Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 106
Zeichen Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
辆 |
liang4 | ZEW für Fahrzeuge z.B. Auto, Fahrrad, Straßenbahn | wiktionary |
史 |
shi3 | Geschichte | wiktionary |
斤 |
jin1 | Radikal Nr. 69 = Axt, Jin (chinesische Gewichtseinheit = 500g), Pfund, | wiktionary |
冋 |
jiong1 | (Alternative From von 冂) umfassen, Wildnis, freies, offenes Land, Stadtaußenbezirk, Vorort | wiktionary |
向 |
xiang4 | Richtung, in Richtung auf, auf etwas gerichtet, sich gegen etwas wenden, nach, gegenüberstehen, Partei ergreifen, zu jd. halten, schon immer, seit jeher | wiktionary |
Wiederholte Zeichen Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
义 |
yi4 | Bedeutung, Sinn, Gerechtigkeit, gerecht |
议 |
yi4 | Meinung, Ansicht, diskutieren, debattieren |
代 |
dai4 | ersetzen, Zeitalter, Generation, Ära, Epoche |
政 |
zheng4 | best. staatl. Verwaltungsangelegenheit, Politik, politische Angelegenheit, politisch, Zheng, Angelegenheit einer Familie, Gemeinschaft [ hist. ] |
广 |
guang3 | breit, umfangreich, weit reichend, weit, Radikal Nr. 53 = Schrägdach, Schutz, Unterschlupf, Unterbringung |
告 |
gao4 | anklagen, verklagen, anzeigen, erklären, ankündigen, jdn. um etw. bitten, nach verlangen nach etw., jdn. vor Gericht anklagen, sagen, mitteilen, informieren, vor Gericht Anklage gegen jdn. erheben |
付 |
fu4 | übergeben, übertragen, anvertrauen, bezahlen |
台 |
tai2 | Station |
治 |
zhi4 | Heilung, behandeln |
息 |
xi1 | Botschaft, Atem, aufhören, Zinsen |
尸 |
shi1 | Radikal Nr. 44 = Leichnam, Leiche, Körper |
局 |
ju2 | Amt, Behörde |
六 |
liu4 | sechs |
商 |
shang1 | Geschäft(-sleben), Handel, Kaufmann, Shang |
川 |
chuan1 | Bach |
州 |
zhou1 | Land, Region, Staat, Zhou |
井 |
jing3 | Brunnen, warnen, wohl |
共 |
gong4 | gemeinsam, Gong |
办 |
ban4 | handeln, erledigen |
协 |
xie2 | fördern, assistieren, helfen, kooperieren, zusammen arbeiten, gemeinsam, zusammen, mit vereinten Kräften, helfen, verbinden, anfügen |
全 |
quan2 | alle, gesamt, jedes, komplett, vollständig |
和 |
huo2 | etwas Feinkörniges mit einer Flüssigkeit verrühren; Bsp.: 和麵 和面 -- Teig anmachen / he2: und, mit, Addition/ he4: ein Antwortgedicht verfassen, einstimmen, Gesang erwidern |
Zusammengesetzte Wörter Bearbeiten
辆 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
车辆 |
che1 liang4 | Fahrzeug |
史 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
中史 |
zhong1 shi3 | chinesische Geschichte |
青史 |
qing1 shi3 | Qingshi |
史书 |
shi3 shu1 | Chronik |
史家 |
shi3 jia1 | Geschichtsforscher, Historiker |
明史 |
ming2 shi3 | Geschichte der Ming-Zeit |
史实 |
shi3 shi2 | historische Fakten |
正史 |
zheng4 shi3 | Geschichte von offizieller Seite geschrieben |
英語史 |
ying1 yu3 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 英语史), Frühneuenglisch |
文化史 |
wen2 hua4 shi3 | Kulturgeschichte |
文字史 |
wen2 zi4 shi3 | Geschichte der Schrift |
城市史 |
cheng2 shi4 shi3 | Stadtbaugeschichte |
史学史 |
shi3 xue2 shi3 | Historiografie |
史學史 |
shi3 xue2 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 史学史), Historiografie |
文学史 |
wen2 xue2 shi3 | Literaturgeschichte |
文學史 |
wen2 xue2 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 文学史), Literaturgeschichte |
阿史那 |
a1 shi3 na4 | Ashina |
史可法 |
shi3 ke3 fa3 | Shi Kefa |
史学家 |
shi3 xue2 jia1 | Historiker |
史學家 |
shi3 xue2 jia1 | (traditionelle Schreibweise von 史学家), Historiker |
天文学史 |
tian1 wen2 xue2 shi3 | Geschichte der Astronomie |
天文學史 |
tian1 wen2 xue2 shi3 | (traditionelle Schreibweise von 天文学史), Geschichte der Astronomie |
斤 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
公斤 |
gong1 jin1 | Kilogramm |
斤两 |
jin1 liang3 | Gewicht |
千斤 |
qian1 jin1 | Hebevorrichtung, Wagenheber |
的斤 |
de5 jin1 | Dejin |
也里吉斤 |
ye3 li3 ji2 jin1 | Yelijijin |
向 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
一向 |
yi1 xiang4 | die ganze Zeit, stetig, beständig |
角向 |
jue2 xiang4 | scheitelwinklig |
外向 |
wai4 xiang4 | extrovertiert |
向风 |
xiang4 feng1 | Windseite |
切向 |
qie1 xiang4 | tangential |
向南 |
xiang4 nan2 | nach Süden, südwärts |
指向 |
zhi3 xiang4 | Spitzigkeit, Zweck, gelenkt, orientieren, gerichtet, orientiert |
方向 |
fang1 xiang5 | Richtung, Orientierung |
取向 |
qu3 xiang4 | Ausrichtung |
向外 |
xiang4 wai4 | auswärts |
向左 |
xiang4 zuo3 | nach links |
风向 |
feng1 xiang4 | Windrichtung |
向心 |
xiang4 xin1 | zentripetal |
相向 |
xiang1 xiang4 | einander gegenüber |
向上 |
xiang4 shang4 | bergan, bergauf, nach oben, vorwärts, weiter |
向北 |
xiang4 bei3 | nordwärts |
向下 |
xiang4 xia4 | nach unten |
向西 |
xiang4 xi1 | westwärts |
向东 |
xiang4 dong1 | gen Osten, in östlicher Richtung |
向東 |
xiang4 dong1 | (traditionelle Schreibweise von 向东), gen Osten, in östlicher Richtung |
向中 |
xiang4 zhong4 | zentripetal |
走向 |
zou3 xiang4 | Richtung, Tendenz, Trend, Verlauf, treten |
向家 |
xiang4 jia1 | heimwärts |
向後 |
xiang4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 向后), rückwärts |
无向 |
wu2 xiang4 | nicht informiert |
朝向 |
chao2 xiang4 | fügsam, gegen, zuwenden |
取向点 |
qu3 xiang4 dian3 | Orientierungspunkt, Referenzpunkt |
取向點 |
qu3 xiang4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 取向点), Orientierungspunkt, Referenzpunkt |
向北方 |
xiang4 bei3 fang1 | nördlich |
对向的 |
dui4 xiang4 de5 | gegenläufig |
南北向 |
nan2 bei3 xiang4 | südländisch |
向阳花 |
xiang4 yang2 hua1 | Sonnenblume |
向东方 |
xiang4 dong1 fang1 | östlich |
向東方 |
xiang4 dong1 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 向东方), östlich |
向心力 |
xiang4 xin1 li4 | Zentripetalkraft |
向後看 |
xiang4 hou4 kan4 | (traditionelle Schreibweise von 向后看), zurückblicken |
方向点 |
fang1 xiang4 dian3 | Orientierungspunkt, Referenzpunkt |
方向點 |
fang1 xiang4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 方向点), Orientierungspunkt, Referenzpunkt |
向西南 |
xiang4 xi1 nan2 | südwestwärts |
东南向 |
dong1 nan2 xiang4 | südöstlich |
東南向 |
dong1 nan2 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 东南向), südöstlich |
向南方 |
xiang4 nan2 fang1 | südwärts |
万向节 |
wan4 xiang4 jie2 | Kreuzgelenk |
萬向節 |
wan4 xiang4 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 万向节), Kreuzgelenk |
向後方 |
xiang4 hou4 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 向后方), rückwärts |
日向国 |
ri4 xiang4 guo2 | Provinz Hyūga |
日向國 |
ri4 xiang4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 日向国), Provinz Hyūga |
用戶取向 |
yong4 hu4 qu3 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 用户取向), kundenspezifisch |
西南方向 |
xi1 nan2 fang1 xiang4 | südwestlich |
学习方向 |
xue2 xi2 fang1 xiang4 | Studienrichtung |
學習方向 |
xue2 xi2 fang1 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 学习方向), Studienrichtung |
指明方向 |
zhi3 ming2 fang1 xiang4 | Anleitung, richtungsweisend |
由西向东 |
you2 xi1 xiang4 dong1 | von West nach Ost |
由西向東 |
you2 xi1 xiang4 dong1 | (traditionelle Schreibweise von 由西向东), von West nach Ost |
各个方向 |
ge4 ge5 fang1 xiang4 | runden, rund |
各個方向 |
ge4 ge5 fang1 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 各个方向), runden, rund |
行车方向 |
xing2 che1 fang1 xiang4 | Fahrtrichtung |
行車方向 |
xing2 che1 fang1 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 行车方向), Fahrtrichtung |
向下生长 |
xiang4 xia4 sheng1 zhang3 | abwärts laufend |
向下生長 |
xiang4 xia4 sheng1 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 向下生长), abwärts laufend |
Ausdrücke Bearbeiten
辆 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
史 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
太史 |
tai4 shi3 | oberster Geschichtsschreiber, oberster Sterndeuter |
太史公 |
tai4 shi3 gong1 | Großastrologe, der berühmte Geschichtsschreiber Sima Qian/司馬遷/司马迁 |
二十四史 |
er4 shi2 si4 shi3 | 24 Dynastiegeschichten |
斤 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
八两半斤 |
ba1 liang3 ban4 jin1 | Jacke wie Hose, sich nicht viel nehmen. |
半斤八两 |
bàn jīn bā liǎng | Jacke wie Hose, sich nicht viel nehmen. Literally: Half a catty vs. eight taels. Formerly, one catty was equal to 16 taels. Six of one, half a dozen of the other (Wiktionary en) |
冋 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
向 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
去向不明 |
qu4 xiang4 bu4 ming2 | die Absichten nicht wissen (wört. die Richtung nicht wissen), vermissen (wörtl. nicht wissen, wo es hingegangen ist) |
主人向万 |
zhu3 ren2 xiang4 wan4 | Meister von allen |
主人向萬 |
zhu3 ren2 xiang4 wan4 | (traditionelle Schreibweise von 主人向万), Meister von allen |
Sätze Bearbeiten
辆 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom买了辆车。 |
Tom mai3 le5 liang4 che1 。 | Tom hat sich ein Auto gekauft. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) |
他有辆车。 |
ta1 you3 liang4 che1 。 | Er hat ein Auto. (Mandarin, Tatoeba biglion Wolf ) |
我们花一万二千元买了这辆车。 |
wo3 men5 hua1 yi1 wan4 er4 qian1 yuan2 mai3 le5 zhe4/zhei4 liang4 che1 。 | Wir haben dieses Auto für 12.000 gekauft. (Mandarin, Tatoeba nickyeow dima555 ) |
我买不起一辆车。 |
wo3 mai3 bu4 qi3 yi1 liang4 che1 。 | I cannot afford to buy a car. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
我买了那辆车。 |
wo3 mai3 le5 na4/nei4 liang4 che1 。 | Ich habe mir diesen Wagen gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
如果我现在有100万日元,我会买辆车。 |
ru2 guo3 wo3 xian4 zai4 you3 100 wan4 ri4 yuan2 , wo3 hui4 mai3 liang4 che1 。 | Hätte ich jetzt eine Million Yen, würde ich mir ein Auto kaufen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) |
你有几辆车? |
ni3 you3 ji1 liang4 che1 ? | Wie viele Autos hast du? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Hagensbarn ) |
你买了辆好自行车吗? |
ni3 mai3 le5 liang4 hao3 zi4 hang2/xing2 che1 ma5 ? | Did you buy a nice bicycle? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
他为什麼有两辆车? |
ta1 wei2/wei4 shi2 me5 you3 liang3 liang4 che1 ? | Wozu hast du zwei Autos? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) |
你有三辆车对吗? |
ni3 you3 san1 liang4 che1 dui4 ma5 ? | Du hast drei Autos, stimmt’s? (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) |
看看那辆日本车。 |
kan4 kan4 na4/nei4 liang4 ri4 ben3 che1 。 | Look at the car made in Japan. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) |
这辆自行车是谁的? |
zhe4/zhei4 liang4 zi4 hang2/xing2 che1 shi4 shei2 de5 ? | Wem gehört dieses Fahrrad? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
我有一辆自行车。 |
wo3 you3 yi1 liang4 zi4 hang2/xing2 che1 。 | Ich habe ein Fahrrad. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) |
我打算买辆车。 |
wo3 da3 suan4 mai3 liang4 che1 。 | Es ist mein Plan, ein Auto zu kaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Xandaros ) |
这辆是你的车。 |
zhe4/zhei4 liang4 shi4 ni3 de5 che1 。 | Das ist dein Auto. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus eric2 ) |
这两辆车是我的。 |
zhe4/zhei4 liang3 liang4 che1 shi4 wo3 de5 。 | Diese beiden Autos sind meine. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) |
我有两辆车。 |
wo3 you3 liang3 liang4 che1 。 | Ich habe zwei Autos. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) |
我有一辆车。 |
wo3 you3 yi1 liang4 che1 。 | Ich habe ein Auto. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
这是一辆好车。 |
zhe4/zhei4 shi4 yi1 liang4 hao3 che1 。 | Das ist ein gutes Auto. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Felixjp ) |
那辆车是黑的。 |
na4/nei4 liang4 che1 shi4 hei1 de5 。 | Das Auto ist schwarz. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MisterTrouser ) |
我能用一下这辆自行车吗? |
wo3 neng2 yong4 yi1 xia4 zhe4/zhei4 liang4 zi4 hang2/xing2 che1 ma5 ? | Kann ich das Fahrrad benutzen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) |
这辆车是你朋友的吗? |
zhe4/zhei4 liang4 che1 shi4 ni3 peng2 you3 de5 ma5 ? | Is this car your friend's? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus krrk ) |
那辆车子太贵了,我买不起。 |
na4/nei4 liang4 che1 zi5 tai4 gui4 le5 , wo3 mai3 bu4 qi3 。 | The car is too expensive for me to buy. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) |
那辆是他的车子。 |
na4/nei4 liang4 shi4 ta1 de5 che1 zi5 。 | Das ist sein Auto. Jenes Auto gehört ihm. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder Dejo ) |
这辆自行车是我的。 |
zhe4/zhei4 liang4 zi4 hang2/xing2 che1 shi4 wo3 de5 。 | Das Fahrrad ist das Meinige. (Mandarin, Tatoeba Martha SeeVogel ) |
我没有买那辆车。 |
wo3 mei2/mo4 you3 mai3 na4/nei4 liang4 che1 。 | Ich habe diesen Wagen nicht gekauft. (Jin, Tatoeba HalfSugar Luiaard ) |
艾力士有多少辆车? |
ai4 li4 shi4 you3 duo1 shao3 liang4 che1 ? | Wie viele Autos besitzt Alex? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) |
有两辆车的人不多。 |
you3 liang3 liang4 che1 de5 ren2 bu4 duo1 。 | Wenige Menschen haben zwei Autos. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus cost ) |
这张票这辆巴士能用吗? |
zhe4/zhei4 zhang1 piao4 zhe4/zhei4 liang4 ba1 shi4 neng2 yong4 ma5 ? | Gilt dieser Fahrschein für diesen Bus? (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR Espi ) |
史 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
斤 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他是80公斤。 |
ta1 shi4 80 gong1 jin1 。 | Er wiegt über 80 Kilo. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa MUIRIEL ) |
多少钱一斤? |
duo1 shao3 qian2 yi1 jin1 ? | Wie viel kostet ein halbes Kilo? (Mandarin, Tatoeba sysko BraveSentry ) |
行了!就十元买五斤吧。 |
hang2/xing2 le5 ! jiu4 shi2 yuan2 mai3 wu3 jin1 ba5 。 | Alright! Ten yuan buys five kilos, OK? (Mandarin, Tatoeba sysko paper1n0 ) |
我用的是各一公斤。 |
wo3 yong4 de5 shi4 ge4 yi1 gong1 jin1 。 | Ich habe von allem je ein Kilo verwendet. |
这个小的点心多少钱一斤 |
zhe4 ge4 xiao3 de5 dian3 xin1 duo1 shao3 qian2 yi1 jin1 | Wieviel kosten die kleinen Dim Sum per Jin? |
大的多少钱一斤 |
da4 de5 duo1 shao3 qian2 yi1 jin1 | Wieviel kosten die Großen per Jin? |
小的三毛五分钱一斤 |
xiao3 de5 san1 mao2 wu3 fen1 qian2 yi1 jin1 | Die Kleinen kosten 3 Mao 5 Fen per Jin. |
冋 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
向 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
Tom向我问起你。 |
Tom xiang4 wo3 wen4 qi3 ni3 。 | Tom asked me about you. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) |
Tom向门走去。 |
Tom xiang4 men2 zou3 qu4 。 | Tom headed out the door. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
好好向Tom学学。 |
hao3 hao3 xiang4 Tom xue2 xue2 。 | Nimm dir ein Beispiel an Tom! (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) |
每个人都看向Tom。 |
mei3 ge4 ren2 dou1/du1 kan4 xiang4 Tom。 | Everybody looks up to Tom. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) |
好好学习,天天向上。 |
hao3 hao3 xue2 xi2 , tian1 tian1 xiang4 shang4 。 | Wer fleißig lernt, wird täglich besser. (Mandarin, Tatoeba iMaple Yorwba ) |
他向那位女士问好。 |
ta1 xiang4 na4/nei4 wei4 nü3/ru3 shi4 wen4 hao3 。 | Er begrüßte die Dame. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) |
好好学习,天天向上 |
hao3 hao3 xue2 xi2 , tian1 tian1 xiang4 shang4 | Wer fleißig lernt, wird täglich besser. (Mandarin, Tatoeba andrewfx51 Yorwba ) |
中央公园在哪个方向? |
zhong1/zhong4 yang1 gong1 yuan2 zai4 na3/na5/nei3 ge4 fang1 xiang4 ? | In welcher Richtung liegt der Zentralpark? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) |
我向妈妈学习。 |
wo3 xiang4 ma1 ma1 xue2 xi2 。 | Ich bin dem Vorbild meiner Mutter gefolgt. (Mandarin, Tatoeba peipei Robroy ) |
有四个方向,东,南,西,北。 |
you3 si4 ge4 fang1 xiang4 , dong1 , nan2 , xi1 , bei3 。 | There are four cardinal points: East, south, west and north. (Shanghai, Tatoeba johannjunge marcosruben ) |
好好学习天天向上 |
hao3 hao3 xue2 xi2 tian1 tian1 xiang4 shang4 | Studiere fleißig und mache jeden Tag Fortschritte |
好好學習天天向上 |
hao3 hao3 xue2 xi2 tian1 tian1 xiang4 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 好好学习天天向上), Studiere fleißig und mache jeden Tag Fortschritte |
Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues Bearbeiten
Episode 3: Dialog #16 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|
Episode 3: Dialog #19 Bearbeiten
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
|