Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 1000
Zeichen
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
鏗 |
keng1 | (traditionelle Schreibweise von 铿), drücken, treffen, klappern, klingen, klirren | wiktionary |
沂 |
yi2 | Yi-Fluß im Südosten von Shandong | wiktionary |
雩 |
yu2 | (im Sommer) opfern und um Regen bitten, Regentanzzeremonie | wiktionary |
yu4 | Regenbogen | ||
xu1 | (nur Wortbestandteil) | ||
挤 |
ji3 | Stoß, drängen, drücken, pressen, herausdrücken, ausstoßen, ausschließen, stoßen, voll, überfüllt, Gedränge | wiktionary |
貿 |
mao4 | (traditionelle Schreibweise von 贸), Handel (treiben), überstürzt | wiktionary |
Zusammengesetzte Wörter
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
鏗然 |
keng1 ran2 | (traditionelle Schreibweise von 铿然), klappern |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
沂南 |
yi2 nan2 | Yinan (Ort in Shandong) |
沂水 |
yi2 shui3 | Yishui (Ort in Shandong) |
新沂 |
xin1 yi2 | Xinyi (Stadt in Jiangsu) |
临沂 |
lin2 yi2 | Linyi |
臨沂 |
lin2 yi2 | (traditionelle Schreibweise von 临沂), Linyi |
沂源 |
yi2 yuan2 | Yiyuan (Ort in Shandong) |
新沂市 |
xin1 yi2 shi4 | Xinyi |
临沂市 |
lin2 yi2 shi4 | Linyi |
臨沂市 |
lin2 yi2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 临沂市), Linyi |
沂南县 |
yi2 nan2 xian4 | Yinan (Kreis in Shandong, China) |
沂南縣 |
yi2 nan2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 沂南县), Yinan (Kreis in Shandong, China) |
临沂地区 |
lin2 yi2 di4 qu1 | Linyi (Bezirk in Shandong) |
臨沂地區 |
lin2 yi2 di4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 临沂地区), Linyi (Bezirk in Shandong) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
挤着 |
ji3 zhuo2 | klemmen |
挤掉 |
ji3 diao4 | verdrängen |
挤缩 |
ji3 suo1 | drücken |
挤压 |
ji3 ya1 | Fließpressen, Pressung |
挤满 |
ji3 man3 | Stockung, bevölkern, zusammenpferchen |
排挤 |
pai2 ji3 | verdrängen |
挤奶 |
ji3 nai3 | melken |
挤塑 |
ji3 su4 | Extrusion, extrudieren |
挤出 |
ji3 chu1 | herausdrücken |
挤兑 |
ji3 dui4 | Bankenkrise, Run auf Bargeld |
推挤 |
tui1 ji3 | schubsen |
挤入 |
ji3 ru4 | eindringen, Zulauf |
拥挤 |
yong1 ji3 | sich drängen, gedrängt, Gedränge |
挤撞 |
ji3 zhuang4 | Fernrohr |
共挤 |
gong4 ji3 | Coextrusion |
挤进 |
ji3 jin4 | einklemmen, umlegen |
挨挤 |
ai1 ji3 | beiseite gedrängt werden, zusammendrängen |
挤过 |
ji3 guo4 | durchzwängen |
挤提 |
ji3 ti2 | Bank Run |
挤走 |
ji3 zou3 | abdrängen |
冷挤压 |
leng3 ji3 ya1 | kaltfließpressen |
挤过车 |
ji3 guo4 che1 | sich im Bus drängeln |
挤压机 |
ji3 ya1 ji1 | Extruder |
往前挤 |
wang3 qian2 ji3 | Stoß |
被挤着 |
bei4 ji3 zhuo2 | kneifen |
挤奶机 |
ji3 nai3 ji1 | Melkmaschine |
挤压器 |
ji3 ya1 qi4 | Extruder |
挤出机 |
ji3 chu1 ji1 | Extruder (für Plastikprofile) |
拥挤着 |
yong3 ji3 zhu4 | erfüllt von |
向前挤 |
xiang4 qian2 ji3 | vordrängeln, vordrängen |
别挤我 |
bie2 ji3 wo3 | Komm mir nicht zu nahe! |
过于拥挤 |
guo4 yu2 yong1 ji3 | übervoll |
交通挤塞 |
jiao1 tong1 ji3 sai1 | Verkehrsstau, Stau |
挤眉弄眼 |
ji3 mei2 nong4 yan3 | mit den Augen blinzeln, zwinkern |
拥挤不堪 |
yong1 ji3 bu4 kan1 | höchst gedrängt |
挤出效应 |
ji3 chu1 xiao4 ying4 | Verdrängungseffekt |
交通拥挤 |
jiao1 tong1 yong1 ji3 | Stau |
挤得满满 |
ji3 de2 man3 man3 | gedrängt wie die Sardinen |
你拥我挤 |
ni3 yong1 wo3 ji3 | gegenseitiges Gedränge |
挤出排挤 |
ji3 chu1 pai2 ji3 | ausdrücken, Squeeze-Out |
挤奶的妇女 |
ji3 nai3 de5 fu4 nü3 | Milchmädchen |
拥挤的人群 |
yong1 ji3 de5 ren2 qun2 | Gedränge, sich drängelnde Menschen |
挤压造粒机 |
ji3 ya1 zao4 li4 ji1 | Pelletierpresse |
挤得水泄不通 |
ji3 de2 shui3 xie4 bu4 tong1 | gedrängt wie die Sardinen |
双螺式挤压机 |
shuang1 luo2 shi4 ji3 ya1 ji1 | Doppelschneckenextruder |
挤过狭窄的通道 |
ji3 guo4 xia2 zhai3 de5 tong1 dao4 | durchschlängeln |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
外貿 |
wai4 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 外贸), Außenhandel, Außenhandelsbank, Außenhandelsbilanz |
財貿 |
cai2 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 财贸), Finanzen und Handel |
經貿 |
jing1 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 经贸), Handel |
貿易 |
mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 贸易), Handel, eintauschen, handeln |
貿然 |
mao4 ran2 | (traditionelle Schreibweise von 贸然), hastig |
世貿 |
shi4 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 世贸), Welthandelsorganisation (English: World Trade Organization, WTO) |
集貿 |
ji2 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 集贸), Absatzmarkt |
貿易戰 |
mao4 yi4 zhan4 | (traditionelle Schreibweise von 贸易战), Handelskrieg |
貿易稅 |
mao4 yi4 shui4 | (traditionelle Schreibweise von 贸易税), Gewerbesteuer, Geschäftssteuer |
貿易號 |
mao4 yi4 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 贸易号), Auftragsnummer |
貿促會 |
mao4 cu4 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 贸促会), China Council for the Promotion of International Trade |
外貿部 |
wai4 mao4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 外贸部), Außenhandelsministerium |
外貿易 |
wai4 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 外贸易), Außenhandel |
自由貿易 |
zi4 you2 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 自由贸易), Freihandel |
放開貿易 |
fang4 kai1 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 放开贸易), alle Handelsbeschränkungen aufheben |
外貿順差 |
wai4 mao4 shun4 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 外贸顺差), Handelsbilanzüberschuss |
貿易摩擦 |
mao4 yi4 mo2 ca1 | (traditionelle Schreibweise von 贸易摩擦), Handelsfriktionen |
貿易大國 |
mao4 yi4 da4 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 贸易大国), Handelsnation |
技術貿易 |
ji4 shu4 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 技术贸易), Lizenzhandel |
三角貿易 |
san1 jiao3 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 三角贸易), Atlantischer Dreieckshandel |
對外貿易 |
dui4 wai4 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 对外贸易), Außenhandel |
期貨貿易 |
qi1 huo4 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 期货贸易), zukunftiger Handel |
貿易限制 |
mao4 yi4 xian4 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 贸易限制), Handelshemmnis |
組裝貿易 |
zu3 zhuang1 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 组装贸易), Montagegeschäft |
過境貿易 |
guo4 jing4 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 过境贸易), - |
國內貿易 |
guo2 nei4 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 国内贸易), Binnenhandel |
貿易產品 |
mao4 yi4 chan3 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 贸易产品), Handelsware |
貿易順差 |
mao4 yi4 shun4 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 贸易顺差), Handelsüberschuss, aktive Handelsbilanz |
奴隸貿易 |
nu2 li4 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 奴隶贸易), Geschichte der Sklaverei |
貿易業務 |
mao4 yi4 ye4 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 贸易业务), Handelsgeschäfte |
雙邊貿易 |
shuang1 bian1 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 双边贸易), bilateraler Handel |
南南貿易 |
nan2 nan2 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 南南贸易), Süd |
外貿銀行 |
wai4 mao4 yin2 hang2 | (traditionelle Schreibweise von 外贸银行), Außenhandelsbank |
零售貿易 |
ling2 shou4 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 零售贸易), Einzelhandel |
貿易逆差 |
mao4 yi4 ni4 cha1 | (traditionelle Schreibweise von 贸易逆差), Handelsbilanzdefizit, negative Handelsbilanz |
國際貿易 |
guo2 ji4 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 国际贸易), Welthandel, internationaler Handel |
世界貿易 |
shi4 jie4 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 世界贸易), Welthandel |
香料貿易 |
xiang1 liao4 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 香料贸易), Gewürzroute, Gewürzroute |
貿易關係 |
mao4 yi4 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 贸易关系), Handelsbeziehung |
貿易差额 |
mao4 yi4 cha1 e5 | (traditionelle Schreibweise von 贸易差额), Handelsbilanz |
貿易條件 |
mao4 yi4 tiao2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 交易条件), Geschäftsbedingungen |
禁行貿易 |
jin4 xing2 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 禁行贸易), Handelsverbot |
沿岸貿易 |
yan2 an4 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 沿岸贸易), Küstenschiffahrt, Küstenschifffahrt |
海上貿易 |
hai3 shang4 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 海上贸易), Seehandel |
世貿中心 |
shi4 mao4 zhong1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 世贸中心), World Trade Center |
一般貿易 |
yi1 ban1 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 一般贸易), Generalhandel, allgemeiner Handel (Englisch: general trade) |
貿易障礙 |
mao4 yi4 zhang4 ai4 | (traditionelle Schreibweise von 贸易障碍), Handelshemmnis |
電子商貿 |
dian4 zi3 shang1 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 电子商贸), elektronischer Handel, E-Commerce |
特別貿易 |
te4 bie2 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 特别贸易), Fachhandel |
貿易公司 |
mao4 yi4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 贸易公司), Handelsgesellschaft |
世貿組織 |
shi4 mao4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 世贸组织), Welthandelsorganisation (English: World Trade Organization, WTO) |
貿易平衡 |
mao4 yi4 ping2 heng2 | (traditionelle Schreibweise von 贸易平衡), Handelsbilanz |
批發貿易 |
pi1 fa1 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 批发贸易), Großhandel |
公平貿易 |
gong1 ping2 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 公平贸易), Fairer Handel |
農貿市場 |
nong2 mao4 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 农贸市场), Bauernmarkt, Bauernmarkt |
貿易利益 |
mao4 yi4 li4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 贸易利益), Wohlfahrtseffekte des Außenhandels |
房屋貿易 |
fang2 wu1 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 房屋贸易), Immobilienhandel |
易貨貿易 |
yi4 huo4 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 易货贸易), Clearinghandel |
外貿結算 |
wai4 mao4 jie2 suan4 | (traditionelle Schreibweise von 外贸结算), Außenhandelsbilanz |
貿易盈余 |
mao4 yi4 ying2 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 贸易盈余), Außenhandelsüberschuss |
加工貿易 |
jia1 gong1 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 加工贸易), auf Lohnveredlung beruhender Handel, improvement trade, Lohnveredelung, Outward Processing Trade |
轉口貿易 |
zhuan3 kou3 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 转口贸易), Transithandel |
貿易中心 |
mao4 yi4 zhong1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 贸易中心), Handelszentrum |
經貿關係 |
jing1 mao4 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 经贸关系), Wirtschafts- und Handelsbeziehungen |
貿易促進處 |
mao4 yi4 cu4 jin4 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 贸易促进处), Handelsförderungsstelle |
自由貿易區 |
zi4 you2 mao4 yi4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 自由贸易区), Freihandelszone |
貿易促變化 |
mao4 yi4 cu4 bian4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 贸易促变化), Wandel durch Handel |
進出口貿易 |
jin4 chu1 kou3 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 进出口贸易), Außenhandel, Außenhandelsbank, Außenhandelsbilanz |
貿易依存度 |
mao4 yi4 yi1 cun2 du4 | (traditionelle Schreibweise von 贸易依存度), Handelsabhängigkeitsgrad |
保護貿易論 |
bao3 hu4 mao4 yi4 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 保护贸易论), Schutzzollpolitik, Schutzzollpolitiken |
房地產貿易 |
fang2 di4 chan3 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 房地产贸易), Immobilienhandel |
貿易保護主義 |
mao4 yi4 bao3 hu4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 贸易保护主义), Protektionismus |
達成大批貿易 |
da2 cheng2 da4 pi1 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 达成大批贸易), große Abschlüsse tätigen, große Geschäfte tätigen |
對外經濟貿易 |
dui4 wai4 jing1 ji4 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 对外经济贸易), Außenwirtschaft und Außenhandel |
雙邊貿易關系 |
shuang1 bian1 mao4 yi4 guan1 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 双边贸易关系), bilaterale Handelsbeziehung |
保護貿易主義 |
bao3 hu4 mao4 yi4 zhu3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 保护贸易主义), Schutzzollpolitik, Schutzzollpolitiken |
專利許可貿易 |
zhuan1 li4 xu3 ke3 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 专利许可贸易), Patentlizenzhandel |
德語商貿信函 |
de2 yu3 shang1 mao4 xin4 han2 | (traditionelle Schreibweise von 德语商贸信函), Deutsche Handelskorrespondenz |
世界貿易中心 |
shi4 jie4 mao4 yi4 zhong1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 世界贸易中心), World Trade Center |
世界貿易組織 |
shi4 jie4 mao4 yi4 zu3 zhi1 | (traditionelle Schreibweise von 世界贸易组织), Welthandelsorganisation (English: World Trade Organization, WTO) |
國務院軍貿辦 |
guo2 wu4 yuan4 jun1 mao4 ban4 | (traditionelle Schreibweise von 国务院军贸办), Amt für den Handel mit Militärprodukten beim Staatsrat |
貿易法委員會 |
mao4 yi4 fa3 wei3 yuan2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 贸易法委员会), UNCITRAL |
跨撒哈拉貿易 |
kua4 sa1 ha1 la1 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 跨撒哈拉贸易), Transsaharahandel |
對外貿易商會 |
dui4 wai4 mao4 yi4 shang1 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 对外贸易商会), Außenhandelskammer |
環球貿易廣場 |
huan2 qiu2 mao4 yi4 guang3 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 环球贸易广场), International Commerce Center |
貿易轉移效應 |
mao4 yi4 zhuan3 yi2 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 贸易转移效应), Handelsumlenkung |
對中國的貿易 |
dui4 zhong1 guo2 de5 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 对中国的贸易), der Austausch mit China |
建立貿易關系 |
jian4 li4 mao4 yi4 guan1 xi4 | (traditionelle Schreibweise von 建立贸易关系), Handelsbeziehungen aufnehmen |
美國貿易代表處 |
mei3 guo2 mao4 yi4 dai4 biao3 chu4 | (traditionelle Schreibweise von 美国贸易代表处), Handelsvertreter der Vereinigten Staaten |
東盟自由貿易區 |
dong1 meng2 zi4 you2 mao4 yi4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 东盟自由贸易区), ASEAN Free Trade Area, ASEAN Freihandelszone |
國際貿易自由化 |
guo2 qi2 mao4 yi4 zi4 you2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 国际贸易自由化), Liberalisierung des internationalen Handels |
零售貿易售貨員 |
ling2 shou4 mao4 yi4 shou4 huo4 yuan2 | (traditionelle Schreibweise von 零售贸易售货员), Kaufmann im Einzelhandel |
武器貿易軍火貿易 |
wu3 qi4 mao4 yi4 jun1 huo3 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 武器贸易军火贸易), Waffenhandel |
中國國際貿易中心 |
zhong1 guo2 guo2 ji4 mao4 yi4 zhong1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 中国国际贸易中心), China World Trade Center |
對外經濟貿易大學 |
dui4 wai4 jing1 ji4 mao4 yi4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 对外经济贸易大学), University of International Business and Economics |
武漢世界貿易中心 |
wu3 han4 shi4 jie4 mao4 yi4 zhong1 xin1 | (traditionelle Schreibweise von 武汉世界贸易中心), Wuhan World Trade Tower |
首都經濟貿易大學 |
shou3 du1 jing1 ji4 mao4 yi4 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 首都经济贸易大学), Hauptstadt-Universität für Wirtschaft und Handel |
貿易上的往來關係 |
mao4 yi4 shang4 de5 wang3 lai2 guan1 xi5 | (traditionelle Schreibweise von 贸易上的往来关系), Anbindung |
國際貿易促進委員會 |
guo2 ji4 mao4 yi4 cu4 jin4 wei3 yuan2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国际贸易促进委员会), Rat zur Förderung des internationalen Handels |
同德国達成大批貿易 |
tong2 de5 guo1 da2 cheng2 da4 pi1 mao4 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 同德国达成大批贸易), mit Deutschland große Abschlüsse tätigen |
美國國際貿易委員會 |
mei3 guo2 guo2 ji4 mao4 yi4 wei3 yuan2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 美国国际贸易委员会), Internationale Handelskommission der Vereinigten Staaten, United States International Trade Commission |
中國國際貿易促進委員會 |
zhong1 guo2 guo2 ji4 mao4 yi4 cu4 jin4 wei3 yuan2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 中国国际贸易促进委员会), China Council for the Promotion of International Trade |
國家軍品貿易管理委員會 |
guo2 jia1 jun1 pin3 mao4 yi4 guan3 li3 wei3 yuan2 hui4 | (traditionelle Schreibweise von 国家军品贸易管理委员会), State Administration Committee on Military Products Trade, SACMPT |
Sätze
BearbeitenZeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
都市裡的父亲每天花八个小时在办公室裡,而且每天早上和晚上另外再花两个小时在往返於工作并挤满了人的火车上。 |
Väter in Städten verbringen acht Stunden im Büro und weitere zwei Stunden auf dem Weg zur und von der Arbeit jeden Morgen und Abend in Zügen voller Menschen. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
这家电影院挤满了人。 |
Das Kino war voller Leute. (Mandarin, Tatoeba Martha samueldora ) | |
街道挤满了购物的人。 |
Shoppers crowded the streets. (Mandarin, Tatoeba Martha \N ) | |
街道上挤满了人。 |
Die Straßen sind voller Leute. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
房间挤满了等待发布会开始的记者。 |
The room was jam-packed with reporters waiting for the press conference to begin. (Mandarin, Tatoeba fucongcong darinmex ) | |
火车挤满了人。 |
The train was crowded with people. (Mandarin, Tatoeba fucongcong CK ) | |
房间里挤满了客人。 |
The room was crowded with guests. (Mandarin, Tatoeba Lemmih ) | |
火车拥挤极了,我整趟车程都没有位子坐。 |
Der Zug war so voll, dass ich die ganze Fahrt über stehen musste. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
这个房间很拥挤。 |
Dieses Zimmer ist beengt. (Mandarin, Tatoeba jin1 Tamy ) | |
火车里挤满了乘客。 |
Der Zug war voller Fahrgäste. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
挤的地方保持安静依次排队。 |
Wenn es eng wird, ruhig bleiben und der Reihe nach anstellen. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba ) | |
火车挤得要命,我们都找不到位子坐。 |
Der Zug war so voll, dass niemand von uns sich setzen konnte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
这班火车如此的拥挤以至於我整个车程都必须站著。 |
Der Zug war so voll, dass ich die ganze Fahrt über stehen musste. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我们挤进了那间小房间里。 |
Wir quetschten uns in das kleine Zimmer. (Mandarin, Tatoeba easononizuka Yorwba ) | |
屋里挤满了人。 |
Der Raum ist voller Leute. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
他每天早上六点都会在牲口棚给母牛挤牛奶。 |
He could be found at 6 o'clock every morning in the barn, milking the cows. (Mandarin, Tatoeba nickyeow LittleBoy ) | |
他排挤了他的对手。 |
Er hat seinen Rivalen verdrängt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我不喜欢做那个总是挤牛奶的人 |
I don't like being the one who always has to milk the cow. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis CK ) | |
店里挤满了年轻人。 |
Das Geschäft war voll mit jungen Leuten. Der Laden war dicht gedrängt mit jungen Leuten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy landano ) | |
会堂里挤满了听眾,连一点站立的空间也没有。 |
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
上下班时间,公共汽车特别拥挤。 |
The busses are especially crowded during rush hour. (Mandarin, Tatoeba thomasstrand ) | |
平日似乎比较不拥挤。 |
It seems less crowded during the week. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
因为是星期天,超市非常拥挤。 |
It being Sunday, the supermarket was very crowded. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
体育场挤满了棒球迷。 |
Das Stadion war voller Baseballfans. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
威尼斯的圣马可广场在夏季总是挤满了游客。 |
Der Markusplatz in Venedig ist im Sommer immer voller Touristen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
她挤上了火车。 |
She elbowed her way onto the train. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
对于那些彻夜关注美国大选的海外人士,从国会到皇宫,以及在被遗忘的角落里挤在收音机旁的人们,我们的经历虽然各有不同,但是我们的命运是一样的,新的美国领导层已产生了。 |
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 Zifre ) | |
你要适应东京拥挤的列车。 |
Du musst dich selbst an die überfüllten Züge in Tokio gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern ) | |
在美国,囚犯多于监狱可容纳的。所以监狱很拥挤。 |
In den USA gibt es mehr Häftlinge, als die Gefängnisse aufnehmen können. Daher sind die Haftanstalten überfüllt. (Mandarin, Tatoeba leoyzy Sudajaengi ) | |
你要习惯东京拥挤的火车。 |
Du musst dich selbst an die überfüllten Züge in Tokio gewöhnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
他们从人群中挤过去了。 |
They made their way through the crowd. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
列车在晚上很挤。 |
The train is very crowded this evening. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他的店总是挤满了顾客。 |
Sein Laden ist immer voller Kunden. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
隨著東西方之間的貿易及文化往來日漸發展,越來越多的阿拉伯和波斯商人開始沿著絲路拜訪中國。 |
Mit dem Erstarken des kommerziellen und kulturellen Austauschs zwischen Ost und West begannen immer mehr arabische und persische Händler, entlang der Seidenstraße nach China zu reisen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba ) | |
我在一間貿易公司工作。 |
I'm working for a trading firm. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) |
Lückentexte
Bearbeiten太极拳 Taijiquan
BearbeitenDie folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.
蹬 | deng1 | tragen, auf etw. treten |
鬃 | zong1 | Pferdemähne |
搂 | lou3 | erfassen, umfassen, liebkosen, umarmen |
拗 | ao4 | knicken |
雀 | que4 | Spatz, Sperling |
掤 | bing1 | Pfeilköcher |
翅 | chi4 | Flügel, Flosse |
撇 | pie4 | verlassen, ausgestoßen |
捣 | dao3 | zerstampfen, mörsern, belöstigen, stören |
碓 | dui4 | Stößel, Pistill, Mörserkeule, mörsern |
琵 | pi2 | chinesische Laute (琵琶 pi2 pa2) |
琶 | pa2 | chinesische Laute (琵琶 pi2 pa2) |
闪 | shan3 | Blitz, entkommen, glitzern |
捶 | chui2 | (mit der Faust) schlagen, klopfen |
梭 | suo1 | pendeln, Pendelverkehr, Weberschiffchen |
小杨式太极拳 / 杨式十式太极拳 Taijiquan: kleine Yang-Form/ 10er Yang-Form
Bearbeiten1 | 预备势 太极起势 |
yu4 bei4 shì tai4 ji2 qǐ shì |
Vorbereitung Eröffnung/das Qi wecken |
2 | 左右倒卷肱 | zuǒ yòu dào juǎn gōng | den Affen abwehren, links und rechts |
3 | 左右搂膝拗步 | zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù | das Knie streifen, links und rechts |
4 | 左右野马分鬃 | zuǒ yòu yě mǎ fēn zōng | die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts |
5 | 左右云手 | zuǒ yòu yún shǒu | Wolkenhände, links und rechts |
6 | 左右金鸡独立 | zuǒ yòu jīn jī dú lì | der goldene Hahn steht auf einem Bein, links und rechts |
7 | 左右蹬脚 | zuǒ yòu dēng jiǎo | Fersentritt, rechts und links |
8 | 左右揽雀尾 掤 履 挤 按 |
yòu zuǒ lǎn què wěi yòu zuǒ bīng lǚ jǐ àn |
Den Spatz/Vogel am Schwanz fassen, links und rechts abwehren ziehen/zurückweichen drücken zurückrollen stoßen |
9 | 十字手 | shí zì shǒu | Hände kreuzen |
10 | 收势 | shōu shì | Abschluß |
杨氏太极拳十六式拳谱 Yang-Familie Taijiquan: 16er Handform
Bearbeiten01 | 预备 起势 |
yu4 bei4 qǐ shì |
Vorbereitung Eröffnung/das Qi wecken |
02 | 左右野马分鬃 | zuǒ yòu lōu xī ào bù | die Mähne des Wildpferds teilen, links und rechts |
03 | 白鹤亮翅 | bái hè lìang chì | Der weiße Kranich breitet seinen Flügel aus |
04 | 左右搂膝拗步 | zuǒ yòu lǒu xī ǎo bù | das Knie streifen, links und rechts |
05 | 进步搬拦捶 | jìn bù bān lán chuí | Schritt rechts, hindern/mit Faustschlag parieren; Schritt links, schlagen/mit Faust stoßen |
06 | 如封似闭 | rú fēng sì bì | Zurückrollen und stoßen (als wolle man Tür abschließen) |
07 | 单鞭 | dān biān | Einzelne/Einfache Peitsche |
08 | 手挥琵琶 | shǒu hūi pí pā | Die Pipa (Laute) spielen |
09 | 左右倒卷肱 | zuǒ yòu dào juǎn gōng | Linker/Rechter Rückwärtsschritt und den Affen abwehren |
10 | 左右穿梭 | zuǒ yòu chuan1 suo1 | Prinzessin/schöne Dame am Webstuhl, links und rechts |
11 | 海底针 | hǎi dǐ zhēn | Die (goldene) Nadel vom Meeresboden holen |
12 | 闪通背 | shǎn tōng bēi | Den Fächer nach hinten ausbreiten/ Die Arme wie einen Fächer ausbreiten |
13 | 左右云手 | zuǒ yòu yún shǒu | Wolkenhände, links und rechts |
14 | 左右揽雀尾 掤 履 挤 按 |
yòu zuǒ lǎn què wěi yòu zuǒ bīng lǚ jǐ àn |
Den Spatz/Vogel am Schwanz fassen, links und rechts abwehren ziehen/zurückweichen drücken zurückrollen stoßen |
15 | 十字手 | shí zì shǒu | Hände kreuzen |
16 | 收势 还原 |
shōu shì huan2 yuan2 |
Abschluß Zurück zum Ursprung |
陈氏太极拳 / 老架一路 (Laojia Yilu) Tai Ji Quan der Chen Familie / Alter Rahmen, Erste Form
Bearbeiten1 | 预备势 太极起势 |
yu4 bei4 shì tai4 ji2 qǐ shì |
Vorbereitung Eröffnung/das Qi wecken |
2 | 金刚捣碓 | jīn gāng dǎo duì | Buddhas Wächter zerstampft mit dem Stößel |
3 | 懒扎衣 | lǎn zhā yī | Träge den Mantel aufhängen |
4 | 六封四闭 | liù fēng sì bì | Sechsmal versiegeln und viermal verschließen |
5 | 单鞭 | dān biān | Einzelne Peitsche |
6 | (第二个)金刚捣碓 | jīn gāng dǎo duì | (Der zweite) Wächter Buddhas zerstampft mit dem Stößel |
7 | 白鹤亮翅 | bái hè liàng chì | Der weiße Kranich breitet seine Flügel aus |
8 | 斜行 | xié xíng | Schräger Schritt |
9 | 搂膝 | lǒu xī | Das Knie streifen (umfassen) |
10 | 上三步 | shàng sān bù | Drei Schritte vorwärts |
11 | 斜行 | xié xíng | Schräger Schritt |
12 | 搂膝 | lǒu xī | Das Knie streifen (umfassen) |
13 | 上三步 | shàng sān bù | Drei Schritte vorwärts |
14 | 掩手 攻/肱 拳 | yǎn shǒu gōng quán | Mit der Hand verdeckter Fauststoß |
15 | (第三个)金刚捣碓 | jīn gāng dǎo duì | Der dritte Wächter Buddhas zerstampft mit dem Stößel |
16 | 撇身拳 | piě shēn quán | Den Körper eindrehen und Faust(stoß) |
17 | 青龙出水 | qīng lóng chū shuǐ | Der grüne/türkise Drache schießt aus dem Wasser |
18 | 双推手 | shuāng tuī shǒu | Mit beiden Händen wegstoßen |
Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.
氦 | hai4 | Helium |
氢 | qing1 | Wasserstoff |
炽 | chi4 | brennen, glühen |
焰 | yan4 | anmachen, Anpflaumerei |
闪 | shan3 | Blitz |
塌 | ta1 | kollabieren, zusammenfallen, Einsturz |
乌 | wu1 | Krähe, schwarz |
皱 | zhou4 | Falten werfen, falten, knittern, kniffen, zerknittern, knicken, runzeln, faltig, gerunzelt |
遮 | zhe3 | abblenden, etw. verdecken |
硅 | gui1 | Silizium |
氧 | yang3 | Sauerstoff |
熔 | rong2 | schmelzen, verschmelzen |
幔 | man4 | Drapierung, Gardine, geolog.: Mantel |
皑 | ai2 | schneeweiß |
镍 | nie4 | Nickel |
宙 | zhou4 | alle Zeiten ( Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft ), Gesamtheit, Grundgesamtheit |
太阳
BearbeitenWikijunior: 太阳系/太阳 | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳是什么? | Was ist die Sonne? |
太阳是离地球最近的恒星。 | Die Sonne ist der der Erde nächstgelegene Stern. |
它是一个由炽热的等离子体组成的大圆球。 | Sie ist eine durch glühend heißes Plasma gebildete Kugel. |
太阳主要由两种元素组成。 | Die Sonne besteht hauptsächlich aus zwei Elementen. |
一种是氢元素, | Eines davon ist das Element Wasserstoff (mehr als 70%) |
另一种是氦元素。 | Das andere ist das Element Helium (mehr als 20%) |
太阳表面的温度超过5500摄氏度, | Die Temperatur an der Oberfläche der Sonne übersteigt 5500 °C. |
这已经是很高的温度了。 | Das ist schon eine sehr hohe Temperatur |
而太阳的中心还要热得多, | und im Zentrum der Sonne gibt es noch höhere Temperaturen. |
大约能有1500万摄氏度。 | Sie können etwa 15 Millionen Grad Celsius betragen. |
在太阳内部, | Im Sonneninneren |
每秒钟都有很多氢元素转化成氦元素, | wird jede Sekunde sehr viel Wasserstoff in Helium umgewandelt. |
转化的时候, | Zur Umwandlungszeit |
会发出大量的光和热, | wird eine große Menge an Licht und Hitze erzeugt. |
所以我们看到的太阳是一个耀眼的大火球。 | somit ist die von uns betrachtete Sonnen ein blendender, großer Feuerball. |
太阳的光热温暖着地球, | Das Licht und die Hitze der Sonne erwärmen die Erde. |
使万物生长。 | Sie lassen alles (10 000 Dinge) wachsen. |
如果没有太阳, | Wenn es keine Sonne gäbe, |
地球上大概就不会有生命。 | gäbe es vermutlich kein Leben auf der Erde. |
太阳有多大? | Wie groß ist die Sonne? |
太阳非常大, | Die Sonne ist außerordentlich groß. |
比地球要大得多! | Sie ist um ein vielfaches größer als die Erde! |
它的直径超过100万千米, | Ihr Durchmesser beträgt mehr als 1.000.000 km |
相当于109个地球并排在一起。 | Das entspricht 109 mal dem Erddurchmesser |
太阳系里大约99.9%的质量都在太阳里。 | Die Sonne enthält ungefähr 99.9% der Masse unseres Sonnensystems |
如果你站在太阳表面的话, | Wenn du auf der Sonnenoberfläche stehen würdest, |
你的体重会是你在地球时的28倍, | wird dein Gewicht das 28-fache des Gewichts auf der Erde sein. |
这是因为太阳的质量比地球重太多, | Dies ist so weil die Masse der Sonnen im Vergleich zur Erde so viel größer ist. |
使得它有着更大的吸引力。 | Dies bewirkt, dass sie eine sehr viel größere Anzieheungskraft hat. |
如果要把太阳填满的话, | Wenn man die Sonne füllen möchte, |
需要用超过100万个地球才能做到。 | braucht man mehr als 1 Mio. Erden; erst dann ist es erreicht. |
虽然从地球上看起来, | Obwohl von der Erde aus betrachtet |
太阳并不是很大, | die Sonne nicht sehr groß ist |
但是那是因为太阳离地球实在太遥远了。 | liegt dies nur daran, dass die Sonne von der Erde sehr weit entfernt ist. |
和其他的恒星相比, | Im Vergleich zu anderen Fixsternen |
太阳算是中等大小的恒星。 | gilt die Sonne als mittelgroßer Fixstern. |
天空中还有更大的恒星和更小的恒星。 | Im Weltall gibt es noch viel größere und viel kleinere Fixsterne. |
太阳不仅向外发光发热, | Die Sonne sendet nicht nur Licht und Wärme aus, |
还散发出各种物质。 | sie verteilt auch alle Arten von Materie. |
太阳表面是什么样的? | Welcher Art ist die Sonnenoberfläche? |
太阳其实没有真实的表面, | In Wahrheit hat die Sonnen keine echte Oberfläche |
但整个太阳由气体、 | sondern die ganze Sonne besteht aus Gas |
闪焰和“浆体”组成。 | die Blitze und "Brei" formen |
这些气体从太阳中心向外逐渐变得更加稀薄, | Dieses Gas wird beginnend im Sonnenzentrum nach außen hin allmählich immer dünner; |
但是没有明显的边界。 | es gibt jedoch keine klare Grenze. |
我们看太阳时看到的部分叫做光球, | Wenn wir die Sonne ansehen, heißt der Teil, den wir sehen Photosphäre (Lichtkugel). |
表示“发光的球”的意思。 | die Bedeutung ist "Kugel aus ausgesendetem Licht" |
我们把它叫做太阳的表面是因为我们看到的大部分光来自那里。 | Wir nennen sie Sonnenoberfläche, weil der größte Teil des von uns gesehenen Lichts von dort kommt. |
光球外还有许多来自太阳的物质, | Außerhalb der Photosphäre gibt es noch sehr viel von der Sonne kommende Materie |
一些气体甚至还喷向更远的地方。 | Einiges an Gas wird sogar auch bis in sehr weit entfernte Orte verbreitet. |
太阳有哪些行星? | Welche Planeten hat die Sonne? |
太阳系中一共有八颗行星。 | Im Sonnensystem gibt es insgesamt 8 Planeten. |
他们分别是水星,金星,地球,火星,木星,土星,天王星和海王星。 | Es sind Merkur, Venus, Erde, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus und Neptun. |
它们日日夜夜都在以不同的速度绕着太阳转动。 | Tag für Tag, Nacht für Nacht umkreisen sie alle mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten die Sonne. |
其中,木星是至今太阳系中最大的行星。 | Unter ihnen ist der Jupiter der bis heute größte bekannte Planet des Sonnensystems. |
我们所在的地球, | Die Erde, auf der wir leben |
人类生命的摇篮, | ist die Wiege des menschlichen Lebens. |
就是太阳系中的第三颗行星。 | Sie ist der dritte Planet des Sonnensystems. |
除了这八个行星以外, | Außer diesen 8 Planeten |
还有许许多多的陨石、 | gibt es noch sehr viele Meteoroiden |
彗星环绕着太阳转动。 | und auch Kometen umkreisen die Sonne. |
著名的哈雷彗星就是其中的一员。 | Der berühmte Halleysche Komet ist einer davon. |
太阳的一天有多长? | Wie lang ist ein Sonnentag? |
由于太阳不像地球那样是由固体组成的 | Weil die Sonne nicht der Erde ähnelt, die eine feste Form hat |
所以太阳的南、北两极与赤道的自转速度不一样。 | sind folglich die Rotationsgeschwindigket des Sonnensüd- und Nordpols, und des Äquators nicht gleich. |
如果站在太阳的赤道上的话, | Wenn wir auf dem Sonnenäquator stehen, |
太阳的一天有27天6小时36分钟。 | dauert ein Sonnentag 27 Tage, 6 Stunden und 36 Minuten |
也就是说, | in anderen Worten |
太阳自转一周需要用地球自转27天左右的时间。 | Ein voller Rotationszyklus der Sonne benötigt ungefähr 27 Erdrotationstage. |
太阳的年龄 | Wie alt ist die Sonne? |
大约50亿年。 | Ungefähr 5 Milliarden Jahre. |
据科学家推算, | Nach den Berechnungen der Wissenschaftler |
太阳能活100亿年, | kann die Sonne 10 Milliarden Jahre leben. |
所以太阳已经到了中年了。 | folglich ist die Sonne bereits in ihren mittleren Jahren. |
太阳也会死吗? | Kann die Sonne auch sterben? |
太阳在消耗尽了本身的氢以后会不断地膨胀, | Wenn die Sonne ihren Wasserstoff vollständig aufgebraucht hat, wird sie sich beständig ausdehnen |
成为一颗红巨星。 | und zu einem Roten Riesen werden. |
至于太阳死后太阳系其他行星的归宿会如何, | Nach dem Tod der Sonne, wie wird dann das Ende der anderen Planeten erfolgen? |
科学家通过对其他恒星末期的研究推断: | Die Wissenschaftler leiten dies aus den Untersuchungen des Endes anderer Sterne ab. |
在膨胀的过程中, | Aus dem Expansionsprozess ergibt sich, |
太阳的边缘很有可能达到地球现在所在的轨道。 | das sich der Sonnenrand möglicherweise bis zur aktuellen Erdumlaufbahn ausdehnt. |
但是由于先前的质量减少, | aber da sich die ursprüngliche Masse verringert |
地球会离太阳越来越远, | wird sich die Erde immer weiter von der Sonne entfernen |
所以未必会被太阳吞没。 | deswegen muss sie nicht notwendigerweise von der Sonne veschluckt werden. |
而外侧行星的大气将会挥发殆尽, | und die Atmosphäre der Außenplaneten wird sich verflüchtigen, bis sie fast nicht mehr vorhanden ist. |
在红巨星状态结束后, | Nach dem Ende ihres Zustands als Roter Riese |
太阳的表面将向内塌陷, | wird die Oberfläche der Sonne nach innen sinken |
最终变成一颗白矮星。 | bis sie sich in einen Weißen Zwerg verwandelt. |
太阳会在白矮星状态继续持续50亿年左右。 | Die Sonne wird im Zustand des Weißen Zwergs etwa 5 Milliarden Jahre weiterexistieren |
随后,太阳的大气外溢, | danach wird die Sonnenatmosphäre nach außen driften |
只留下一颗核心, | bis nur noch ihr Kern übrigbleibt. |
而大气将围绕着太阳, | und die Atmosphäre wird ihn umgeben |
它将变成美丽的星云。 | Sie wird zu einem schönen Nebel werden. |
而星云又将会形成新的恒星系统, | und der Nebel wird ein neues Sternensystem formen |
一如当年太阳形成的情景。 | da die Umstände genauso wie in früheren Jahren für die Bildung der Sonne sein werden. |
有关太阳的传说 | Legenden über die Sonne |
在中国神话传说中, | In China's mythologischer Tradition |
太阳是一种叫做金乌有三条腿的鸟; | wird die Sonne auch die dreibeinige goldene Krähe genannt |
古代英雄后羿还曾经射下天空中的金乌, | In alten Zeit schoß einmal der Held Hou Yi die goldene Krähe vom Himmel herab. |
解救了地上的百姓。 | Sie wurde von den gewöhnlichen Menschen auf der Erde gerettet. |
在希腊神话中阿波罗被称为太阳的保护神。 | In der griechischen Mythologie wird Apolle der Schutzgott der Sonne genannt. |
在圣经中也有神造日月的记载。 | In der Bibel gibt es auch die Geschichte, wie Gott Sonne und Mond erschuf. |
水星
BearbeitenWikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
水星是太阳系八大行星中最接近太阳的行星。 | Merkur ist von den 8 großen Planeten der der Sonne am Nächsten stehende |
水星是太阳系中第2最小的行星(冥王星为第1位)。 | Merkur ist im Sonnensystem der zweitkleinste der Planeten |
(冥王星为第1位)。 | (Pluto ist der kleinste) |
在1973年11月3日, | Am 03.11.1973 |
美国发射一航探测器水手10号接近了水星。 | schickte Amerika die Sonde Mariner 10 in die Nähe des Merkur. |
我们所知道的水星资料来自此任务。 | Die uns bekannten Daten über Merkur kommen von dieser Mission. |
水星有多大? | Wie groß ist der Merkur? |
水星的直径大约有 4879 公里, | Merkurs Durchmesser beträgt ungefähr 4879 Kilometer. |
大约是地球的三分之一。 | Das ist ungefähr ein Drittel der Erde. |
十八个如此之小的水星才能充满一个地球。 | Es braucht 18 so kleine Merkurplaneten, um eine Erde zu füllen |
事实上,水星的直径大约是月亮直径一倍半。 | Es ist so, dass der Durchmesser von Merkur ungefähr das anderthalbfache des Monddurchmessers beträgt. |
水星也有像月亮上的那些环形山, | Merkur hat auch so ähnliche Krater wie auf der Mondoberfläche. |
当小行星或慧星坠落便会形成。 | Sie stammen von aufgetroffenen Asteroiden oder Kometen. |
我们在水星上见到的最大环形山是 Caloris 盆地, | Der größte Krater, den wir auf der Merkur sehen können ist das Calorisbecken. |
直径大约有1350公里, | Sein Durchmesser beträgt ungefährt 1350 km. |
肇事者是一个极大的小行星, | Sein Verursacher war ein enorm großer Asteroid. |
100公里左右宽, | der ungefähr 100 km breit war |
在大概四十亿年以前击中水星。 | Er traf den Merkur ungefähr vor 4 Millarden Jahren. |
水星表面也有被称为内削壁的大悬崖。 | Auf der Merkuroberfläche gibt es auch (lateinisch) Rupes genannte große Steilhänge |
他们在很久以前形成, | Sie entstanden vor sehr langer Zeit |
在水星形成后不久, | nicht lange nachdem sich Merkur gebildet hatte. |
就同水星一起冷却而且收缩, | Zur gleichen Zeit, als sich Merkur abkühlte und schrumpfte |
一些表面的地方起皱, | falteten sich dadurch einige Oberflächenregionen auf. |
这产生了内削壁。 | Diese bildeten dann die Rupes. |
那里也有平原, | Dort gibt es auch Ebenen |
他们其中的一些是很久以前的火山喷发所形成的。 | Von denen sind einige vor sehr langer Zeit durch Vulkanausbrüche entstanden. |
水星的北极附近的火山口的底部,可能有冰。 | Der Boden des Vulkankraters in der Nähe des Nordpols des Merkur kann möglicherweise Eis enthalten |
火山口的地壳有遮蔽, | Die Kruste des Vulkankraters ist verdeckt |
因此冰不会汽化。 | daher kann das Eis nicht verdampfen |
水星的白天非常热, | An einem Merkurtag ist es außerordentlich heiß, |
而在晚上却非常寒冷。 | aber die Nacht ist außerordentlich kalt. |
白天是如此热, | Am Tag ist es so heiß, |
热得足够融化锡! | dass die Hitze ausreicht, Zinn zu schmelzen. |
因为水星离太阳太近了。 | Dies liegt daran, dass der Merkur der Sonne sehr nahe ist. |
在晚上,水星只有很少的大气,所以,... | In der Nacht, da der Merkur nur sehr wenig Atmosphäre hat, |
它几乎失去它所有的热, | verliert er fast vollständig seine Wärme. |
水星没有月亮, | Merkur hat keinen Mond |
它的体积太小, | sein Volumen ist sehr klein |
而且离太阳太近, | und er ist der Sonne sehr nahe. |
能被水星抓到的月亮, | Wenn der Merkur einen Mond einfangen würde, |
立刻就会被太阳夺走了。 | würde er sofort von der Sonne weggeschnappt werden. |
水星的一天有多长? | Wie lange ist ein Tag auf dem Merkur? |
日出和日落 | Sonnenaufgang und Sonnenuntergang |
如果你在水星上看日出, | Wenn du auf dem Merkur den Sonnenaufgang siehst, |
你会见到非常奇怪的东西: | kannst du etwas außergewöhnlich Seltsames sehen |
太阳仅仅直直地升高, | Die Sonne steigt nur kaum gerade auf |
就像我们在地球上见到它一样, | so wie wir sie auf der Erde sehen. |
太阳会似乎稍微上升, | Die Sonne scheint ein bißchen aufzusteigen |
再一次设定, | dann auf einmal bleibt sie stehen |
然后一天开始。 | dann beginnt ein Tag |
晚上你将会见到相同的事物: | Zum Sonnenuntergang kannst Du das gleiche Phänomen sehen: |
太阳会简短地下沉, | die Sonne wird kurz nach unten sinken |
上升再一次, | dann steigt sie wieder |
然后适当地设定。 | anschließend erfolgt der richtige Verlauf |
它的一天等于58.65个地球日。 | Merkurs Tag ist gleich 58,65 Erdtagen. |
水星的一年有多长? | Wie lange ist ein Merkurjahr? |
水星在太阳系中, | Merkur hat im Sonnensystem |
一年的时间最短。 | den kürzesten Zeitraum für ein Jahr |
88.97个地球日。 | Es sind 88,97 Erdtage. |
如果和在地球上一样, | Wenn es so wäre, wie auf der Erde, |
以水星公转一周为“一年”, | würde man einen vollen Merkurumlauf um die Sonne "ein Jahr" nennen. |
以水星上的一昼夜为“一天”, | und ein Tag und eine Nacht wäre auf Merkur "ein Tag" genannt. |
就出现了一个有趣的现象: | Dann würde sich ein sehr interessantes Phänomen zeigen: |
在水星上过3天, | Auf Merkur vergehen 3 Tage |
就相当于在地球上过了两年。 | die äquivalent zu 2 Jahren auf der Erde wären |
水星由什么组成? | Was für eine Zusammensetzung hat Merkur? |
水星有一个大的铁核心。 | Merkur hat einen großen Eisenkern |
而它的外部则是硅酸盐 | und sein Äußeres ist Silikatgestein。 |
我站在上面会有多重? | Wie schwer wäre ich, wenn ich auf seiner Oberfläche wäre? |
如果你是100千克, | Wenn du 100 kg wiegen würdest |
在水星上,你的重量会是37.8千克。 | wäre dein Gewicht auf dem Merkur 37,8 kg. |
如果你想要确切地知道你在水星上会有多重, | Wenn du ganz exakt wissen möchtest, wie schwer du auf dem Merkur bist, |
只要称出你的体重, | musst du nur dein Gewicht wiegen |
再用它乘以0.378。 | und es dann noch mit 0,378 multiplizieren. |
换句话说, | In anderen Worten, |
你在水星上的重量将小于你在地球上重量的三分之一。 | dein Gewicht auf dem Merkur ist weniger als ein Drittel deines Gewichts auf der Erde. |
它的名字是怎么来的? | Woher kommt sein Name? |
中文名称 | Chinesischer Name |
西汉时期, | Zur Zeit der westlichen Han |
天文学家司马迁把五大行星与春秋战国以来的“五行”学说联系在一起, | Der Astronom Si Ma Qian (145-86) nahm die 5 großen Planeten und verband sie mit der 5-Elemente-Lehre der Periode der Frühlings und Herbstannalen (770-476) und der Streitenden Reiche (475-221). |
正式把五大行星命名为“金星”、“木星”、“水星”、“火星”、“土星”。 | Die 5 großen Planten nannte man somit Goldplanet, Holzplanet (Jupiter), Wasserplanet (Merkur), Feuerplanetund Erdeplanet (Saturn). |
五行配五色, | Die 5 Elemente werden assoziiert mit zu den 5 Farben |
木为青, | Holz entspricht naturfarben (blau/grün) |
火为赤, | Feuer entspricht rot |
土为黄, | Erde entspricht gelb |
金为白 | Gold entspricht weiß |
水为黑。 | Wasser entspricht schwarz. |
司马迁从实际观测发现, | Si Ma Qian fand aus vorgenommenen Beobachtungen heraus: |
这些在《史记‧天官书》中有明确反映, | Diese sind im Shi Ji, den Aufzeichnungen der Historiker im Buch des Himmelspalastes, klar beschrieben. |
可见司马迁对五大行星的命名也是从事实出发, | Wir können Si Ma Qian als Namensgeber der 5 großen Planeten ansehen, sie stammen aber auch von Tatsachen her. |
原本不含任何神话观念, | Ursprünglich gab es noch keine Mythen über sie. |
这与古希腊人依据神话中的神祇人物命名形成鲜明对比, | Dies bildet einen klaren Kontrast zu den bei den alten Griechen bestehenden Mythen, bei denen sie nach Götterwesen benannt sind. |
再一次反映出中国天文观念的重实用黜幻想精神。 | Sie spiegeln einen - hier aus dem Konzepten der chinesischen Astronomie stammenden -- faktenbasierten, phantasieablehnenden Geist wieder |
西方名称 | Westlicher Name |
在西方国家, | In westlichen Staaten |
水星的名称叫“墨丘利”。 | ist der Name des Planeten Merkur. |
这个名字来自于神话, | Dieser Name kommt aus der Mythologie. |
或许来自拉丁文Mercator, | Möglicherweise kommt er vom lateinischen Mercator, |
意谓 “商人” 。 | das heißt Kaufmann. |
墨丘利在一个星期中,有它自己的位子: | Merkur hat innerhalb einer Woche seinen eigenen Platz |
“奥丁的日子”(古英文:Woden's daeg), | Odins Tag (altenglisch Woden's daeg [Wotanstag]) |
那天就是星期三。 | Dieser Tag wurde zum Mittwoch. |
在罗马人的神话中, | In der römischen Mythologie |
墨丘利是神的报信者, | Merkur ist der Götterbote. |
神允许他很快地在全世界旅行。 | Die Götter erlauben ihm sehr schnell in der ganzen Welt zu reisen |
因为它的公转速度比任何其他行星都快, | Weil seine Umdrehungsgeschwindigkeit im Vergleich mit allen anderen Planeten die schnellste ist, |
所以它叫墨丘利, | heißt er Merkur. |
速度将近50公里每秒! | Seine Geschwindigkeit beträgt fast 50 km pro Sekunde! |
金星
BearbeitenWikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星有多大? | Wie groß ist die Venus? |
金星的赤道直径有12103.6公里, | Der Äquatordurchmesser der Venus beträgt 12103,6 Kilometer |
金星的直径就只有地球的4/5。 | Der Venusdurchmesser beträgt folglich nur 4/5 der Erde. |
金星上有没有生物? | Gibt es Leben auf der Venus? |
金星上没有任何生物, | Auf der Venus gibt es kein Leben |
因为金星没有适宜生物生存的环境。 | weil die Venus keine für die Existenz von Leben passende Umwelt hat. |
我们的地球上, | Auf unserer Erde |
有水、氧气、适宜的温度等, | gibt es Wasser, Sauerstoff und eine passende Temperatur. |
它们使生物得以生存。 | Sie lassen Lebewesen existieren. |
而金星上, | Aber auf der Venus |
气温高达500摄氏度, | erreicht die Lufttemperatur bis zu 500°C |
气压是地球的100多倍, | Der Athmosphärendruck beträgt mehr als das 100-fache der Erde. |
空中充满了二氧化碳气体, | die Luft ist voller Kohlendioxid. |
还有大量火山, | Auch gibt es viele Vulkane |
不适宜生物生存。 | Das ist unpassend für die Existenz von Leben. |
金星的表面是什么样子的? | Welcher Art ist die Oberfläche der Venus? |
在金星表面的大平原上有两个主要的大陆状高地。 | Auf den großen Ebenen der Venusoberfläche gibt es zwei bedeutsame große Hochland-Kontinente. |
北边的高地叫伊师塔地, | Das nördliche Hochland heißt Ishtar Terra. |
拥有金星最高的麦克斯韦山脉 | Es enthält mit den Maxwell Montes die höchste Bergkette der Venus |
(大约比喜马拉雅山高出两千米), | (ungefähr 2000 m höher als der Himalaya ) |
它是根据詹姆斯·克拉克·麦克斯韦命名的。 | Sie ist nach James Clerk Maxwell benannt |
麦克斯韦山脉包围了拉克西米高原。 | Die Maxwell Montes umgeben die Lakshmi-Hochebene. |
伊师塔地大约有澳大利亚那么大。 | Ishtar Terra hat ungefähr die gleiche Größe wie Australien. |
南半球有更大的阿芙罗狄蒂地, | Die südliche Hemisphäre enthält die noch größere Aphrodite Terra |
面积与南美洲相当。 | Das Gebiet ist vergleichbar mit Südamerika. |
这些高地之间有许多广阔的低地, | Zwischen diesen Hochebenen gibt es viele weite Tiefländer. |
包括有爱塔兰塔平原低地、 | einschließlich der Tiefebene Atalante, |
格纳维尔平原低地以及拉卫尼亚平原低地。 | der Tiebebene Guinevere und die Tiefebene Lavinia |
除了麦克斯韦山脉外, | Außer dem Maxwell-Gebirge |
所有的金星地貌均以现实中的或者神话中的女性命名。 | sind alle Landformen der Venus nach echten oder mythologischen Frauen benannt. |
由于金星浓厚的大气让流星等天体在到达金星表面之前减速, | Durch die dicke Atmosphäre der Venus werden Meteore, das sind Himmelskörper, die die Venus erreichen, vorher stark abgebremst. |
所以金星上的陨石坑都不超过3.2千米。 | Daher sind die Meteoritenkrater auf der Venus alle nicht mehr als 3.2 km groß. |
大约90%的金星表面是由不久之前才固化的玄武岩熔岩形成, | Ungefähr 90% der Venusoberfläche sind von erst vor nicht allzu langer Zeit erstarrter Basaltlava geformt. |
当然也有极少量的陨石坑。 | also ist es nur natürlich, dass es nur sehr wenige Meteoritenkrater gibt |
据推测金星没有像地球那样的可移动的板块构造, | Nach Spekulationen hat die Venus keine der Plattentektonik der Erde vergleichbaren Bewegungen. |
但是却有大量的有规律的火山喷发遍布金星表面。 | Aber es gibt eine große Menge an rhythmischen Vulkanausbrüchen, die die Oberfläche der Venus bedecken |
金星上最古老的特征仅有8亿年历史, | Das älteste Charakteristikum der Venus hat eine nur 800 Mio Jahre alte Geschichte. |
大多数地区都相当年轻 | Die Mehrzahl der Regionen ist vergleichsweise jung. |
(但也有数亿年的时间)。 | (Aber es sind schon einige hundert Mio Jahre alte Zeiträume) |
最近的发现表明, | Der jüngste gefundene macht klar, |
金星的火山在隔离的地质热点依旧活跃。 | dass Venusvulkane in isolierten geologischen Hotspots immer noch aktiv sind. |
金星的月亮是什么样子的 | Welcher Art ist der Mond der Venus? |
金星和水星一样没有月亮, | Die Venus hat genau wie der Merkur keinen Mond. |
人们曾经认为金星有一个卫星, | Die Menschen dachten früher, dass die Venus einen Mond hat |
名叫尼斯, | und nannten ihn Neith |
以埃及女神塞斯(没有凡人看过她面纱下的脸)命名。 | nach der ägyptischen Göttin Neith (von der kein gewöhnlicher Mensch ihr unter einem Schleier liegendes Gesicht gesehen hat) |
天文学家对尼斯的零星观察一直持续到1982年, | Astronomen haben Neith sporadisch bis ins Jahr 1982 gesehen |
但是这些观察之后受到了怀疑 | Aber nach diesen Beobachtungen kamen Zweifel. |
所以我们现在认为, | Somit denken wir heute, |
金星没有卫星。 | dass die Venus keinen Mond hat. |
金星上一天有多长? | Wie lange dauert ein Tag auf der Venus? |
金星上的一天居然长达243个地球日, | Ein Tag auf der Venus erstreckt sich über volle 243 Erdtage; |
就是说, | in anderen Worten: |
我们过了7个月, | Sind bei uns 7 Monate vergangen |
金星才过了1天。 | ist auf der Venus erst 1 Tag vorbei. |
有趣的是, | Interessant ist, |
金星是由西向东自转的, | die Venus rotiert von Westen nach Osten |
而不是像大多数行星那样由东向西自转 | was abweichend zu den meisten anderen Planeten ist, die von Ost nach Westen drehen |
(冥王星和天王星也是这样), | (nur Pluto und Uranus drehen auch auf diese Art) |
如果我们在金星上看日出, | Wenn wir auf der Venus den Sonnenaufgang sehen |
那么太阳真的会从西边升起来。 | dann steigt die Sonnen tatsächlich von Westen aus nach oben. |
金星是由什么构成的? | Aus was ist die Venus zusammengesetzt |
金星的组成与地球相似, | Die Zusammensetzung der Venus und die der Erde sind ähnlich. |
有固态的内核和液态的外核。 | Sie haben einen festen inneren Kern und einen flüssigen äußeren Kern. |
金星的幔和壳由岩石组成, | Der Venusmantel und die -Kruste sind aus Gestein gebildet. |
壳的上面有一层厚厚的大气。 | Die Krustenoberfläche besitzt eine Schicht dichter Atmosphäre. |
如果我站在上面会有多重? | Wie schwer wäre ich, wenn ich auf der Venusoberfläche stehen würde? |
如果你的体重是45公斤, | Wenn dein Körpergewicht 45 kg betragen würde |
那么你在金星上就只有36公斤, | dann hättest du auf der Venusoberfläche nur 36 kg. |
实际的差异并不是很大。 | Praktisch ist die Differenz also nicht sehr groß. |
你在金星上的重量大概是你在地球上的重量的9/10 | Dein Gewicht auf der Venusoberfläche ist in etwa 9/10 deines Gewichts auf der Erodoberfläche. |
地球
BearbeitenWikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
地球是我们人类所居住的星球。 | Die Erde ist der Planet auf dem unsere Menschheit lebt |
它是整个太阳系中唯一表面有很多很多液态水, | Sie ist im ganzen Sonnensystem der einzige, auf dessen Oberfläche es sehr viel flüssiges Wasser gibt |
也是我们目前所知道唯一的一个存在生命的星球。 | Auch ist sie aktuell der einzige Planet, von dem wir wissen, dass auf ihm Leben existiert. |
同时它也是太阳系中的四颗类地行星中最大的一颗 | Gleichzeitig ist sie auch im Sonnensystem von den vier terrestrischen Planeten der Größte |
(四颗“类地行星”是水星、金星、地球、和火星)。 | (Die 4 terrestrischen Planeten sind Merkur, Venus, Erde und Mars). |
地球有多大? | Wie groß ist die Erde? |
地球的直径有12,742公里, | Der Durchmesser der Erde ist 12742 km |
质量有5,973,000,000,000,000,000,000,000千克, | ihre Masse ist 5,973,000,000,000,000,000,000,000 kg |
表面积有510,067,420平方千米, | Ihre Oberfläche umfasst 510,067,420 Quadratkilometer |
体积有1.0832×10^12立方千米。 | Das Volumen beträgt 1.0832×10^12 Kubikkilometer |
所以地球是非常大的。 | Also ist die Erde äußerst groß. |
地球有多少岁了? | Wie alt ist die Erde? |
没有人知道准确的数字, | Keiner weiß die genaue Jahreszahl, |
但大多数人认为地球大约有45亿岁了。 | Aber die Mehrzahl der Menschen glaubt, dass die Erde ungefähr 4,5 Milliarden Jahre alt ist. |
地球的表面是什么样子的? | Welcher Art ist die Oberfläche der Erde? |
地球的表面由陆地和海洋两部分组成。 | Die Oberfläche der Erde setzt sich aus den beiden Komponenten Festland und Meer zusammen. |
地球中最靠近地表的一层岩石叫做地壳。 | Die auf der Erde am Nächsten an der Oberfläche liegende Schicht wird Erdkruste genannt. |
地壳并不是完整的一块, | Die Erdkruste ist kein vollständiges Einzelstück, |
而是分裂成几块, | sondern sie teilt sich in mehrere Stücke auf |
每一块被称做地球的一个板块。 | Jedes Stück wird eine tektonische Erdplatte genannt |
而每个板块上露出水面的部分就成了陆地。 | Und die Teile auf jeder Platte, die sich oberhalb der Wasseroberfläche liegend zeigen, bilden das Festland |
板块们都是在以很慢的速度不断运动的, | Die Platten bewegen sich alle mit sehr langsamer Geschwindigkeit ununterbrochen. |
因此我们所生活的陆地也是随着板块的移动而移动的。 | Folglich bewegt und bewegt sich auch das Festland, auf dem wir leben, mit den Platten mit |
在地球的表面不同的地方有着不同的气候。 | Unterschiedliche Regionen auf der Erdoberfläche haben unterschiedliches Klima. |
有的地方充满了冰和雪 | Es gibt Regionen voller Eis und Schnee |
(像南极和北极), | (wie z.B. der Südpol und der Nordpol). |
有的地方是干燥的沙漠, | Es gibt Regionen, die trockene Wüsten sind |
有的地方是温暖潮湿的热带雨林, | Es gibt Regionen mit feuchtwarmen Regenwäldern |
有的地方是四季分明, | Es gibt Regionen mit deutlichen vier Jahreszeiten |
有的地方是四季温暖如春, | Es gibt Regionen in denen alle 4 Jahreszeiten warm wie ein Frühling sind |
还有充满了生机的非洲草原, | und es gibt die afrikanischen Grasländer voller Lebensmöglichkeiten |
白雪皑皑的高山, | mit schneebedeckten hohen Bergen |
起伏连绵的丘陵, | mit ausgedehnten auf- und absteigenden Hügeln |
潮湿危险的沼泽地, | mit feuchten, gefährlichen Sümpfen |
等等。 | usw. |
陆地和海洋的比例是多少? | Wie ist die Aufteilung zwischen Festland und Ozean? |
地球表面上有29%的陆地,71%的海洋。 | Auf der Erdoberfläche gibt es 29% Festland, 71% Ozean. |
陆地主要集中在北半球, | Die größte Konzentration des Festlands liegt in der Nordhalbkugel. |
分为五个主要大陆: | Es teilt sich in 5 Kontinente auf: |
亚欧大陆、 | Den eurasischen Kontinent |
非洲大陆、 | den afrikanischen Kontinent |
美洲大陆、 | den amerikanischen Kontinent |
澳大利亚大陆 | den australischen Kontinent |
和南极洲大陆。 | und den antarktischen Kontinent. |
海洋则包括太平洋、 | Die Ozeane umfassen den Pazifischen Ozean, |
大西洋、 | den Atlantischen Ozean |
印度洋和北冰洋四个大洋及其附属海域。 | den Indischen Ozean und den Arktischen Ozean. Zu diesen 4 Ozeanen kommen angeschlossene Meere. |
有生命在地球上吗? | Gibt es Leben auf der Erde? |
地球上有多少人? | Wieviele Menschen gibt es auf der Erde? |
截至2006年7月, | Stand Juli 2006 |
全球共有6,525,170,264人 | hat die Erde insgesamt 6.525.170.264 Menschen |
(美国中央情报局)。 | (Daten des US-CIA) |
而在2012年, | und im Jahr 2012 |
人口已经突破了70亿人 | überschritt die Bevölkerung 7 Milliarden Menschen |
地球的月亮是什么样子的? | Welcher Art ist der Erdmond? |
地球只有一个月亮, | Die Erde hat nur einen Mond. |
就是平时人们晚上所能看到的月亮。 | Es ist der Mond, den die Menschen gewöhnlich abends sehen können |
月亮本身不发光, | Der Mond selbst leuchtet nicht |
人们能看到它是因为太阳的光照到月球上, | Die Menschen können ihn sehen, weil das Sonnenlicht auf die Mondoberfläche fällt |
所以月亮的光其实是太阳的反光。 | Also ist das Mondlicht in Wahrheit zurückgeworfenes Sonnenlicht. |
地球上一天有多长? | Wie lange ist ein Tag auf der Erde? |
地球上一天是指地球自转一周所需要的时间, | Ein Tag auf der Erde ist der von der Erdrotation für einen vollen Zyklus benötigte Zeitraum |
大约有23.934小时, | Es sind ungefähr 23,934 Stunden. |
平时人们经常粗略地记做24小时。 | Gewöhnlich verwenden die Menschen häufig die grobe Angabe von 24 Stunden. |
地球上一年有多长? | Wie lange ist ein Jahr auf der Erde? |
一年是指地球绕太阳一周所用的时间, | Ein Jahr ist der Zeitraum, den die Erde benötigt, um um die Sonne zu kreisen |
准确的说是365.2422天, | Genau gesagt sind es 365,2422 Tage. |
可以粗略地认为是365天。 | aber grob wird die Angabe 365 Tage verwendet. |
地球是由什么构成的? | Wie ist die Erde zusammengesetzt? |
地球的结构可以分为三层: | Die Erdstruktur kann man in drei Schichten aufteilen: |
地核,地幔和地壳。 | Erdkern, Erdmantel und Erdkruste |
地壳是最上层, | Die Erdkruste ist die oberste Schicht. |
大约有5至35公里厚。 | Sie ist ungefähr 5 bis 35 km dick. |
地壳下面是地幔, | Unter der Erdkruste liegt der Erdmantel. |
它一直延伸到地下2900公里左右。 | Er erstreckt sich bis zu ca. 2900 km unter der Erde |
地幔中存在地幔对流现象, | Im Erdmantel existiert das Phänomen der Erdmantelkonvektion. |
会向两边推动板块。 | Sie kann die Tektonischen Platten auseinanderdrücken |
地幔再下面就是地核, | Noch tiefer als der Erdmantel liegt der Erdkern. |
它可以分为外核和内核两部分。 | Er kann in zwei Teile, den äußeren Erdkern und den inneren Erdkern aufgeteilt werden. |
外核主要是有熔融的铁和镍组成, | Der äußere Erdkern ist vor allem aus gescholzenem Eisen und Nickel zusammengesetzt; |
内核主要由铁构成。 | der innere Kern besteht hauptsächlich aus Eisen. |
如果沿地球直径挖一个通道然后跳下去会怎样? | Wenn wir entlang des Erddurchmessers eine Passage graben und anschließend hineinspringen würden; wie wäre das? |
首先,地球的内部是很热的, | Zuerst einmal ist das Innere der Erde sehr heiß. |
地核温度约有摄氏4000~6000度, | Die Erdkerntemperatur beträgt ungefähr 4000 - 6000 °C. |
所以跳下后很可能被热死。 | Folglich wird man nach dem Sprung sehr wahrscheinlich durch die Hitze sterben. |
如果能够克服温度的问题的话, | Wenn es möglich ist, das Hitzeproblem zu überwinden |
若不计算空气阻力, | Wenn man nicht den Luftwiderstand berücksichtigt, |
经过物理学家的一些计算, | einige physikalische Berechnungen durchführt |
一个人会在跳入通道后的42分钟后从通道的另一端出来。 | dann käme ein Mensch nach dem Sprung in die Passage nach 42 Minuten auf der anderen Seite der Passage wieder heraus. |
这就是为什么莎士比亚曾经在一个剧本中说到: | Das ist, warum Shakespeare in einem Stück geschrieben hat: |
“在40分钟内,我会给地球穿上束腰。” | In 40 Minuten können wir der Erde einen Gürtel anziehen (Ein Sommernachtstraum, Akt II, Szende 1) |
如果在另一端不抓住什么东西让自己停住的话, | Wenn wir am anderen Ende nichts ergreifen könnten, was uns stoppen würde, |
就会再次向地心运动。 | würden wir wieder zum Erdmittelpunkt zurückstürzen |
实际上这是一个简谐振动的过程。 | Dies wird tatsächlich ein harmonisch oszilierender Prozess. |
如果我站在上面会有多重? | Wenn ich auf der Erdoberfläche stünde, wie schwer wäre ich dann? |
这个只要用体重计量一量就知道了。 | Dazu braucht man nur eine Waage um es zu messen. Dann weiß man es. |
你在地球上有重量是因为地球的引力把你向下拉, | Du hast auf der Erdoberfläche Gewicht, weil die Erdgravitation dich nach unten zieht. |
这个现象就是牛顿发现的万有引力。 | Dieses Phänomen ist die von Newton entdeckte universelle Anziehungskraft. |
在地球上不同地点你的重量也会有所不同 | An unterschiedlichen Orten auf der Erde kann dein Gewicht auch etwas unterschiedlich sein. |
(赤道最小,两极最大), | (am Äquator am Kleinsten, an den beiden Polen am Größten) |
这是因为地球自转的原因。 | Dies hat als Ursache die Erdrotation |
你知道吗? | Schon gewußt? |
艾萨克·牛顿先生是第一位领悟到将你拉至地面的力量也是让行星环绕太阳的力量的人。 | Sir Isaak Newton war der erste Mensch, der begriff, dass die Kraft, die dich auf die Erdoberfläche zieht auch die Kraft ist, die die Planeten um die Sonne kreisen lässt. |
这个理论是由一个苹果从树上掉下时啟发到他的。 | Er ist durch einen vom Baum herabfallenden Apfel zu dieser Theorie inspiriert worden. |
它的名字是怎么来的? | Woher kommt ihr Name? |
中文名称 | Chinesischer Name |
我们常把人类生存、 | Wenn wir an die Existenz der Menschheit denken, |
繁衍生息的“大地”, | die immer mehr bewohnte "große Erde" |
叫做地球。 | nennen wir sie Erdkugel. |
但地球名称只能使人想到大地为一球形, | Aber der Name Erdkugel läßt die Menschen nur daran denken, dass die große Erde die Form einer Kugel hat. |
而不能让人们意识到大地是一颗星球, | und läßt die Menschen nicht gewahrwerden, dass die große Erde ein Planet ist. |
所以称之为“地球星”才是个较科学化的概念。 | Also wäre erst der Name "Erdkugelplanet" ein vergleichsweise wissenschaftliches Konstrukt. |
在太空时代, | Im Weltraumzeitalter |
已不需要花大力气去论证地球星的圆球形状了。 | muss man keine große Kraft aufwenden, um zu beweisen, dass die Erde eine runde Form hat. |
你只需要像太空人一样乘坐一艘太空船或航天飞机, | man muss nur, ähnlich wie die Astronauten ein Raumschiff oder ein Space Shuttle benutzen. |
就可以很容易地直接观测到太空中的地球。 | Dann kann man sehr einfach direkt aus dem Weltall die Erde betrachten. |
它实实在在确是一颗球状星体。 | Sie ist wirklich ein kugelförmiger Planet. |
当你站在地球星地面上, | Wenn du auf der Erdoberfläche stehst, |
用手触摸岩石时, | und mit der Hand Gestein anfasst, |
便是在摸星, | ist es genauso, wie wenn man einen anderen Himmelskörper berührt |
你的头顶上方是天, | Oberhalb deines Kopfes ist der Himmel, |
脚底下方是星, | unter den Füßen ist ein Himmelskörper, |
星下方又是天。 | Unterhalb des Himmelskörpers ist wieder Himmel. |
人们不过是共同生活在太空中一个小小的不停地运转着的星球上。 | Die Menschen haben nur ein gemeinsames Leben im Weltall, auf einem kleinen, unaufhörlich kreisenden Himmelskörper. |
当你意识到这点时, | Wenn du dir diesen Punkt klarmachst |
有何感想呢? | was für Gedanken hast du dann? |
1961年当世界上第一位太空人“尤里·加加林”在苏联的“东方一号”绕地球飞行时, | Als im Jahr 1961 als erster Astronaut der Erde Yuri Gagarin in der der sowjetischen "Wostok (Orient) 1" in einem Orbit um die Erde flog, |
看到的地球实际上就是一个蓝色的被水包围的星球。 | sah er das die Erde wirklich ein blauer, von Wasser bedeckter Himmelskörper ist. |
有人开玩笑称为什么不把地球叫做“水球”? | Es gibt Menschen, die scherzhaft fragen warum man die Erde nicht "Wasserplanet" nennt. |
这只是个玩笑。 | Dies ist nur ein Scherz |
几千年来我们人类生存在陆地之上, | Seit einigen tausend Jahren lebt unsere Menschheit auf dem Festland, |
当我们的祖先举目四望苍茫大地时就认定了地球上是土地河流湖泊, | Wenn unsere Vorfahren ihre Blicke erhoben und in alle 4 Richtungen über das endlose Land schauten, identifizierten sie es als Landgebiete, Flüsse und Seen. |
而当人类征服了海洋和太空时, | und als die Menschheit die Ozeane und den Weltraum eroberten |
“地球”这个名字已经成为一个代号了, | Ist dieser Name "Erdball" bereits zu einem Codenamen geworden |
事实上这其中就有我们祖先对于世界的认识和了解的痕迹。 | Tatsächlich gibt es bereits unter unseren Vorfahren Spuren in Bezug auf das Wissen und Verständnis für die Welt. |
西方名称 | Westlicher Name |
地球这个字被用来表达两个东西: | Das Wort Erdball wird verwendet um zwei Dinge auszudrücken: |
大地和地球星。 | Die Erdoberfläche und den Planeten Erde. |
其他有盖亚和特拉斯也被用来表达地球。 | An anderen Bezeichnungen für die Erde werden Gaia und Tellus verwendet. |
盖亚是希拉神话中宙斯的外祖母, | Gaia ist im Hera-Mythos die Großmutter von Zeus. |
亦是万物共同创造者。 | und sie ist Mitschöpferin aller Lebewesen. |
特拉斯是罗马神话中的地球之神。 | Tellus ist in der römischen Mythologie der Gott der Erde. |
Texte
Bearbeiten【2017年6月8日讯】
联合国人权办公室星期四表示获得“可靠消息”,显示伊斯兰国武装杀死至少231名试图从摩苏尔城西部逃出的平民。
有关消息所说的杀戮发生在5月26日至6月3日之间,都是在摩苏尔的阿勒-什法居民区。那些人被杀是因为他们试图从伊斯兰国武装控制的城区前往伊拉克政府军控制的区域。
联合国还表示,仍然在调查摩苏尔西部赞吉利区域的空袭中其他平民伤亡的情况。有消息说,那里的一次空袭导致50至80人被炸死。
自今年2月以来,对摩苏尔西部的争夺战一直在进行。在此之前,伊拉克部队在美国领导的联军的空袭支援下夺取了摩苏尔东部地区。完全控制摩苏尔城将意味着赶走伊斯兰国的战役取得重大胜利。2014年,伊斯兰国武装夺取了伊拉克大片地区,其中包括摩苏尔城。
摩苏尔是伊拉克第二大城市。依然生活在那里的平民的命运是人们关心的一个重大问题。人权团体、援助组织和联合国警告说,那里基本必需品短缺,战斗如果在拥挤的街道展开也会有危险。
星期四,一些人权和人道救援团体呼吁伊拉克军方和美国领导的联军在发动最后攻势重新夺取摩苏尔西部的时候,避免使用可能造成平民伤亡的武器。
人权观察组织中东部副主任拉马·法基赫发表声明说:“伊斯兰国战斗人员不准许被困在摩苏尔西部的成千上万的家庭逃往安全地区。伊拉克和联军部队应当认识到,在人口拥挤的老城,使用对广阔的区域产生作用的爆破性武器会让平民暴露于过度的风险中。”
人权观察、大赦国际、监督和评估在伊拉克、叙利亚和利比亚的国际部队空袭导致平民伤亡情况的记者组织“空战”、冲突地区平民中心、人权第一组织、爆破性武器国际网络组织,以及战争儿童组织等人权团体签署了星期四的声明。
这些组织指出,炮击炮、非制导火箭,以及使用超过225公斤的炸弹进行空袭的使用情况增加,这些武器缺乏精确性或局限性,在人口稠密地区使用会给平民带来危险,因此使用它们弊多利少。
Noch keine Übersetzung
【2006年5月10日讯】
伊拉克北部城市泰勒阿费尔当地时间5月9日傍晚发生汽车炸弹攻击,造成至少17人死亡。早前, 伊拉克什叶穆斯林派圣城卡尔巴拉和伊拉克首都巴格达周日也发生多起爆炸事件。
爆炸发生在泰勒阿费尔市集即将收市前,一辆农夫车在拥挤的人群旁突然爆炸。
医院说,最后的死亡人数可能达到20人,并且有70多人受伤。
联军是在去年取得对泰勒阿费尔市的控制的。泰勒阿费尔市距离叙利亚边境150公里, 是反抗分子的一个据点。
Noch keine Übersetzung
有人把北京与上海相比,前者的城市规划与管理落后上海几乎一个时代,但两者不具有可比性。北京自元朝始就几乎一直是中国的国都,拥有规模庞大的历史遗产,也是中央集权国家的政治中心,而上海兴起于清末的渔村,从零开始的近现代工商业城市,在共产党夺取政权之前,上海已经由殖民者、资本家等自发培育成了远东最现代化的城市,即使全国其他城市都在学习模仿北京集权辐射状的规划,上海仍然保持了商业城市的原貌。
The Chinese people have always yearned for the capital, Beijing, which has now become a “problem city.” Transportation is crowded, pollution is serious, housing prices are especially high, and other problems have caused this city to lose its orientation somewhere between heaven and hell. Beijing has amassed China’s smartest and most powerful people, yet has no way of solving “The Beijing Disease.”
Some people compare Beijing to Shanghai. The planning and management of the former is nearly a generation behind that of the latter, but there really is no comparison between the two. Beijing, the national capital pretty much continuously since the Yuan Dynasty (1279-1368), possesses a historical legacy of immense proportions and is also the center of politics for the centralized state. Shanghai, on the other hand has sprung up as a late-Qing Dynasty (1644-1911) fishing village, and starting from nothing became a modern industrial and commercial city. By the time the Communist Party seized power, Shanghai had already been cultivated into the Far East’s most modernized city by colonists and capitalists. Even though other cities throughout the country were learning to imitate centralization programs radiating out of Beijing, Shanghai still retained its original features as a commercial city.
...
许小年先生讽刺过的:看病难,是因为中国人太多,医生压力大;教育难,是因为国家人口多,教师压力大;住房难,是因为国家人口多,开发商压力大;肉类供应
难,是因为国家人口多,猪们压力大……
说“中国人太多”,其含义就是说,中国人多导致资源供应很紧张,大量产品供给不足。但这个说法是不符合事实的。虽然中国人口总量不少,但因为国土面积也大,中国的人口密度在世界上并不算高,根据联合国的资料,在所有国家和地区中只排第73位。
许多发达国家,例如英国、德国、荷兰、意大利和瑞士,人口密度都远高于中国。而且,我国单位国土面积的主要资源储量在世界上处于中上行列,因此,按人均主
要资源论,中国更是在世界上处在中游位置,并不短缺。从理论上说,地球可以承载的人口数量,肯定有一个极限值,超过这个值人类就会过分拥挤。但在实践中,
即使那些比中国人口密度大得多的国家,也还没有遭遇到这个极限。更不要说中国了。可以这么说,迄今为止,我们看到的许多所谓“人太多”、“资源紧张”现
象,绝大部分是特定的社会经济制度导致的,而不是因为真的人口太多了。
有些朋友对此始终无法相信。这些朋友常常喜欢举的,就是日本东京的例子。他们认为,论社会制度和发达水平,日本作为世界上最富裕的市场经济和民主国家,不能说不优越。但是东京地铁不还是那么拥挤吗?东京住房不还是那么紧张吗?原因就是因为日本人口密度太大了,是中国的2.5倍!这些朋友得出结论说:可见人口太多,还是造成资源短缺的一个决定性因素。
然而,这些朋友忽视的事实是:世界上一些人口极为稀少的发达和准发达国家,同样拥有最拥挤的地铁、最拥堵的街道。2008年,美国《时代》杂志曾把巴西圣保罗市评为世界上交通最为拥堵的城市。以我本人亲身经历看,这个评价是恰如其分的。但巴西每平方公里人口只有23人,是中国的6分之一,日本的15分之一。另一个著名例子是莫斯科。莫斯科地铁极为拥挤,每年运输24亿人(2009年数据),平均每公里地铁年运输80万人,在世界上仅次于东京地铁,远远超过北京和上海。而俄罗斯每平方公里人口少达8.4人,是世界上人烟最为稀少的国家之一。我不知道如果有些中国人去了一趟圣保罗或者莫斯科,会不会发感慨说“巴西人太多了!”或者“俄罗斯人太多了!”呢?
造成“人太多”感觉的原因是多种多样的,在这篇短评中无法周详讨论。只略说几句。一个很重要的原因——大多数的“人口拥挤,资源紧张”的大城市和超大城市,都是在20世
纪下半叶以后才形成的,属于所谓比较年轻的城市,或者说,是后工业时代的城市。后工业城市的特点,是以金融、管理、贸易、地产、餐饮服务等第三产业为城市
的核心产业,而这些服务型产业,都喜欢有较高人口密度以取得规模效应。相反,早期形成的那些城市,无论是制造型城市、工业港口城市还是带有前工业色彩的自
治型乡镇,它们的规模都相对较小,人口密度相对较低。
现在有些朋友去欧美国家,经常惊叹他们“小国寡民”一样的生活方式,错觉以为欧美都是“地广人稀”。其实美国的平均人口密度并不小,而
欧洲,我上面说过,很多国家比中国人口密度高。但我们不会发出“欧洲人太多”或“美国人太多”的感慨,乃是因为作为老牌资本主义发达国家,这些国家的城市
化进程发生得比较早。美国早在1940年代城市化率就达到了50%,欧洲很多城市更是有几百年历史。大量中小城市在早期城市化时期形成,并保留到今天,大大拉低了平均的城市人口密度。另一方面,几乎所有那些在20世纪下半叶才开始急速城市化的国家,都出现了患有严重“城市病”的超大城市,无论这些国家人口密度是高、不高还是很低。除了前面提到的圣保罗以外,著名的还有墨西哥城、里约热内卢、布宜诺斯艾利斯、首尔等,包括日本东京都可以列为此类后发达的超大城市。
而另一个造成人口向中心大城市过度集中、人为加剧所谓“资源紧张”的重要原因,就是中央集权的经济制度。查阅莫斯科的人口数据就知道,
在苏联成立之前,莫斯科的人口增长还是比较适度的。苏联成立后明显加速,而在二战以后的全面计划经济时期,更是人口从一百万急剧膨胀到一千万以上的关键时
期。究其原因,恐怕是因为集权经济下,中心城市的行政管理者有更大的话语权,能够从中央争取到更多的资源倾斜。因此在这些国家,更容易形成城市拥挤不堪、
农村荒无人烟的两极分化景象。
Why do people think that “There’s too many Chinese?” – Why do people think that “There’s too many Chinese?”
I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure…
Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on resources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population.
I have some friends who don’t believe this at all. These friends often like totake Tokyo as an example. They think, in terms of the social system and level of development, Japan is the richest Democratic country with a market economy, we can’t say it’s not superior. But still, isn’t the Tokyo subway very crowded? Isn’t there a lot of pressure on housing in Tokyo? This is because the population density in Japan is 2.5 times that of China. These friends conclude: as you can see, a large population is the decisive cause for resource shortage.
However, the fact that people neglect is that in this world, even some developed and almost-developed countries with very small population still have the most crowded subways and streets. In 2008, Times Magazine scored San Paolo in Brazil, which has the heaviest traffic in the world. From my personal experience, this comment is appropriate. The population density in Brazil is only 23 people per square kilometre, which is one sixth of China, or one fifteenth of Japan. Another famous example is Moscow. It is extremely crowded in the Moscow subway, because 2,4 billion people use it every year ( 2009 data), on average, there’s 0.8 million people for each km of subway every day, it’s the second most used in the world after Tokyo, far ahead of Beijing and Shanghai. However, the average population density in Russia is as low as 8.4 people per square km, which is one of the lowest in the world. If Chinese people go to San Paolo or Moscow, I’m not sure if they would feel overwhelmed and say: “There’s too many Brazilians!” or “There’s too many Russians!”
The feeling that ‘there’s too many people’ has many causes, and we can’t carefully discuss all of them in this commentary. We can only say a few words about it. One very important reason – a large majority of the ‘overcrowded and constrained’ big cities and megacities have only formed after the second half of the 20th century, and they are relatively young cities – or we can say they are post-industrial cities. The characteristics of the post-industrial city are that its core industries are the tertiary activities of finance, management, real estate and catering services, and these service-based industries all enjoy high population density to achieve economies of scale. On the contrary, the cities that were formed earlier, whether they’re manufacturing centres, industrial port cities, or autonomous townships of pre-industrial type, all are relatively small and have a relatively low population density.
I now have some friends who have been to Europe and the US, and often marvel at the ‘small town’ lifestyle over there, with the mistaken impression that Europe and the US are sparsely populated. But in fact, the average population density in the US is not small, and in Europe, as I said previously, many countries have higher population density than China. Yet the reason we won’t feel that “there’s too many Europeans” or “there’s too many Americans”, is that these are old capitalist countries, and their urbanisation occurred relatively early. In the US, the rate of urbanization reached 50% in the 1940s, and many European cities have centuries of history. Many small and medium cities were formed in the early period of industrialisation, and have been preserved to this day, greatly pulling down the average population density. On the other hand, in almost all the countries who started to rapidly urbanize in the second half of the 20th century, mega-cities with ‘urban disease’ have emerged, whether these cities have high or low population density. In addition to Sao Paolo which we mentioned earlier, famous examples are Mexico City, Rio de Janeiro, Buenos Aires, Seoul, or even Tokyo in Japan – all can be classified as ‘post-developed’ megacities.
Another important reason for the excessive concentration of people in urban centres and the artificially intensified so-called ‘resource scarcity’ is the centralised economic system. If we look at data about the population of Moscow, before the establishment of the Soviet Union, the population growth in Moscow was still relatively modest. It significantly accelerated after the establishment of the Soviet Union, but the period of planified economy period after World War II was the critical time that saw the population expand from one to more than ten million. The reason for that is probably the centralised economy, the administrators of the urban centre have a greater right to speak, and they can get more resources from the centre. Therefore, in these countries, polarisation between scenes of overcrowded cities and deserted rural areas is more likely to occur.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
Bearbeiten第八十四課
Bearbeiten第八十四课
dì bā shí sì kè
Vierundachtzigste Lektion
天津直隸省都會
天津直隶省都会
tiān jīn zhí lì shěng dū huì
Tianjin ist eine Metropole in der Provinz Zhili
其地貿易甚盛
其地贸易甚盛
qí de mào yì shén shèng
Der Handel an diesem Ort gedeiht sehr.
學堂林立.
学堂林立.
xué táng lín lì.
Schulgebäude stehen (dort wie Bäume im) Wald
近築鐵路.
近筑铁路.
jìn zhù tiě lù.
Kürzlich baute man Eisenbahnen.
西北通京師.
西北通京师.
xī běi tōng jīng shī.
Nach Nordwesten gibt es eine Verbindung mit der Hauptstadt.
東北通奉天省.
东北通奉天省.
dōng běi tōng fèng tiān shěng.
Nach Nordosten gibt es eine Verbindung mit der Provinzhauptstadt Fengtian.
縣之東南隅各國租界在焉.
县之东南隅各国租界在焉.
xiàn zhī dōng nán yú gè guó zū jiè zài yān.
In der südöstlichen Ecke der Kreisstadt haben die verschiedenen Länder Gebiete gepachtet
天津之東為塘沽.
天津之东为塘沽.
tiān jīn zhī dōng wèi táng gū.
In Tianjins Osten liegt Tanggu.
塘沽之東為大沽.
塘沽之东为大沽.
táng gū zhī dōng wéi dà gū.
In Tanggus Osten liegt Dagu.
地臨渤海
地临渤海
dì lín bó hǎi
Das Gebiet liegt in der Nähe des Bohai-Meers.
汽船往來甚便
汽船往来甚便
qì chuán wǎng lái shén biàn
Der Dampfschiffsverkehr (dort) ist sehr angenehm
第九十八課
Bearbeiten第九十八课
dì jiǔ shí bā kè
Achtundneunzigste Lektion
Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.
鎮 | zhen4 | (traditionelle Schreibweise von 镇), Großgemeinde |
九江府
九江府
jiǔ jiāng fǔ
九江府在江西省
九江府在江西省
jiǔ jiāng fǔ zài jiāng xī shěng
Die Präfektur Jiujiang liegt in der Provinz Jiangxi
廬山峙其南
庐山峙其南
lú shān zhì qí nán
Der Hüttenberg ragt in ihrem Süden empor.
大江環其北
大江环其北
dà jiāng huán qí běi
Der Jangtsekiang umgibt ihren Norden
為全省門戶
为全省门户
wèi quán shěng mén hù
Sie ist die Eingangspforte für die ganze Provinz
自開為商埠,貿易繁盛
自开为商埠,贸易繁盛
zì kāi wèi shāng bù, mào yì fán shèng
Seit sie sich als Handelshafen öffnete, blüht zahlreicher Handel.
出口之貨
出口之货
chū kǒu zhī huò
Unter den exportierten Gütern
以南昌府之茶
以南昌府之茶
yǐ nán chāng fǔ zhī chá
gibt es Tee aus der Präfektur Nanchang
景德鎮之瓷器
景德镇之瓷器
jǐng dé zhèn zhī cí qì
und Porzelan aus Jingdezhen.
最為有名
最为有名
zuì wéi yǒu míng
Diese sind äußerst berühmt
城西臨江之地,相界在焉
城西临江之地,相界在焉
chéng xī lín jiāng zhī dì xiāng jiè zài yān
Im Gebiet im Westen der Stadt, nahe dem Fluß, liegen die Pachtgebiete
Analekte 論語 先進
Bearbeiten
Text
BearbeitenRichard Wilhelm
BearbeitenDsï Lu stellte den Dsï Gau als Beamten des Kreises Bian. Der Meister sprach: »Du verdirbst das Menschenkind.« Dsï Lu sprach: »Da hat er eine Bevölkerung (zu regieren) und den Göttern des Landes und des Korns zu opfern – warum muß man denn nur immer hinter Büchern sitzen, um sich zu bilden?« Der Meister sprach: »(Diese Menschen haben doch immer eine Ausrede!) Das ist's, warum ich diese zungenfertige Art nicht leiden kann.«
Dsï Lu, Dsong Si, Jan Yu und Gung Si Hua saßen (mit dem Meister) zusammen. Da sprach der Meister: »Obwohl ich ein paar Tage älter bin als ihr, so nehmet mich nicht so. Ihr sagt immer: ›Man kennt uns nicht.‹ Wenn euch nun ein (Herrscher) kennen würde (und verwenden wollte), was würdet ihr dann tun?« Dsï Lu fuhr sogleich heraus: »Wenn es ein Reich von tausend Streitwagen gäbe, das eingeklemmt wäre zwischen mächtigen (Nachbar-)Staaten, das außerdem von großen Heeren bedrängt wäre und überdies unter Mangel an Brot und Gemüsen litte: wenn ich es zu regieren hätte, so wollte ich es in drei Jahren so weit gebracht haben, daß (das Volk) Mut hat und seine Pflicht kennt.« Der Meister lächelte. »Und Kiu, was sagst du?« (Jan Kiu) antwortete: »Ein Gebiet von 60 bis 70 Meilen im Geviert, oder sagen wir 50-60 Geviertmeilen: wenn ich das zu regieren hätte, so getraute ich mir wenigstens, es in drei Jahren so weit zu bringen, daß das Volk genug zu leben hat. Was die Pflege der Kultur und Kunst betrifft, die muß ich einem besseren Manne nach mir überlassen.« »Und Tschï, was sagst du?« (Gung Si Hua) antwortete: »Ich sage nicht, daß ich es schon kann, aber lernen möchte ich es: im kaiserlichen Ahnentempel und bei kaiserlichen Audienzen im Festgewand und Barett wenigstens als niedriger Gehilfe zu dienen, das ist mein Wunsch.« »Diën, was sagst du?« Dsong Si verlangsamte sein Lautenspiel, ließ die Laute verklingen und legte sie beiseite. Dann stand er auf und sprach: »Ach (meine Wünsche) sind verschieden von den Plänen dieser drei Freunde.« Der Meister sprach: »Was schadet es? Ein jeder soll seines Herzens Wünsche aussprechen.« Da sagte er: »Ich möchte im Spätfrühling, wenn wir die leichteren Frühlingskleider tragen, mit fünf oder sechs erwachsenen Freunden und ein paar Knaben im Flusse baden und im heiligen Hain des Lufthauchs Kühlung genießen. Dann würden wir ein Lied zusammen singen und heimwärts ziehen.« Der Meister seufzte und sprach: »Ich halte es mit Diën.« Die drei andern Jünger gingen hinaus, nur Dsong Si blieb zurück. Dsong Si sprach: »Was bedeuten die Worte der drei Jünger?« Der Meister sprach: »Es sprach eben jeder seines Herzens Wünsche aus, nichts weiter.« – »Und warum lächelte der Meister über Dsï Lu?« – »Um ein Reich zu regieren, braucht es Takt. Seine Worte aber waren nicht bescheiden, darum lächelte ich über ihn.« – »Dann hat also Jan Kiu nicht von der Regierung eines Staates gesprochen?« – »Gewiß; denn wo gäbe es ein Gebiet von 60-70 oder 50-60 Meilen im Geviert, das nicht ein Staat wäre?« – »Und hat Gung Si Hua nicht auch von einem Staat gesprochen?« – »Gewiß; denn im kaiserlichen Ahnentempel und bei kaiserlichen Audienzen – wer hat außer den Landesfürsten dabei etwas zu tun? (Er sagte zwar bescheidener Weise nur, daß er als niedriger Gehilfe dabei dienen wolle, aber) wenn ein Mann wie Tschï niedriger Gehilfe ist, wer sollte dann der Leiter sein?«
James Legge
BearbeitenZi Lu got Zi Gao appointed governor of Fei. The Master said, "You are injuring a man's son." Zi Lu said, "There arecommon people and officers; there are the altars of the spirits of the land and grain. Why must one read books before he can be considered to have learned?" The Master said, "It is on this account that I hate your glib-tongued people."
Zi Lu, Zeng Xi, Ran You, and Gong Xi Hua were sitting by the Master. He said to them, "Though I am a day or so older than you, do not think of that. From day to day you are saying, 'We are not known.' If some ruler were to know you, what would you like to do?" Zi Lu hastily and lightly replied, "Suppose the case of a state of ten thousand chariots; let it be straitened between other large states; let it be suffering from invading armies; and to this let there be added a famine in corn and in all vegetables - if I were intrusted with the government of it, in three years' time I could make the people to be bold, and to recognize the rules of righteous conduct." The Master smiled at him. Turning to Ran You, he said, "Qiu, what are your wishes?" Qiu replied, "Suppose a state of sixty or seventy li square, or one of fifty or sixty, and let me have the government of it - in three years' time, I could make plenty to abound among the people. As to teaching them the principles of propriety, and music, I must wait for the rise of a superior man to do that." "What are your wishes, Chi," said the Master next to Gong Xi Hua. Chi replied, "I do not say that my ability extends to these things, but I should wish to learn them. At the services of the ancestral temple, and at the audiences of the princes with the sovereign, I should like, dressed in the dark square-made robe and the black linen cap, to act as a small assistant." Last of all, the Master asked Zeng Xi, "Dian, what are your wishes?" Dian, pausing as he was playing on his lute, while it was yet twanging, laid the instrument aside, and said, "My wishes are different from the cherished purposes of these three gentlemen." Said the Master, "What harm is there in that? Do you also, as well as they, speak out your wishes." Dian then said, "In this, the last month of spring, with the dress of the season all complete, along with five or six young men who have assumed the cap, and six or seven boys, I would wash in the Yi, enjoy the breeze among the rain altars, and return home singing." The Master heaved a sigh and said, "I give my approval to Dian." The three others having gone out, Zeng Xi remained behind, and said, "What do you think of the words of these three friends?" The Master replied, "They simply told each one his wishes." Xi pursued, "Master, why did you smile at You?" He was answered, "The management of a state demands the rules of propriety. His words were not humble; therefore I smiled at him." Xi again said, "But was it not a state which Qiu proposed for himself?" The reply was, "Yes; did you ever see a territory of sixty or seventy li or one of fifty or sixty, which was not a state?" Once more, Xi inquired, "And was it not a state which Chi proposed for himself?" The Master again replied, "Yes; who but princes have to do with ancestral temples, and with audiences but the sovereign? If Chi were to be a small assistant in these services, who could be a great one?"
汉朝
Bearbeiten
Übersetzungshilfe
BearbeitenEs ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden