Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-häufigeWörter/006

következő

Bearbeiten
következő
A következő állomás Budapest.
Következő héten találkozunk.
Olvasd el a következő fejezetet.
A következő példában láthatjuk ezt.
Kérem, hívja a következő pácienst.
A következő állomás a miénk.
Mit tervezel a következő hétvégén?
A következő részben megtudjuk a választ.
Kérjük, sorakozzon a következő ablaknál.
A következő lépés a projektben a tervezés.
Olvasd el a következő fejezetet.
A következő megállónál kell leszállnunk.
Készülj fel a következő kérdésre.
A következő találkozón megbeszéljük a részleteket.
A következő évben utazni szeretnék.
Kérlek, hozd a következő dokumentumokat.
A következő vonat öt perc múlva érkezik.
A következő feladat egy kis kihívás lesz.
következő
következő - nächste, folgende
A következő állomás Budapest.- Die nächste Station ist Budapest.
Következő héten találkozunk. - Wir treffen uns nächste Woche.
Olvasd el a következő fejezetet. - Lies das nächste Kapitel.
A következő példában láthatjuk ezt. - Im nächsten Beispiel können wir das sehen.
Kérem, hívja a következő pácienst. - Bitte rufen Sie den nächsten Patienten.
A következő állomás a miénk. - Die nächste Station ist unsere.
Mit tervezel a következő hétvégén? - Was planst du für das nächste Wochenende?
A következő részben megtudjuk a választ. - Im nächsten Teil erfahren wir die Antwort.
Kérjük, sorakozzon a következő ablaknál. - Bitte reihen Sie sich am nächsten Schalter ein.
A következő lépés a projektben a tervezés. - Der nächste Schritt im Projekt ist die Planung.
Olvasd el a következő fejezetet. - Lies das nächste Kapitel.
A következő megállónál kell leszállnunk. - Wir müssen an der nächsten Haltestelle aussteigen.
Készülj fel a következő kérdésre. - Bereite dich auf die nächste Frage vor.
A következő találkozón megbeszéljük a részleteket. - Beim nächsten Treffen besprechen wir die Details.
A következő évben utazni szeretnék. - Nächstes Jahr möchte ich reisen.
Kérlek, hozd a következő dokumentumokat. - Bitte bringe die nächsten Dokumente.
A következő vonat öt perc múlva érkezik. - Der nächste Zug kommt in fünf Minuten.
A következő feladat egy kis kihívás lesz. - Die nächste Aufgabe wird eine kleine Herausforderung sein.
nächste, folgende - nur deutsch
nächste, folgende
Die nächste Station ist Budapest.
Wir treffen uns nächste Woche.
Lies das nächste Kapitel.
Im nächsten Beispiel können wir das sehen.
Bitte rufen Sie den nächsten Patienten.
Die nächste Station ist unsere.
Was planst du für das nächste Wochenende?
Im nächsten Teil erfahren wir die Antwort.
Bitte reihen Sie sich am nächsten Schalter ein.
Der nächste Schritt im Projekt ist die Planung.
Lies das nächste Kapitel.
Wir müssen an der nächsten Haltestelle aussteigen.
Bereite dich auf die nächste Frage vor.
Beim nächsten Treffen besprechen wir die Details.
Nächstes Jahr möchte ich reisen.
Bitte bringe die nächsten Dokumente.
Der nächste Zug kommt in fünf Minuten.
Die nächste Aufgabe wird eine kleine Herausforderung sein.
mély
A tó nagyon mély.
Mély árok szeli át az erdőt.
Mély alvásból ébredtem.
A barlang mélyre nyúlik a föld alá.
Ő mély hangon beszél.
A tó mély.
Mély álmot aludtam.
Mély beszélgetést folytattunk.
A barlang mély és sötét.
Mély lélegzetet vettem.
A seb mély volt.
Mély nyomot hagyott bennem.
A mély vízben úszni veszélyes.
A mély hóban nehéz sétálni.
Mély szomorúságot éreztem.
A gyökerek mélyen a földben vannak.
Mély hangja van.
Mélyen a szemébe néztem.
mély
mély - tief
A tó nagyon mély. - Der See ist sehr tief.
Mély árok szeli át az erdőt. - Ein tiefer Graben durchzieht den Wald.
Mély alvásból ébredtem. - Ich erwachte aus einem tiefen Schlaf.
A barlang mélyre nyúlik a föld alá. - Die Höhle reicht tief unter die Erde.
Ő mély hangon beszél. - Er spricht mit tiefer Stimme.
A tó mély. - Der See ist tief.
Mély álmot aludtam. - Ich schlief einen tiefen Schlaf.
Mély beszélgetést folytattunk. - Wir führten ein tiefgründiges Gespräch.
A barlang mély és sötét. - Die Höhle ist tief und dunkel.
Mély lélegzetet vettem. - Ich atmete tief ein.
A seb mély volt. - Die Wunde war tief.
Mély nyomot hagyott bennem. - Es hinterließ einen tiefen Eindruck bei mir.
A mély vízben úszni veszélyes. - Im tiefen Wasser zu schwimmen ist gefährlich.
A mély hóban nehéz sétálni. - Es ist schwer, im tiefen Schnee zu gehen.
Mély szomorúságot éreztem. - Ich fühlte tiefe Traurigkeit.
A gyökerek mélyen a földben vannak. - Die Wurzeln sind tief in der Erde.
Mély hangja van. - Er hat eine tiefe Stimme.
Mélyen a szemébe néztem. - Ich sah tief in seine Augen.
tief - nur deutsch
tief
Der See ist sehr tief.
Ein tiefer Graben durchzieht den Wald.
Ich erwachte aus einem tiefen Schlaf.
Die Höhle reicht tief unter die Erde.
Er spricht mit tiefer Stimme.
Der See ist tief.
Ich schlief einen tiefen Schlaf.
Wir führten ein tiefgründiges Gespräch.
Die Höhle ist tief und dunkel.
Ich atmete tief ein.
Die Wunde war tief.
Es hinterließ einen tiefen Eindruck bei mir.
Im tiefen Wasser zu schwimmen ist gefährlich.
Es ist schwer, im tiefen Schnee zu gehen.
Ich fühlte tiefe Traurigkeit.
Die Wurzeln sind tief in der Erde.
Er hat eine tiefe Stimme.
Ich sah tief in seine Augen.
mely
Mely filmet szeretnéd megnézni?
Melyik az a könyv, amit olvasol?
Melyik úton menjünk a városba?
Melyikük a legjobb játékos?
Melyik nap jó neked a találkozóra?
Kérdéseket teszünk fel, melyek fontosak.
Egy történetet mesélt, mely nagyon érdekes volt.
A városok közül melyik a kedvenced?
A könyvek közül melyiket ajánlanád?
Talált egy tárgyat, melynek eredete ismeretlen.
Emlékeznek azokra a napokra, melyek boldogok voltak.
Azok közül a filmek közül, melyeket láttál, melyik a legjobb?
Van egy dal, mely mindenki szívét megérinti.
A tanárok közül, melyiket tiszteljük leginkább?
A feladatok közül, melyeket meg kell oldani, ez a legnehezebb.
A sok szép város közül, melyiket szeretnéd meglátogatni?
A sok lehetőség közül, melyiket választanád?
Az ötletek közül, melyeket hallottam, ez tűnik a legjobbnak.
mely
mely - welche/r/s
Mely filmet szeretnéd megnézni? - Welchen Film möchtest du sehen?
Melyik az a könyv, amit olvasol? - Welches ist das Buch, das du liest?
Melyik úton menjünk a városba? - Welchen Weg sollen wir in die Stadt nehmen?
Melyikük a legjobb játékos? - Welcher von ihnen ist der beste Spieler?
Melyik nap jó neked a találkozóra? - Welcher Tag passt dir für das Treffen?
Kérdéseket teszünk fel, melyek fontosak. - Wir stellen Fragen, welche wichtig sind.
Egy történetet mesélt, mely nagyon érdekes volt. - Er erzählte eine Geschichte, welche sehr interessant war.
A városok közül melyik a kedvenced? - Unter den Städten, welche ist deine Lieblingsstadt?
A könyvek közül melyiket ajánlanád? - Von den Büchern, welches würdest du empfehlen?
Talált egy tárgyat, melynek eredete ismeretlen. - Er fand einen Gegenstand, dessen Herkunft unbekannt ist.
Emlékeznek azokra a napokra, melyek boldogok voltak. - Sie erinnern sich an die Tage, welche glücklich waren.
Azok közül a filmek közül, melyeket láttál, melyik a legjobb? - Von den Filmen, die du gesehen hast, welcher ist der beste?
Van egy dal, mely mindenki szívét megérinti. - Es gibt ein Lied, welches jedermanns Herz berührt.
A tanárok közül, melyiket tiszteljük leginkább? - Von den Lehrern, welchen respektieren wir am meisten?
A feladatok közül, melyeket meg kell oldani, ez a legnehezebb. - Von den Aufgaben, die gelöst werden müssen, ist diese die schwierigste.
A sok szép város közül, melyiket szeretnéd meglátogatni? - Von den vielen schönen Städten, welche möchtest du besuchen?
A sok lehetőség közül, melyiket választanád? - Von den vielen Möglichkeiten, welche würdest du wählen?
Az ötletek közül, melyeket hallottam, ez tűnik a legjobbnak. - Von den Ideen, die ich gehört habe, scheint diese die beste zu sein.
welche/r/s - nur deutsch
welche/r/s
Welchen Film möchtest du sehen?
Welches ist das Buch, das du liest?
Welchen Weg sollen wir in die Stadt nehmen?
Welcher von ihnen ist der beste Spieler?
Welcher Tag passt dir für das Treffen?
Wir stellen Fragen, welche wichtig sind.
Er erzählte eine Geschichte, welche sehr interessant war.
Unter den Städten, welche ist deine Lieblingsstadt?
Von den Büchern, welches würdest du empfehlen?
Er fand einen Gegenstand, dessen Herkunft unbekannt ist.
Sie erinnern sich an die Tage, welche glücklich waren.
Von den Filmen, die du gesehen hast, welcher ist der beste?
Es gibt ein Lied, welches jedermanns Herz berührt.
Von den Lehrern, welchen respektieren wir am meisten?
Von den Aufgaben, die gelöst werden müssen, ist diese die schwierigste.
Von den vielen schönen Städten, welche möchtest du besuchen?
Von den vielen Möglichkeiten, welche würdest du wählen?
Von den Ideen, die ich gehört habe, scheint diese die beste zu sein.
amely
Amelyik kutya ugat, az nem harap.
Ez az a könyv, amelyet olvastam.
Látom azt a házat, amelyben élsz.
Beszélek arról a témáról, amely érdekel téged.
Ez az az ember, amelyről beszéltem.
Keresem a kulcsot, amelyet elvesztettem.
Látogass el a városba, amely tele van történelemmel.
Van egy könyv, amelyet mindenkinek el kellene olvasnia.
Emlékszem arra a napra, amely megváltoztatta az életem.
Keresek egy filmet, amelyet múlt héten láttam.
Van egy dal, amely mindig boldoggá tesz.
Olvastam egy cikket, amely a környezetvédelemről szól.
Beszélgetünk egy problémáról, amely mindannyiunkat érint.
Mutatok egy helyet, amelyet érdemes meglátogatni.
Készítettem egy ételt, amelyet mindenki szeret.
Láttam egy filmet, amely igazán megindító volt.
Hallottam egy történetet, amely elképesztőnek tűnt.
Van egy személy, amely nagy hatással volt rám.
Tegnap olvastam egy hírt, amely fontos információkat tartalmazott.
amely
amely - welche (in Relativsätzen), der/die/das, diejenige
Amelyik kutya ugat, az nem harap. - Diejenigen Hunde, die bellen beißen nicht
Ez az a könyv, amelyet olvastam. - Das ist das Buch, das ich gelesen habe.
Látom azt a házat, amelyben élsz. - Ich sehe das Haus, in dem du lebst.
Beszélek arról a témáról, amely érdekel téged. - Ich spreche über das Thema, das dich interessiert.
Ez az az ember, amelyről beszéltem. - Das ist die Person, von der ich sprach.
Keresem a kulcsot, amelyet elvesztettem. - Ich suche den Schlüssel, den ich verloren habe.
Látogass el a városba, amely tele van történelemmel. - Besuche die Stadt, welche voller Geschichte ist.
Van egy könyv, amelyet mindenkinek el kellene olvasnia. - Es gibt ein Buch, welches jeder lesen sollte.
Emlékszem arra a napra, amely megváltoztatta az életem. - Ich erinnere mich an den Tag, welcher mein Leben verändert hat.
Keresek egy filmet, amelyet múlt héten láttam. - Ich suche einen Film, welchen ich letzte Woche gesehen habe.
Van egy dal, amely mindig boldoggá tesz. - Es gibt ein Lied, welches mich immer glücklich macht.
Olvastam egy cikket, amely a környezetvédelemről szól. - Ich las einen Artikel, welcher über den Umweltschutz handelt.
Beszélgetünk egy problémáról, amely mindannyiunkat érint. - Wir sprechen über ein Problem, welches uns alle betrifft.
Mutatok egy helyet, amelyet érdemes meglátogatni. - Ich zeige einen Ort, welchen es sich lohnt zu besuchen.
Készítettem egy ételt, amelyet mindenki szeret. - Ich habe ein Gericht zubereitet, welches jeder mag.
Láttam egy filmet, amely igazán megindító volt. - Ich sah einen Film, welcher wirklich bewegend war.
Hallottam egy történetet, amely elképesztőnek tűnt. - Ich hörte eine Geschichte, welche unglaublich erschien.
Van egy személy, amely nagy hatással volt rám. - Es gibt eine Person, welche einen großen Einfluss auf mich hatte.
Tegnap olvastam egy hírt, amely fontos információkat tartalmazott. - Gestern las ich eine Nachricht, welche wichtige Informationen enthielt.
welche (in Relativsätzen), der/die/das, diejenige - nur deutsch
welche (in Relativsätzen), der/die/das, diejenige
Diejenigen Hunde, die bellen, beißen nicht.
Das ist das Buch, das ich gelesen habe.
Ich sehe das Haus, in dem du lebst.
Ich spreche über das Thema, das dich interessiert.
Das ist die Person, von der ich sprach.
Ich suche den Schlüssel, den ich verloren habe.
Besuche die Stadt, die voller Geschichte ist.
Es gibt ein Buch, das jeder lesen sollte.
Ich erinnere mich an den Tag, der mein Leben verändert hat.
Ich suche einen Film, den ich letzte Woche gesehen habe.
Es gibt ein Lied, das mich immer glücklich macht.
Ich las einen Artikel, der über den Umweltschutz handelt.
Wir sprechen über ein Problem, das uns alle betrifft.
Ich zeige einen Ort, den es sich lohnt zu besuchen.
Ich habe ein Gericht zubereitet, das jeder mag.
Ich sah einen Film, der wirklich bewegend war.
Ich hörte eine Geschichte, die unglaublich erschien.
Es gibt eine Person, die einen großen Einfluss auf mich hatte.
Gestern las ich eine Nachricht, die wichtige Informationen enthielt.
hanem
Nem csak jó tanuló, hanem sportoló is.
Nem a pirosat választottam, hanem a kéket.
Nem a pénz a fontos, hanem a boldogság.
Nem itt kell várni, hanem odakint.
Nem nekem mondta, hanem neked.
Nem pék vagyok, hanem cukrász.
Nem csak hallgat, hanem válaszol is.
Nem a mennyiség számít, hanem a minőség.
Nem csak szeretem a zenét, hanem zenét is tanulok.
Nem csupán beszélünk róla, hanem cselekszünk is.
Nem csak ígéretet tett, hanem teljesítette is azt.
Nem kritizálni akarok, hanem segíteni.
Nem az a fontos, hogy gyors legyél, hanem hogy pontos.
Nem csak olvasott a témáról, hanem kutatott is.
Nem a szavak számítanak, hanem a tettek.
Nem csak beszélni kell róla, hanem meg is kell valósítani.
Nem elég tudni valamit, hanem meg is kell érteni.
Nem csak a problémát kell látni, hanem a megoldást is.
Nem csak hallani kell a tanácsot, hanem meg is kell fogadni.
hanem
hanem - sondern, aber
Nem csak jó tanuló, hanem sportoló is. - Er ist nicht nur ein guter Schüler, sondern auch ein Sportler.
Nem a pirosat választottam, hanem a kéket. - Ich habe nicht das Rote gewählt, sondern das Blaue.
Nem a pénz a fontos, hanem a boldogság. - Nicht das Geld ist wichtig, sondern das Glück.
Nem itt kell várni, hanem odakint. - Man muss nicht hier warten, sondern draußen.
Nem nekem mondta, hanem neked. - Er hat es nicht mir gesagt, sondern dir.
Nem pék vagyok, handem cukrászt. - Ich bin nicht Bäcker sondern Konditor.
Nem csak hallgat, hanem válaszol is. - Er hört nicht nur zu, sondern antwortet auch.
Nem a mennyiség számít, hanem a minőség. - Nicht die Menge ist wichtig, sondern die Qualität.
Nem csak szeretem a zenét, hanem zenét is tanulok. - Ich liebe Musik nicht nur, sondern lerne auch Musik.
Nem csupán beszélünk róla, hanem cselekszünk is. - Wir reden nicht nur darüber, sondern handeln auch.
Nem csak ígéretet tett, hanem teljesítette is azt. - Er gab nicht nur ein Versprechen, sondern hielt es auch ein.
Nem kritizálni akarok, hanem segíteni. - Ich möchte nicht kritisieren, sondern helfen.
Nem az a fontos, hogy gyors legyél, hanem hogy pontos. - Es ist nicht wichtig, schnell zu sein, sondern genau.
Nem csak olvasott a témáról, hanem kutatott is. - Er hat nicht nur über das Thema gelesen, sondern auch geforscht.
Nem a szavak számítanak, hanem a tettek. - Nicht Worte zählen, sondern Taten.
Nem csak beszélni kell róla, hanem meg is kell valósítani. - Man sollte nicht nur darüber reden, sondern es auch umsetzen.
Nem elég tudni valamit, hanem meg is kell érteni. - Es reicht nicht, etwas zu wissen, sondern man muss es auch verstehen.
Nem csak a problémát kell látni, hanem a megoldást is. - Man sollte nicht nur das Problem sehen, sondern auch die Lösung.
Nem csak hallani kell a tanácsot, hanem meg is kell fogadni. - Man sollte nicht nur den Rat hören, sondern ihn auch befolgen.
sondern, aber - nur deutsch
sondern, aber
Er ist nicht nur ein guter Schüler, sondern auch ein Sportler.
Ich habe nicht das Rote gewählt, sondern das Blaue.
Nicht das Geld ist wichtig, sondern das Glück.
Man muss nicht hier warten, sondern draußen.
Er hat es nicht mir gesagt, sondern dir.
Ich bin nicht Bäcker, sondern Konditor.
Er hört nicht nur zu, sondern antwortet auch.
Nicht die Menge ist wichtig, sondern die Qualität.
Ich liebe Musik nicht nur, sondern lerne auch Musik.
Wir reden nicht nur darüber, sondern handeln auch.
Er gab nicht nur ein Versprechen, sondern hielt es auch ein.
Ich möchte nicht kritisieren, sondern helfen.
Es ist nicht wichtig, schnell zu sein, sondern genau.
Er hat nicht nur über das Thema gelesen, sondern auch geforscht.
Nicht Worte zählen, sondern Taten.
Man sollte nicht nur darüber reden, sondern es auch umsetzen.
Es reicht nicht, etwas zu wissen, sondern man muss es auch verstehen.
Man sollte nicht nur das Problem sehen, sondern auch die Lösung.
Man sollte nicht nur den Rat hören, sondern ihn auch befolgen.
nincs
Nincs ágyam.
Ma nincs meleg víz.
Tegnap nem volt meleg víz.
Nincs áram.
Tegnap nem volt áram.
Holnap nem lesz áram.
Holnap nem lesz áram.
A jövő héten nem lesz meleg víz.
Nincs elég időm.
Nincs itt senki.
Nincs mit tenni.
Nincs oka aggódni.
Nincs más választásom.
Nincs pénzem.
Nincs jobb megoldás.
Nincs okom panaszkodni.
Nincs hiba a tervben.
Nincs semmi a hűtőben.
Nincs mit mondani.
Nincs értelme várni.
Nincs más út.
A szobában nincs fény.
A könyvtárban nincs zaj.
A dobozban nincs semmi.
A listán nincs a nevem.
A táskámban nincs pénz.
A menüben nincs vegetáriánus étel.
A táblázatban nincs hiba.
Az utcán nincs forgalom.
A színházban nincs szabad hely.
A tárcámban nincs fénykép.
A számítógépen nincs vírus.
A könyvben nincs jegyzet.
A házban nincs zaj.
nincs
nincs - es gibt kein
Nincs ágyam. - Ich habe kein Bett.
Ma nincs meleg víz. - Heute gibt es kein warmes Wasser.
Tegnap nem volt meleg víz. - Gestern gab es kein warmes Wasser.
Nincs áram. - Es gibt keinen Strom.
Tegnap nem volt áram. - Gestern gab es keinen Strom.
Holnap nem lesz áram. - Es gibt morgen keinen Strom.
Holnap nem lesz áram. - Morgen wird es keinen Strom geben.
A jövő héten nem lesz meleg víz. - Nächste Woche wird es kein warmes Wasser geben.
Nincs elég időm. - Ich habe nicht genug Zeit.
Nincs itt senki. - Hier ist niemand.
Nincs mit tenni. - Es gibt nichts zu tun.
Nincs oka aggódni. - Es gibt keinen Grund zur Sorge.
Nincs más választásom. - Ich habe keine andere Wahl.
Nincs pénzem. - Ich habe kein Geld.
Nincs jobb megoldás. - Es gibt keine bessere Lösung.
Nincs okom panaszkodni. - Ich habe keinen Grund zu klagen.
Nincs hiba a tervben. - Es gibt keinen Fehler im Plan.
Nincs semmi a hűtőben. - Es gibt nichts im Kühlschrank.
Nincs mit mondani. - Es gibt nichts zu sagen.
Nincs értelme várni. - Es hat keinen Sinn zu warten.
Nincs más út. - Es gibt keinen anderen Weg.
A szobában nincs fény. - Im Zimmer ist kein Licht.
A könyvtárban nincs zaj. - In der Bibliothek ist es nicht laut.
A dobozban nincs semmi. - In der Box ist nichts.
A listán nincs a nevem. - Auf der Liste steht mein Name nicht.
A táskámban nincs pénz. - In meiner Tasche ist kein Geld.
A menüben nincs vegetáriánus étel. - Auf der Speisekarte gibt es kein vegetarisches Gericht.
A táblázatban nincs hiba. - In der Tabelle ist kein Fehler.
Az utcán nincs forgalom. - Auf der Straße ist kein Verkehr.
A színházban nincs szabad hely. - Im Theater gibt es keinen freien Platz.
A tárcámban nincs fénykép. - In meiner Brieftasche ist kein Foto.
A számítógépen nincs vírus. - Auf dem Computer ist kein Virus.
A könyvben nincs jegyzet. - Im Buch gibt es keine Anmerkungen.
A házban nincs zaj. - Im Haus ist es nicht laut.
es gibt kein - nur deutsch
es gibt kein
Ich habe kein Bett.
Heute gibt es kein warmes Wasser.
Gestern gab es kein warmes Wasser.
Es gibt keinen Strom.
Gestern gab es keinen Strom.
Morgen wird es keinen Strom geben.
Nächste Woche wird es kein warmes Wasser geben.
Ich habe nicht genug Zeit.
Hier ist niemand.
Es gibt nichts zu tun.
Es gibt keinen Grund zur Sorge.
Ich habe keine andere Wahl.
Ich habe kein Geld.
Es gibt keine bessere Lösung.
Ich habe keinen Grund zu klagen.
Es gibt keinen Fehler im Plan.
Es gibt nichts im Kühlschrank.
Es gibt nichts zu sagen.
Es hat keinen Sinn zu warten.
Es gibt keinen anderen Weg.
Im Zimmer ist kein Licht.
In der Bibliothek ist es nicht laut.
In der Box ist nichts.
Auf der Liste steht mein Name nicht.
In meiner Tasche ist kein Geld.
Auf der Speisekarte gibt es kein vegetarisches Gericht.
In der Tabelle ist kein Fehler.
Auf der Straße ist kein Verkehr.
Im Theater gibt es keinen freien Platz.
In meiner Brieftasche ist kein Foto.
Auf dem Computer ist kein Virus.
Im Buch gibt es keine Anmerkungen.
Im Haus ist es nicht laut.
más
Igyunk valami mást!
Más könyvet akarok olvasni.
Ez a hely más, mint amire emlékeztem.
Más emberekkel találkoztam.
Más megoldást kell találnunk.
Más időpontban jobb lenne.
Más feladatok is várnak rám.
Vannak más szempontok is, amelyeket figyelembe kell venni.
A csoportban más tagok is vannak, akik hozzájárulnak.
Tudnál ajánlani más könyveket is ebben a témában?
A tanfolyamon más témákat is tárgyalunk.
Készítettem egy másolatot a dokumentumról.
Ez csak egy festmény másolata, nem az eredeti.
Szükségem van a szerződés egy másolatára.
A könyvtárban megtalálható a kézirat másolata.
Kérjük, küldje el nekünk a személyi igazolványának másolatát.
Mi ketten annyira mások vagyunk!
más bőrszínű ember
más helyütt
más hitű
Más megoldás lebegett a szemem előtt.
más
más - andere, etwas anderes, sonstige, weitere, verschieden, Kopie
Igyunk valami mást! - Lass und etwas anderes trinken!
Más könyvet akarok olvasni. - Ich möchte ein anderes Buch lesen.
Ez a hely más, mint amire emlékeztem. - Dieser Ort ist anders als der, an den ich mich erinnere.
Más emberekkel találkoztam. - Ich habe andere Leute getroffen.
Más megoldást kell találnunk. - Wir müssen eine andere Lösung finden.
Más időpontban jobb lenne. - Ein anderer Zeitpunkt wäre besser.
Más feladatok is várnak rám. - Weitere Aufgaben warten auf mich.
Vannak más szempontok is, amelyeket figyelembe kell venni. - Es gibt auch sonstige Aspekte, die berücksichtigt werden müssen.
A csoportban más tagok is vannak, akik hozzájárulnak. - In der Gruppe gibt es auch andere Mitglieder, die beitragen.
Tudnál ajánlani más könyveket is ebben a témában? - Könntest du auch sonstige Bücher zu diesem Thema empfehlen?
A tanfolyamon más témákat is tárgyalunk. - Im Kurs behandeln wir auch weitere Themen.
Készítettem egy másolatot a dokumentumról. - Ich habe eine Kopie des Dokuments erstellt.
Ez csak egy festmény másolata, nem az eredeti." - Das ist nur eine Kopie des Gemäldes, nicht das Original.
Szükségem van a szerződés egy másolatára. - Ich benötige eine Kopie des Vertrags.
A könyvtárban megtalálható a kézirat másolata. - In der Bibliothek befindet sich eine Kopie des Manuskripts.
Kérjük, küldje el nekünk a személyi igazolványának másolatát. - Bitte senden Sie uns eine Kopie Ihres Personalausweises.
Mi ketten annyira mások vagyunk! - Wir zwei sind so verschieden!
más bőrszínű ember - Andersfarbige
más helyütt - andernorts
más hitű - andersgläubig
Más megoldás lebegett a szemem előtt. - Mir schwebte eine andere Lösung vor.
andere, etwas anderes, sonstige, weitere, verschieden, Kopie - nur deutsch
andere, etwas anderes, sonstige, weitere, verschieden, Kopie
Lass uns etwas anderes trinken!
Ich möchte ein anderes Buch lesen.
Dieser Ort ist anders als der, an den ich mich erinnere.
Ich habe andere Leute getroffen.
Wir müssen eine andere Lösung finden.
Ein anderer Zeitpunkt wäre besser.
Weitere Aufgaben warten auf mich.
Es gibt auch andere Aspekte, die berücksichtigt werden müssen.
In der Gruppe gibt es auch andere Mitglieder, die beitragen.
Könntest du auch andere Bücher zu diesem Thema empfehlen?
Im Kurs behandeln wir auch andere Themen.
Ich habe eine Kopie des Dokuments erstellt.
Das ist nur eine Kopie des Gemäldes, nicht das Original.
Ich benötige eine Kopie des Vertrags.
In der Bibliothek befindet sich eine Kopie des Manuskripts.
Bitte senden Sie uns eine Kopie Ihres Personalausweises.
Wir zwei sind so verschieden!
Person mit anderer Hautfarbe
anderswo
andersgläubig
Mir schwebte eine andere Lösung vor.
másod
Második próbálkozásra sikerült.
Ő a második legjobb diák az osztályban.
Második helyen végeztem a versenyen.
Második gondolatra már nem tűnt jó ötletnek.
Második gyermekük született.
Ő a második gyerek a családban.
A második emeleten lakom.
A második fejezet érdekesebb, mint az első.
A második versenyszámban ő nyert.
A második megállónál szállj le.
A második lehetőség jobbnak tűnik.
A második kérdésre nehezebb válaszolni.
A második sorban ülök a moziban.
Válassz a második menüt!
A második világháború fontos történelmi esemény.
A második próbálkozás sikeresebb volt.
A második ajtónál fordulj balra.
A második részben választ kapunk a kérdésre.
A versenyen a díjat az kapta, aki második lett.
Az asztalnál ülve rájöttem, hogy ez a második legjobb étel, amit ettem.
Az összes könyv közül, amit olvastam, ez a második kedvencem.
A boltban megtaláltam azt a ruhadarabot, ami a második legjobban tetszett.
A tanfolyamon azt tanultuk, hogy a második lépés a legkritikusabb.
Amikor az eredményeket hirdették, a második helyen az én nevem szerepelt.
A koncerten a második dal volt a legmeghatóbb.
A gyerekek közül a második gyakran a lázadó.
Az összes film közül, amit láttam, ez a második legérdekesebb.
A vakáció alatt a második hét volt a legizgalmasabb.
A hosszú távú tervek között a második a legfontosabb.
Az összes javaslat közül a második tűnt a legmegvalósíthatóbbnak.
Amikor a történeteket meséltem, a második volt a legnépszerűbb a gyerekek körében.
másod
másod - andere/r/s, zweite
Második próbálkozásra sikerült. - Beim zweiten Versuch hat es geklappt.
Ő a második legjobb diák az osztályban. - Er ist der zweitbeste Schüler in der Klasse.
Második helyen végeztem a versenyen. - Ich habe den Wettkampf an zweiter Stelle beendet.
Második gondolatra már nem tűnt jó ötletnek. - Beim zweiten Gedanken schien es keine gute Idee mehr zu sein.
Második gyermekük született. - Ihr zweites Kind wurde geboren.:
Ő a második gyerek a családban. - Er ist das zweite Kind in der Familie.
A második emeleten lakom. - Ich wohne im zweiten Stock.
A második fejezet érdekesebb, mint az első. - Das zweite Kapitel ist interessanter als das erste.
A második versenyszámban ő nyert. - Im zweiten Wettkampf hat er gewonnen.
A második megállónál szállj le. - Steige an der zweiten Haltestelle aus.
A második lehetőség jobbnak tűnik. - Die zweite Möglichkeit scheint besser zu sein.
A második kérdésre nehezebb válaszolni. - Auf die zweite Frage ist es schwieriger zu antworten.
A második sorban ülök a moziban. - Ich sitze in der zweiten Reihe im Kino.
Válassz a második menüt! - Wähle das zweite Menü!
A második világháború fontos történelmi esemény. - Der Zweite Weltkrieg ist ein wichtiges historisches Ereignis.
A második próbálkozás sikeresebb volt. - Der zweite Versuch war erfolgreicher.
A második ajtónál fordulj balra. - Biege an der zweiten Tür links ab.
A második részben választ kapunk a kérdésre. - Im zweiten Teil erhalten wir eine Antwort auf die Frage.
A versenyen a díjat az kapta, aki második lett. - In dem Wettbewerb erhielt derjenige den Preis, der Zweiter wurde.
Az asztalnál ülve rájöttem, hogy ez a második legjobb étel, amit ettem. - Am Tisch sitzend erkannte ich, dass dies das :zweitbeste Essen ist, das ich gegessen habe.
Az összes könyv közül, amit olvastam, ez a második kedvencem. - Von allen Büchern, die ich gelesen habe, ist dies mein zweiter Favorit.
A boltban megtaláltam azt a ruhadarabot, ami a második legjobban tetszett. - Im Laden fand ich das Kleidungsstück, das mir am zweitbesten gefiel.
A tanfolyamon azt tanultuk, hogy a második lépés a legkritikusabb. - Im Kurs lernten wir, dass der zweite Schritt der kritischste ist.
Amikor az eredményeket hirdették, a második helyen az én nevem szerepelt. - Als die Ergebnisse verkündet wurden, stand mein Name an zweiter Stelle.
A koncerten a második dal volt a legmeghatóbb. - Beim Konzert war das zweite Lied das bewegendste.
A gyerekek közül a második gyakran a lázadó. - Unter den Kindern ist das zweite oft der Rebellische.
Az összes film közül, amit láttam, ez a második legérdekesebb. - Von allen Filmen, die ich gesehen habe, ist dies der zweitinteressanteste.
A vakáció alatt a második hét volt a legizgalmasabb. - Während des Urlaubs war die zweite Woche die aufregendste.
A hosszú távú tervek között a második a legfontosabb. - Von den langfristigen Plänen ist der zweite der wichtigste.
Az összes javaslat közül a második tűnt a legmegvalósíthatóbbnak. - Von allen Vorschlägen schien der zweite der realisierbarste zu sein.
Amikor a történeteket meséltem, a második volt a legnépszerűbb a gyerekek körében. - Als ich die Geschichten erzählte, war die zweite bei den Kindern am beliebtesten.
andere/r/s, zweite - nur deutsch
andere/r/s, zweite
Beim zweiten Versuch hat es geklappt.
Er ist der zweitbeste Schüler in der Klasse.
Ich habe den Wettkampf an zweiter Stelle beendet.
Beim zweiten Gedanken schien es keine gute Idee mehr zu sein.
Ihr zweites Kind wurde geboren.
Er ist das zweite Kind in der Familie.
Ich wohne im zweiten Stock.
Das zweite Kapitel ist interessanter als das erste.
Im zweiten Wettkampf hat er gewonnen.
Steige an der zweiten Haltestelle aus.
Die zweite Möglichkeit scheint besser zu sein.
Auf die zweite Frage ist es schwieriger zu antworten.
Ich sitze in der zweiten Reihe im Kino.
Wähle das zweite Menü!
Der Zweite Weltkrieg ist ein wichtiges historisches Ereignis.
Der zweite Versuch war erfolgreicher.
Biege an der zweiten Tür links ab.
Im zweiten Teil erhalten wir eine Antwort auf die Frage.
In dem Wettbewerb erhielt derjenige den Preis, der Zweiter wurde.
Am Tisch sitzend erkannte ich, dass dies das zweitbeste Essen ist, das ich gegessen habe.
Von allen Büchern, die ich gelesen habe, ist dies mein zweiter Favorit.
Im Laden fand ich das Kleidungsstück, das mir am zweitbesten gefiel.
Im Kurs lernten wir, dass der zweite Schritt der kritischste ist.
Als die Ergebnisse verkündet wurden, stand mein Name an zweiter Stelle.
Beim Konzert war das zweite Lied das bewegendste.
Unter den Kindern ist das zweite oft der Rebellische.
Von allen Filmen, die ich gesehen habe, ist dies der zweitinteressanteste.
Während des Urlaubs war die zweite Woche die aufregendste.
Von den langfristigen Plänen ist der zweite der wichtigste.
Von allen Vorschlägen schien der zweite der realisierbarste zu sein.
Als ich die Geschichten erzählte, war die zweite bei den Kindern am beliebtesten.
illet
Ami engem illet, nem whiskyzem.
Kit illet a díj?
Ez a feladat téged illet.
Az őszinteség illet minden embert.
Ki illeti meg az elismerést?
Ez a kérdés engem illet.
Az a kérdés engem illet.
A törvény mindenkit illet.
A probléma, amit megbeszéltünk, téged illet.
Ez a szabály különösen a diákokat illeti.
A változások minden alkalmazottat illetnek.
A határozat a cég egészét illeti.
Az új irányelvek minden részleget illetnek.
A döntés elsősorban a vezetőket illeti.
A szabályozás a belső folyamatokat illeti.
A biztonsági intézkedések minden látogatót illetnek.
A költségcsökkentési tervek a költségvetést illetik.
Az új kezdeményezések a fejlesztési projekteket illetik.
A szabályzat módosításai a munkaidőt illetik.
illet
illet - betreffen, anbelangen, zustehen, angehören
Ami engem illet, nem whiskyzem. - Was mich betrifft, trinke ich keinen Whisky.
Kit illet a díj? - Wem steht der Preis zu?"
Ez a feladat téged illet. - Diese Aufgabe betrifft dich.
Az őszinteség illet minden embert. - Ehrlichkeit ziemt sich für jeden Menschen.
Ki illeti meg az elismerést? - Wer verdient die Anerkennung?
Ez a kérdés engem illet. - Diese Frage betrifft mich.
Az a kérdés engem illet. - Diese Frage betrifft mich.
A törvény mindenkit illet. - Das Gesetz betrifft jeden.
A probléma, amit megbeszéltünk, téged illet. - Das Problem, das wir besprochen haben, betrifft dich.
Ez a szabály különösen a diákokat illeti. - Diese Regel betrifft besonders die Schüler.
A változások minden alkalmazottat illetnek. - Die Änderungen betreffen alle Mitarbeiter.
A határozat a cég egészét illeti. - Der Beschluss betrifft das gesamte Unternehmen.
Az új irányelvek minden részleget illetnek. - Die neuen Richtlinien betreffen jede Abteilung.
A döntés elsősorban a vezetőket illeti. - Die Entscheidung betrifft in erster Linie die Führungskräfte.
A szabályozás a belső folyamatokat illeti. - Die Regulierung betrifft die internen Prozesse.
A biztonsági intézkedések minden látogatót illetnek. - Die Sicherheitsmaßnahmen betreffen alle Besucher.
A költségcsökkentési tervek a költségvetést illetik. - Die Kostensenkungspläne betreffen das Budget.
Az új kezdeményezések a fejlesztési projekteket illetik. - Die neuen Initiativen betreffen die Entwicklungsprojekte.
A szabályzat módosításai a munkaidőt illetik. - Die Änderungen der Vorschriften betreffen die Arbeitszeit.
betreffen, anbelangen, zustehen, angehören - nur deutsch
betreffen, anbelangen, zustehen, angehören
Was mich betrifft, trinke ich keinen Whisky.
Wem steht der Preis zu?
Diese Aufgabe betrifft dich.
Ehrlichkeit ziemt sich für jeden Menschen.
Wer verdient die Anerkennung?
Diese Frage betrifft mich.
Das Gesetz betrifft jeden.
Das Problem, das wir besprochen haben, betrifft dich.
Diese Regel betrifft besonders die Schüler.
Die Änderungen betreffen alle Mitarbeiter.
Der Beschluss betrifft das gesamte Unternehmen.
Die neuen Richtlinien betreffen jede Abteilung.
Die Entscheidung betrifft in erster Linie die Führungskräfte.
Die Regulierung betrifft die internen Prozesse.
Die Sicherheitsmaßnahmen betreffen alle Besucher.
Die Kostensenkungspläne betreffen das Budget.
Die neuen Initiativen betreffen die Entwicklungsprojekte.
Die Änderungen der Vorschriften betreffen die Arbeitszeit.

illetve (ill.)

Bearbeiten
illetve (ill.)
Beszéljünk angolul illetve németül.
Hozz salátát illetve gyümölcsöt a piknikre.
Tanulhatnánk a könyvtárban illetve otthon.
Az ügyfél kérhet visszatérítést illetve cserét.
Ez a modell kapható szürke illetve fekete színben.
A következő ülés kedd délután lesz, illetve március 15-én.
Kérjük, hozzon magával személyazonosító okmányt, illetve útlevelet vagy személyi igazolványt.
Ez a gép multifunkcionális, illetve nyomtat, másol és szkennel is.
Csak természetes alapanyagokat használunk, illetve nem tartalmaznak mesterséges adalékanyagokat.
Teljes munkaidős állásról van szó, illetve napi 8 órás munkavégzést jelent.
A megbeszélés a projekt költségvetéséről szól, illetve arról, hogyan osztjuk el a forrásokat.
A vizsgálat a cég belső folyamataira irányul, illetve arra, hogyan javíthatjuk a hatékonyságot.
Tanácskozunk a termékfejlesztés jövőbeli irányairól, illetve a piaci trendekről.
illetve (ill.)
illetve (ill.) - bzw., oder auch, d.h.
Beszéljünk angolul illetve németül. - Lassen Sie uns auf Englisch bzw. Deutsch sprechen.
Hozz salátát illetve gyümölcsöt a piknikre. - Bring Salat bzw. Obst zum Picknick mit.
Tanulhatnánk a könyvtárban illetve otthon. - Wir könnten in der Bibliothek bzw. zu Hause lernen.
Az ügyfél kérhet visszatérítést illetve cserét. - Der Kunde kann eine Rückerstattung bzw. einen Umtausch verlangen.
Ez a modell kapható szürke illetve fekete színben. - Dieses Modell ist in Grau bzw. Schwarz erhältlich.
A következő ülés kedd délután lesz, illetve március 15-én. - Die nächste Sitzung wird am Dienstagnachmittag sein, d.h. am 15. März.
Kérjük, hozzon magával személyazonosító okmányt, illetve útlevelet vagy személyi igazolványt. - Bitte bringen Sie ein Identifikationsdokument mit, d.h. einen Reisepass oder Personalausweis.
Ez a gép multifunkcionális, illetve nyomtat, másol és szkennel is. - Dieses Gerät ist multifunktional, d.h. es druckt, kopiert und scannen.
Csak természetes alapanyagokat használunk, illetve nem tartalmaznak mesterséges adalékanyagokat. - Wir verwenden nur natürliche Zutaten, d.h. sie enthalten keine künstlichen Zusatzstoffe.
Teljes munkaidős állásról van szó, illetve napi 8 órás munkavégzést jelent. - Es handelt sich um eine Vollzeitstelle, d.h. sie umfasst eine tägliche Arbeitszeit von 8 Stunden.
A megbeszélés a projekt költségvetéséről szól, illetve arról, hogyan osztjuk el a forrásokat. - Die Besprechung betrifft das Budget des Projekts bzw. wie wir die Ressourcen verteilen.
A vizsgálat a cég belső folyamataira irányul, illetve arra, hogyan javíthatjuk a hatékonyságot. - Die Untersuchung betrifft die internen Abläufe des Unternehmens bzw. wie wir die Effizienz verbessern können.
Tanácskozunk a termékfejlesztés jövőbeli irányairól, illetve a piaci trendekről. - Wir diskutieren über die zukünftigen Richtungen der Produktentwicklung bzw. über die Markttrends.
bzw., oder auch, d.h. - nur deutsch
bzw., oder auch, d.h.
Lassen Sie uns auf Englisch bzw. Deutsch sprechen.
Bring Salat bzw. Obst zum Picknick mit.
Wir könnten in der Bibliothek bzw. zu Hause lernen.
Der Kunde kann eine Rückerstattung bzw. einen Umtausch verlangen.
Dieses Modell ist in Grau bzw. Schwarz erhältlich.
Die nächste Sitzung wird am Dienstagnachmittag sein, d.h. am 15. März.
Bitte bringen Sie ein Identifikationsdokument mit, d.h. einen Reisepass oder Personalausweis.
Dieses Gerät ist multifunktional, d.h. es druckt, kopiert und scannt.
Wir verwenden nur natürliche Zutaten, d.h. sie enthalten keine künstlichen Zusatzstoffe.
Es handelt sich um eine Vollzeitstelle, d.h. sie umfasst eine tägliche Arbeitszeit von 8 Stunden.
Die Besprechung betrifft das Budget des Projekts bzw. wie wir die Ressourcen verteilen.
Die Untersuchung betrifft die internen Abläufe des Unternehmens bzw. wie wir die Effizienz verbessern können.
Wir diskutieren über die zukünftigen Richtungen der Produktentwicklung bzw. über die Markttrends.