Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 109
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
召 |
zhao4 | auffordern, herbeizitieren, (einbe)berufen, versammeln, zusammenberufen, rufen | |
昭 |
zhao1 | evident, deutlich, offensichtlich, hell, klar | |
照 |
zhao4 | scheinen, leuchten, beleuchten, erhellen, sich spiegeln, widerspiegeln, vergleichen, gegenüberstellen, fotografieren, Fotografie, in Übereinstimmung mit, Lizenz, Genehmigung, aufpassen, kümmern, benachrichtigen, verstehen, begreifen, in Richtung auf, nach ... hin |
wiktionary Etymologie:(HSK 3.0 Band 3) |
片 |
pian4 | Radikal Nr. 91 = gespaltenes Holz (steht immer rechts), Scheibe, Platte, Tablett, (flaches) Stück, Teil eines Ganzen, in Scheiben schneiden, teilweise, unvollständig, ZEW für dünne Scheibe und Schnitte, Karte |
Lernhilfen
BearbeitenTon 1
Im Jahr des Hundes 一三七八 (yi1 san1 qi1 ba1 1378) fielen fielen in einem 区區(qu1, Landkreis) bei starkem 风 (feng1, Wind) 千 (qian1 tausend) 冫-(bing1 Eis-)Hagelkörner auf die 宀 (mian1, Dächer) herab und 冖 (mi1, bedeckten) die Erde. 中 (zhong1, Inmitten) der 冂冋 (jiong1, Wildnis) haben sich 都 (dou1, alle) 工 (gong1, Arbeiter) 巾 (jin1, Tücher) um den Kopf gebunden, um sich davor zu schützen. Ein 厶 (si1, Privat-/Hobby-)Gelehrter hat einmal aus 知 (zhi1, Wissens-)durst mit einem 刀刂(dao1, Messer) in ein Hagelkorn 切 (qie1, geschnitten), weiter 割 (ge1, geschnitten) und es 分 (fen1, zerteilt) um 它 (ta1, es) 相 (xiang1, unter die Lupe zu nehmen). 他 (ta1, Er) fand ein 戋 (jian1, unbedeutend kleines) 沙 (sha1, Körnchen) 金钅(jin1, Gold) im Mittelpunkt 勹 (bao1, eingewickelt). Die Turm- 钟 (zhong1 Uhr) schlug gerade die 庚 (geng1, die siebte) Stunde und er 占 (zhan1, wahrsagte) die Entdeckung eines 丰 (feng1, reichlichen) Goldschatzes, um den erbittert mit 戈 (ge1 Hellebarden) und 弓 (gong1, Bögen) gekämpft werden sollte. Er 差 (chai1 befahl) ihn auszugraben und setzte eine 期 (qi1, Frist) von einer 期 (ji1, Woche) ab dem aktuellen 天 (tian1, Tag), um 斯 (si1, dies) zu bewerkstelligen. Selbst 夕 (xi1, abends) im 星 (xing1, Sternen-)Licht wurde gearbeitet. Der Schatz wurde in einem Kasten mit einem 车車 (che1, Wagen) über den 川 (chuan1, Fluss) in die 东東(dong1, östliche) 京 (jing1 Hauptstadt) 輸 (shu1, transportiert), als Geschenk zur 生 (sheng1, Geburt) des Königssohns. Seine 乜 (mie1, schielende) 妈媽(ma1, Mutter) war gerade aufgrund 心忄 (xin1, Herz-)versagen gestorben und 她 (ta1, ihr) 尸 (shi1, Leichnam) war noch mit einem 糸 糹纟(si1, Seiden-)laken bedeckt, auf einem 张 (zhang1, ZEW) 几 (ji1, Tisch) aufgebahrt, bevor er zu 丘 (qiu1, Grab) getragen wird. Plötzlich wurde die 都 (du1, Großstadt) von einem 欧歐 (ou1, europäischen) 军 (jun1, Heer) aus 西 (xi1, westlicher) 方 (fang1, Richtung) angegriffen. Die 丁 (ding1, Familienangehörigen) 曰 (yue1, sagten), sie wären sehr 欢歡 (huan1, glücklich) wenn der Kampf zu Ende wäre. Zu essen gab es in dieser Zeit nur verbrannte 辛 (xin1, bittere) Reste und 隹 (zhui1, Vögel). Die 师 師(shi1, Lehrer) 教敎 (jiao1, unterrichteten) und bildeten viele 兵 (bing1, Soldaten) aus, die mit ihren 身 (shen1, Körpern) entstandene Lücken im Heer schnell wieder auffüllten und in ihren 青 (qing1, naturfarbenen) Tarnanzügen fast unsichtbar blieben. Unterstützt wurden sie von mehreren 只 (zhi1, ZEW) 高 (gao1, großen), kastrierten Tigern, die für den Kampf ausgebildet waren. Die 妮 (ni1, Mädchen) schmückten sie mit 兴 (xing1, blühenden) 花 (hua1, Blumen) und 识 (zhi1, rufen) und 识 (xi1, lachen ohne Ende). Nachdem der Krieg, der mit 殳(shu1, Bambuslanzen) und Peitschen geführt wurde, mit einem 真(zhen1, wirklich) 昭 (zhao1, deutlichen) Sieg 光(guang1, glanzvoll zu Ende) und wieder 安(an1, Ruhe) eingekehrt war, mussten sich ihre 英(ying1, mutigen) , mit 章(zhang1, Medaillen) ausgezeichneten 兄(xiong1, älteren Brüder) wieder auf das Studium der Medizin- 书(shu1, Bücher) 扑(pu1, werfen). Zur 昏(hun1, Abenddämmerung) zogen sie 清(qing1, saubere) 衣衤(yi1, Kleider) an, denn sie hatten ein 约(yue1, Treffen) , um 公(gong1, öffentliche), aber 幺(yao1, unbedeutende) Zeremonien in den 宫 宮(gong1, Tempeln) der 央(yang1, Zentren) der 村(cun1, Weiler) und 乡(xiang1, Dörfer) 施(shi1, auszuführen). Machten sie etwas falsch, zeigten sie sich entsetzt, 曲(qu1, gekrümmt) und 哭(ku1, weinten) vor Scham. Am nächsten 朝(zhao1, Morgen) mussten sie abmarschieren und sich auf den 冈(gang1, Kamm eines Hügels) 之(zhi1, begeben). 先 (xian1, Zuerst) konnten sie einfach 夂(sui1, schlendern). Ihr 息(xi1/xi2, Atem) blieb ruhig, da kein 夭(yao1, wucherndes) Gebüsch vorhanden war, das das Vorankommen verzögerte. Um, nach einer 休(xiu1, Rast) mit 多(duo1, vielen) 杯(bei1, Bechern) 黑(hei1, schwarzen) Tees, auf den nächsten 阿(e1, großen Hügel) zu gelangen mussten sie schon 刚(gang1, beständig) 咼 (wai1/kuai1, schräg) nach oben wandern. Es gab zwar keine 监(jian1, Aufsicht), aber die übrigen 亲(qin1, Verwandten) der 家(jia1, Familien) der 哥(ge1, älteren Brüder) sahen zu. Sie 巴(ba1, hofften), dass diese im nächsten 冬(dong1, Winter) Frauen aus einem angrenzenden 州(zhou1, Bezirk) 婚(hun1, heiraten) würden. Eine weitere Hoffnung war, dass der Winter nicht allzu 屯(zhun1, hart) ausfallen würde; dass nicht zuviel Wärme durch die Fenster und Kamine entweicht und die 司(si1, bewirtschafteten) Bäume auch im nächsten Jahr 结(jie1, Früchte tragen) würden. Dies würde ihre Vorräte 加(jia1, vermehren) und sich müssten nicht eine Nachricht über den 江(jiang1, großen Fluss) und die 关(guan1, Pässe) in den 山(shan1, Bergen) schicken, um einige 斤 (jin1, Pfund) 包 (bao1, verpackte) Nahrung zu importieren.
Ton 4
万亿 (wan4 yi4 10 000 * 100 Mio) = 兆 (zhao4 Billion). Bei 第 (di4, ZEW der) der ersten Zahl 万萬(wan4, 10 000) stehen 四 (si4 vier) 个個 (ge4, Zählwort) Nullen; bei der zweiten 亿 (yi 100 Mio.) stehen 二 (er4, zwei) Nullen. Bei der Million (1 000 000) stehen 六 (liu4, sechs) Nullen. Mit soviel 币 (bi4, Geld) fühlte ein Mann 姓 (xing4, namens) Krösus (der sprichwörtlich reichste Mann seiner Zeit) sich 力 (li4, stark) genug, 日 (ri4, täglich) richtige 令 (ling4, Anweisungen) zu 中 (zhong4, treffen) und nicht 候 (hou4, abzuwarten). 现 (xian4, Gerade) 在 (zai4, in) diesem 月 (yue4, Monat) will er in die 玉 (yu4, Jade-) Branche einsteigen, um die Jade mit 孝 (xiao4, Pietät) 弔 (diao4 den Geistern der Toten darzubringen). Er 是 (shi4, ist) sehr 夬 (guai4, entscheidungsfreudig) und wirft mit 大 (da4 , großen) 块 (kuai4, Geldbeträgen) nur so um sich, um 那 (na4, jenes/das) Ergebnis 似 (si4, ähnlich wie) einen 射 (she4, verschossenen) 弋 (yi4, Pfeil an der Schnur) wieder zu sich hochzuziehen und 占 (zhan4, anzueignen). Im 戊 (wu4, fünften) 亥 (hai4, Jahr des Schweins) 刻 (ke4, schnitzte) er sein 号 (hao4 Kennzeichen [Initialen]) als 字 (zi4, Schriftzeichen) in einen 木 (mu4 Baum). Es war aber zu schwierig und er wurde nur 半 (ban4, halb) fertig; es 差 (cha4, fehlten) 尚 (shang4, noch) mehrere 寸 (cun4 Daumenbreiten) und 正 (zheng4, gerade) war es auch nicht. Die 识 (zhi4, Inschrift) war kaum 认 (ren4, wiederzuerkennen). In einem 介 (jie4, bekümmerten) 状 (zhuang4, Zustand) warf er 又 (you4, noch einmal) ein 目 (mu4, Auge) darauf, 看 (kan4 sah es an) und 彳 (chi4, ging langsam) seines 道 (dao4, Weges). Da er ein 艮 (gen4, ehrlicher) Mann war 付 (fu4, bezahlte) er dem Eigentümer des Baums eine Entschädigung für den angerichteten 害 (hai4, Schaden). Der Eigentümer 谢謝 (xie4, dankte) ihm dafür. Da er aber 强 (jiang4, hartnäckig) und 兴 (xing4, interessiert) ist, will er es aber 再 (zai4, noch einmal) versuchen und 见見 (jian4, sehen), was 就 (jiu4, dann) 见見 (xian4, sichtbar wird). Vorher will er aber 自 (zi4, selbst) noch einen 课課 (ke4, Kurs) machen, um besser mit den 具 (ju4, Apparaten) und 器 (qi4, Geräten) zu werden. Aus Angst vor Anschlägen 任 (ren4, verpflichtete) er einen 士 (shi4, Leibwächter), der 可 (ke4, Khan) aus der 氏 (shi4, Sippe) Li 叫呌 (jiao4, genannt) wurde. Aus Stolz über einen 着著 (zhu4, bemerkenswerten) Handel mit 豆 (dou4, Bohnen) 辶 (chuo4, ging) er los und kaufte einen 华 (hua4, prächtigen) 位 (wei4, Thron) für sich und 立 (li4, stellte ihn auf). Allerdings hatte er noch 不 (bu4, nicht) bezahlt und 欠 (qian4, schuldete) dem Händler noch Geld. Da er 太 (tai4, sehr) klein, der Thron aber 兀 (wu4, hoch aufragte), nutzte er einen Hocker um ihn zu 癶 (bo4, besteigen). Er 问問 (wen4, fragte) sich, ob er 贵貴 (gui4, wertvolle) 贝貝 (bei4, Muscheln) 用 (yong4, verwenden) sollte, um sie dicht und 切 (qie4, eng) aneinander zu legen und den Thron damit zu 化 (hua4, verändern), machte es dann aber nicht. Zur 夕 (xi4, Abenddämmerung), von der Sonne 照 (zhao4, schienen) nur noch 糸 糹纟 (mi4, 5 Seidenbreiten), sang er leise vor sich hin und hörte unvermittelt von 外 (wai4, draußen) 和 (he4, den Gesang erwidern) und die 次 (ci4, nächste) 句 (ju4, Strophe) 乐 (le4, fröhlich) singen. Der andere sang allerdings 未 (wei4, nicht) so gut, eine Note war immer 误 (wu4, falsch), und war ihm daher 竟 (jing4, tatsächlich) 亞 (ya4, unterlegen), wenngleich ihre Gesangsfähigkeiten 共 (gong4, insgesamt) 比 (bi4, dicht nebeneinander) lagen. Er fragte sich, seit wie vielen 丗 (shi4, Generationen) und 世 (shi4, Epochen) 这這 (zhe4, diese) 乐 (yue4, Musik) existierte. 至 (zhi4, Bis) heute wird es 亘 (gen4, fortwährend) gesungen und auf den 页頁 (ye4 Seiten) von 件 (jian4, Dokumenten) für die Nachwelt mit dem Pinsel aufgeschrieben. Es 克 (ke4, überwindet) 恨 (hen4, Schmerz) und hilft beim 吊 (diao4, Trauern); insbesondere wenn einmal 爱 (ai4, geliebte) 弟 (di4, jüngere Brüder) 或 (huo4, oder) anmutige 妹 (mei4, jüngere Schwestern) gestorben sind. Bauweise bedingt 必 (bi4, müssen) deren Gräber regelmäßig 乂 (yi4, gemäht) und von 艾 (ai4, Beifuß) befreit werden, da aus dem weiter oben gelegenen Gebiet 足 (ju4, exzessiv) viel fließendes Wasser dorthin 沁 (qin4, sickert) und 注 (zhu4, fließt). 兑 兌 (dui4, wechselt) ein 户戸戶 (hu4, Haushalt) seinen Wohnort und 去 (qu4, geht) in einen anderen 县県 (xian4, Landkreis) muss man seine Angelegenheiten 乂 (ai4, regeln) und jemanden mit der Grabpflege beauftragen. 入 (ru4, Betritt) 或 (huo4, man) den 市 (shi4, Markt) dort, muss man mit 固 (gu4, entschlossenem) Willen auftreten, um gute Preise für die 到 (dao4, eintreffenden) Gewürze zu bekommen , die später mit einem 臼 (jiu4, Mörser) zerstoßen werden. Die 客 (ke4, reisenden) Händler müssen 监 (jian4, Aufpasser) haben, um mit 辆 (liang4, ZEW für Fahrzeuge) Transportfahrzeugen ihre Waren , z. B. Antiquitäten und 药 (yao4, Medizin), zwischen 巳 (si4, 9-11 Uhr) unbeschadet an den 寨 (zhai4, Räuberlagern) in den 阝 (fu4, Hügeln vorbei 下 (xia4 herunter) 向 (xiang4, Richtung) Tal zu transportieren, 为 (wei4, um) sie in der 镇 (zhen4, Großgemeinde) oder 阝 (yi4, Stadt 卖 (mai4, verkaufen) zu 会 (hui4, können). Manchmal werden die Räuber 斗 (dou4, bekämpft), gefasst und von der 系 (xi4, Abteilung) für Gewaltkriminalität 讯 (xun4, verhört) und gemäß ihrer 对 (dui4, Antworten) den Gesetzen entsprechend 告 (gao4, angeklagt). Wird das Urteil 後 (hou4, später) 示礻 (shi4, verkündet) und 刖 (yue4 die Füße zur Strafe abgeschnitten), 笑 (xiao4, lacht) die 召 (zhao4, versammelte) 社 (she4, Gesellschaft) über sein 過 (guo4, Vergehen). Auf den 票 (piao4, Wahlzetteln) für die Tätigkeit als 相 (xiang4, Minister) werden, 哦 (o4, oh) Wunder, gerne die Namen der Richter und deren 父 (fu4, Väter) geschrieben. Nach 各 (ge4, jeder) geheimen Wahl wünscht man dem 爸 (ba4, Vater) respektvoll ein 寿 (shou4, langes Leben) und es wird als erstes eine vierzig-tägige Vorstellungsreise innerhalb der 界 (jie4, Grenzen) des mit 坝 (ba4, Dämmen) geschützten 粵 (yue4, Kanton) gemacht. Hat man sie falsch 算 (suan4, geplant) , ist man 顿 (dun4, erschöpft) und müde und die Sonne bereits 没 (mo4, untergegangen) muss man im Freien 宿 (su4, übernachten), wobei man viele 宿 (xiu4, Sternbilder) erkennen kann. Vielleicht findet man eine 洞 (dong4, Höhle) als Unterkunft für eine ruhige Nacht und guten Schlaf. Am nächsten Morgen, die 气 (qi4, Luft) ist noch kalt, ist man wieder 上 (shang4, auf) den 巷 (xiang4, Wegen) unterwegs und kommt, wenn man sich ununterbrochen anstrengt, (vielleicht ist sogar ein Stöhnen hörbar) und nicht stehenbleibt, 卂 (xun4, schnell) voran. Vielleicht sieht man 雚 (guan4, Störche), 象 (xiang4, Elefanten) oder 圥 (lu4, Pilze). Auch ein Typ Hanf wird 尚 (shang4, geschätzt). Die 朩 (pin4, Haut des Hanfstengels wird abgestriffen), er wird in zwanzig 片 (pian4, Scheiben geschnitten). und zusammen mit Schweinerüssel und Litschi serviert.
Wiederholte Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
男 |
nan2 | Mann, männlich, ♂ (Symbol für männlich) |
夬 |
guai4 | entscheidend, entscheidungsfreudig |
块 |
kuai4 | ZEW für Rechteckige Dinge, Währungseinheit |
四 |
si4 | vier |
军 |
jun1 | Armee, Heer |
铜 |
tong2 | Kupfer (Element 29, Cu) |
固 |
gu4 | fest, hart |
喜 |
xi3 | sich freuen |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
召见 |
zhao4 jian4 | herbeirufen, holen, rufen | |
召見 |
zhao4 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 召见), herbeirufen, holen, rufen | |
召回 |
zhao4 hui2 | zurückrufen, abberufen, Rückruf, Abberufung | |
号召 |
hao4 zhao1 | Aufruf, Appell | (HSK 3.0 Band 5) |
hao4 zhao4 | appellieren, aufrufen | ||
南召 |
nan2 zhao4 | Nanzhao (Ort in Henan) | |
召来 |
zhao4 lai2 | Heranziehung | |
可召回 |
ke3 zhao4 hui2 | abrufbar |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
昭示 |
zhao1 shi4 | publik machen |
张昭 |
zhang1 zhao1 | Zhang Zhao |
王昭 |
wang2 zhao1 | Gwangjong of Goryeo |
昭和 |
zhao1 he2 | Shōwa-Zeit (1926–1989) |
昭阳区 |
zhao1 yang2 qu1 | Zhaoyang |
司马昭 |
si1 ma3 zhao1 | Sima Zhao |
司馬昭 |
si1 ma3 zhao1 | (traditionelle Schreibweise von 司马昭), Sima Zhao |
孝昭王 |
xiao4 zhao1 wang2 | Hyoso of Silla |
中川昭一 |
zhong1 chuan1 zhao1 yi1 | Shōichi Nakagawa |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
对照 |
dui4 zhao4 | vergleichen | (HSK 3.0 Band 7-9) |
光照 |
guang1 zhao4 | Licht..., Beleuchtung | |
照着 |
zhao4 zhe5 | gemäß, laut, nach, zufolge, in Anlehnung an etwas | |
照相 |
zhao4 xiang4 | fotografieren, Aufnahmen machen | (HSK 3.0 Band 2) |
行照 |
xing2 zhao4 | Fahrzeugschein, Zulassungspapiere | |
照射 |
zhao4 she4 | bestrahlen | |
关照 |
guan1 zhao4 | aufmerksam beobachten, aufpassen, pfleglich behandeln, betreffen, bewegen, Wichtigkeit, Zuwendung | (HSK 3.0 Band 7-9) |
手照 |
shou3 zhao4 | Zeichensprache | |
夕照 |
xi1 zhao4 | glühendes Abendrot | |
xi4 zhao4 | Abendröte | ||
日照 |
ri4 zhao4 | Rizhao | |
照看 |
zhao4 kan4 | auf jmd./etw. achten, betreuen, sich annehmen | |
照直 |
zhao4 zhi2 | direkt | |
上照 |
shang4 zhao4 | fotogen sein | |
照明 |
zhao4 ming2 | Beleuchtung, Ausleuchtung | (HSK 3.0 Band 7-9) |
李清照 |
li3 qing1 zhao4 | Li Qingzhao (chinesische Dichterin der Song-Dynastie) | |
结婚照 |
jie2 hun1 zhao4 | Hochzeitsfoto | |
照射位 |
zhao4 she4 wei4 | Durchleuchtstation | |
可对照 |
ke3 dui4 zhao4 | vergleichbar | |
照相师 |
zhao4 xiang4 shi1 | Fotograf, Kameramann | |
照相師 |
zhao4 xiang4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 照相师), Fotograf, Kameramann | |
日照市 |
ri4 zhao4 shi4 | Rizhao | |
戶外照明 |
hu4 wai4 zhao4 ming2 | (traditionelle Schreibweise von 户外照明), Außenbeleuchtung | |
黑白照相 |
hei1 bai2 zhao4 xiang1 | Schwarzweißaufnahme | |
照明之人 |
zhao4 ming2 zhi1 ren2 | Beleuchter | |
立体照相 |
li4 ti3 zhao4 xiang4 | Hologramm | |
太阳照射 |
tai4 yang2 zhao4 she4 | Sonnenstrahlen, Sonneneinstrahlung, Sonnenlicht | |
照明器具 |
zhao4 ming2 qi4 ju4 | Leuchte | |
照相化学方法 |
zhao4 xiang4 hua4 xue2 fang1 fa3 | fotochemischer Prozess | |
照相化學方法 |
zhao4 xiang4 hua4 xue2 fang1 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 照相化学方法), fotochemischer Prozess |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
片子 |
pian4 zi3 | Kinofilm |
药片 |
yao4 pian4 | Tablette (Medizin) |
後片 |
hou4 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 后片), Halbschale hinten |
小片 |
xiao3 pian4 | Schnipsel, Stückchen |
片石 |
pian4 shi2 | Trumm |
片状 |
pian4 zhuang4 | lamellar, Lamellen- |
毛片 |
mao2 pian4 | Pornovideo |
片花 |
pian4 hua1 | Trailer |
照片 |
zhao4 pian4 | Foto, Lichtbild |
成片 |
cheng2 pian4 | flockig |
铜片 |
tong2 pian4 | Kupferblech |
銅片 |
tong2 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 铜片), Kupferblech |
石片 |
shi2 pian4 | Betonstraße, Bohle (aus Beton) |
纸片 |
zhi3 pian4 | Zettel |
紙片 |
zhi3 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 纸片), Zettel |
大片 |
dai4 pian4 | Blockbuster, Film mit hohem Budget, große Fläche |
分片 |
fen1 pian4 | Fragmentierung |
图片 |
tu2 pian4 | Bild, Illustration, Foto, Fotografie |
片头 |
pian4 tou2 | Vorspann |
阿片 |
a1 pian4 | Opium |
木片 |
mu4 pian4 | integrierter Schaltkreis |
切片 |
qie1 pian4 | in Scheiben/Stücke schneiden |
片語 |
pian4 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 片语), Phrase, ausdrücken, formulieren |
片儿 |
pian1 r5 | Decke |
片兒 |
pian1 r5 | (traditionelle Schreibweise von 片儿), Decke |
位片 |
wei4 pian4 | Bitslice, Bitscheibe |
名片 |
ming2 pian4 | Visitenkarte |
片名 |
pian4 ming2 | Filmname |
相片 |
xiang4 pian4 | Foto, Bild, Fotografie |
上刀片 |
shang4 dao1 pian4 | Obermesser |
金米片 |
jin1 mi3 pian4 | Cornflakes (Kelloggs Markenname) |
切片法 |
qie1 pian4 fa3 | Schnittdarstellung |
相片纸 |
xiang4 pian4 zhi3 | Fotopapier |
相片紙 |
xiang4 pian4 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 相片纸), Fotopapier |
土豆片 |
tu3 dou4 pian4 | Kartoffelchips |
玉米片 |
yu4 mi3 pian4 | Cornflakes |
图片社 |
tu2 pian4 she4 | Bildagentur, Fotogeschäft |
片儿会 |
pian4 er5 hui4 | Nachbarschaftstreffen |
广告片 |
guang3 gao4 pian1 | Film zur Werbezweck, Propagandafilm, Werbefilm, kaufmännisch, gekaufte |
黑白片 |
hei1 bai2 pian4 | Schwarzweißfilm |
一小片 |
yi4 xiao3 pian4 | Häppchen |
切成小片 |
qie1 cheng2 xiao3 pian4 | integrierter Schaltkreis |
Ausdrücke
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
照会 |
zhao4 hui4 | eine diplomatische Note überreichen, Notenaustausch, diplomatische Note |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
片刻 |
pian4 ke4 | Moment, Augenblick, Weile, momentan |
打成一片 |
da3 cheng2 yi1 pian4 | etwas zu einem Ganzen zusammenfügen (Wiktionary en) |
片甲不回 |
pian4 jia3 bu4 hui2 | eine totale Niederlage erleiden (Kein Stück Rüstung kehrt zurück nach Hause)(Wiktionary en) |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
天上没有一片云。 |
tian1 shang4 mei2 you3 yi1 pian4 yun2。 | Es ist nicht eine Wolke am Himmel. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo) |
这本书有很多图片。 |
zhe4 ben3 shu1 you3 hen3 duo1 tu2 pian4。 | Dieses Buch enthält zahlreiche Bilder. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo) |
看,这是我的名片。 |
kan4 , zhe4 shi4 wo3 de5 ming2 pian4。 | Schau, das ist meine Visitenkarte. (Mandarin, Tatoeba sysko Roujin) |
这真是一片好心! |
zhe4 zhen1 shi4 yi1 pian4 hao3 xin1 ! | Das ist ja ein frommer Wunsch! (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Esperantostern) |
那里也有其他学生在家的图片。 |
na4 li3 ye3 you3 qi2 ta1 xue2 sheng1 zai4 jia1 de5 tu2 pian4。 | Dort waren auch Bilder von anderen Studenten bei ihren Familien. |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
召师者不化 |
zhao4 shi1 zhe3 bu4 hua4 | Wer sich seinen Lehrer bestellt, wird nicht von ihm beeinflußt werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom看了看照片。 |
Tom kan4 le5 kan4 zhao4 pian4。 | Tom betrachtete das Foto. (Mandarin, Tatoeba crescat Pfirsichbaeumchen) |
你认识照片里的男人吗? |
ni3 ren4 zhi4 zhao4 pian4 li3 de5 nan2 ren2 ma5? | Kennst du den Mann auf diesem Foto? (Mandarin, Tatoeba aliene xtofu80) |
好好看这张照片。 |
hao3 hao3 kan4 zhe4 zhang1 zhao4 pian4。 | Guck dir dieses Bild genau an. (Mandarin, Tatoeba fucongcong freddy1) |
他在他的照片里看上去很可爱。 |
ta1 zai4 ta1 de5 zhao4 pian4 li3 kan4 shang4 qu4 hen3 ke3/ke4 ai4。 | Er sah in seinen Fotos süß aus. (Mandarin, Tatoeba fresky Yorwba) |
你看这两张照片哪张好? |
ni3 kan4 zhe4 liang3 zhang1 zhao4 pian4 na3/na5/nei3 zhang1 hao3? | Kannst du diese beiden Fotos anschauen und sagen, welches besser ist? (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL) |
你买了多少张照片? |
ni3 mai3 le5 duo1 shao3 zhang1 zhao4 pian4 ? | Wie viele Bilder hast du gekauft? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我会关照它的。 |
wo3 hui4 guan1 zhao4 ta1/tuo2 de5。 | Ich werde mich darum kümmern. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
这张照片上有四个可爱的孩子。 |
zhe4 zhang1 zhao4 pian4 shang4 you3 si4 ge4 ke3/ke4 ai4 de5 hai2 zi5。 | Auf diesem Photo sind vier liebenswerte Kinder. There are four lovely children in this photo. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik _undertoad) |
那是我妹妹的一张照片。 |
na4 shi4 wo3 mei4 mei4 de5 yi1 zhang1 zhao4 pian4。 | Das ist ein Foto meiner Schwester. (Mandarin, Tatoeba fucongcong jerom) |
这张照片有五个人。 |
zhe4 zhang1 zhao4 pian4 you3 wu3 ge4 ren2。 | Auf diesem Photo sind fünf Personen zu sehen. There are five people in this photo. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik _undertoad) |
那是我的照片吗? |
na4 shi4 wo3 de5 zhao4 pian4 ma5? | Ist das ein Bild von mir? Is that a picture of me? (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
那是我的照片嗎? |
na4 shi4 wo3 de5 zhao4 pian4 ma5? | Ist das ein Bild von mir? Is that a picture of me? (Mandarin, Tatoeba Martha CK) |
照片里的人我都不认识。 |
zhao4 pian4 li3 de5 ren2 wo3 dou1/du1 bu4 ren4 zhi4。 | Ich kenne keinen von den Leuten auf dem Foto. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Yorwba) |
那是我妹妹的照片。 |
na4 shi4 wo3 mei4 mei4 de5 zhao4 pian4。 | Das ist ein Foto meiner Schwester. (Mandarin, Tatoeba Martha jerom) |
请多关照! |
qing3 duo1 guan1 zhao4 ! | (Begrüßungsformel bei der ersten Begegnung, Bitte kümmern sie sich um mich.) Please treat me kindly. (Mandarin, Tatoeba Takuya hamsolo474) |
这张是我妈妈的照片。 |
zhe4 zhang1 shi4 wo3 ma1 ma1 de5 zhao4 pian4。 | Das ist ein Bild meiner Mutter. (Mandarin, Tatoeba Martha Alois) |
我只是照著你的指示。 |
wo3 zhi3 shi4 zhao4 zhao1/zhu4/zhuo2 ni3 de5 zhi3 shi4。 | Ich habe mich nur an deine Anweisungen gehalten. (Mandarin, Tatoeba cienias Tamy) |
我有很多照片。 |
wo3 you3 hen3 duo1 zhao4 pian4。 | Ich habe viele Fotos. (Mandarin, Tatoeba ednorog Zaghawa) |
这张照片在哪儿照的? |
zhe4 zhang1 zhao4 pian4 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 zhao4 de5? | Wo wurde dieses Photo gemacht? Where was this picture taken? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp CK) |
请看看这张照片。 |
qing3 kan4 kan4 zhe4 zhang1 zhao4 pian4。 | Bitte schaut euch dieses Bild an. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy) |
我喜欢看老照片。 |
wo3 xi3 欢 kan4 lao3 zhao4 pian4。 | Ich mag alte Fotos anschauen. (Mandarin, Tatoeba murr Esperantostern) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|