Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 66


Epimetheus

Bearbeiten
1. Epimetheus az ókori görög mitológiában egy titán volt, akit bölcsességéről kevésbé, inkább tetteiről ismertek. - Epimetheus (Ἐπιμηθεύς, Epimētheús) war in der antiken griechischen Mythologie ein Titan, der weniger für seine Weisheit, sondern mehr für seine Taten bekannt war.
2. Ő volt Prométheusz testvére, aki az előrelátás és bölcsesség istene volt. - Er war der Bruder von Prometheus, dem Gott der Voraussicht und Weisheit.
3. Epimetheus neve „utólag gondolkodó” jelentéssel bír, ami tetteit jól jellemzi. - Epimetheus' Name bedeutet „der nachträglich Denkende“, was seine Handlungen treffend beschreibt.
4. Az istenek rá bízták az állatok és emberek képességeinek elosztását. - Die Götter übertrugen ihm die Aufgabe, die Fähigkeiten der Tiere und Menschen zu verteilen.
5. Epimetheus mindent kiosztott az állatoknak, így az emberek védtelenek maradtak. - Epimetheus gab allen Tieren ihre Eigenschaften, sodass die Menschen schutzlos blieben.
6. Prométheusz kénytelen volt beavatkozni, hogy megsegítse az embereket. - Prometheus musste eingreifen, um den Menschen zu helfen.
7. Epimetheus felesége Pandora volt, akit az istenek ajándékba adtak neki. - Epimetheus’ Ehefrau war Pandora, die ihm von den Göttern als Geschenk gegeben wurde.
8. Pandora megnyitotta a híres szelencét, amely minden bajt és szenvedést kiszabadított. - Pandora öffnete die berühmte Büchse, die alles Unheil und Leid freisetzte.
9. Az istenek Pandorával együtt adták át az emberiségnek a szelencét. - Die Götter übergaben die Büchse zusammen mit Pandora an die Menschheit.
10. Epimetheus figyelmeztetés ellenére is elfogadta Pandorát feleségének. - Trotz Warnungen nahm Epimetheus Pandora als seine Frau an.
11. Epimetheus nem látta előre a szelence megnyitásának következményeit. - Epimetheus sah die Folgen des Öffnens der Büchse nicht voraus.
12. Az emberek a szelence megnyitása után szenvedést és fájdalmat tapasztaltak. - Die Menschen erfuhren nach dem Öffnen der Büchse Leid und Schmerz.
13. Epimetheus neve az óvatlanság és meggondolatlanság szimbólumává vált. - Der Name Epimetheus wurde zum Symbol für Unvorsichtigkeit und Unbesonnenheit.
14. Az istenek szándékosan választották őt a szelence átkának közvetítőjeként. - Die Götter wählten ihn absichtlich als Vermittler des Fluches der Büchse.
15. Az ókori görögök számára Epimetheus története a hirtelen döntések veszélyeit mutatta. - Für die alten Griechen zeigte die Geschichte von Epimetheus die Gefahren spontaner Entscheidungen.
16. A szelence megnyitása után Epimetheus és Pandora együtt próbálták menteni, ami menthető. - Nach dem Öffnen der Büchse versuchten Epimetheus und Pandora gemeinsam zu retten, was zu retten war.
17. Epimetheus története a görög mitológiában az előrelátás hiányának következményeire figyelmeztet. - Die Geschichte von Epimetheus in der griechischen Mythologie warnt vor den Folgen mangelnder Voraussicht.
18. Az ókori görögök tisztelték Epimetheust, de hibái tanulságosak voltak számukra. - Die alten Griechen respektierten Epimetheus, doch seine Fehler waren lehrreich für sie.
19. Epimetheus gyakran Prométheusz ellentéteként jelent meg a görög mítoszokban. - Epimetheus wurde in den griechischen Mythen oft als Gegensatz zu Prometheus dargestellt.
20. Az istenek Epimetheustól várták, hogy Pandora hibáját felismerje, de ez nem történt meg. - Die Götter erwarteten von Epimetheus, den Fehler von Pandora zu erkennen, doch dies geschah nicht.
21. A szelencében a remény maradt meg egyetlen vigaszként az emberek számára. - In der Büchse blieb die Hoffnung als einziger Trost für die Menschen zurück.
22. Epimetheus története a görög mitológiában a figyelmetlenség és felelősségvállalás szimbóluma lett. - Die Geschichte von Epimetheus wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für Unachtsamkeit und Verantwortungsübernahme.
23. Az istenek Epimetheus történetét figyelmeztetésként hagyták az emberek számára. - Die Götter hinterließen die Geschichte von Epimetheus als Warnung für die Menschen.
24. Az ókori görögök Epimetheus hibájában a sors és döntések összefonódását látták. - Die alten Griechen sahen in Epimetheus' Fehler die Verflechtung von Schicksal und Entscheidungen.
25. Epimetheus és Pandora kapcsolatában a görögök a kíváncsiság és következmények tanulságát látták. - In der Beziehung von Epimetheus und Pandora sahen die Griechen die Lehre von Neugierde und Konsequenzen.
26. Az ókori görögök számára Epimetheus a meggondolatlan cselekvés megtestesítője lett. - Für die alten Griechen wurde Epimetheus zur Verkörperung unüberlegten Handelns.
27. Epimetheus alakja a görög mitológiában a visszafordíthatatlan döntések szimbóluma. - Die Figur von Epimetheus symbolisierte in der griechischen Mythologie unumkehrbare Entscheidungen.
28. Az istenek Epimetheust választották, hogy a szelence átkát az emberekhez juttassa. - Die Götter wählten Epimetheus, um den Fluch der Büchse zu den Menschen zu bringen.
29. Epimetheus története a görög kultúrában az óvatosság fontosságára emlékeztetett. - Die Geschichte von Epimetheus erinnerte in der griechischen Kultur an die Bedeutung von Vorsicht.
30. A szelence megnyitása után Epimetheus felelősséget vállalt tettei következményeiért. - Nach dem Öffnen der Büchse übernahm Epimetheus die Verantwortung für die Folgen seiner Taten.
31. Epimetheus és Prométheusz ellentéte a görög mitológiában a tudás és bölcsesség kettősségét jelképezi. - Der Gegensatz zwischen Epimetheus und Prometheus symbolisiert in der griechischen Mythologie die Dualität von Wissen und Weisheit.
32. Az istenek Epimetheus alakját a sors elkerülhetetlenségének eszközeként használták. - Die Götter nutzten die Gestalt von Epimetheus als Werkzeug der Unausweichlichkeit des Schicksals.
33. Epimetheus hibái a görög mitológiában a tanulás és fejlődés szükségességére emlékeztettek. - Die Fehler von Epimetheus erinnerten in der griechischen Mythologie an die Notwendigkeit von Lernen und Entwicklung.
34. Az ókori görögök Epimetheus alakjában a végzet és emberi gyarlóság találkozását látták. - Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Epimetheus die Begegnung von Schicksal und menschlicher Schwäche.
35. Epimetheus tettei a görög mitológiában a meggondolatlan döntések következményeit hangsúlyozták. - Die Taten von Epimetheus betonten in der griechischen Mythologie die Folgen unüberlegter Entscheidungen.
36. Az istenek szándéka az volt, hogy Epimetheus története örökre emlékeztessen a felelősségre. - Die Absicht der Götter war es, dass die Geschichte von Epimetheus für immer an Verantwortung erinnere.
37. Az ókori görögök Epimetheus hibáját a józan ész és türelem hiányának tanulságaként tisztelték. - Die alten Griechen ehrten den Fehler von Epimetheus als Lehre für den Mangel an Vernunft und Geduld.
nur Ungarisch
1. Epimetheus az ókori görög mitológiában egy titán volt, akit bölcsességéről kevésbé, inkább tetteiről ismertek.
2. Ő volt Prométheusz testvére, aki az előrelátás és bölcsesség istene volt.
3. Epimetheus neve „utólag gondolkodó” jelentéssel bír, ami tetteit jól jellemzi.
4. Az istenek rá bízták az állatok és emberek képességeinek elosztását.
5. Epimetheus mindent kiosztott az állatoknak, így az emberek védtelenek maradtak.
6. Prométheusz kénytelen volt beavatkozni, hogy megsegítse az embereket.
7. Epimetheus felesége Pandora volt, akit az istenek ajándékba adtak neki.
8. Pandora megnyitotta a híres szelencét, amely minden bajt és szenvedést kiszabadított.
9. Az istenek Pandorával együtt adták át az emberiségnek a szelencét.
10. Epimetheus figyelmeztetés ellenére is elfogadta Pandorát feleségének.
11. Epimetheus nem látta előre a szelence megnyitásának következményeit.
12. Az emberek a szelence megnyitása után szenvedést és fájdalmat tapasztaltak.
13. Epimetheus neve az óvatlanság és meggondolatlanság szimbólumává vált.
14. Az istenek szándékosan választották őt a szelence átkának közvetítőjeként.
15. Az ókori görögök számára Epimetheus története a hirtelen döntések veszélyeit mutatta.
16. A szelence megnyitása után Epimetheus és Pandora együtt próbálták menteni, ami menthető.
17. Epimetheus története a görög mitológiában az előrelátás hiányának következményeire figyelmeztet.
18. Az ókori görögök tisztelték Epimetheust, de hibái tanulságosak voltak számukra.
19. Epimetheus gyakran Prométheusz ellentéteként jelent meg a görög mítoszokban.
20. Az istenek Epimetheustól várták, hogy Pandora hibáját felismerje, de ez nem történt meg.
21. A szelencében a remény maradt meg egyetlen vigaszként az emberek számára.
22. Epimetheus története a görög mitológiában a figyelmetlenség és felelősségvállalás szimbóluma lett.
23. Az istenek Epimetheus történetét figyelmeztetésként hagyták az emberek számára.
24. Az ókori görögök Epimetheus hibájában a sors és döntések összefonódását látták.
25. Epimetheus és Pandora kapcsolatában a görögök a kíváncsiság és következmények tanulságát látták.
26. Az ókori görögök számára Epimetheus a meggondolatlan cselekvés megtestesítője lett.
27. Epimetheus alakja a görög mitológiában a visszafordíthatatlan döntések szimbóluma.
28. Az istenek Epimetheust választották, hogy a szelence átkát az emberekhez juttassa.
29. Epimetheus története a görög kultúrában az óvatosság fontosságára emlékeztetett.
30. A szelence megnyitása után Epimetheus felelősséget vállalt tettei következményeiért.
31. Epimetheus és Prométheusz ellentéte a görög mitológiában a tudás és bölcsesség kettősségét jelképezi.
32. Az istenek Epimetheus alakját a sors elkerülhetetlenségének eszközeként használták.
33. Epimetheus hibái a görög mitológiában a tanulás és fejlődés szükségességére emlékeztettek.
34. Az ókori görögök Epimetheus alakjában a végzet és emberi gyarlóság találkozását látták.
35. Epimetheus tettei a görög mitológiában a meggondolatlan döntések következményeit hangsúlyozták.
36. Az istenek szándéka az volt, hogy Epimetheus története örökre emlékeztessen a felelősségre.
37. Az ókori görögök Epimetheus hibáját a józan ész és türelem hiányának tanulságaként tisztelték.
nur Deutsch
1. Epimetheus war in der antiken griechischen Mythologie ein Titan, der weniger für seine Weisheit, sondern mehr für seine Taten bekannt war.
2. Er war der Bruder von Prometheus, dem Gott der Voraussicht und Weisheit.
3. Epimetheus' Name bedeutet „der nachträglich Denkende“, was seine Handlungen treffend beschreibt.
4. Die Götter übertrugen ihm die Aufgabe, die Fähigkeiten der Tiere und Menschen zu verteilen.
5. Epimetheus gab allen Tieren ihre Eigenschaften, sodass die Menschen schutzlos blieben.
6. Prometheus musste eingreifen, um den Menschen zu helfen.
7. Epimetheus’ Ehefrau war Pandora, die ihm von den Göttern als Geschenk gegeben wurde.
8. Pandora öffnete die berühmte Büchse, die alles Unheil und Leid freisetzte.
9. Die Götter übergaben die Büchse zusammen mit Pandora an die Menschheit.
10. Trotz Warnungen nahm Epimetheus Pandora als seine Frau an.
11. Epimetheus sah die Folgen des Öffnens der Büchse nicht voraus.
12. Die Menschen erfuhren nach dem Öffnen der Büchse Leid und Schmerz.
13. Der Name Epimetheus wurde zum Symbol für Unvorsichtigkeit und Unbesonnenheit.
14. Die Götter wählten ihn absichtlich als Vermittler des Fluches der Büchse.
15. Für die alten Griechen zeigte die Geschichte von Epimetheus die Gefahren spontaner Entscheidungen.
16. Nach dem Öffnen der Büchse versuchten Epimetheus und Pandora gemeinsam zu retten, was zu retten war.
17. Die Geschichte von Epimetheus in der griechischen Mythologie warnt vor den Folgen mangelnder Voraussicht.
18. Die alten Griechen respektierten Epimetheus, doch seine Fehler waren lehrreich für sie.
19. Epimetheus wurde in den griechischen Mythen oft als Gegensatz zu Prometheus dargestellt.
20. Die Götter erwarteten von Epimetheus, den Fehler von Pandora zu erkennen, doch dies geschah nicht.
21. In der Büchse blieb die Hoffnung als einziger Trost für die Menschen zurück.
22. Die Geschichte von Epimetheus wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für Unachtsamkeit und Verantwortungsübernahme.
23. Die Götter hinterließen die Geschichte von Epimetheus als Warnung für die Menschen.
24. Die alten Griechen sahen in Epimetheus' Fehler die Verflechtung von Schicksal und Entscheidungen.
25. In der Beziehung von Epimetheus und Pandora sahen die Griechen die Lehre von Neugierde und Konsequenzen.
26. Für die alten Griechen wurde Epimetheus zur Verkörperung unüberlegten Handelns.
27. Die Figur von Epimetheus symbolisierte in der griechischen Mythologie unumkehrbare Entscheidungen.
28. Die Götter wählten Epimetheus, um den Fluch der Büchse zu den Menschen zu bringen.
29. Die Geschichte von Epimetheus erinnerte in der griechischen Kultur an die Bedeutung von Vorsicht.
30. Nach dem Öffnen der Büchse übernahm Epimetheus die Verantwortung für die Folgen seiner Taten.
31. Der Gegensatz zwischen Epimetheus und Prometheus symbolisiert in der griechischen Mythologie die Dualität von Wissen und Weisheit.
32. Die Götter nutzten die Gestalt von Epimetheus als Werkzeug der Unausweichlichkeit des Schicksals.
33. Die Fehler von Epimetheus erinnerten in der griechischen Mythologie an die Notwendigkeit von Lernen und Entwicklung.
34. Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Epimetheus die Begegnung von Schicksal und menschlicher Schwäche.
35. Die Taten von Epimetheus betonten in der griechischen Mythologie die Folgen unüberlegter Entscheidungen.
36. Die Absicht der Götter war es, dass die Geschichte von Epimetheus für immer an Verantwortung erinnere.
37. Die alten Griechen ehrten den Fehler von Epimetheus als Lehre für den Mangel an Vernunft und Geduld.


1. Eris az ókori görög mitológiában a viszály és nézeteltérés istennője volt. - Eris (Ἔρις, Éris) war in der antiken griechischen Mythologie die Göttin des Streits und der Zwietracht.
2. Az istenek között gyakran káoszt és konfliktust szított jelenlétével. - Unter den Göttern stiftete sie oft Chaos und Konflikte durch ihre Anwesenheit.
3. Eris leginkább arról ismert, hogy elindította a trójai háborút. - Eris ist vor allem dafür bekannt, den Trojanischen Krieg ausgelöst zu haben.
4. Az istennő aranyalmát az „a legszebbnek” felirattal dobta közéjük. - Die Göttin warf einen goldenen Apfel mit der Aufschrift „der Schönsten“ unter sie.
5. Az aranyalma miatt a három istennő, Héra, Athéné és Aphrodité veszekedni kezdett. - Wegen des goldenen Apfels begannen Hera, Athene und Aphrodite zu streiten.
6. Eris tettei miatt a viszály és békétlenség szimbólumává vált a görög mitológiában. - Durch ihre Taten wurde Eris zum Symbol für Streit und Unfrieden in der griechischen Mythologie.
7. Az istenek tartottak tőle, mert jelenléte mindig konfliktust hozott. - Die Götter fürchteten sie, denn ihre Anwesenheit brachte immer Konflikt.
8. Az ókori görögök Eris alakját a gyűlölet és rivalizálás megtestesítőjeként látták. - Die alten Griechen sahen in Eris die Verkörperung von Hass und Rivalität.
9. Az aranyalmája miatt Parisznak kellett választania a három istennő között. - Wegen ihres goldenen Apfels musste Paris zwischen den drei Göttinnen wählen.
10. Az istennő jelenléte minden lakomán és ünnepen félelmet keltett. - Ihre Anwesenheit bei Festen und Feierlichkeiten weckte Furcht.
11. Eris az istenek közötti békétlenség és veszekedés okozójaként vált ismertté. - Eris wurde als Ursache für Zwietracht und Streit unter den Göttern bekannt.
12. Az ókori görögök Eris aranyalmáját a széthúzás jelképeként tisztelték. - Die alten Griechen verehrten den goldenen Apfel von Eris als Symbol der Spaltung.
13. Az istennő tettei sokszor háborúkat és viszályokat szítottak a halandók között is. - Ihre Taten entfachten oft Kriege und Zwietracht auch unter den Sterblichen.
14. Eris gyakran hirtelen jelent meg, és konfliktust hagyott maga után. - Eris tauchte oft plötzlich auf und hinterließ Streit und Konflikt.
15. Az istenek figyelmeztették egymást, hogy óvakodjanak Eris jelenlététől. - Die Götter warnten sich gegenseitig, sich vor der Anwesenheit von Eris zu hüten.
16. Eris az irigység és harag képviselője volt az istenek világában. - Eris war die Vertreterin von Neid und Zorn in der Welt der Götter.
17. Az istennő soha nem mutatott kegyelmet, és mindig konfliktusra törekedett. - Die Göttin zeigte niemals Gnade und strebte immer nach Konflikt.
18. Eris jelenléte minden közösségben zavart és viszályt okozott. - Die Anwesenheit von Eris verursachte in jeder Gemeinschaft Unruhe und Zwietracht.
19. Az ókori görögök szerint Eris a gyűlölködés és bosszú szelleme volt. - Nach den alten Griechen war Eris der Geist von Hass und Rache.
20. Az istenek elkerülték, mert tettei kiszámíthatatlan és romboló hatással bírtak. - Die Götter mieden sie, da ihre Taten unberechenbare und zerstörerische Auswirkungen hatten.
21. Eris az emberek világában is konfliktusokat szított irigységgel és gyanakvással. - Auch in der Menschenwelt entfachte Eris Konflikte durch Neid und Misstrauen.
22. Az istennő gyakran váltott ki versengést és rivalizálást a halandók között. - Die Göttin rief oft Wettstreit und Rivalität unter den Sterblichen hervor.
23. Az ókori görögök tisztában voltak Eris álnokságának veszélyeivel. - Die alten Griechen waren sich der Gefahren der Heimtücke von Eris bewusst.
24. Eris története a görög mitológiában a viszály és békétlenség szimbóluma lett. - Die Geschichte von Eris wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für Streit und Unfrieden.
25. Az istennő jelenléte mindig kihívást jelentett a békés együttélésre. - Die Anwesenheit der Göttin stellte das friedliche Zusammenleben stets auf die Probe.
26. Az ókori görögök Eris történetében a konfliktus és harmónia ellentétét látták. - Die alten Griechen sahen in der Geschichte von Eris den Gegensatz von Konflikt und Harmonie.
27. Az istenek rettegtek Eris tetteitől, mert viszályokat idézett elő az égi világban is. - Die Götter fürchteten die Taten von Eris, da sie Zwietracht auch in der Himmelswelt schuf.
28. Az aranyalma konfliktust okozott, melynek hatásai generációkon át tartottak. - Der goldene Apfel verursachte einen Konflikt, dessen Auswirkungen über Generationen hinweg spürbar waren.
29. Az istennő tettei a béke és háború örök küzdelmét ábrázolták. - Die Taten der Göttin stellten den ewigen Kampf zwischen Frieden und Krieg dar.
30. Eris alakja a görög mitológiában a harag és ellentét megszemélyesítése lett. - Die Gestalt von Eris wurde in der griechischen Mythologie zur Verkörperung von Zorn und Gegensatz.
31. Az istennő hatása a halandók életében éppoly romboló volt, mint az istenek között. - Die Wirkung der Göttin war im Leben der Sterblichen ebenso zerstörerisch wie unter den Göttern.
32. Az ókori görögök szerint Eris jelenléte minden harmóniát megzavart. - Nach den alten Griechen störte die Anwesenheit von Eris jede Harmonie.
33. Eris szerepe a görög mitológiában a béke és nyugalom ellentéteként jelent meg. - Die Rolle von Eris in der griechischen Mythologie erschien als Gegensatz zu Frieden und Ruhe.
34. Az istennő szándéka mindig a békétlenség fenntartása volt. - Die Absicht der Göttin war stets die Aufrechterhaltung von Unfrieden.
35. Az ókori görögök Eris hatalmát az irigység és gyűlölet forrásaként tartották számon. - Die alten Griechen betrachteten die Macht von Eris als Quelle für Neid und Hass.
36. Az aranyalma története a görög kultúrában a viszály és szenvedés kezdete lett. - Die Geschichte des goldenen Apfels wurde in der griechischen Kultur zum Beginn von Streit und Leid.
37. Eris alakja a görög mitológiában a harmónia hiányának szimbóluma lett. - Die Gestalt von Eris wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für das Fehlen von Harmonie.
nur Ungarisch
1. Eris az ókori görög mitológiában a viszály és nézeteltérés istennője volt.
2. Az istenek között gyakran káoszt és konfliktust szított jelenlétével.
3. Eris leginkább arról ismert, hogy elindította a trójai háborút.
4. Az istennő aranyalmát az „a legszebbnek” felirattal dobta közéjük.
5. Az aranyalma miatt a három istennő, Héra, Athéné és Aphrodité veszekedni kezdett.
6. Eris tettei miatt a viszály és békétlenség szimbólumává vált a görög mitológiában.
7. Az istenek tartottak tőle, mert jelenléte mindig konfliktust hozott.
8. Az ókori görögök Eris alakját a gyűlölet és rivalizálás megtestesítőjeként látták.
9. Az aranyalmája miatt Parisznak kellett választania a három istennő között.
10. Az istennő jelenléte minden lakomán és ünnepen félelmet keltett.
11. Eris az istenek közötti békétlenség és veszekedés okozójaként vált ismertté.
12. Az ókori görögök Eris aranyalmáját a széthúzás jelképeként tisztelték.
13. Az istennő tettei sokszor háborúkat és viszályokat szítottak a halandók között is.
14. Eris gyakran hirtelen jelent meg, és konfliktust hagyott maga után.
15. Az istenek figyelmeztették egymást, hogy óvakodjanak Eris jelenlététől.
16. Eris az irigység és harag képviselője volt az istenek világában.
17. Az istennő soha nem mutatott kegyelmet, és mindig konfliktusra törekedett.
18. Eris jelenléte minden közösségben zavart és viszályt okozott.
19. Az ókori görögök szerint Eris a gyűlölködés és bosszú szelleme volt.
20. Az istenek elkerülték, mert tettei kiszámíthatatlan és romboló hatással bírtak.
21. Eris az emberek világában is konfliktusokat szított irigységgel és gyanakvással.
22. Az istennő gyakran váltott ki versengést és rivalizálást a halandók között.
23. Az ókori görögök tisztában voltak Eris álnokságának veszélyeivel.
24. Eris története a görög mitológiában a viszály és békétlenség szimbóluma lett.
25. Az istennő jelenléte mindig kihívást jelentett a békés együttélésre.
26. Az ókori görögök Eris történetében a konfliktus és harmónia ellentétét látták.
27. Az istenek rettegtek Eris tetteitől, mert viszályokat idézett elő az égi világban is.
28. Az aranyalma konfliktust okozott, melynek hatásai generációkon át tartottak.
29. Az istennő tettei a béke és háború örök küzdelmét ábrázolták.
30. Eris alakja a görög mitológiában a harag és ellentét megszemélyesítése lett.
31. Az istennő hatása a halandók életében éppoly romboló volt, mint az istenek között.
32. Az ókori görögök szerint Eris jelenléte minden harmóniát megzavart.
33. Eris szerepe a görög mitológiában a béke és nyugalom ellentéteként jelent meg.
34. Az istennő szándéka mindig a békétlenség fenntartása volt.
35. Az ókori görögök Eris hatalmát az irigység és gyűlölet forrásaként tartották számon.
36. Az aranyalma története a görög kultúrában a viszály és szenvedés kezdete lett.
37. Eris alakja a görög mitológiában a harmónia hiányának szimbóluma lett.
nur Deutsch
1. Eris war in der antiken griechischen Mythologie die Göttin des Streits und der Zwietracht.
2. Unter den Göttern stiftete sie oft Chaos und Konflikte durch ihre Anwesenheit.
3. Eris ist vor allem dafür bekannt, den Trojanischen Krieg ausgelöst zu haben.
4. Die Göttin warf einen goldenen Apfel mit der Aufschrift „der Schönsten“ unter sie.
5. Wegen des goldenen Apfels begannen Hera, Athene und Aphrodite zu streiten.
6. Durch ihre Taten wurde Eris zum Symbol für Streit und Unfrieden in der griechischen Mythologie.
7. Die Götter fürchteten sie, denn ihre Anwesenheit brachte immer Konflikt.
8. Die alten Griechen sahen in Eris die Verkörperung von Hass und Rivalität.
9. Wegen ihres goldenen Apfels musste Paris zwischen den drei Göttinnen wählen.
10. Ihre Anwesenheit bei Festen und Feierlichkeiten weckte Furcht.
11. Eris wurde als Ursache für Zwietracht und Streit unter den Göttern bekannt.
12. Die alten Griechen verehrten den goldenen Apfel von Eris als Symbol der Spaltung.
13. Ihre Taten entfachten oft Kriege und Zwietracht auch unter den Sterblichen.
14. Eris tauchte oft plötzlich auf und hinterließ Streit und Konflikt.
15. Die Götter warnten sich gegenseitig, sich vor der Anwesenheit von Eris zu hüten.
16. Eris war die Vertreterin von Neid und Zorn in der Welt der Götter.
17. Die Göttin zeigte niemals Gnade und strebte immer nach Konflikt.
18. Die Anwesenheit von Eris verursachte in jeder Gemeinschaft Unruhe und Zwietracht.
19. Nach den alten Griechen war Eris der Geist von Hass und Rache.
20. Die Götter mieden sie, da ihre Taten unberechenbare und zerstörerische Auswirkungen hatten.
21. Auch in der Menschenwelt entfachte Eris Konflikte durch Neid und Misstrauen.
22. Die Göttin rief oft Wettstreit und Rivalität unter den Sterblichen hervor.
23. Die alten Griechen waren sich der Gefahren der Heimtücke von Eris bewusst.
24. Die Geschichte von Eris wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für Streit und Unfrieden.
25. Die Anwesenheit der Göttin stellte das friedliche Zusammenleben stets auf die Probe.
26. Die alten Griechen sahen in der Geschichte von Eris den Gegensatz von Konflikt und Harmonie.
27. Die Götter fürchteten die Taten von Eris, da sie Zwietracht auch in der Himmelswelt schuf.
28. Der goldene Apfel verursachte einen Konflikt, dessen Auswirkungen über Generationen hinweg spürbar waren.
29. Die Taten der Göttin stellten den ewigen Kampf zwischen Frieden und Krieg dar.
30. Die Gestalt von Eris wurde in der griechischen Mythologie zur Verkörperung von Zorn und Gegensatz.
31. Die Wirkung der Göttin war im Leben der Sterblichen ebenso zerstörerisch wie unter den Göttern.
32. Nach den alten Griechen störte die Anwesenheit von Eris jede Harmonie.
33. Die Rolle von Eris in der griechischen Mythologie erschien als Gegensatz zu Frieden und Ruhe.
34. Die Absicht der Göttin war stets die Aufrechterhaltung von Unfrieden.
35. Die alten Griechen betrachteten die Macht von Eris als Quelle für Neid und Hass.
36. Die Geschichte des goldenen Apfels wurde in der griechischen Kultur zum Beginn von Streit und Leid.
37. Die Gestalt von Eris wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für das Fehlen von Harmonie.


Eurydike

Bearbeiten
1. Eurydike az ókori görög mitológiában Orpheusz szerelme és felesége volt. - Eurydike (Εὐρυδίκη, Eurydíkē) war in der antiken griechischen Mythologie die Geliebte und Ehefrau von Orpheus.
2. Egy kígyómarás következtében fiatalon halt meg, és az alvilágba került. - Durch einen Schlangenbiss starb sie jung und gelangte in die Unterwelt.
3. Orpheusz mély bánatában elhatározta, hogy lemegy az alvilágba érte. - In tiefem Schmerz beschloss Orpheus, in die Unterwelt hinabzusteigen, um sie zu holen.
4. Az istenek megengedték Orpheusznak, hogy megpróbálja visszahozni Eurydikét. - Die Götter erlaubten Orpheus, zu versuchen, Eurydike zurückzuholen.
5. Orpheusz lantjátékával még Hádészt és Perszephonét is meghatotta. - Mit seinem Lautenspiel rührte Orpheus sogar Hades und Persephone.
6. Az istenek beleegyeztek, hogy Eurydike visszatérjen, de feltételekhez kötötték. - Die Götter stimmten zu, dass Eurydike zurückkehren durfte, aber unter bestimmten Bedingungen.
7. Orpheusznak meg kellett ígérnie, hogy útközben nem néz hátra. - Orpheus musste versprechen, dass er auf dem Weg nicht zurückblicken würde.
8. Eurydike követte őt, de Orpheusz kíváncsiságból hátranézett. - Eurydike folgte ihm, doch Orpheus blickte aus Neugier zurück.
9. A szabály megszegése miatt Eurydike örökre az alvilágban maradt. - Wegen des Regelbruchs musste Eurydike für immer in der Unterwelt bleiben.
10. Az ókori görögök Eurydike történetét a szerelem és veszteség példájaként tisztelték. - Die alten Griechen verehrten die Geschichte von Eurydike als Beispiel für Liebe und Verlust.
11. Orpheusz bánata Eurydike elvesztése után végtelen volt. - Der Schmerz von Orpheus nach dem Verlust von Eurydike war grenzenlos.
12. Az istenek sajnálták Orpheuszt, de nem tudták megváltoztatni Eurydike sorsát. - Die Götter bedauerten Orpheus, konnten jedoch Eurydikes Schicksal nicht ändern.
13. Az ókori görögök szerint Eurydike a tiszta és igaz szerelem szimbóluma volt. - Laut den alten Griechen war Eurydike das Symbol für reine und wahre Liebe.
14. Eurydike története a türelem és önfegyelem hiányának következményeire figyelmeztet. - Die Geschichte von Eurydike warnt vor den Folgen von Mangel an Geduld und Selbstbeherrschung.
15. Az istenek örökre elválasztották Eurydikét és Orpheuszt a szabályszegés miatt. - Die Götter trennten Eurydike und Orpheus für immer wegen des Regelbruchs.
16. Az ókori költők gyakran megénekelték Eurydike tragikus szerelmét. - Die antiken Dichter besangen oft die tragische Liebe von Eurydike.
17. Orpheusz és Eurydike története a görög mitológiában a veszteség drámája lett. - Die Geschichte von Orpheus und Eurydike wurde in der griechischen Mythologie zum Drama des Verlustes.
18. Az istenek figyelmeztették Orpheuszt, de ő nem tudott ellenállni a kísértésnek. - Die Götter warnten Orpheus, doch er konnte der Versuchung nicht widerstehen.
19. Eurydike alakja a görög mitológiában az elérhetetlen szerelem szimbóluma lett. - Die Figur von Eurydike wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für unerreichbare Liebe.
20. Orpheusz lantjátéka az alvilág kapujánál is meghatotta az őröket. - Das Lautenspiel von Orpheus rührte selbst die Wächter an den Toren der Unterwelt.
21. Eurydike jelenléte az alvilágban az örök vágyakozás és remény jelképe volt. - Eurydikes Anwesenheit in der Unterwelt war ein Symbol für ewige Sehnsucht und Hoffnung.
22. Az istenek Eurydikét úgy látták, mint a hűség és igaz szerelem megtestesítőjét. - Die Götter sahen in Eurydike die Verkörperung von Treue und wahrer Liebe.
23. Az ókori görögök Eurydike történetét az elvesztett szerelmek drámájának tekintették. - Die alten Griechen betrachteten die Geschichte von Eurydike als Drama verlorener Liebe.
24. Orpheusz hátranézése az emberi kíváncsiság és kételkedés szimbóluma lett. - Der Rückblick von Orpheus wurde zum Symbol für menschliche Neugier und Zweifel.
25. Az istenek figyelmeztetése ellenére Orpheusz képtelen volt betartani ígéretét. - Trotz der Warnung der Götter war Orpheus unfähig, sein Versprechen zu halten.
26. Eurydike elvesztése örökre megváltoztatta Orpheusz életét. - Der Verlust von Eurydike veränderte das Leben von Orpheus für immer.
27. Az ókori görögök szerint Eurydike története a szerelem és hűség próbáját jelképezi. - Für die alten Griechen symbolisiert die Geschichte von Eurydike die Prüfung von Liebe und Treue.
28. Az istenek Eurydikét az alvilágban hagyták, hogy Orpheusz hibáját megbüntessék. - Die Götter ließen Eurydike in der Unterwelt, um Orpheus' Fehler zu bestrafen.
29. Eurydike alakja az ókori irodalomban a szerelem és veszteség archetípusává vált. - Die Figur von Eurydike wurde in der antiken Literatur zum Archetyp von Liebe und Verlust.
30. Az istenek kegyetlennek tűnhettek, de Eurydike sorsa a szabályok betartásának fontosságát hangsúlyozta. - Die Götter schienen grausam, doch das Schicksal von Eurydike betonte die Wichtigkeit von Regelbefolgung.
31. Eurydike hiába vágyott a földi életre, sorsa örökre az alvilághoz kötötte. - Eurydike sehnte sich vergeblich nach dem irdischen Leben, doch ihr Schicksal band sie für immer an die Unterwelt.
32. Az ókori görög kultúrában Eurydike alakját a tiszta szerelem példájaként tisztelték. - In der antiken griechischen Kultur wurde die Figur von Eurydike als Beispiel reiner Liebe verehrt.
33. Orpheusz és Eurydike története a görög tragédiák között az egyik legismertebb. - Die Geschichte von Orpheus und Eurydike ist eine der bekanntesten griechischen Tragödien.
34. Eurydike alakja a görög mitológiában a reménytelen vágyakozás szimbóluma lett. - Die Gestalt von Eurydike wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol hoffnungsloser Sehnsucht.
35. Orpheusz hátranézése miatt Eurydike alakja az örök elválás jelképévé vált. - Durch den Rückblick von Orpheus wurde Eurydikes Gestalt zum Symbol ewiger Trennung.
36. Az ókori görögök számára Eurydike története a sors megváltoztathatatlanságát tanította. - Für die alten Griechen lehrte die Geschichte von Eurydike die Unabänderlichkeit des Schicksals.
37. Eurydike elvesztése a szerelemben hozott áldozatok és veszteségek emlékeztetője lett. - Der Verlust von Eurydike wurde zur Erinnerung an die Opfer und Verluste in der Liebe.
nur Ungarisch
1. Eurydike az ókori görög mitológiában Orpheusz szerelme és felesége volt.
2. Egy kígyómarás következtében fiatalon halt meg, és az alvilágba került.
3. Orpheusz mély bánatában elhatározta, hogy lemegy az alvilágba érte.
4. Az istenek megengedték Orpheusznak, hogy megpróbálja visszahozni Eurydikét.
5. Orpheusz lantjátékával még Hádészt és Perszephonét is meghatotta.
6. Az istenek beleegyeztek, hogy Eurydike visszatérjen, de feltételekhez kötötték.
7. Orpheusznak meg kellett ígérnie, hogy útközben nem néz hátra.
8. Eurydike követte őt, de Orpheusz kíváncsiságból hátranézett.
9. A szabály megszegése miatt Eurydike örökre az alvilágban maradt.
10. Az ókori görögök Eurydike történetét a szerelem és veszteség példájaként tisztelték.
11. Orpheusz bánata Eurydike elvesztése után végtelen volt.
12. Az istenek sajnálták Orpheuszt, de nem tudták megváltoztatni Eurydike sorsát.
13. Az ókori görögök szerint Eurydike a tiszta és igaz szerelem szimbóluma volt.
14. Eurydike története a türelem és önfegyelem hiányának következményeire figyelmeztet.
15. Az istenek örökre elválasztották Eurydikét és Orpheuszt a szabályszegés miatt.
16. Az ókori költők gyakran megénekelték Eurydike tragikus szerelmét.
17. Orpheusz és Eurydike története a görög mitológiában a veszteség drámája lett.
18. Az istenek figyelmeztették Orpheuszt, de ő nem tudott ellenállni a kísértésnek.
19. Eurydike alakja a görög mitológiában az elérhetetlen szerelem szimbóluma lett.
20. Orpheusz lantjátéka az alvilág kapujánál is meghatotta az őröket.
21. Eurydike jelenléte az alvilágban az örök vágyakozás és remény jelképe volt.
22. Az istenek Eurydikét úgy látták, mint a hűség és igaz szerelem megtestesítőjét.
23. Az ókori görögök Eurydike történetét az elvesztett szerelmek drámájának tekintették.
24. Orpheusz hátranézése az emberi kíváncsiság és kételkedés szimbóluma lett.
25. Az istenek figyelmeztetése ellenére Orpheusz képtelen volt betartani ígéretét.
26. Eurydike elvesztése örökre megváltoztatta Orpheusz életét.
27. Az ókori görögök szerint Eurydike története a szerelem és hűség próbáját jelképezi.
28. Az istenek Eurydikét az alvilágban hagyták, hogy Orpheusz hibáját megbüntessék.
29. Eurydike alakja az ókori irodalomban a szerelem és veszteség archetípusává vált.
30. Az istenek kegyetlennek tűnhettek, de Eurydike sorsa a szabályok betartásának fontosságát hangsúlyozta.
31. Eurydike hiába vágyott a földi életre, sorsa örökre az alvilághoz kötötte.
32. Az ókori görög kultúrában Eurydike alakját a tiszta szerelem példájaként tisztelték.
33. Orpheusz és Eurydike története a görög tragédiák között az egyik legismertebb.
34. Eurydike alakja a görög mitológiában a reménytelen vágyakozás szimbóluma lett.
35. Orpheusz hátranézése miatt Eurydike alakja az örök elválás jelképévé vált.
36. Az ókori görögök számára Eurydike története a sors megváltoztathatatlanságát tanította.
37. Eurydike elvesztése a szerelemben hozott áldozatok és veszteségek emlékeztetője lett.
nur Deutsch
1. Eurydike war in der antiken griechischen Mythologie die Geliebte und Ehefrau von Orpheus.
2. Durch einen Schlangenbiss starb sie jung und gelangte in die Unterwelt.
3. In tiefem Schmerz beschloss Orpheus, in die Unterwelt hinabzusteigen, um sie zu holen.
4. Die Götter erlaubten Orpheus, zu versuchen, Eurydike zurückzuholen.
5. Mit seinem Lautenspiel rührte Orpheus sogar Hades und Persephone.
6. Die Götter stimmten zu, dass Eurydike zurückkehren durfte, aber unter bestimmten Bedingungen.
7. Orpheus musste versprechen, dass er auf dem Weg nicht zurückblicken würde.
8. Eurydike folgte ihm, doch Orpheus blickte aus Neugier zurück.
9. Wegen des Regelbruchs musste Eurydike für immer in der Unterwelt bleiben.
10. Die alten Griechen verehrten die Geschichte von Eurydike als Beispiel für Liebe und Verlust.
11. Der Schmerz von Orpheus nach dem Verlust von Eurydike war grenzenlos.
12. Die Götter bedauerten Orpheus, konnten jedoch Eurydikes Schicksal nicht ändern.
13. Laut den alten Griechen war Eurydike das Symbol für reine und wahre Liebe.
14. Die Geschichte von Eurydike warnt vor den Folgen von Mangel an Geduld und Selbstbeherrschung.
15. Die Götter trennten Eurydike und Orpheus für immer wegen des Regelbruchs.
16. Die antiken Dichter besangen oft die tragische Liebe von Eurydike.
17. Die Geschichte von Orpheus und Eurydike wurde in der griechischen Mythologie zum Drama des Verlustes.
18. Die Götter warnten Orpheus, doch er konnte der Versuchung nicht widerstehen.
19. Die Figur von Eurydike wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für unerreichbare Liebe.
20. Das Lautenspiel von Orpheus rührte selbst die Wächter an den Toren der Unterwelt.
21. Eurydikes Anwesenheit in der Unterwelt war ein Symbol für ewige Sehnsucht und Hoffnung.
22. Die Götter sahen in Eurydike die Verkörperung von Treue und wahrer Liebe.
23. Die alten Griechen betrachteten die Geschichte von Eurydike als Drama verlorener Liebe.
24. Der Rückblick von Orpheus wurde zum Symbol für menschliche Neugier und Zweifel.
25. Trotz der Warnung der Götter war Orpheus unfähig, sein Versprechen zu halten.
26. Der Verlust von Eurydike veränderte das Leben von Orpheus für immer.
27. Für die alten Griechen symbolisiert die Geschichte von Eurydike die Prüfung von Liebe und Treue.
28. Die Götter ließen Eurydike in der Unterwelt, um Orpheus' Fehler zu bestrafen.
29. Die Figur von Eurydike wurde in der antiken Literatur zum Archetyp von Liebe und Verlust.
30. Die Götter schienen grausam, doch das Schicksal von Eurydike betonte die Wichtigkeit von Regelbefolgung.
31. Eurydike sehnte sich vergeblich nach dem irdischen Leben, doch ihr Schicksal band sie für immer an die Unterwelt.
32. In der antiken griechischen Kultur wurde die Figur von Eurydike als Beispiel reiner Liebe verehrt.
33. Die Geschichte von Orpheus und Eurydike ist eine der bekanntesten griechischen Tragödien.
34. Die Gestalt von Eurydike wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol hoffnungsloser Sehnsucht.
35. Durch den Rückblick von Orpheus wurde Eurydikes Gestalt zum Symbol ewiger Trennung.
36. Für die alten Griechen lehrte die Geschichte von Eurydike die Unabänderlichkeit des Schicksals.
37. Der Verlust von Eurydike wurde zur Erinnerung an die Opfer und Verluste in der Liebe.


1. Galatea az ókori görög mitológiában egy gyönyörű tengeri nimfa volt. - Galatea (Γαλάτεια, Galáteia) war in der antiken griechischen Mythologie eine wunderschöne Meeresnymphe.
2. A Küklopek egyike, Polüphémos, mélyen beleszeretett Galateába. - Einer der Kyklopen, Polyphem, verliebte sich tief in Galatea.
3. Galatea azonban elutasította Polüphémos szerelmét, mert mást szeretett. - Galatea wies die Liebe von Polyphem zurück, weil sie einen anderen liebte.
4. A nimfa szerelme egy fiatal pásztor, Akisz volt. - Die Liebe der Nymphe galt einem jungen Hirten namens Akis.
5. Polüphémos féltékenységében megölte Akiszt, mert nem viszonozta szerelmét. - Aus Eifersucht tötete Polyphem Akis, weil Galatea seine Liebe nicht erwiderte.
6. Galatea mély bánatot érzett Akisz halála miatt, és gyászolta szerelmét. - Galatea empfand tiefen Schmerz über den Tod von Akis und trauerte um ihre Liebe.
7. Az istenek Galateát megsajnálták, és Akiszt folyóvá változtatták. - Die Götter hatten Mitleid mit Galatea und verwandelten Akis in einen Fluss.
8. Akisz folyóként tovább élt, hogy mindig Galatea közelében lehessen. - Akis lebte als Fluss weiter, um stets in der Nähe von Galatea zu sein.
9. Az ókori görögök Galateát a hűség és kitartás szimbólumaként tisztelték. - Die alten Griechen verehrten Galatea als Symbol für Treue und Beständigkeit.
10. Galatea és Akisz története a görög mitológiában az igaz szerelem példája lett. - Die Geschichte von Galatea und Akis wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel wahrer Liebe.
11. A tengeri nimfa alakja a természet szépségét és erejét testesítette meg. - Die Gestalt der Meeresnymphe verkörperte die Schönheit und Kraft der Natur.
12. Galatea elutasította Polüphémos durvaságát és vadságát, amiért inkább Akiszt választotta. - Galatea lehnte die Grobheit und Wildheit von Polyphem ab und wählte stattdessen Akis.
13. Az istenek áldása révén Galatea és Akisz szerelme sosem szűnt meg. - Durch den Segen der Götter endete die Liebe zwischen Galatea und Akis niemals.
14. Az ókori görög költők gyakran dicsérték Galatea és Akisz tragikus szerelmét. - Die antiken griechischen Dichter priesen oft die tragische Liebe von Galatea und Akis.
15. Polüphémos bosszúja Galatea és Akisz kapcsolatát örökre megváltoztatta. - Die Rache von Polyphem veränderte die Beziehung zwischen Galatea und Akis für immer.
16. Galatea története a hűség és a szerelem áldozatának szimbóluma lett. - Die Geschichte von Galatea wurde zum Symbol für Treue und das Opfer der Liebe.
17. Akisz folyóként örökké Galatea mellett maradt, emlékeztetve szerelmükre. - Akis blieb als Fluss für immer bei Galatea und erinnerte an ihre Liebe.
18. Az ókori görögök Galatea alakjában a természet és a tiszta szerelem szépségét látták. - Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Galatea die Schönheit der Natur und der reinen Liebe.
19. Polüphémos története arra figyelmeztet, hogy a birtoklási vágy pusztító lehet. - Die Geschichte von Polyphem warnt davor, dass Besitzgier zerstörerisch sein kann.
20. Galatea hűsége és szerelme Akisz iránt örök példaként szolgált a görögök számára. - Die Treue und Liebe von Galatea zu Akis diente den Griechen als ewiges Beispiel.
21. Az istenek beavatkozása nélkül Galatea és Akisz kapcsolata a halállal ért volna véget. - Ohne das Eingreifen der Götter hätte die Beziehung zwischen Galatea und Akis im Tod geendet.
22. Galatea történetét a görög mitológiában a tragikus szerelem jelképeként tisztelték. - Die Geschichte von Galatea wurde in der griechischen Mythologie als Symbol tragischer Liebe verehrt.
23. Az ókori görögök Polüphémos irigységét az emberi szenvedés forrásának tartották. - Die alten Griechen betrachteten die Eifersucht von Polyphem als Quelle menschlichen Leids.
24. Galatea hűséges maradt Akisz emlékéhez, és továbbra is őrizte szerelmüket. - Galatea blieb der Erinnerung an Akis treu und bewahrte ihre Liebe.
25. Az ókori görög irodalomban Galatea története a tiszta és igaz szerelem szimbóluma lett. - In der antiken griechischen Literatur wurde die Geschichte von Galatea zum Symbol reiner und wahrer Liebe.
26. Polüphémos alakja a féltékenység és birtoklási vágy megtestesítője lett. - Die Gestalt von Polyphem wurde zur Verkörperung von Eifersucht und Besitzgier.
27. Az istenek Galatea fájdalmát enyhítve adtak új életet Akisznak folyóként. - Die Götter linderte Galateas Schmerz, indem sie Akis als Fluss neues Leben gaben.
28. Az ókori görögök Galatea és Akisz kapcsolatát a halhatatlan szerelem példájaként tisztelték. - Die alten Griechen verehrten die Beziehung zwischen Galatea und Akis als Beispiel unsterblicher Liebe.
29. Galatea története azt mutatja, hogy a szeretet képes legyőzni a halált. - Die Geschichte von Galatea zeigt, dass die Liebe den Tod überwinden kann.
30. Polüphémos féltékenysége miatt Akisz sorsa tragikus véget ért. - Wegen Polyphems Eifersucht nahm das Schicksal von Akis ein tragisches Ende.
31. Az istenek döntése révén Akisz folyóként mindig Galatea közelében maradhatott. - Durch die Entscheidung der Götter konnte Akis als Fluss stets in der Nähe von Galatea bleiben.
32. Az ókori görögök szerint Galatea és Akisz története a halhatatlan szeretet példája. - Laut den alten Griechen ist die Geschichte von Galatea und Akis ein Beispiel für unsterbliche Liebe.
33. Polüphémos elvesztette Galateát, mert nem tudta legyőzni féltékenységét. - Polyphem verlor Galatea, weil er seine Eifersucht nicht überwinden konnte.
34. Az istenek szánalomból adtak új formát Akisznak, hogy együtt maradhasson Galateával. - Aus Mitleid gaben die Götter Akis eine neue Form, damit er bei Galatea bleiben konnte.
35. Galatea története a görög mitológiában a hűség és kitartás szimbóluma lett. - Die Geschichte von Galatea wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für Treue und Ausdauer.
36. Az ókori görög kultúrában Galateát és Akiszt az örök szerelem jelképének tekintették. - In der antiken griechischen Kultur wurden Galatea und Akis als Symbol ewiger Liebe betrachtet.
37. Galatea története arra tanít, hogy a szeretet minden akadályt legyőzhet. - Die Geschichte von Galatea lehrt, dass die Liebe alle Hindernisse überwinden kann.
nur Ungarisch
1. Galatea az ókori görög mitológiában egy gyönyörű tengeri nimfa volt.
2. A Küklopek egyike, Polüphémos, mélyen beleszeretett Galateába.
3. Galatea azonban elutasította Polüphémos szerelmét, mert mást szeretett.
4. A nimfa szerelme egy fiatal pásztor, Akisz volt.
5. Polüphémos féltékenységében megölte Akiszt, mert nem viszonozta szerelmét.
6. Galatea mély bánatot érzett Akisz halála miatt, és gyászolta szerelmét.
7. Az istenek Galateát megsajnálták, és Akiszt folyóvá változtatták.
8. Akisz folyóként tovább élt, hogy mindig Galatea közelében lehessen.
9. Az ókori görögök Galateát a hűség és kitartás szimbólumaként tisztelték.
10. Galatea és Akisz története a görög mitológiában az igaz szerelem példája lett.
11. A tengeri nimfa alakja a természet szépségét és erejét testesítette meg.
12. Galatea elutasította Polüphémos durvaságát és vadságát, amiért inkább Akiszt választotta.
13. Az istenek áldása révén Galatea és Akisz szerelme sosem szűnt meg.
14. Az ókori görög költők gyakran dicsérték Galatea és Akisz tragikus szerelmét.
15. Polüphémos bosszúja Galatea és Akisz kapcsolatát örökre megváltoztatta.
16. Galatea története a hűség és a szerelem áldozatának szimbóluma lett.
17. Akisz folyóként örökké Galatea mellett maradt, emlékeztetve szerelmükre.
18. Az ókori görögök Galatea alakjában a természet és a tiszta szerelem szépségét látták.
19. Polüphémos története arra figyelmeztet, hogy a birtoklási vágy pusztító lehet.
20. Galatea hűsége és szerelme Akisz iránt örök példaként szolgált a görögök számára.
21. Az istenek beavatkozása nélkül Galatea és Akisz kapcsolata a halállal ért volna véget.
22. Galatea történetét a görög mitológiában a tragikus szerelem jelképeként tisztelték.
23. Az ókori görögök Polüphémos irigységét az emberi szenvedés forrásának tartották.
24. Galatea hűséges maradt Akisz emlékéhez, és továbbra is őrizte szerelmüket.
25. Az ókori görög irodalomban Galatea története a tiszta és igaz szerelem szimbóluma lett.
26. Polüphémos alakja a féltékenység és birtoklási vágy megtestesítője lett.
27. Az istenek Galatea fájdalmát enyhítve adtak új életet Akisznak folyóként.
28. Az ókori görögök Galatea és Akisz kapcsolatát a halhatatlan szerelem példájaként tisztelték.
29. Galatea története azt mutatja, hogy a szeretet képes legyőzni a halált.
30. Polüphémos féltékenysége miatt Akisz sorsa tragikus véget ért.
31. Az istenek döntése révén Akisz folyóként mindig Galatea közelében maradhatott.
32. Az ókori görögök szerint Galatea és Akisz története a halhatatlan szeretet példája.
33. Polüphémos elvesztette Galateát, mert nem tudta legyőzni féltékenységét.
34. Az istenek szánalomból adtak új formát Akisznak, hogy együtt maradhasson Galateával.
35. Galatea története a görög mitológiában a hűség és kitartás szimbóluma lett.
36. Az ókori görög kultúrában Galateát és Akiszt az örök szerelem jelképének tekintették.
37. Galatea története arra tanít, hogy a szeretet minden akadályt legyőzhet.
nur Deutsch
1. Galatea war in der antiken griechischen Mythologie eine wunderschöne Meeresnymphe.
2. Einer der Kyklopen, Polyphem, verliebte sich tief in Galatea.
3. Galatea wies die Liebe von Polyphem zurück, weil sie einen anderen liebte.
4. Die Liebe der Nymphe galt einem jungen Hirten namens Akis.
5. Aus Eifersucht tötete Polyphem Akis, weil Galatea seine Liebe nicht erwiderte.
6. Galatea empfand tiefen Schmerz über den Tod von Akis und trauerte um ihre Liebe.
7. Die Götter hatten Mitleid mit Galatea und verwandelten Akis in einen Fluss.
8. Akis lebte als Fluss weiter, um stets in der Nähe von Galatea zu sein.
9. Die alten Griechen verehrten Galatea als Symbol für Treue und Beständigkeit.
10. Die Geschichte von Galatea und Akis wurde in der griechischen Mythologie zum Beispiel wahrer Liebe.
11. Die Gestalt der Meeresnymphe verkörperte die Schönheit und Kraft der Natur.
12. Galatea lehnte die Grobheit und Wildheit von Polyphem ab und wählte stattdessen Akis.
13. Durch den Segen der Götter endete die Liebe zwischen Galatea und Akis niemals.
14. Die antiken griechischen Dichter priesen oft die tragische Liebe von Galatea und Akis.
15. Die Rache von Polyphem veränderte die Beziehung zwischen Galatea und Akis für immer.
16. Die Geschichte von Galatea wurde zum Symbol für Treue und das Opfer der Liebe.
17. Akis blieb als Fluss für immer bei Galatea und erinnerte an ihre Liebe.
18. Die alten Griechen sahen in der Gestalt von Galatea die Schönheit der Natur und der reinen Liebe.
19. Die Geschichte von Polyphem warnt davor, dass Besitzgier zerstörerisch sein kann.
20. Die Treue und Liebe von Galatea zu Akis diente den Griechen als ewiges Beispiel.
21. Ohne das Eingreifen der Götter hätte die Beziehung zwischen Galatea und Akis im Tod geendet.
22. Die Geschichte von Galatea wurde in der griechischen Mythologie als Symbol tragischer Liebe verehrt.
23. Die alten Griechen betrachteten die Eifersucht von Polyphem als Quelle menschlichen Leids.
24. Galatea blieb der Erinnerung an Akis treu und bewahrte ihre Liebe.
25. In der antiken griechischen Literatur wurde die Geschichte von Galatea zum Symbol reiner und wahrer Liebe.
26. Die Gestalt von Polyphem wurde zur Verkörperung von Eifersucht und Besitzgier.
27. Die Götter linderten Galateas Schmerz, indem sie Akis als Fluss neues Leben gaben.
28. Die alten Griechen verehrten die Beziehung zwischen Galatea und Akis als Beispiel unsterblicher Liebe.
29. Die Geschichte von Galatea zeigt, dass die Liebe den Tod überwinden kann.
30. Wegen Polyphems Eifersucht nahm das Schicksal von Akis ein tragisches Ende.
31. Durch die Entscheidung der Götter konnte Akis als Fluss stets in der Nähe von Galatea bleiben.
32. Laut den alten Griechen ist die Geschichte von Galatea und Akis ein Beispiel für unsterbliche Liebe.
33. Polyphem verlor Galatea, weil er seine Eifersucht nicht überwinden konnte.
34. Aus Mitleid gaben die Götter Akis eine neue Form, damit er bei Galatea bleiben konnte.
35. Die Geschichte von Galatea wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol für Treue und Ausdauer.
36. In der antiken griechischen Kultur wurden Galatea und Akis als Symbol ewiger Liebe betrachtet.
37. Die Geschichte von Galatea lehrt, dass die Liebe alle Hindernisse überwinden kann.


Ganymedes

Bearbeiten
1. Ganymedes az ókori görög mitológiában egy rendkívüli szépségű trójai herceg volt. - Ganymedes (Γανυμήδης, Ganumḗdēs) war in der antiken griechischen Mythologie ein außergewöhnlich schöner trojanischer Prinz.
2. Zeusz szerelmes lett Ganymedesbe, és elhatározta, hogy az Olümposzra viszi őt. - Zeus verliebte sich in Ganymedes und beschloss, ihn zum Olymp zu bringen.
3. Zeusz sas alakjában ragadta el Ganymedest a földről. - In der Gestalt eines Adlers entführte Zeus Ganymedes von der Erde.
4. Ganymedes az istenek pohárnoka lett, aki nekik bort töltött. - Ganymedes wurde der Mundschenk der Götter und schenkte ihnen Wein ein.
5. Az Olümposzon örök ifjúsággal és halhatatlansággal ajándékozták meg. - Auf dem Olymp wurde ihm ewige Jugend und Unsterblichkeit geschenkt.
6. Ganymedes szépsége minden isten csodálatát elnyerte. - Die Schönheit von Ganymedes erregte die Bewunderung aller Götter.
7. Héra féltékeny lett Ganymedesre, mert különleges helyet foglalt el Zeusz mellett. - Hera wurde eifersüchtig auf Ganymedes, weil er eine besondere Position neben Zeus einnahm.
8. Ganymedes szerepe az istenek között a szolgálat és hűség szimbóluma lett. - Die Rolle von Ganymedes unter den Göttern wurde zum Symbol für Dienst und Treue.
9. Zeusz tisztelete jeléül Ganymedest csillagképpé változtatta az égen. - Aus Respekt verwandelte Zeus Ganymedes in ein Sternbild am Himmel.
10. Az ókori görögök úgy vélték, hogy Ganymedes a Vízöntő csillagképet képviseli. - Die alten Griechen glaubten, dass Ganymedes das Sternbild des Wassermanns repräsentiert.
11. Ganymedes ábrázolása gyakran fiatal, borral teli kelyhet tartó ifjúként jelent meg. - Die Darstellung von Ganymedes zeigte ihn oft als jungen Mann mit einem Weinkelch.
12. Az Olümposzon minden isten kedvelte Ganymedes kedvességét és hűségét. - Auf dem Olymp schätzten alle Götter die Freundlichkeit und Treue von Ganymedes.
13. Ganymedes története az ókori görög mitológiában a szépség és fiatalság szimbólumává vált. - Die Geschichte von Ganymedes wurde in der antiken griechischen Mythologie zum Symbol für Schönheit und Jugend.
14. Zeusz iránti hűsége miatt örökre az istenek között maradhatott. - Wegen seiner Treue zu Zeus durfte er für immer unter den Göttern bleiben.
15. Ganymedes alakja a görög kultúrában a kiválasztottság és különlegesség jele lett. - Die Gestalt von Ganymedes wurde in der griechischen Kultur zum Zeichen von Auserwähltheit und Besonderheit.
16. Zeusz döntése, hogy Ganymedest az Olümposzra hozza, egyedülálló megtiszteltetés volt. - Die Entscheidung von Zeus, Ganymedes zum Olymp zu bringen, war eine einzigartige Ehre.
17. Ganymedes a halhatatlanságot és örök ifjúságot a Zeusz iránti odaadása révén kapta. - Die Unsterblichkeit und ewige Jugend erhielt Ganymedes durch seine Hingabe zu Zeus.
18. Az ókori költők gyakran dicsérték Ganymedes szépségét és különleges helyzetét. - Die antiken Dichter lobten oft die Schönheit und besondere Stellung von Ganymedes.
19. Ganymedes története a görög mitológiában az istenek kiválasztottjának szimbóluma lett. - Die Geschichte von Ganymedes wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol des Auserwählten der Götter.
20. Zeusz Ganymedesnek különleges helyet biztosított az Olümposzon. - Zeus sicherte Ganymedes einen besonderen Platz auf dem Olymp.
21. Az istenek körében Ganymedes a tisztelet és szolgálat eszméjét testesítette meg. - Unter den Göttern verkörperte Ganymedes die Ideale von Ehrerbietung und Dienst.
22. Az ókori görögök Ganymedes alakját a hűség és áldozat szimbólumaként tisztelték. - Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Ganymedes als Symbol für Treue und Opferbereitschaft.
23. Zeusz csillagképként helyezte Ganymedest az égboltra, hogy örökre emlékezzenek rá. - Zeus setzte Ganymedes als Sternbild an den Himmel, damit er für immer in Erinnerung bliebe.
24. Ganymedes története a szépség és ifjúság örökkévalóságának kifejezőjévé vált. - Die Geschichte von Ganymedes wurde zum Ausdruck für die Ewigkeit von Schönheit und Jugend.
25. Az ókori görögök Ganymedes iránti tiszteletüket a Vízöntő csillagképpel fejezték ki. - Die alten Griechen drückten ihren Respekt für Ganymedes durch das Sternbild des Wassermanns aus.
26. Ganymedes alakja az Olümposzon az istenek kedvencének jelképe lett. - Die Gestalt von Ganymedes auf dem Olymp wurde zum Symbol des Lieblinges der Götter.
27. Az istenek különleges kapcsolatot ápoltak Ganymedesszel szépsége és odaadása miatt. - Die Götter pflegten eine besondere Beziehung zu Ganymedes wegen seiner Schönheit und Hingabe.
28. Zeusz Ganymedest örök ifjúsággal jutalmazta a szívéhez való közelsége miatt. - Zeus belohnte Ganymedes mit ewiger Jugend aufgrund seiner Nähe zu seinem Herzen.
29. Ganymedes története a görög mitológiában a kivételes szépség és ifjúság szimbóluma lett. - Die Geschichte von Ganymedes wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol außergewöhnlicher Schönheit und Jugend.
30. Az ókori görögök úgy hitték, hogy Ganymedes az Olümposzon sosem fog megöregedni. - Die alten Griechen glaubten, dass Ganymedes auf dem Olymp niemals altern würde.
31. Ganymedes pohárnokként örökre az istenek társaságában maradhatott. - Als Mundschenk durfte Ganymedes für immer in der Gesellschaft der Götter bleiben.
32. Zeusz különleges kötődése Ganymedeshez a görög mitológia egyik különleges története lett. - Die besondere Bindung von Zeus zu Ganymedes wurde zu einer einzigartigen Geschichte der griechischen Mythologie.
33. Az istenek Ganymedes szépségét az isteni vonzerő példájaként tekintették. - Die Götter betrachteten die Schönheit von Ganymedes als Beispiel göttlicher Anziehungskraft.
34. Ganymedes alakja a görög kultúrában az ifjúság és örök élet szimbóluma lett. - Die Gestalt von Ganymedes wurde in der griechischen Kultur zum Symbol für Jugend und ewiges Leben.
35. Az ókori görög költészetben Ganymedes és Zeusz különleges kapcsolata gyakran megjelent. - In der antiken griechischen Dichtung erschien oft die besondere Beziehung zwischen Ganymedes und Zeus.
36. Az istenek és halandók számára is Ganymedes története a szépség és hűség példája lett. - Für Götter und Sterbliche wurde die Geschichte von Ganymedes zum Beispiel für Schönheit und Treue.
37. Ganymedes története a görög mitológiában az isteni választottak kiváltságának szimbóluma maradt. - Die Geschichte von Ganymedes blieb in der griechischen Mythologie das Symbol für das Privileg der göttlich Auserwählten.
nur Ungarisch
1. Ganymedes az ókori görög mitológiában egy rendkívüli szépségű trójai herceg volt.
2. Zeusz szerelmes lett Ganymedesbe, és elhatározta, hogy az Olümposzra viszi őt.
3. Zeusz sas alakjában ragadta el Ganymedest a földről.
4. Ganymedes az istenek pohárnoka lett, aki nekik bort töltött.
5. Az Olümposzon örök ifjúsággal és halhatatlansággal ajándékozták meg.
6. Ganymedes szépsége minden isten csodálatát elnyerte.
7. Héra féltékeny lett Ganymedesre, mert különleges helyet foglalt el Zeusz mellett.
8. Ganymedes szerepe az istenek között a szolgálat és hűség szimbóluma lett.
9. Zeusz tisztelete jeléül Ganymedest csillagképpé változtatta az égen.
10. Az ókori görögök úgy vélték, hogy Ganymedes a Vízöntő csillagképet képviseli.
11. Ganymedes ábrázolása gyakran fiatal, borral teli kelyhet tartó ifjúként jelent meg.
12. Az Olümposzon minden isten kedvelte Ganymedes kedvességét és hűségét.
13. Ganymedes története az ókori görög mitológiában a szépség és fiatalság szimbólumává vált.
14. Zeusz iránti hűsége miatt örökre az istenek között maradhatott.
15. Ganymedes alakja a görög kultúrában a kiválasztottság és különlegesség jele lett.
16. Zeusz döntése, hogy Ganymedest az Olümposzra hozza, egyedülálló megtiszteltetés volt.
17. Ganymedes a halhatatlanságot és örök ifjúságot a Zeusz iránti odaadása révén kapta.
18. Az ókori költők gyakran dicsérték Ganymedes szépségét és különleges helyzetét.
19. Ganymedes története a görög mitológiában az istenek kiválasztottjának szimbóluma lett.
20. Zeusz Ganymedesnek különleges helyet biztosított az Olümposzon.
21. Az istenek körében Ganymedes a tisztelet és szolgálat eszméjét testesítette meg.
22. Az ókori görögök Ganymedes alakját a hűség és áldozat szimbólumaként tisztelték.
23. Zeusz csillagképként helyezte Ganymedest az égboltra, hogy örökre emlékezzenek rá.
24. Ganymedes története a szépség és ifjúság örökkévalóságának kifejezőjévé vált.
25. Az ókori görögök Ganymedes iránti tiszteletüket a Vízöntő csillagképpel fejezték ki.
26. Ganymedes alakja az Olümposzon az istenek kedvencének jelképe lett.
27. Az istenek különleges kapcsolatot ápoltak Ganymedesszel szépsége és odaadása miatt.
28. Zeusz Ganymedest örök ifjúsággal jutalmazta a szívéhez való közelsége miatt.
29. Ganymedes története a görög mitológiában a kivételes szépség és ifjúság szimbóluma lett.
30. Az ókori görögök úgy hitték, hogy Ganymedes az Olümposzon sosem fog megöregedni.
31. Ganymedes pohárnokként örökre az istenek társaságában maradhatott.
32. Zeusz különleges kötődése Ganymedeshez a görög mitológia egyik különleges története lett.
33. Az istenek Ganymedes szépségét az isteni vonzerő példájaként tekintették.
34. Ganymedes alakja a görög kultúrában az ifjúság és örök élet szimbóluma lett.
35. Az ókori görög költészetben Ganymedes és Zeusz különleges kapcsolata gyakran megjelent.
36. Az istenek és halandók számára is Ganymedes története a szépség és hűség példája lett.
37. Ganymedes története a görög mitológiában az isteni választottak kiváltságának szimbóluma maradt.
nur Deutsch
1. Ganymedes war in der antiken griechischen Mythologie ein außergewöhnlich schöner trojanischer Prinz.
2. Zeus verliebte sich in Ganymedes und beschloss, ihn zum Olymp zu bringen.
3. In der Gestalt eines Adlers entführte Zeus Ganymedes von der Erde.
4. Ganymedes wurde der Mundschenk der Götter und schenkte ihnen Wein ein.
5. Auf dem Olymp wurde ihm ewige Jugend und Unsterblichkeit geschenkt.
6. Die Schönheit von Ganymedes erregte die Bewunderung aller Götter.
7. Hera wurde eifersüchtig auf Ganymedes, weil er eine besondere Position neben Zeus einnahm.
8. Die Rolle von Ganymedes unter den Göttern wurde zum Symbol für Dienst und Treue.
9. Aus Respekt verwandelte Zeus Ganymedes in ein Sternbild am Himmel.
10. Die alten Griechen glaubten, dass Ganymedes das Sternbild des Wassermanns repräsentiert.
11. Die Darstellung von Ganymedes zeigte ihn oft als jungen Mann mit einem Weinkelch.
12. Auf dem Olymp schätzten alle Götter die Freundlichkeit und Treue von Ganymedes.
13. Die Geschichte von Ganymedes wurde in der antiken griechischen Mythologie zum Symbol für Schönheit und Jugend.
14. Wegen seiner Treue zu Zeus durfte er für immer unter den Göttern bleiben.
15. Die Gestalt von Ganymedes wurde in der griechischen Kultur zum Zeichen von Auserwähltheit und Besonderheit.
16. Die Entscheidung von Zeus, Ganymedes zum Olymp zu bringen, war eine einzigartige Ehre.
17. Die Unsterblichkeit und ewige Jugend erhielt Ganymedes durch seine Hingabe zu Zeus.
18. Die antiken Dichter lobten oft die Schönheit und besondere Stellung von Ganymedes.
19. Die Geschichte von Ganymedes wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol des Auserwählten der Götter.
20. Zeus sicherte Ganymedes einen besonderen Platz auf dem Olymp.
21. Unter den Göttern verkörperte Ganymedes die Ideale von Ehrerbietung und Dienst.
22. Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Ganymedes als Symbol für Treue und Opferbereitschaft.
23. Zeus setzte Ganymedes als Sternbild an den Himmel, damit er für immer in Erinnerung bliebe.
24. Die Geschichte von Ganymedes wurde zum Ausdruck für die Ewigkeit von Schönheit und Jugend.
25. Die alten Griechen drückten ihren Respekt für Ganymedes durch das Sternbild des Wassermanns aus.
26. Die Gestalt von Ganymedes auf dem Olymp wurde zum Symbol des Lieblinges der Götter.
27. Die Götter pflegten eine besondere Beziehung zu Ganymedes wegen seiner Schönheit und Hingabe.
28. Zeus belohnte Ganymedes mit ewiger Jugend aufgrund seiner Nähe zu seinem Herzen.
29. Die Geschichte von Ganymedes wurde in der griechischen Mythologie zum Symbol außergewöhnlicher Schönheit und Jugend.
30. Die alten Griechen glaubten, dass Ganymedes auf dem Olymp niemals altern würde.
31. Als Mundschenk durfte Ganymedes für immer in der Gesellschaft der Götter bleiben.
32. Die besondere Bindung von Zeus zu Ganymedes wurde zu einer einzigartigen Geschichte der griechischen Mythologie.
33. Die Götter betrachteten die Schönheit von Ganymedes als Beispiel göttlicher Anziehungskraft.
34. Die Gestalt von Ganymedes wurde in der griechischen Kultur zum Symbol für Jugend und ewiges Leben.
35. In der antiken griechischen Dichtung erschien oft die besondere Beziehung zwischen Ganymedes und Zeus.
36. Für Götter und Sterbliche wurde die Geschichte von Ganymedes zum Beispiel für Schönheit und Treue.
37. Die Geschichte von Ganymedes blieb in der griechischen Mythologie das Symbol für das Privileg der göttlich Auserwählten.