Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 68


1. Klotho az ókori görög mitológiában a három Moira, a sors istennői közé tartozott. - Klotho (Κλωθώ, Klōthṓ) war in der antiken griechischen Mythologie eine der drei Moiren, der Schicksalsgöttinnen.
2. Az ő feladata volt az élet fonalának megfonása, amely az emberek sorsát jelképezte. - Ihre Aufgabe war es, den Lebensfaden zu spinnen, der das Schicksal der Menschen symbolisierte.
3. Klotho minden egyes ember életét a születésük pillanatában kezdte fonni. - Klotho begann das Leben eines jeden Menschen im Moment seiner Geburt zu spinnen.
4. A három Moira közül Klotho képviselte a kezdetet és a születést. - Unter den drei Moiren repräsentierte Klotho den Anfang und die Geburt.
5. Az istenek tisztelték Klotho hatalmát, mert ő irányította az élet kezdetét. - Die Götter ehrten die Macht von Klotho, da sie den Anfang des Lebens lenkte.
6. Klotho fonásával határozta meg az emberek életének hosszát és minőségét. - Mit ihrem Spinnen bestimmte Klotho die Länge und Qualität des menschlichen Lebens.
7. Az ókori görögök Klotho alakját a sors és az életfonál szimbólumának tartották. - Die alten Griechen betrachteten die Gestalt von Klotho als Symbol für Schicksal und Lebensfaden.
8. Klotho fonását Lachesis folytatta, aki a sors mérését végezte. - Das Spinnen von Klotho wurde von Lachesis fortgeführt, die das Schicksal maß.
9. A Moirák hatalma az istenek sorsát is befolyásolhatta, nemcsak a halandókét. - Die Macht der Moiren konnte das Schicksal der Götter ebenso beeinflussen wie das der Sterblichen.
10. Klotho feladata élet és halál közötti egyensúlyt teremtett. - Die Aufgabe von Klotho schuf ein Gleichgewicht zwischen Leben und Tod.
11. Az istenek tisztelték Klotho döntéseit, mert ezek változhatatlanok voltak. - Die Götter ehrten die Entscheidungen von Klotho, da diese unveränderlich waren.
12. Klotho a sors fonalát olyan szorosan szőtte, hogy azt senki nem bonthatta meg. - Klotho spann den Schicksalsfaden so fest, dass ihn niemand lösen konnte.
13. Az ókori görögök Klotho alakját a sors kezdete és az élet ereje megtestesítőjének tartották. - Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Klotho die Verkörperung des Schicksalsanfangs und der Lebenskraft.
14. Klotho a Moirák közül a jövő és a lehetőségek szimbóluma volt. - Klotho war unter den Moiren das Symbol für Zukunft und Möglichkeiten.
15. Az istennő fonása azt jelképezte, hogy minden élet egyetlen fonálon múlik. - Das Spinnen der Göttin symbolisierte, dass jedes Leben an einem einzigen Faden hängt.
16. Klotho minden emberi életet befolyásolt azzal, hogy fonalát előre meghatározta. - Klotho beeinflusste jedes menschliche Leben, indem sie dessen Faden im Voraus bestimmte.
17. A három Moira közül Klotho kezdte az életfolyamatot, míg Atropos véget vetett neki. - Unter den drei Moiren begann Klotho den Lebensprozess, während Atropos ihm ein Ende setzte.
18. Az istenek elfogadták Klotho döntéseit, mert azok megváltoztathatatlanok voltak. - Die Götter akzeptierten die Entscheidungen von Klotho, da sie unveränderlich waren.
19. Klotho alakja az ókori görög mitológiában a sors irányíthatatlanságának jelképe volt. - Die Gestalt von Klotho war in der griechischen Mythologie das Symbol für die Unkontrollierbarkeit des Schicksals.
20. Az istennő ereje az élet kezdetében és sorsban mutatkozott meg. - Die Macht der Göttin zeigte sich im Beginn des Lebens und im Schicksal.
21. Az ókori görögök Klotho alakjában az élet szövetének mestereként tisztelték. - Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Klotho als Meisterin des Lebensgewebes.
22. Klotho szerepe a görög mitológiában a lét kezdetének fontosságát hangsúlyozta. - Die Rolle von Klotho in der griechischen Mythologie betonte die Bedeutung des Lebensanfangs.
23. A Moirák közt Klotho képviselte a jövőbeni lehetőségeket és a kezdetet. - Unter den Moiren repräsentierte Klotho zukünftige Möglichkeiten und den Anfang.
24. Klotho szimbolizálta azt, hogy az élet törékeny és a sors elkerülhetetlen. - Klotho symbolisierte, dass das Leben zerbrechlich und das Schicksal unausweichlich ist.
25. Az istennők Klotho fonalán keresztül határozták meg az emberek élettartamát. - Die Göttinnen bestimmten die Lebensdauer der Menschen durch den Faden von Klotho.
26. Klotho alakja a sors és az élet erejének örök szimbólumává vált. - Die Gestalt von Klotho wurde zum ewigen Symbol für Schicksal und Lebenskraft.
27. Az ókori görögök Klotho fonását a jövő és a sors kibontakozásaként értelmezték. - Die alten Griechen interpretierten das Spinnen von Klotho als Entfaltung von Zukunft und Schicksal.
28. Az istennő szövése azt jelképezte, hogy minden élet összefonódik a sorssal. - Das Gewebe der Göttin symbolisierte, dass jedes Leben mit dem Schicksal verwoben ist.
29. Klotho, Lachesis és Atropos együtt irányították az emberi élet teljes folyamatát. - Klotho, Lachesis und Atropos lenkten zusammen den gesamten Prozess des menschlichen Lebens.
30. Az istenek Klotho alakját a kezdés és a lehetőségek szimbólumának tekintették. - Die Götter betrachteten die Gestalt von Klotho als Symbol für den Anfang und die Möglichkeiten.
31. Klotho a görög mitológiában az élet kezdete és sorsa közötti egyensúly megtestesítője volt. - Klotho verkörperte in der griechischen Mythologie das Gleichgewicht zwischen Lebensbeginn und Schicksal.
32. Az ókori görögök Klotho alakjában a jövő formálódásának jelképet látták. - Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Klotho das Symbol für die Formung der Zukunft.
33. Az istennő megjelenítette, hogy a sors fonala minden élethez hozzátartozik. - Die Göttin zeigte, dass der Schicksalsfaden zu jedem Leben gehört.
34. Klotho alakja a kezdet és a jövő ígérete volt a görög kultúrában. - Die Gestalt von Klotho war in der griechischen Kultur das Versprechen von Anfang und Zukunft.
35. Az ókori görögök Klotho történetét a sors kiszámíthatatlanságának példájaként tisztelték. - Die alten Griechen ehrten die Geschichte von Klotho als Beispiel für die Unberechenbarkeit des Schicksals.
36. Klotho a görög mitológiában az élet kezdetének és a sors erejének jelképe lett. - Klotho wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für den Lebensbeginn und die Macht des Schicksals.
37. Az istennő minden egyes fonása az emberi élet kiszámíthatatlanságát ábrázolta. - Jeder einzelne Faden der Göttin stellte die Unberechenbarkeit des menschlichen Lebens dar.
nur Ungarisch
1. Klotho az ókori görög mitológiában a három Moira, a sors istennői közé tartozott.
2. Az ő feladata volt az élet fonalának megfonása, amely az emberek sorsát jelképezte.
3. Klotho minden egyes ember életét a születésük pillanatában kezdte fonni.
4. A három Moira közül Klotho képviselte a kezdetet és a születést.
5. Az istenek tisztelték Klotho hatalmát, mert ő irányította az élet kezdetét.
6. Klotho fonásával határozta meg az emberek életének hosszát és minőségét.
7. Az ókori görögök Klotho alakját a sors és az életfonál szimbólumának tartották.
8. Klotho fonását Lachesis folytatta, aki a sors mérését végezte.
9. A Moirák hatalma az istenek sorsát is befolyásolhatta, nemcsak a halandókét.
10. Klotho feladata élet és halál közötti egyensúlyt teremtett.
11. Az istenek tisztelték Klotho döntéseit, mert ezek változhatatlanok voltak.
12. Klotho a sors fonalát olyan szorosan szőtte, hogy azt senki nem bonthatta meg.
13. Az ókori görögök Klotho alakját a sors kezdete és az élet ereje megtestesítőjének tartották.
14. Klotho a Moirák közül a jövő és a lehetőségek szimbóluma volt.
15. Az istennő fonása azt jelképezte, hogy minden élet egyetlen fonálon múlik.
16. Klotho minden emberi életet befolyásolt azzal, hogy fonalát előre meghatározta.
17. A három Moira közül Klotho kezdte az életfolyamatot, míg Atropos véget vetett neki.
18. Az istenek elfogadták Klotho döntéseit, mert azok megváltoztathatatlanok voltak.
19. Klotho alakja az ókori görög mitológiában a sors irányíthatatlanságának jelképe volt.
20. Az istennő ereje az élet kezdetében és sorsban mutatkozott meg.
21. Az ókori görögök Klotho alakjában az élet szövetének mestereként tisztelték.
22. Klotho szerepe a görög mitológiában a lét kezdetének fontosságát hangsúlyozta.
23. A Moirák közt Klotho képviselte a jövőbeni lehetőségeket és a kezdetet.
24. Klotho szimbolizálta azt, hogy az élet törékeny és a sors elkerülhetetlen.
25. Az istennők Klotho fonalán keresztül határozták meg az emberek élettartamát.
26. Klotho alakja a sors és az élet erejének örök szimbólumává vált.
27. Az ókori görögök Klotho fonását a jövő és a sors kibontakozásaként értelmezték.
28. Az istennő szövése azt jelképezte, hogy minden élet összefonódik a sorssal.
29. Klotho, Lachesis és Atropos együtt irányították az emberi élet teljes folyamatát.
30. Az istenek Klotho alakját a kezdés és a lehetőségek szimbólumának tekintették.
31. Klotho a görög mitológiában az élet kezdete és sorsa közötti egyensúly megtestesítője volt.
32. Az ókori görögök Klotho alakjában a jövő formálódásának jelképet látták.
33. Az istennő megjelenítette, hogy a sors fonala minden élethez hozzátartozik.
34. Klotho alakja a kezdet és a jövő ígérete volt a görög kultúrában.
35. Az ókori görögök Klotho történetét a sors kiszámíthatatlanságának példájaként tisztelték.
36. Klotho a görög mitológiában az élet kezdetének és a sors erejének jelképe lett.
37. Az istennő minden egyes fonása az emberi élet kiszámíthatatlanságát ábrázolta.
nur Deutsch
1. Klotho war in der antiken griechischen Mythologie eine der drei Moiren, der Schicksalsgöttinnen.
2. Ihre Aufgabe war es, den Lebensfaden zu spinnen, der das Schicksal der Menschen symbolisierte.
3. Klotho begann das Leben eines jeden Menschen im Moment seiner Geburt zu spinnen.
4. Unter den drei Moiren repräsentierte Klotho den Anfang und die Geburt.
5. Die Götter ehrten die Macht von Klotho, da sie den Anfang des Lebens lenkte.
6. Mit ihrem Spinnen bestimmte Klotho die Länge und Qualität des menschlichen Lebens.
7. Die alten Griechen betrachteten die Gestalt von Klotho als Symbol für Schicksal und Lebensfaden.
8. Das Spinnen von Klotho wurde von Lachesis fortgeführt, die das Schicksal maß.
9. Die Macht der Moiren konnte das Schicksal der Götter ebenso beeinflussen wie das der Sterblichen.
10. Die Aufgabe von Klotho schuf ein Gleichgewicht zwischen Leben und Tod.
11. Die Götter ehrten die Entscheidungen von Klotho, da diese unveränderlich waren.
12. Klotho spann den Schicksalsfaden so fest, dass ihn niemand lösen konnte.
13. Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Klotho die Verkörperung des Schicksalsanfangs und der Lebenskraft.
14. Klotho war unter den Moiren das Symbol für Zukunft und Möglichkeiten.
15. Das Spinnen der Göttin symbolisierte, dass jedes Leben an einem einzigen Faden hängt.
16. Klotho beeinflusste jedes menschliche Leben, indem sie dessen Faden im Voraus bestimmte.
17. Unter den drei Moiren begann Klotho den Lebensprozess, während Atropos ihm ein Ende setzte.
18. Die Götter akzeptierten die Entscheidungen von Klotho, da sie unveränderlich waren.
19. Die Gestalt von Klotho war in der griechischen Mythologie das Symbol für die Unkontrollierbarkeit des Schicksals.
20. Die Macht der Göttin zeigte sich im Beginn des Lebens und im Schicksal.
21. Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Klotho als Meisterin des Lebensgewebes.
22. Die Rolle von Klotho in der griechischen Mythologie betonte die Bedeutung des Lebensanfangs.
23. Unter den Moiren repräsentierte Klotho zukünftige Möglichkeiten und den Anfang.
24. Klotho symbolisierte, dass das Leben zerbrechlich und das Schicksal unausweichlich ist.
25. Die Göttinnen bestimmten die Lebensdauer der Menschen durch den Faden von Klotho.
26. Die Gestalt von Klotho wurde zum ewigen Symbol für Schicksal und Lebenskraft.
27. Die alten Griechen interpretierten das Spinnen von Klotho als Entfaltung von Zukunft und Schicksal.
28. Das Gewebe der Göttin symbolisierte, dass jedes Leben mit dem Schicksal verwoben ist.
29. Klotho, Lachesis und Atropos lenkten zusammen den gesamten Prozess des menschlichen Lebens.
30. Die Götter betrachteten die Gestalt von Klotho als Symbol für den Anfang und die Möglichkeiten.
31. Klotho verkörperte in der griechischen Mythologie das Gleichgewicht zwischen Lebensbeginn und Schicksal.
32. Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Klotho das Symbol für die Formung der Zukunft.
33. Die Göttin zeigte, dass der Schicksalsfaden zu jedem Leben gehört.
34. Die Gestalt von Klotho war in der griechischen Kultur das Versprechen von Anfang und Zukunft.
35. Die alten Griechen ehrten die Geschichte von Klotho als Beispiel für die Unberechenbarkeit des Schicksals.
36. Klotho wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für den Lebensbeginn und die Macht des Schicksals.
37. Jeder einzelne Faden der Göttin stellte die Unberechenbarkeit des menschlichen Lebens dar.


1. Laertes az ókori görög mitológiában Ithaka királya és Odüsszeusz apja volt. - Laertes (Λαέρτης, Laértēs) war in der antiken griechischen Mythologie der König von Ithaka und der Vater von Odysseus.
2. Híres volt bölcsességéről és hűségéről, valamint harci tapasztalatáról. - Er war bekannt für seine Weisheit, Treue und seine Kampferfahrung.
3. Laertes részt vett az argonauták kalandjaiban Iásón oldalán. - Laertes nahm an den Abenteuern der Argonauten an der Seite von Jason teil.
4. Ithaka királyaként hűen szolgálta népét és uralkodott bölcsen. - Als König von Ithaka diente er seinem Volk treu und regierte weise.
5. Laertes visszavonult a vidéki birtokára, amikor Odüsszeusz elhajózott Trójába. - Laertes zog sich auf seinen Landsitz zurück, als Odysseus nach Troja segelte.
6. Az idős Laertes magányosan élt és gyászolta fia távolmaradását. - Der alte Laertes lebte einsam und trauerte um die Abwesenheit seines Sohnes.
7. Odüsszeusz hazatérésekor Laertes örömmel találkozott régóta várt fiával. - Bei der Rückkehr von Odysseus begegnete Laertes voller Freude seinem lang ersehnten Sohn.
8. Az öreg Laertes segített Odüsszeusznak megvédeni Ithakát az ellenségektől. - Der alte Laertes half Odysseus, Ithaka gegen die Feinde zu verteidigen.
9. Az ókori görögök Laertes alakját a családi hűség és kitartás szimbólumának tekintették. - Die alten Griechen betrachteten die Gestalt von Laertes als Symbol für familiäre Treue und Ausdauer.
10. Laertes kertjében dolgozott, hogy elfeledtesse magával a fájdalmat és magányt. - Laertes arbeitete in seinem Garten, um den Schmerz und die Einsamkeit zu vergessen.
11. Odüsszeusz hazatértekor Laertes ereje megújult és készen állt a harcra. - Als Odysseus heimkehrte, erneuerte sich die Kraft von Laertes, und er war bereit für den Kampf.
12. Az idős Laertes bölcsességével és tapasztalatával segítette fiát a végső küzdelemben. - Mit seiner Weisheit und Erfahrung unterstützte der alte Laertes seinen Sohn im letzten Kampf.
13. Laertes és Odüsszeusz kapcsolatában a görög mitológia a családi kötelék erejét ünnepelte. - Die Beziehung zwischen Laertes und Odysseus feierte in der griechischen Mythologie die Kraft familiärer Bindungen.
14. Laertes alakja a hűséges apa és bölcs uralkodó mintaképe lett. - Die Gestalt von Laertes wurde zum Vorbild des treuen Vaters und weisen Herrschers.
15. Az istenek tisztelték Laertes kitartását, hogy megvárja fia hazatérését. - Die Götter ehrten die Ausdauer von Laertes, der die Heimkehr seines Sohnes erwartete.
16. Laertes a görög kultúrában a csendes és bölcs vezető szimbóluma lett. - In der griechischen Kultur wurde Laertes zum Symbol des stillen und weisen Führers.
17. Ithaka királyaként Laertes mély tiszteletet vívott ki az emberek körében. - Als König von Ithaka erwarb Laertes tiefe Achtung unter den Menschen.
18. Laertes hosszú éveken át reménykedett fia visszatérésében, minden hírre figyelve. - Laertes hoffte jahrelang auf die Rückkehr seines Sohnes und hörte auf jede Nachricht.
19. Az ókori görögök számára Laertes története a családi kitartás és hűség példája volt. - Für die alten Griechen war die Geschichte von Laertes ein Beispiel für familiäre Ausdauer und Treue.
20. Laertes magányos évei fia nélkül mély érzelmi fájdalommal teltek. - Die einsamen Jahre von Laertes ohne seinen Sohn waren von tiefem emotionalem Schmerz erfüllt.
21. Az idős király örömmel fogadta Odüsszeusz visszatérését és megerősödött általa. - Der alte König begrüßte die Rückkehr von Odysseus mit Freude und wurde dadurch gestärkt.
22. Laertes kertészkedéssel és a föld művelésével próbálta enyhíteni bánatát. - Laertes versuchte seinen Kummer durch Gartenarbeit und das Bebauen des Landes zu lindern.
23. Az ókori görögök Laertes történetét az apa és fiú közötti kötődés példájaként tisztelték. - Die alten Griechen ehrten die Geschichte von Laertes als Beispiel für die Bindung zwischen Vater und Sohn.
24. Laertes magányos élete tükrözte az otthon és család iránti vágyódását. - Das einsame Leben von Laertes spiegelte seine Sehnsucht nach Heimat und Familie wider.
25. Odüsszeusz hazatérésekor Laertes kész volt mindent megtenni a család védelmében. - Bei der Heimkehr von Odysseus war Laertes bereit, alles zum Schutz der Familie zu tun.
26. Az istenek tisztelték Laertes bölcsességét és hűségét fia iránt. - Die Götter ehrten die Weisheit und Treue von Laertes gegenüber seinem Sohn.
27. Az idős Laertes ereje és elszántsága segítette Odüsszeuszt a végső harcban. - Die Kraft und Entschlossenheit des alten Laertes halfen Odysseus im letzten Kampf.
28. Laertes története az ókori görög mitológiában az apa szeretetét és várakozását szimbolizálja. - Die Geschichte von Laertes symbolisiert in der antiken griechischen Mythologie die Liebe und das Warten eines Vaters.
29. Az ókori görögök Laertes alakját a hűség és kitartás példájaként tisztelték. - Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Laertes als Beispiel für Treue und Ausdauer.
30. Laertes kitartása és fia iránti szeretete a görög mitológia időtlen példájává vált. - Die Ausdauer und Liebe von Laertes zu seinem Sohn wurden zum zeitlosen Beispiel der griechischen Mythologie.
31. Ithaka királyaként Laertes hatalmas tiszteletet és szeretetet kapott népétől. - Als König von Ithaka erhielt Laertes großen Respekt und Liebe von seinem Volk.
32. Laertes hűsége és várakozása fia iránt a görög kultúrában különleges helyet kapott. - Die Treue und das Warten von Laertes auf seinen Sohn nahmen einen besonderen Platz in der griechischen Kultur ein.
33. Laertes jelenléte Odüsszeusz életében mindig emlékeztette őt gyökereire és családjára. - Die Präsenz von Laertes im Leben von Odysseus erinnerte ihn stets an seine Wurzeln und Familie.
34. Laertes története a görög mitológiában a családi kötelékek örök értékét hirdeti. - Die Geschichte von Laertes verkündet in der griechischen Mythologie den ewigen Wert familiärer Bindungen.
35. Az idős Laertes öröme Odüsszeusz visszatérésekor mindent felülmúlt. - Die Freude des alten Laertes bei der Rückkehr von Odysseus übertraf alles.
36. Laertes története az apa iránti szeretet és odaadás örök példájává vált. - Die Geschichte von Laertes wurde zum ewigen Beispiel für Vaterliebe und Hingabe.
37. Az ókori görögök úgy hitték, hogy Laertes története az apa és fiú közötti szeretet megtestesítője. - Die alten Griechen glaubten, dass die Geschichte von Laertes die Verkörperung der Liebe zwischen Vater und Sohn ist.
nur Ungarisch
1. Laertes az ókori görög mitológiában Ithaka királya és Odüsszeusz apja volt.
2. Híres volt bölcsességéről és hűségéről, valamint harci tapasztalatáról.
3. Laertes részt vett az argonauták kalandjaiban Iásón oldalán.
4. Ithaka királyaként hűen szolgálta népét és uralkodott bölcsen.
5. Laertes visszavonult a vidéki birtokára, amikor Odüsszeusz elhajózott Trójába.
6. Az idős Laertes magányosan élt és gyászolta fia távolmaradását.
7. Odüsszeusz hazatérésekor Laertes örömmel találkozott régóta várt fiával.
8. Az öreg Laertes segített Odüsszeusznak megvédeni Ithakát az ellenségektől.
9. Az ókori görögök Laertes alakját a családi hűség és kitartás szimbólumának tekintették.
10. Laertes kertjében dolgozott, hogy elfeledtesse magával a fájdalmat és magányt.
11. Odüsszeusz hazatértekor Laertes ereje megújult és készen állt a harcra.
12. Az idős Laertes bölcsességével és tapasztalatával segítette fiát a végső küzdelemben.
13. Laertes és Odüsszeusz kapcsolatában a görög mitológia a családi kötelék erejét ünnepelte.
14. Laertes alakja a hűséges apa és bölcs uralkodó mintaképe lett.
15. Az istenek tisztelték Laertes kitartását, hogy megvárja fia hazatérését.
16. Laertes a görög kultúrában a csendes és bölcs vezető szimbóluma lett.
17. Ithaka királyaként Laertes mély tiszteletet vívott ki az emberek körében.
18. Laertes hosszú éveken át reménykedett fia visszatérésében, minden hírre figyelve.
19. Az ókori görögök számára Laertes története a családi kitartás és hűség példája volt.
20. Laertes magányos évei fia nélkül mély érzelmi fájdalommal teltek.
21. Az idős király örömmel fogadta Odüsszeusz visszatérését és megerősödött általa.
22. Laertes kertészkedéssel és a föld művelésével próbálta enyhíteni bánatát.
23. Az ókori görögök Laertes történetét az apa és fiú közötti kötődés példájaként tisztelték.
24. Laertes magányos élete tükrözte az otthon és család iránti vágyódását.
25. Odüsszeusz hazatérésekor Laertes kész volt mindent megtenni a család védelmében.
26. Az istenek tisztelték Laertes bölcsességét és hűségét fia iránt.
27. Az idős Laertes ereje és elszántsága segítette Odüsszeuszt a végső harcban.
28. Laertes története az ókori görög mitológiában az apa szeretetét és várakozását szimbolizálja.
29. Az ókori görögök Laertes alakját a hűség és kitartás példájaként tisztelték.
30. Laertes kitartása és fia iránti szeretete a görög mitológia időtlen példájává vált.
31. Ithaka királyaként Laertes hatalmas tiszteletet és szeretetet kapott népétől.
32. Laertes hűsége és várakozása fia iránt a görög kultúrában különleges helyet kapott.
33. Laertes jelenléte Odüsszeusz életében mindig emlékeztette őt gyökereire és családjára.
34. Laertes története a görög mitológiában a családi kötelékek örök értékét hirdeti.
35. Az idős Laertes öröme Odüsszeusz visszatérésekor mindent felülmúlt.
36. Laertes története az apa iránti szeretet és odaadás örök példájává vált.
37. Az ókori görögök úgy hitték, hogy Laertes története az apa és fiú közötti szeretet megtestesítője.
nur Deutsch
1. Laertes war in der antiken griechischen Mythologie der König von Ithaka und der Vater von Odysseus.
2. Er war bekannt für seine Weisheit, Treue und seine Kampferfahrung.
3. Laertes nahm an den Abenteuern der Argonauten an der Seite von Jason teil.
4. Als König von Ithaka diente er seinem Volk treu und regierte weise.
5. Laertes zog sich auf seinen Landsitz zurück, als Odysseus nach Troja segelte.
6. Der alte Laertes lebte einsam und trauerte um die Abwesenheit seines Sohnes.
7. Bei der Rückkehr von Odysseus begegnete Laertes voller Freude seinem lang ersehnten Sohn.
8. Der alte Laertes half Odysseus, Ithaka gegen die Feinde zu verteidigen.
9. Die alten Griechen betrachteten die Gestalt von Laertes als Symbol für familiäre Treue und Ausdauer.
10. Laertes arbeitete in seinem Garten, um den Schmerz und die Einsamkeit zu vergessen.
11. Als Odysseus heimkehrte, erneuerte sich die Kraft von Laertes, und er war bereit für den Kampf.
12. Mit seiner Weisheit und Erfahrung unterstützte der alte Laertes seinen Sohn im letzten Kampf.
13. Die Beziehung zwischen Laertes und Odysseus feierte in der griechischen Mythologie die Kraft familiärer Bindungen.
14. Die Gestalt von Laertes wurde zum Vorbild des treuen Vaters und weisen Herrschers.
15. Die Götter ehrten die Ausdauer von Laertes, der die Heimkehr seines Sohnes erwartete.
16. In der griechischen Kultur wurde Laertes zum Symbol des stillen und weisen Führers.
17. Als König von Ithaka erwarb Laertes tiefe Achtung unter den Menschen.
18. Laertes hoffte jahrelang auf die Rückkehr seines Sohnes und hörte auf jede Nachricht.
19. Für die alten Griechen war die Geschichte von Laertes ein Beispiel für familiäre Ausdauer und Treue.
20. Die einsamen Jahre von Laertes ohne seinen Sohn waren von tiefem emotionalem Schmerz erfüllt.
21. Der alte König begrüßte die Rückkehr von Odysseus mit Freude und wurde dadurch gestärkt.
22. Laertes versuchte seinen Kummer durch Gartenarbeit und das Bebauen des Landes zu lindern.
23. Die alten Griechen ehrten die Geschichte von Laertes als Beispiel für die Bindung zwischen Vater und Sohn.
24. Das einsame Leben von Laertes spiegelte seine Sehnsucht nach Heimat und Familie wider.
25. Bei der Heimkehr von Odysseus war Laertes bereit, alles zum Schutz der Familie zu tun.
26. Die Götter ehrten die Weisheit und Treue von Laertes gegenüber seinem Sohn.
27. Die Kraft und Entschlossenheit des alten Laertes halfen Odysseus im letzten Kampf.
28. Die Geschichte von Laertes symbolisiert in der antiken griechischen Mythologie die Liebe und das Warten eines Vaters.
29. Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Laertes als Beispiel für Treue und Ausdauer.
30. Die Ausdauer und Liebe von Laertes zu seinem Sohn wurden zum zeitlosen Beispiel der griechischen Mythologie.
31. Als König von Ithaka erhielt Laertes großen Respekt und Liebe von seinem Volk.
32. Die Treue und das Warten von Laertes auf seinen Sohn nahmen einen besonderen Platz in der griechischen Kultur ein.
33. Die Präsenz von Laertes im Leben von Odysseus erinnerte ihn stets an seine Wurzeln und Familie.
34. Die Geschichte von Laertes verkündet in der griechischen Mythologie den ewigen Wert familiärer Bindungen.
35. Die Freude des alten Laertes bei der Rückkehr von Odysseus übertraf alles.
36. Die Geschichte von Laertes wurde zum ewigen Beispiel für Vaterliebe und Hingabe.
37. Die alten Griechen glaubten, dass die Geschichte von Laertes die Verkörperung der Liebe zwischen Vater und Sohn ist.


1. Leda az ókori görög mitológiában egy spártai királynő volt, Tündareósz felesége. - Leda (Λήδα, Lḗda) war in der antiken griechischen Mythologie eine spartanische Königin, die Frau von Tyndareos.
2. Zeusz hattyú alakjában látogatta meg Ledát és elcsábította őt. - Zeus besuchte Leda in Gestalt eines Schwans und verführte sie.
3. Leda gyermekei közül két híres alak származott ebből a találkozásból: Helené és Pollux. - Aus dieser Begegnung gingen zwei berühmte Kinder hervor: Helena und Pollux.
4. Leda másik két gyermeke, Kasztór és Klütaimnésztra, Tündareósztól származott. - Ledas andere beiden Kinder, Kastor und Klytaimnestra, stammten von Tyndareos.
5. Leda gyermekei szépségükkel és bátorságukkal tűntek ki a görög mitológiában. - Ledas Kinder zeichneten sich durch ihre Schönheit und ihren Mut in der griechischen Mythologie aus.
6. Helené szépsége lett a trójai háború kirobbanásának egyik oka. - Die Schönheit von Helena wurde zu einem der Auslöser des Trojanischen Krieges.
7. Leda alakja a görög mitológiában a csábítás és az anyai áldozat szimbóluma lett. - Die Gestalt von Leda wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für Verführung und mütterliches Opfer.
8. Az ókori görögök Ledát az isteni és emberi szerelem összefonódásának példájaként tisztelték. - Die alten Griechen ehrten Leda als Beispiel für die Verflechtung göttlicher und menschlicher Liebe.
9. Leda történetét számos ókori művészeti alkotás örökítette meg. - Die Geschichte von Leda wurde in zahlreichen antiken Kunstwerken festgehalten.
10. Zeusz hattyú alakjában való megjelenése az ókori görögök körében elterjedt történet volt. - Das Erscheinen von Zeus in der Gestalt eines Schwans war eine weit verbreitete Geschichte unter den alten Griechen.
11. Leda és Zeusz kapcsolata a görög mitológiában a sors és szerelem összefonódását jelképezte. - Die Beziehung von Leda und Zeus symbolisierte in der griechischen Mythologie die Verflechtung von Schicksal und Liebe.
12. Helené szépségét és származását a görögök Ledához és Zeuszhoz kötötték. - Die Schönheit und Herkunft von Helena wurden von den Griechen auf Leda und Zeus zurückgeführt.
13. Leda gyermekeinek története a görög mitológiában a család és sors fontosságát hangsúlyozza. - Die Geschichte von Ledas Kindern betont in der griechischen Mythologie die Bedeutung von Familie und Schicksal.
14. Leda alakja a görög mitológiában a szerelem és áldozat kettősségét testesíti meg. - Die Gestalt von Leda verkörpert in der griechischen Mythologie die Dualität von Liebe und Opfer.
15. Leda történetét az ókori görögök a sors és isteni akarat összefonódásaként értelmezték. - Die alten Griechen interpretierten die Geschichte von Leda als Verflechtung von Schicksal und göttlichem Willen.
16. Leda és gyermekei sorsa a görög mitológiában a családi kötődés erejét mutatja. - Das Schicksal von Leda und ihren Kindern zeigt in der griechischen Mythologie die Kraft familiärer Bindungen.
17. Az ókori görögök szerint Leda története az isteni szeretet és emberi kötődés példája volt. - Nach den alten Griechen war die Geschichte von Leda ein Beispiel für göttliche Liebe und menschliche Bindung.
18. Leda gyermekeinek sorsa a görög mitológiában a szépség és hírnév áldozatainak példája lett. - Das Schicksal von Ledas Kindern wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für die Opfer von Schönheit und Ruhm.
19. Az istenek tisztelték Leda alakját, mert gyermekeiben isteni vér folyt. - Die Götter ehrten die Gestalt von Leda, da in ihren Kindern göttliches Blut floss.
20. Leda történetében a görögök a sors kiszámíthatatlanságát és az isteni beavatkozást látták. - In der Geschichte von Leda sahen die Griechen die Unvorhersehbarkeit des Schicksals und göttliches Eingreifen.
21. Ledának nemcsak gyermekeinek sorsa, hanem a saját élete is összefonódott az istenek akaratával. - Nicht nur das Schicksal ihrer Kinder, sondern auch Ledas eigenes Leben war mit dem Willen der Götter verflochten.
22. Az ókori költők gyakran megénekelték Leda történetét és szépségét. - Die antiken Dichter besangen oft die Geschichte und Schönheit von Leda.
23. Leda alakja a görög mitológiában a szerelem és szépség jelképe lett. - Die Gestalt von Leda wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für Liebe und Schönheit.
24. Leda története a görög mitológiában a tragikus sorsok és isteni beavatkozások példája. - Die Geschichte von Leda ist in der griechischen Mythologie ein Beispiel für tragische Schicksale und göttliches Eingreifen.
25. Leda gyermekeinek története a család és az áldozatok fontosságát hangsúlyozza. - Die Geschichte von Ledas Kindern betont die Wichtigkeit von Familie und Opfern.
26. Helené és Pollux szépségüket és isteni eredetüket Ledának köszönhették. - Helena und Pollux verdankten ihre Schönheit und göttliche Herkunft Leda.
27. Leda és Zeusz kapcsolata a görög mitológiában a sors és szeretet örök kérdéseire reflektál. - Die Beziehung von Leda und Zeus reflektiert in der griechischen Mythologie die ewigen Fragen von Schicksal und Liebe.
28. Az ókori görögök úgy hitték, hogy Leda története a családi szeretet és áldozat példája. - Die alten Griechen glaubten, dass die Geschichte von Leda ein Beispiel für familiäre Liebe und Opfer ist.
29. Leda szépsége és gyermekei tettei az ókori görögök számára emlékeztetőként szolgáltak. - Die Schönheit von Leda und die Taten ihrer Kinder dienten den alten Griechen als Erinnerung.
30. Leda alakja a görög mitológiában a szerelmi sorsok összetettségét jelképezte. - Die Gestalt von Leda symbolisierte in der griechischen Mythologie die Komplexität von Liebesschicksalen.
31. Leda gyermekeinek története ma is a szépség és sors erejének példája. - Die Geschichte von Ledas Kindern ist noch heute ein Beispiel für die Kraft von Schönheit und Schicksal.
32. Az ókori görögök tisztelték Leda alakját, mint aki összekötötte az isteni és emberi világot. - Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Leda, die die göttliche und menschliche Welt verband.
33. Helené és Pollux sorsa miatt Leda története a görög mitológiában örök maradt. - Wegen des Schicksals von Helena und Pollux blieb die Geschichte von Leda in der griechischen Mythologie ewig.
34. Leda kapcsolatának következményei Zeusszal messzire nyúltak a görög mitológia történetében. - Die Folgen von Ledas Beziehung zu Zeus reichten weit in die Geschichte der griechischen Mythologie.
35. Leda alakja a görög mitológiában a szépség, szerelem és sors megtestesítője lett. - Die Gestalt von Leda wurde in der griechischen Mythologie zur Verkörperung von Schönheit, Liebe und Schicksal.
36. Az ókori görög költészet Ledát és gyermekeit örök témaként tartotta számon. - Die antike griechische Dichtung betrachtete Leda und ihre Kinder als ewiges Thema.
37. Az ókori görögök úgy hitték, hogy Leda története az isteni szeretet és emberi sors találkozása. - Die alten Griechen glaubten, dass die Geschichte von Leda das Zusammentreffen von göttlicher Liebe und menschlichem Schicksal darstellt.
nur Ungarisch
1. Leda az ókori görög mitológiában egy spártai királynő volt, Tündareósz felesége.
2. Zeusz hattyú alakjában látogatta meg Ledát és elcsábította őt.
3. Leda gyermekei közül két híres alak származott ebből a találkozásból: Helené és Pollux.
4. Leda másik két gyermeke, Kasztór és Klütaimnésztra, Tündareósztól származott.
5. Leda gyermekei szépségükkel és bátorságukkal tűntek ki a görög mitológiában.
6. Helené szépsége lett a trójai háború kirobbanásának egyik oka.
7. Leda alakja a görög mitológiában a csábítás és az anyai áldozat szimbóluma lett.
8. Az ókori görögök Ledát az isteni és emberi szerelem összefonódásának példájaként tisztelték.
9. Leda történetét számos ókori művészeti alkotás örökítette meg.
10. Zeusz hattyú alakjában való megjelenése az ókori görögök körében elterjedt történet volt.
11. Leda és Zeusz kapcsolata a görög mitológiában a sors és szerelem összefonódását jelképezte.
12. Helené szépségét és származását a görögök Ledához és Zeuszhoz kötötték.
13. Leda gyermekeinek története a görög mitológiában a család és sors fontosságát hangsúlyozza.
14. Leda alakja a görög mitológiában a szerelem és áldozat kettősségét testesíti meg.
15. Leda történetét az ókori görögök a sors és isteni akarat összefonódásaként értelmezték.
16. Leda és gyermekei sorsa a görög mitológiában a családi kötődés erejét mutatja.
17. Az ókori görögök szerint Leda története az isteni szeretet és emberi kötődés példája volt.
18. Leda gyermekeinek sorsa a görög mitológiában a szépség és hírnév áldozatainak példája lett.
19. Az istenek tisztelték Leda alakját, mert gyermekeiben isteni vér folyt.
20. Leda történetében a görögök a sors kiszámíthatatlanságát és az isteni beavatkozást látták.
21. Ledának nemcsak gyermekeinek sorsa, hanem a saját élete is összefonódott az istenek akaratával.
22. Az ókori költők gyakran megénekelték Leda történetét és szépségét.
23. Leda alakja a görög mitológiában a szerelem és szépség jelképe lett.
24. Leda története a görög mitológiában a tragikus sorsok és isteni beavatkozások példája.
25. Leda gyermekeinek története a család és az áldozatok fontosságát hangsúlyozza.
26. Helené és Pollux szépségüket és isteni eredetüket Ledának köszönhették.
27. Leda és Zeusz kapcsolata a görög mitológiában a sors és szeretet örök kérdéseire reflektál.
28. Az ókori görögök úgy hitték, hogy Leda története a családi szeretet és áldozat példája.
29. Leda szépsége és gyermekei tettei az ókori görögök számára emlékeztetőként szolgáltak.
30. Leda alakja a görög mitológiában a szerelmi sorsok összetettségét jelképezte.
31. Leda gyermekeinek története ma is a szépség és sors erejének példája.
32. Az ókori görögök tisztelték Leda alakját, mint aki összekötötte az isteni és emberi világot.
33. Helené és Pollux sorsa miatt Leda története a görög mitológiában örök maradt.
34. Leda kapcsolatának következményei Zeusszal messzire nyúltak a görög mitológia történetében.
35. Leda alakja a görög mitológiában a szépség, szerelem és sors megtestesítője lett.
36. Az ókori görög költészet Ledát és gyermekeit örök témaként tartotta számon.
37. Az ókori görögök úgy hitték, hogy Leda története az isteni szeretet és emberi sors találkozása.
nur Deutsch
1. Leda war in der antiken griechischen Mythologie eine spartanische Königin, die Frau von Tyndareos.
2. Zeus besuchte Leda in Gestalt eines Schwans und verführte sie.
3. Aus dieser Begegnung gingen zwei berühmte Kinder hervor: Helena und Pollux.
4. Ledas andere beiden Kinder, Kastor und Klytaimnestra, stammten von Tyndareos.
5. Ledas Kinder zeichneten sich durch ihre Schönheit und ihren Mut in der griechischen Mythologie aus.
6. Die Schönheit von Helena wurde zu einem der Auslöser des Trojanischen Krieges.
7. Die Gestalt von Leda wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für Verführung und mütterliches Opfer.
8. Die alten Griechen ehrten Leda als Beispiel für die Verflechtung göttlicher und menschlicher Liebe.
9. Die Geschichte von Leda wurde in zahlreichen antiken Kunstwerken festgehalten.
10. Das Erscheinen von Zeus in der Gestalt eines Schwans war eine weit verbreitete Geschichte unter den alten Griechen.
11. Die Beziehung von Leda und Zeus symbolisierte in der griechischen Mythologie die Verflechtung von Schicksal und Liebe.
12. Die Schönheit und Herkunft von Helena wurden von den Griechen auf Leda und Zeus zurückgeführt.
13. Die Geschichte von Ledas Kindern betont in der griechischen Mythologie die Bedeutung von Familie und Schicksal.
14. Die Gestalt von Leda verkörpert in der griechischen Mythologie die Dualität von Liebe und Opfer.
15. Die alten Griechen interpretierten die Geschichte von Leda als Verflechtung von Schicksal und göttlichem Willen.
16. Das Schicksal von Leda und ihren Kindern zeigt in der griechischen Mythologie die Kraft familiärer Bindungen.
17. Nach den alten Griechen war die Geschichte von Leda ein Beispiel für göttliche Liebe und menschliche Bindung.
18. Das Schicksal von Ledas Kindern wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für die Opfer von Schönheit und Ruhm.
19. Die Götter ehrten die Gestalt von Leda, da in ihren Kindern göttliches Blut floss.
20. In der Geschichte von Leda sahen die Griechen die Unvorhersehbarkeit des Schicksals und göttliches Eingreifen.
21. Nicht nur das Schicksal ihrer Kinder, sondern auch Ledas eigenes Leben war mit dem Willen der Götter verflochten.
22. Die antiken Dichter besangen oft die Geschichte und Schönheit von Leda.
23. Die Gestalt von Leda wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für Liebe und Schönheit.
24. Die Geschichte von Leda ist in der griechischen Mythologie ein Beispiel für tragische Schicksale und göttliches Eingreifen.
25. Die Geschichte von Ledas Kindern betont die Wichtigkeit von Familie und Opfern.
26. Helena und Pollux verdankten ihre Schönheit und göttliche Herkunft Leda.
27. Die Beziehung von Leda und Zeus reflektiert in der griechischen Mythologie die ewigen Fragen von Schicksal und Liebe.
28. Die alten Griechen glaubten, dass die Geschichte von Leda ein Beispiel für familiäre Liebe und Opfer ist.
29. Die Schönheit von Leda und die Taten ihrer Kinder dienten den alten Griechen als Erinnerung.
30. Die Gestalt von Leda symbolisierte in der griechischen Mythologie die Komplexität von Liebesschicksalen.
31. Die Geschichte von Ledas Kindern ist noch heute ein Beispiel für die Kraft von Schönheit und Schicksal.
32. Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Leda, die die göttliche und menschliche Welt verband.
33. Wegen des Schicksals von Helena und Pollux blieb die Geschichte von Leda in der griechischen Mythologie ewig.
34. Die Folgen von Ledas Beziehung zu Zeus reichten weit in die Geschichte der griechischen Mythologie.
35. Die Gestalt von Leda wurde in der griechischen Mythologie zur Verkörperung von Schönheit, Liebe und Schicksal.
36. Die antike griechische Dichtung betrachtete Leda und ihre Kinder als ewiges Thema.
37. Die alten Griechen glaubten, dass die Geschichte von Leda das Zusammentreffen von göttlicher Liebe und menschlichem Schicksal darstellt.


1. Medea az ókori görög mitológiában varázslónő és Kolkhisz királyának, Aiétésznek lánya volt. - Medea (Μήδεια, Mḗdeia) war in der antiken griechischen Mythologie eine Zauberin und die Tochter von Aietes, dem König von Kolchis.
2. Segített Iásónnak megszerezni az aranygyapjút, ami a görögök számára nagy becsben állt. - Sie half Jason, das Goldene Vlies zu erlangen, das für die Griechen von großem Wert war.
3. Medea szerelmes lett Iásónba, és elhagyta hazáját, hogy vele lehessen. - Medea verliebte sich in Jason und verließ ihre Heimat, um bei ihm zu sein.
4. Varázserejével és tudásával Medea sokszor megmentette Iásónt a veszélyektől. - Mit ihrer Zauberkraft und ihrem Wissen rettete Medea Jason oft vor Gefahren.
5. Iásónnal közös gyermekeket nevelt, de kapcsolatuk később tragikus véget ért. - Sie zog mit Jason gemeinsame Kinder auf, doch ihre Beziehung nahm später ein tragisches Ende.
6. Medea elárulva érezte magát, amikor Iásón elhagyta őt egy másik nőért. - Medea fühlte sich verraten, als Jason sie für eine andere Frau verließ.
7. Bosszúvágyában Medea szörnyű átkot mondott Iásónra és új családjára. - Aus Rache sprach Medea einen schrecklichen Fluch über Jason und seine neue Familie.
8. Medea bosszúból megölte saját gyermekeit, hogy Iásón szenvedjen. - Aus Rache tötete Medea ihre eigenen Kinder, um Jason leiden zu lassen.
9. Az ókori görögök Medea alakját a női szenvedély és bosszú megtestesítőjének látták. - Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Medea die Verkörperung weiblicher Leidenschaft und Rache.
10. Medea története a görög mitológiában a szerelem és árulás tragédiájának szimbóluma lett. - Die Geschichte von Medea wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für die Tragödie von Liebe und Verrat.
11. Az ókori költők gyakran dicsérték Medea varázserejét és erejét. - Die antiken Dichter lobten oft die Zauberkraft und Stärke von Medea.
12. Medea képességei és tudása miatt gyakran tekintették az istenekhez hasonlónak. - Wegen ihrer Fähigkeiten und ihres Wissens wurde Medea oft als gottgleich angesehen.
13. Az istenek tisztelték Medea erejét, de egyben féltek is tőle bosszúja miatt. - Die Götter ehrten die Macht von Medea, fürchteten sie jedoch auch wegen ihrer Rache.
14. Medea szenvedése és tettei miatt a görög mitológiában az erős, de tragikus nő szimbóluma lett. - Wegen ihres Leidens und ihrer Taten wurde Medea in der griechischen Mythologie zum Symbol für die starke, aber tragische Frau.
15. Medea sorsát az ókori görögök a szenvedély és szeretet vak erejének példájaként tisztelték. - Die alten Griechen ehrten das Schicksal von Medea als Beispiel für die blinde Kraft von Leidenschaft und Liebe.
16. Medea a görög mitológiában a női erő és elszántság képviselője volt. - Medea repräsentierte in der griechischen Mythologie weibliche Stärke und Entschlossenheit.
17. Az ókori görög kultúrában Medea alakját a szerelem és hűtlenség áldozataként tekintették. - In der antiken griechischen Kultur wurde die Gestalt von Medea als Opfer von Liebe und Untreue angesehen.
18. Medea története a görög mitológiában a szélsőséges érzelmek és végzetek példája lett. - Die Geschichte von Medea wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für extreme Emotionen und Schicksale.
19. Az istenek és halandók egyaránt tisztelték Medea tudását és képességeit. - Götter und Sterbliche respektierten gleichermaßen das Wissen und die Fähigkeiten von Medea.
20. Medea története a görög mitológiában az áldozathozatal és fájdalom kettősségét mutatja be. - Die Geschichte von Medea zeigt in der griechischen Mythologie die Dualität von Opfer und Schmerz.
21. Az ókori görögök Medea tragikus történetét az érzelmi hűség példájának tekintették. - Die alten Griechen betrachteten die tragische Geschichte von Medea als Beispiel für emotionale Treue.
22. Medea alakja a görög mitológiában a bosszú, hűtlenség és szerelem összefonódását képviseli. - Die Gestalt von Medea repräsentiert in der griechischen Mythologie die Verflechtung von Rache, Untreue und Liebe.
23. Medea sorsát az ókori költők gyakran úgy ábrázolták, mint az igaz szerelem áldozatát. - Die antiken Dichter stellten das Schicksal von Medea oft als Opfer wahrer Liebe dar.
24. Az istenek Medea fájdalmát a szerelem és árulás következményeként látták. - Die Götter sahen Medeas Schmerz als Folge von Liebe und Verrat.
25. Az ókori görögök tisztelték Medea erejét, de óvakodtak is tőle bosszúja miatt. - Die alten Griechen ehrten Medeas Kraft, waren jedoch auch wegen ihrer Rache vorsichtig.
26. Medea alakja a görög mitológiában az áldozathozatal és pusztító bosszú szimbólumává vált. - Die Gestalt von Medea wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für Opferbereitschaft und zerstörerische Rache.
27. Az istenek tiszteletben tartották Medea képességeit, de figyelmeztették Iásónt a veszélyre. - Die Götter respektierten Medeas Fähigkeiten, warnten Jason jedoch vor der Gefahr.
28. Medea története az ókori görög kultúrában a végzet és emberi érzelmek példájává vált. - Die Geschichte von Medea wurde in der antiken griechischen Kultur zum Beispiel für Schicksal und menschliche Emotionen.
29. Medea hatalmával és elszántságával megmutatta, hogy a szerelem fájdalommal járhat. - Mit ihrer Macht und Entschlossenheit zeigte Medea, dass Liebe mit Schmerz verbunden sein kann.
30. Az ókori görögök Medeát a szerelem által vakon vezérelt asszony megtestesítőjének tartották. - Die alten Griechen betrachteten Medea als Verkörperung einer Frau, die blind von der Liebe geleitet wird.
31. Medea szörnyű tetteit a sors és érzelmi fájdalom megnyilvánulásaként értelmezték. - Medeas schreckliche Taten wurden als Ausdruck von Schicksal und emotionalem Schmerz interpretiert.
32. Medea története a görög mitológiában az érzelmi elszántság és szenvedés példája lett. - Die Geschichte von Medea wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für emotionale Entschlossenheit und Leid.
33. Az istenek elismerték Medea bátorságát, de rettegték a bosszúját is. - Die Götter anerkannten den Mut von Medea, fürchteten jedoch auch ihre Rache.
34. Medea alakja a görög mitológiában a veszteség és pusztító düh megtestesítője lett. - Die Gestalt von Medea wurde in der griechischen Mythologie zur Verkörperung von Verlust und zerstörerischer Wut.
35. Az ókori görögök úgy hitték, hogy Medea sorsa a női szenvedély és kitartás példája. - Die alten Griechen glaubten, dass das Schicksal von Medea ein Beispiel für weibliche Leidenschaft und Ausdauer ist.
36. Medea tragédiája a görög mitológiában a szerelem és áldozathozatal határait mutatja. - Die Tragödie von Medea zeigt in der griechischen Mythologie die Grenzen von Liebe und Opferbereitschaft.
37. Az ókori görögök tisztelték Medea történetét, mint a sors és érzelmi fájdalom emlékeztetőjét. - Die alten Griechen ehrten die Geschichte von Medea als Mahnung für Schicksal und emotionalen Schmerz.
nur Ungarisch
1. Medea az ókori görög mitológiában varázslónő és Kolkhisz királyának, Aiétésznek lánya volt.
2. Segített Iásónnak megszerezni az aranygyapjút, ami a görögök számára nagy becsben állt.
3. Medea szerelmes lett Iásónba, és elhagyta hazáját, hogy vele lehessen.
4. Varázserejével és tudásával Medea sokszor megmentette Iásónt a veszélyektől.
5. Iásónnal közös gyermekeket nevelt, de kapcsolatuk később tragikus véget ért.
6. Medea elárulva érezte magát, amikor Iásón elhagyta őt egy másik nőért.
7. Bosszúvágyában Medea szörnyű átkot mondott Iásónra és új családjára.
8. Medea bosszúból megölte saját gyermekeit, hogy Iásón szenvedjen.
9. Az ókori görögök Medea alakját a női szenvedély és bosszú megtestesítőjének látták.
10. Medea története a görög mitológiában a szerelem és árulás tragédiájának szimbóluma lett.
11. Az ókori költők gyakran dicsérték Medea varázserejét és erejét.
12. Medea képességei és tudása miatt gyakran tekintették az istenekhez hasonlónak.
13. Az istenek tisztelték Medea erejét, de egyben féltek is tőle bosszúja miatt.
14. Medea szenvedése és tettei miatt a görög mitológiában az erős, de tragikus nő szimbóluma lett.
15. Medea sorsát az ókori görögök a szenvedély és szeretet vak erejének példájaként tisztelték.
16. Medea a görög mitológiában a női erő és elszántság képviselője volt.
17. Az ókori görög kultúrában Medea alakját a szerelem és hűtlenség áldozataként tekintették.
18. Medea története a görög mitológiában a szélsőséges érzelmek és végzetek példája lett.
19. Az istenek és halandók egyaránt tisztelték Medea tudását és képességeit.
20. Medea története a görög mitológiában az áldozathozatal és fájdalom kettősségét mutatja be.
21. Az ókori görögök Medea tragikus történetét az érzelmi hűség példájának tekintették.
22. Medea alakja a görög mitológiában a bosszú, hűtlenség és szerelem összefonódását képviseli.
23. Medea sorsát az ókori költők gyakran úgy ábrázolták, mint az igaz szerelem áldozatát.
24. Az istenek Medea fájdalmát a szerelem és árulás következményeként látták.
25. Az ókori görögök tisztelték Medea erejét, de óvakodtak is tőle bosszúja miatt.
26. Medea alakja a görög mitológiában az áldozathozatal és pusztító bosszú szimbólumává vált.
27. Az istenek tiszteletben tartották Medea képességeit, de figyelmeztették Iásónt a veszélyre.
28. Medea története az ókori görög kultúrában a végzet és emberi érzelmek példájává vált.
29. Medea hatalmával és elszántságával megmutatta, hogy a szerelem fájdalommal járhat.
30. Az ókori görögök Medeát a szerelem által vakon vezérelt asszony megtestesítőjének tartották.
31. Medea szörnyű tetteit a sors és érzelmi fájdalom megnyilvánulásaként értelmezték.
32. Medea története a görög mitológiában az érzelmi elszántság és szenvedés példája lett.
33. Az istenek elismerték Medea bátorságát, de rettegték a bosszúját is.
34. Medea alakja a görög mitológiában a veszteség és pusztító düh megtestesítője lett.
35. Az ókori görögök úgy hitték, hogy Medea sorsa a női szenvedély és kitartás példája.
36. Medea tragédiája a görög mitológiában a szerelem és áldozathozatal határait mutatja.
37. Az ókori görögök tisztelték Medea történetét, mint a sors és érzelmi fájdalom emlékeztetőjét.
nur Deutsch
1. Medea war in der antiken griechischen Mythologie eine Zauberin und die Tochter von Aietes, dem König von Kolchis.
2. Sie half Jason, das Goldene Vlies zu erlangen, das für die Griechen von großem Wert war.
3. Medea verliebte sich in Jason und verließ ihre Heimat, um bei ihm zu sein.
4. Mit ihrer Zauberkraft und ihrem Wissen rettete Medea Jason oft vor Gefahren.
5. Sie zog mit Jason gemeinsame Kinder auf, doch ihre Beziehung nahm später ein tragisches Ende.
6. Medea fühlte sich verraten, als Jason sie für eine andere Frau verließ.
7. Aus Rache sprach Medea einen schrecklichen Fluch über Jason und seine neue Familie.
8. Aus Rache tötete Medea ihre eigenen Kinder, um Jason leiden zu lassen.
9. Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Medea die Verkörperung weiblicher Leidenschaft und Rache.
10. Die Geschichte von Medea wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für die Tragödie von Liebe und Verrat.
11. Die antiken Dichter lobten oft die Zauberkraft und Stärke von Medea.
12. Wegen ihrer Fähigkeiten und ihres Wissens wurde Medea oft als gottgleich angesehen.
13. Die Götter ehrten die Macht von Medea, fürchteten sie jedoch auch wegen ihrer Rache.
14. Wegen ihres Leidens und ihrer Taten wurde Medea in der griechischen Mythologie zum Symbol für die starke, aber tragische Frau.
15. Die alten Griechen ehrten das Schicksal von Medea als Beispiel für die blinde Kraft von Leidenschaft und Liebe.
16. Medea repräsentierte in der griechischen Mythologie weibliche Stärke und Entschlossenheit.
17. In der antiken griechischen Kultur wurde die Gestalt von Medea als Opfer von Liebe und Untreue angesehen.
18. Die Geschichte von Medea wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für extreme Emotionen und Schicksale.
19. Götter und Sterbliche respektierten gleichermaßen das Wissen und die Fähigkeiten von Medea.
20. Die Geschichte von Medea zeigt in der griechischen Mythologie die Dualität von Opfer und Schmerz.
21. Die alten Griechen betrachteten die tragische Geschichte von Medea als Beispiel für emotionale Treue.
22. Die Gestalt von Medea repräsentiert in der griechischen Mythologie die Verflechtung von Rache, Untreue und Liebe.
23. Die antiken Dichter stellten das Schicksal von Medea oft als Opfer wahrer Liebe dar.
24. Die Götter sahen Medeas Schmerz als Folge von Liebe und Verrat.
25. Die alten Griechen ehrten Medeas Kraft, waren jedoch auch wegen ihrer Rache vorsichtig.
26. Die Gestalt von Medea wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für Opferbereitschaft und zerstörerische Rache.
27. Die Götter respektierten Medeas Fähigkeiten, warnten Jason jedoch vor der Gefahr.
28. Die Geschichte von Medea wurde in der antiken griechischen Kultur zum Beispiel für Schicksal und menschliche Emotionen.
29. Mit ihrer Macht und Entschlossenheit zeigte Medea, dass Liebe mit Schmerz verbunden sein kann.
30. Die alten Griechen betrachteten Medea als Verkörperung einer Frau, die blind von der Liebe geleitet wird.
31. Medeas schreckliche Taten wurden als Ausdruck von Schicksal und emotionalem Schmerz interpretiert.
32. Die Geschichte von Medea wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel für emotionale Entschlossenheit und Leid.
33. Die Götter anerkannten den Mut von Medea, fürchteten jedoch auch ihre Rache.
34. Die Gestalt von Medea wurde in der griechischen Mythologie zur Verkörperung von Verlust und zerstörerischer Wut.
35. Die alten Griechen glaubten, dass das Schicksal von Medea ein Beispiel für weibliche Leidenschaft und Ausdauer ist.
36. Die Tragödie von Medea zeigt in der griechischen Mythologie die Grenzen von Liebe und Opferbereitschaft.
37. Die alten Griechen ehrten die Geschichte von Medea als Mahnung für Schicksal und emotionalen Schmerz.


1. Medúza a görög mitológia egyik leghíresebb figura. - Medusa (Μέδουσα Médousa) ist eine der berühmtesten Figuren der griechischen Mythologie.
2. Fejét kígyók borították, melyek örökké haragtól csapkodtak. - Ihr Kopf war von Schlangen bedeckt, die ewig vor Zorn zogen.
3. Megtekintése a halandókat kővé változtatta. - Ihr Anblick verwandelte Sterbliche in Stein.
4. Medúza korábban szép nő volt, mielőtt átok sújtotta. - Medusa war früher eine schöne Frau, bevor sie von einem Fluch getroffen wurde.
5. Athéné úgy döntött, hogy bünteti őt. - Athene beschloss, sie zu bestrafen.
6. Poseidon a templomban találkozott vele. - Poseidon traf sie im Tempel.
7. A történet szerint Perseusz legyőzte Medusát. - Der Legende nach besiegte Perseus Medusa.
8. Perseusz használta Athéné tükröződő pajzsát. - Perseus benutzte Athenes spiegelnden Schild.
9. Medúza feje különleges erővel bírt. - Medusas Kopf hatte eine besondere Kraft.
10. A mitológia számos műalkotás inspirációja. - Die Mythologie ist Inspiration für zahlreiche Kunstwerke.
11. Medúza szimbóluma gyakran látni ékszerekben. - Medusas Symbol wird oft in Schmuck gesehen.
12. Olyan régen tartották félelmetesnek őt, mint ma is. - Früher wurde sie genauso furchterregend gehalten wie heute.
13. Nők között is megosztja a véleményeket a története. - Auch unter Frauen teilt die Geschichte unterschiedliche Meinungen.
14. A legenda szerint feje hatalma örök. - Der Legende nach ist die Macht ihres Kopfes ewig.
15. Számos könyv foglalkozik Medusával. - Viele Bücher befassen sich mit Medusa.
16. Medúza alakja változott az idők során. - Medusas Gestalt hat sich im Laufe der Zeit verändert.
17. Az ókori görögök tisztelték őt. - Die alten Griechen verehrten sie.
18. A mitológiában sokszínű szerepe van Medusának. - In der Mythologie hat Medusa eine vielfältige Rolle.
19. Medúza története tanulságokkal szolgál. - Medusas Geschichte bietet Lehren.
20. A művészek gyakran ábrázolják őt harcosként. - Künstler stellen sie oft als Kriegerin dar.
21. A kővé változás szimbolizálja a megállapodást. - Die Versteinerung symbolisiert eine Vereinbarung.
22. Medúza alakja a popkultúrában is jelen van. - Medusas Gestalt ist auch in der Popkultur präsent.
23. A legenda szerint szemébe nézni halálos volt. - Der Legende nach war es tödlich, ihr in die Augen zu sehen.
24. Medúza története része az iskolai tananyagnak. - Medusas Geschichte ist Teil des Schulunterrichts.
25. A szörnyetegként való ábrázolása figyelemfelkeltő. - Ihre Darstellung als Ungeheuer ist auffällig.
26. Medúza feje csodálatosan részletesen lett kidolgozva. - Medusas Kopf wurde wundervoll detailliert ausgearbeitet.
27. Az epikus művek gyakran hivatkoznak rá. - Epische Werke beziehen sich oft auf sie.
28. Medúza szimbolizálja a félelmet és az átalakulást. - Medusa symbolisiert Furcht und Transformation.
29. A hősök útján gyakran találkoznak vele. - Auf dem Weg der Helden treffen sie oft auf sie.
30. Medúza átokja hosszú időn keresztül tartott. - Medusas Fluch hielt lange Zeit an.
31. A kőképzetek inspirálták a szobrászokat. - Die Steinstatuen inspirierten die Bildhauer.
32. Medúza története összefonódik más mitológiai eseményekkel. - Medusas Geschichte ist mit anderen mythologischen Ereignissen verknüpft.
33. Az ábrázolások változatosak és kreatívak. - Die Darstellungen sind vielfältig und kreativ.
34. Medúza hatalma meghatározta a sorsát. - Medusas Macht bestimmte ihr Schicksal.
35. A mitológiai szereplők közül különleges helyet foglal el. - Unter den mythologischen Figuren nimmt sie einen besonderen Platz ein.
36. Medúza küzdelmei tanulságosak a mai napig. - Medusas Kämpfe sind bis heute lehrreich.
37. A történetében szereplő szereplők fontosak. - Die Figuren in ihrer Geschichte sind wichtig.
38. Medúza öröksége tovább él a kultúrában. - Medusas Vermächtnis lebt in der Kultur weiter.
39. Az emberek gyakran az erőszak szimbólumaként látják őt. - Die Menschen sehen sie oft als Symbol der Gewalt.
40. Medúza legendája inspirációt nyújt a mai művészetnek. - Medusas Legende bietet Inspiration für die heutige Kunst.
nur Ungarisch
1. Medúza a görög mitológia egyik leghíresebb figura.
2. Fejét kígyók borították, melyek örökké haragtól csapkodtak.
3. Megtekintése a halandókat kővé változtatta.
4. Medúza korábban szép nő volt, mielőtt átok sújtotta.
5. Athéné úgy döntött, hogy bünteti őt.
6. Poseidon a templomban találkozott vele.
7. A történet szerint Perseusz legyőzte Medusát.
8. Perseusz használta Athéné tükröződő pajzsát.
9. Medúza feje különleges erővel bírt.
10. A mitológia számos műalkotás inspirációja.
11. Medúza szimbóluma gyakran látni ékszerekben.
12. Olyan régen tartották félelmetesnek őt, mint ma is.
13. Nők között is megosztja a véleményeket a története.
14. A legenda szerint feje hatalma örök.
15. Számos könyv foglalkozik Medusával.
16. Medúza alakja változott az idők során.
17. Az ókori görögök tisztelték őt.
18. A mitológiában sokszínű szerepe van Medusának.
19. Medúza története tanulságokkal szolgál.
20. A művészek gyakran ábrázolják őt harcosként.
21. A kővé változás szimbolizálja a megállapodást.
22. Medúza alakja a popkultúrában is jelen van.
23. A legenda szerint szemébe nézni halálos volt.
24. Medúza története része az iskolai tananyagnak.
25. A szörnyetegként való ábrázolása figyelemfelkeltő.
26. Medúza feje csodálatosan részletesen lett kidolgozva.
27. Az epikus művek gyakran hivatkoznak rá.
28. Medúza szimbolizálja a félelmet és az átalakulást.
29. A hősök útján gyakran találkoznak vele.
30. Medúza átokja hosszú időn keresztül tartott.
31. A kőképzetek inspirálták a szobrászokat.
32. Medúza története összefonódik más mitológiai eseményekkel.
33. Az ábrázolások változatosak és kreatívak.
34. Medúza hatalma meghatározta a sorsát.
35. A mitológiai szereplők közül különleges helyet foglal el.
36. Medúza küzdelmei tanulságosak a mai napig.
37. A történetében szereplő szereplők fontosak.
38. Medúza öröksége tovább él a kultúrában.
39. Az emberek gyakran az erőszak szimbólumaként látják őt.
40. Medúza legendája inspirációt nyújt a mai művészetnek.
nur Deutsch
1. Medusa ist eine der berühmtesten Figuren der griechischen Mythologie.
2. Ihr Kopf war von Schlangen bedeckt, die ewig vor Zorn zogen.
3. Ihr Anblick verwandelte Sterbliche in Stein.
4. Medusa war früher eine schöne Frau, bevor sie von einem Fluch getroffen wurde.
5. Athene beschloss, sie zu bestrafen.
6. Poseidon traf sie im Tempel.
7. Der Legende nach besiegte Perseus Medusa.
8. Perseus benutzte Athenes spiegelnden Schild.
9. Medusas Kopf hatte eine besondere Kraft.
10. Die Mythologie ist Inspiration für zahlreiche Kunstwerke.
11. Medusas Symbol wird oft in Schmuck gesehen.
12. Früher wurde sie genauso furchterregend gehalten wie heute.
13. Auch unter Frauen teilt die Geschichte unterschiedliche Meinungen.
14. Der Legende nach ist die Macht ihres Kopfes ewig.
15. Viele Bücher befassen sich mit Medusa.
16. Medusas Gestalt hat sich im Laufe der Zeit verändert.
17. Die alten Griechen verehrten sie.
18. In der Mythologie hat Medusa eine vielfältige Rolle.
19. Medusas Geschichte bietet Lehren.
20. Künstler stellen sie oft als Kriegerin dar.
21. Die Versteinerung symbolisiert eine Vereinbarung.
22. Medusas Gestalt ist auch in der Popkultur präsent.
23. Der Legende nach war es tödlich, ihr in die Augen zu sehen.
24. Medusas Geschichte ist Teil des Schulunterrichts.
25. Ihre Darstellung als Ungeheuer ist auffällig.
26. Medusas Kopf wurde wundervoll detailliert ausgearbeitet.
27. Epische Werke beziehen sich oft auf sie.
28. Medusa symbolisiert Furcht und Transformation.
29. Auf dem Weg der Helden treffen sie oft auf sie.
30. Medusas Fluch hielt lange Zeit an.
31. Die Steinstatuen inspirierten die Bildhauer.
32. Medusas Geschichte ist mit anderen mythologischen Ereignissen verknüpft.
33. Die Darstellungen sind vielfältig und kreativ.
34. Medusas Macht bestimmte ihr Schicksal.
35. Unter den mythologischen Figuren nimmt sie einen besonderen Platz ein.
36. Medusas Kämpfe sind bis heute lehrreich.
37. Die Figuren in ihrer Geschichte sind wichtig.
38. Medusas Vermächtnis lebt in der Kultur weiter.
39. Die Menschen sehen sie oft als Symbol der Gewalt.
40. Medusas Legende bietet Inspiration für die heutige Kunst.