4 pian4 li3 kan4 shang4 qu4 hen3 ke3/ke4 ai4。 Er sah in seinen Fotos süß aus. (Mandarin, Tatoeba fresky Yorwba)
你看这两张照片哪张好?
ni3 kan4 zhe4 liang3 zhang1 zhao4 pian4 na3/na5/nei3 zhang1 hao3? Kannst du diese beiden Fotos anschauen und sagen, welches besser ist? (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL)
你买了多少张照片?
ni3 mai3 le5 duo1 shao3 zhang1 zhao4 pian4 ? Wie viele Bilder hast du gekauft? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
我会关照它的。
wo3 hui4 guan1 zhao4 ta1/tuo2 de5。 Ich werde mich darum kümmern. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der)
这张照片上有四个可爱的孩子。
zhe4 zhang1 zhao4 pian4 shang4 you3 si4 ge4 ke3/ke4 ai4 de5 hai2 zi5。 Auf diesem Photo sind vier liebenswerte Kinder. There are four lovely children in this photo. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik _undertoad)
那是我妹妹的一张照片。
na4 shi4 wo3 mei4 mei4 de5 yi1 zhang1 zhao4 pian4。 Das ist ein Foto meiner Schwester. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jerom)
这张照片有五个人。
zhe4 zhang1 zhao4 pian4 you3 wu3 ge4 ren2。 Auf diesem Photo sind fünf Personen zu sehen. There are five people in this photo. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik _undertoad)
那是我的照片吗?
na4 shi4 wo3 de5 zhao4 pian4 ma5? Ist das ein Bild von mir? Is that a picture of me? (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
那是我的照片嗎?
na4 shi4 wo3 de5 zhao4 pian4 ma5? Ist das ein Bild von mir? Is that a picture of me? (Mandarin, Tatoeba Martha CK)
照片里的人我都不认识。
zhao4 pian4 li3 de5 ren2 wo3 dou1/du1 bu4 ren4 zhi4。 Ich kenne keinen von den Leuten auf dem Foto. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba)
那是我妹妹的照片。
na4 shi4 wo3 mei4 mei4 de5 zhao4 pian4。 Das ist ein Foto meiner Schwester. (Mandarin, Tatoeba Martha jerom)
请多关照!
qing3 duo1 guan1 zhao4 ! (Begrüßungsformel bei der ersten Begegnung, Bitte kümmern sie sich um mich.) Please treat me kindly. (Mandarin, Tatoeba Takuya hamsolo474)
这张是我妈妈的照片。
zhe4 zhang1 shi4 wo3 ma1 ma1 de5 zhao4 pian4。 Das ist ein Bild meiner Mutter. (Mandarin, Tatoeba Martha Alois)
我只是照著你的指示。
wo3 zhi3 shi4 zhao4 zhao1/zhu4/zhuo2 ni3 de5 zhi3 shi4。 Ich habe mich nur an deine Anweisungen gehalten. (Mandarin, Tatoeba cienias Tamy)
我有很多照片。
wo3 you3 hen3 duo1 zhao4 pian4。 Ich habe viele Fotos. (Mandarin, Tatoeba ednorog Zaghawa)
这张照片在哪儿照的?
zhe4 zhang1 zhao4 pian4 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 zhao4 de5? Wo wurde dieses Photo gemacht? Where was this picture taken? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp CK)
请看看这张照片。
qing3 kan4 kan4 zhe4 zhang1 zhao4 pian4。 Bitte schaut euch dieses Bild an. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy)
我喜欢看老照片。
wo3 xi3 欢 kan4 lao3 zhao4 pian4。 Ich mag alte Fotos anschauen. (Mandarin, Tatoeba murr Esperantostern)


Zeichen Pinyin Übersetzung


甲: 这是谁?是你女朋友吗?
乙: 不是,她是我姐姐。
甲: 你有你女朋友的照片吗?
乙: 有一张。...... 这是我,这是我女朋友。
甲: 这个呢?
乙: 我女朋友是老师,那个女孩是她的学生。


jia3 : zhe4 shi4 shei2 ? shi4 ni3 nü3 peng2 you3 ma5 ?
yi3 : bu4 shi4 , ta1 shi4 wo3 jie3 jie3。
jia3 : ni3 you3 ni3 nü3 peng2 you3 de5 zhao4 pian4 ma5 ?
yi3 : you3 yi1 zhang1。...... zhe4 shi4 wo3 , zhe4 shi4 wo3 nü3 peng2 you3。
jia3 : zhe4 ge4 ne5 ?
yi3 : wo3 nü3 peng2 you3 shi4 lao3 shi1 , na4 ge4 nü3 hai2 shi4 ta1 de5 xue2 sheng1。


甲: Wer ist das? Ist das deine Freundin?
乙: Nein, sie ist meine ältere Schwester.
甲: Hast du ein Bild deiner Freundin?
乙: Ich habe eines. ....... Das bin ich, das ist meine Freundin.
甲: Was ist mit diesem?
乙: Meine Freundin ist Lehrerin. Das Mädchen ist ihre Schülerin.

Zeichen Pinyin Übersetzung


甲: 这是谁的照片?是你女朋友的吗?
乙: 不是,这是王先生的女朋友。
甲: 王先生?王先生是谁?
乙: 他是我哥哥的老师,他女朋友也是我哥哥的老师。


jia3 : zhe4 shi4 shei2 de5 zhao4 pian4 ? shi4 ni3 nü3 peng2 you3 de5 ma5 ?
yi3 : bu4 shi4 , zhe4 shi4 wang2 xian1 sheng1 de5 nü3 peng2 you3。
jia3 : wang2 xian1 sheng1 ? wang2 xian1 sheng1 shi4 shei2 ?
yi3 : ta1 shi4 wo3 ge1 ge1 de5 lao3 shi1 , ta1 nü3 peng2 you3 ye3 shi4 wo3 ge1 ge1 de5 lao3 shi1。


甲: Wessen Bild ist das? Ist es deine Freundin?
乙: Nein, das ist die Freundin von Herrn Wang.
甲: Herr Wang? Wer ist Herr Wang?
乙: Er ist ein Lehrer meines Bruders. Seine Freudin ist ebenfalls Lehrerin meines Bruders.

Zeichen Pinyin Übersetzung


甲: 這是誰的照片?是你女朋友的嗎?
乙: 不是,這是王先生的女朋友。
甲: 王先生?王先生是誰?
乙: 他是我哥哥的老師,他女朋友也是我哥哥的老師。


jia3 : zhe4 shi4 shei2 de5 zhao4 pian4 ? shi4 ni3 nü3 peng2 you3 de5 ma5 ?
yi3 : bu4 shi4 , zhe4 shi4 wang2 xian1 sheng1 de5 nü3 peng2 you3。
jia3 : wang2 xian1 sheng1 ? wang2 xian1 sheng1 shi4 shei2 ?
yi3 : ta1 shi4 wo3 ge1 ge1 de5 lao3 shi1 , ta1 nü3 peng2 you3 ye3 shi4 wo3 ge1 ge1 de5 lao3 shi1。


甲: Wessen Bild ist das? Ist es deine Freundin?
乙: Nein, das ist die Freundin von Herrn Wang.
甲: Herr Wang? Wer ist Herr Wang?
乙: Er ist ein Lehrer meines Bruders. Seine Freudin ist ebenfalls Lehrerin meines Bruders.

Zeichen Pinyin Übersetzung


甲: 这是什么?
乙: 这是我男朋友的照片。
甲: 你男朋友是美国人吗?
乙: 他爸爸是美国人,他妈妈是中国人。
甲: 他有中文名字吗?
乙: 他爸爸没有中文名字,他妈妈姓高,他的中文名字叫高友生。


jia3 : zhe4 shi4 shi2 me5 ?
yi3 : zhe4 shi4 wo3 nan2 peng2 you3 de5 zhao4 pian4。
jia3 : ni3 nan2 peng2 you3 shi4 mei3 guo2 ren2 ma5 ?
yi3 : ta1 ba4 ba5 shi4 mei3 guo2 ren2 , ta1 ma1 ma1 shi4 zhong1 guo2 ren2。
jia3 : ta1 you3 zhong1 wen2 ming2 zi4 ma5 ?
yi3 : ta1 ba4 ba5 mei2 you3 zhong1 wen2 ming2 zi4 , ta1 ma1 ma1 xing4 gao1 , ta1 de5 zhong1 wen2 ming2 zi4 jiao4 gao1 you3 sheng1。


甲: Was ist das?
乙: Dies ist ein Bild meines festen Freundes.
甲: Ist dein Freund Amerikaner?
乙: Sein Vater ist Amerikaner, seine Mutter ist Chinesin.
甲: Hat er einen chinesischen Namen?
乙: Sein Vater hat keinen chinesischen Namen, seine Mutter heißt Gao. Sein chinesischer Name ist Gao Yousheng.

Zeichen Pinyin Übersetzung


甲: 這是什麼?
乙: 這是我男朋友的照片。
甲: 你男朋友是美國人嗎?
乙: 他爸爸是美國人,他媽媽是中國人。
甲: 他有中文名字嗎?
乙: 他爸爸沒有中文名字,他媽媽姓高,他的中文名字叫高友生。


jia3 : zhe4 shi4 shi2 me5 ?
yi3 : zhe4 shi4 wo3 nan2 peng2 you3 de5 zhao4 pian4。
jia3 : ni3 nan2 peng2 you3 shi4 mei3 guo2 ren2 ma5 ?
yi3 : ta1 ba4 ba5 shi4 mei3 guo2 ren2 , ta1 ma1 ma1 shi4 zhong1 guo2 ren2。
jia3 : ta1 you3 zhong1 wen2 ming2 zi4 ma5 ?
yi3 : ta1 ba4 ba5 mei2 you3 zhong1 wen2 ming2 zi4 , ta1 ma1 ma1 xing4 gao1 , ta1 de5 zhong1 wen2 ming2 zi4 jiao4 gao1 you3 sheng1。


甲: Was ist das?
乙: Dies ist ein Bild meines festen Freundes.
甲: Ist dein Freund Amerikaner?
乙: Sein Vater ist Amerikaner, seine Mutter ist Chinesin.
甲: Hat er einen chinesischen Namen?
乙: Sein Vater hat keinen chinesischen Namen, seine Mutter heißt Gao. Sein chinesischer Name ist Gao Yousheng.

Zeichen Pinyin Übersetzung


王:这是什么?
李:这是我家人的照片。
王:一、二、三、四、五、六,你家有六个人吗?
李:我家有五个人。这个是我姐姐的男朋友。
王:Mmmm, 你姐姐的男朋友很高、很白,他是哪国人?
李:他是英国人。


wang2 : zhe4 shi4 shi2 me5 ?
li3 : zhe4 shi4 wo3 jia1 ren2 de5 zhao4 pian4。
wang2 : yi1 、 er4 、 san1 、 si4 、 wu3 、 liu4 , ni3 jia1 you3 liu4 ge4 ren2 ma5 ?
li3 : wo3 jia1 you3 wu3 ge4 ren2。 zhe4 ge4 shi4 wo3 jie3 jie3 de5 nan2 peng2 you3。
wang2 :Mmmm, ni3 jie3 jie3 de5 nan2 peng2 you3 hen3 gao1 、 hen3 bai2 , ta1 shi4 na3/na5/nei3 guo2 ren2 ?
li3 : ta1 shi4 ying1 guo2 ren2。


Wang:Was ist das?
Li:Dies ist ein Bild meiner Familienangehörigen.
Wang:Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs; Hat deine Familie sechs Mitglieder?
Li:Meine Familie besteht aus fünf Personen. Dies ist der Freund meiner älteren Schwester.
Wang:Mmmm, der Freund deiner Schwester ist sehr groß, sehr hell. Aus welchem Land kommt er?
Li:Er ist Engländer.

Zeichen Pinyin Übersetzung


王:這是什麼?
李:這是我家人的照片。
王:一、二、三、四、五、六,你家有六個人嗎?
李:我家有五個人。這個是我姐姐的男朋友。
王:Mmmm, 你姐姐的男朋友很高、很白,他是哪國人?
李:他是英國人。


wang2 : zhe4 shi4 shi2 me5 ?
li3 : zhe4 shi4 wo3 jia1 ren2 de5 zhao4 pian4。
wang2 : yi1 、 er4 、 san1 、 si4 、 wu3 、 liu4 , ni3 jia1 you3 liu4 ge4 ren2 ma5 ?
li3 : wo3 jia1 you3 wu3 ge4 ren2。 zhe4 ge4 shi4 wo3 jie3 jie3 de5 nan2 peng2 you3。
wang2 :Mmmm, ni3 jie3 jie3 de5 nan2 peng2 you3 hen3 gao1 、 hen3 bai2 , ta1 shi4 na3/na5/nei3 guo2 ren2 ?
li3 : ta1 shi4 ying1 guo2 ren2。


Wang:Was ist das?
Li:Dies ist ein Bild meiner Familienangehörigen.
Wang:Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs; Hat deine Familie sechs Mitglieder?
Li:Meine Familie besteht aus fünf Personen. Dies ist der Freund meiner älteren Schwester.
Wang:Mmmm, der Freund deiner Schwester ist sehr groß, sehr hell. Aus welchem Land kommt er?
Li:Er ist Engländer.

Zeichen Pinyin Übersetzung


甲: 你有姐妹吗?
乙: 有,我有两个姐姐和一个妹妹。你呢?
甲: 我也有两个姐姐,没有妹妹。
乙: 你有你姐姐的照片吗?
甲: 有。.... 这是我大姐,这是我二姐。
乙: 什么?这是你大姐?她是我哥哥的女朋友。


jia3 : ni3 you3 jie3 mei4 ma5 ?
yi3 : you3 , wo3 you3 liang3 ge4 jie3 jie3 he2/he4/huo2 yi1 ge4 mei4 mei4。 ni3 ne5 ?
jia3 : wo3 ye3 you3 liang3 ge4 jie3 jie3 , mei2 you3 mei4 mei4。
yi3 : ni3 you3 ni3 jie3 jie3 de5 zhao4 pian4 ma5 ?
jia3 : you3。.... zhe4 shi4 wo3 da4 jie3 , zhe4 shi4 wo3 er4 jie3。
yi3 : shi2 me5 ? zhe4 shi4 ni3 da4 jie3 ? ta1 shi4 wo3 ge1 ge1 de5 nü3 peng2 you3。


甲: Hast du Schwestern?
乙: Ja, ich habe zwei ältere Schwestern und eine jüngere. Und du?
甲: Ich habe auch zwei ältere Schwestern. Ich habe keine jüngere Schwester.
乙: Hast du ein Foto deiner älteren Schwestern?
甲: Ja..... Dies ist meine älteste Schwester. Dies ist meine zweitälteste Schwester.
乙: Was? Dies ist deine älteste Schwester? Sie ist die Freundin meines älteren Bruders.