Vokabeltexte Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 27
Seite 27 von 'Chinese without a teacher'.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你 |
ni3 | du (dir, dich) <männliche Form> |
们 |
men5 | Pluralsuffix für Pronomen und Substantive, die Personen bezeichnen |
你们 |
ni3 men5 | euch, euer, ihr |
这 |
zhe4 | dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt |
zhei4 | diese, dieser, dieses | |
儿 |
er5 | (silbenloses Diminutiv-Suffix, das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig |
er2 | Sohn, Kind | |
这儿 |
zhe4 r5 | hier |
有 |
you3 | existieren, haben, es gibt |
好 |
hao3 | gut, ordentlich, gründlich |
皮 |
pi5 | Hülle, dünner Teig, Leder, Haut |
子 |
zi5 | Substantiv-Suffix |
zi3 | Sohn, Meister | |
没 |
mei2 | nicht, (es gibt) nicht, nicht haben |
mo4 | bis ans Ende, etw überschwemmen, überfluten, etw. konfiszieren, sich verlieren, sterben, tauchen, untergehen, versinken, untertauchen, verschwinden | |
没有 |
mei2 you3 | nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht |
你们这儿有好皮子没有
| ||
們 |
men5 | (traditionelle Schreibweise von 们), Pluralsuffix für Pronomen und Substantive, die Personen bezeichnen |
你們 |
ni3 men5 | (traditionelle Schreibweise von 你们), euch, euer, ihr |
這 |
zhe4 | (traditionelle Schreibweise von 这), dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt |
兒 |
er2 | (traditionelle Schreibweise von 儿), Sohn, Kind |
這兒 |
zhe4 r5 | (traditionelle Schreibweise von 这儿), hier |
沒 |
mei2 | (traditionelle Schreibweise von 没), nicht, (es gibt) nicht, nicht haben |
沒有 |
mei2 you3 | (traditionelle Schreibweise von 没有), nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht |
你們這兒有好皮子沒有
| ||
Have you any good skins here?
| ||
要 |
yao4 | etwas haben wollen, wollen, sollen, erfordern, werden, müssen, mögen, brauchen, (Zukunftspartikel) |
什 |
shen2 | das, was |
shi2 | zehnte, zehnter | |
么 |
ma5 | Satzpartikel zur Betonung e. logischen Schlussfolgerung |
me5 | (Fragepartikel der Umgangssprache) | |
什么 |
shen2 me5 | was |
样 |
yang4 | Art, Typ, Sorte, Form, Stil, Gestalt, Aussehen |
你要什么样儿皮子
| ||
甚 |
shen2 | (traditionelle Schreibweise von 什), das, was |
shen4 | extrem, in höchstem Maße, mehr, weiter | |
麼 |
ma5 | (traditionelle Schreibweise von 么), Satzpartikel zur Betonung e. logischen Schlussfolgerung |
me5 | (traditionelle Schreibweise von 么), (Fragepartikel der Umgangssprache) | |
甚麼 |
shen2 me5 | (traditionelle Schreibweise von 什么), was |
樣 |
yang4 | (traditionelle Schreibweise von 样), Art, Typ, Sorte, Form, Stil, Gestalt, Aussehen |
甚麼樣 |
shen2 me5 yang4 | (traditionelle Schreibweise von 什么样), welche Art, Sorte |
你要甚麼樣兒皮子
| ||
What kind do you want?
| ||
貂 |
diao1 | Marder |
鼠 |
shu3 | Radikal Nr. 208 = Ratte, Maus, Hausmaus |
要貂鼠皮
| ||
I want sable
| ||
个 |
ge4 | ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen |
这个 |
zhe4 ge5 | dieser |
马 |
ma3 | groß, Springer (schwarzer Stein im chinesischen Schach), Radikal Nr. 187 = Pferd; Bsp.: 一匹馬 一匹马 -- ein Pferd |
褂 |
gua4 | bedecken, umhüllen |
一 |
yi1 | Radikal Nr. 1 = eins, sobald; Bsp.: 一看就知道。 -- Das sieht man auf den ersten Blick. |
百 |
bai3 | hundert |
一百 |
yi1 bai3 | 100, Hundert |
五 |
wu3 | fünf |
十 |
shi2 | zehn |
五十 |
wu3 shi2 | 50, fünfzig |
一百五十 |
yi1 bai3 wu3 shi2 | 150, hundertfünfzig |
两 |
liang3 | zwei, Unze, Tael (alte chinesische Geldeinheit) |
银 |
yin2 | Silber |
银子 |
yin2 zi5 | Silber |
这个马褂一百五十两银子
| ||
個 |
ge4 | (traditionelle Schreibweise von 个), ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen |
這個 |
zhe4 ge5 | (traditionelle Schreibweise von 这个), dieser |
馬 |
ma3 | (traditionelle Schreibweise von 马), groß, Springer (schwarzer Stein im chinesischen Schach), Radikal Nr. 187 = Pferd; Bsp.: 一匹馬 一匹马 -- ein Pferd |
兩 |
liang3 | (traditionelle Schreibweise von 两), zwei, Unze, Tael (alte chinesische Geldeinheit) |
銀 |
yin2 | (traditionelle Schreibweise von 银), Silber |
銀子 |
yin2 zi5 | (traditionelle Schreibweise von 银子), Silber |
這個馬褂一百五十兩銀子
| ||
This jacket is Tls. 150.00
| ||
老 |
lao3 | sehr, immer, erfahren, höfliche Anrede für einen alten Bekannten.; Bsp.: 老黃 -- wörtl. alter Wong (Huang), Radikal Nr. 125 = alt, betagt, veraltet, überholt, hart, dunkelfarbig |
虎 |
hu1 | Tiger, Katze (auf der Speisekarte) |
hu3 | Tiger | |
老虎 |
lao3 hu3 | Tiger |
有老虎皮没有
| ||
有老虎皮沒有
| ||
Have you a tiger-skin?
| ||
毛 |
mao2 | Fell, Radikal Nr. 82 = (Körper-)Haar, klein, geringer Wert, Währungseinheit (1 Mao=10 Fen) |
不 |
bu4 | nein, nicht |
长 |
chang2 | Länge, lang |
zhang3 | Älteste; Bsp.: 兄長 兄长 -- höfliche Anrede für einen älteren Bruder; Bsp.: 長兄 长兄 -- ältester Bruder; Bsp.: 長子 长子 -- ältester Sohn, Leiter, Chef, älter | |
毛不长
| ||
長 |
chang2 | (traditionelle Schreibweise von 长), Länge, lang |
毛不長
| ||
The hair is not long
| ||
是 |
shi4 | sein: bin, bist, ist, sind, seid |
这个马褂是什么皮子
| ||
這個馬褂是甚麼皮子
| ||
What skin is this jacket made of ?
| ||
灰 |
hui1 | Asche, Kalk, Kalkmörtel, Staub, depremiert, niedergeschlagen, grau, aschgrau |
灰鼠 |
hui1 shu3 | Grauhörnchen (Verwandter der Eichhörnchen) |
灰鼠
| ||
Squirrel
| ||
不要 |
bu2 yao4 | nicht wollen, nicht |
现 |
xian4 | gerade, gerade jetzt, jetzt (steht meist zusammen mit 在) |
成 |
cheng2 | beenden, vollenden, etw. bewältigen, etw. gelingen |
现成 |
xian4 cheng2 | von der Stange, gebrauchsfertig |
的 |
de5 | subordinierende Strukturpartikel, Attributpartikel; Bsp.: 老師的東西 老师的东西 -- die Sachen des Lehrers; Bsp.: 誰的 谁的 -- wessen (wer -> wessen); Bsp.: 我的 -- mein (ich -> mein); Bsp.: x的y次方 -- x hoch y |
不要现成儿的
| ||
現 |
xian4 | (traditionelle Schreibweise von 现), gerade, gerade jetzt, jetzt (steht meist zusammen mit 在) |
現成 |
xian4 cheng2 | (traditionelle Schreibweise von 现成), von der Stange, gebrauchsfertig |
不要現成兒的
| ||
I don't want it made up
| ||
碎 |
sui4 | aufspalten, abreißen, bruchstückartig, fragmentarisch, in Stücke gehen, in Stücke zerspringen |
块 |
kuai4 | ZEW für Rechteckige Dinge, Währungseinheit |
碎块 |
sui4 kuai4 | Bruchstück, Fragment |
要碎块儿的
| ||
塊 |
kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 块), ZEW für Rechteckige Dinge, Währungseinheit |
碎塊 |
sui4 kuai4 | (traditionelle Schreibweise von 碎块), Bruchstück, Fragment |
要碎塊兒的
| ||
I want it in pieces
|