Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 64


1. Boreas az ókori görög mitológiában az északi szél istene volt. - Boreas (Βορέας, Boréas) war in der antiken griechischen Mythologie der Gott des Nordwinds.
2. Az isten hideg és zord szelet hozott Görögországba. - Der Gott brachte kalte und raue Winde nach Griechenland.
3. Boreast gyakran szárnyakkal és erős, fújó alakban ábrázolták. - Boreas wurde oft mit Flügeln und in einer kraftvoll blasenden Gestalt dargestellt.
4. Az ókori görögök tisztelték Boreas erejét és vad természetét. - Die alten Griechen verehrten die Kraft und wilde Natur von Boreas.
5. Az isten hatalma a tél hidegségét és zordságát szimbolizálta. - Die Macht des Gottes symbolisierte die Kälte und Rauheit des Winters.
6. Boreas gyakran fagyos levegőt és havat hozott magával. - Boreas brachte oft eisige Luft und Schnee mit sich.
7. Az emberek úgy hitték, hogy Boreas dühe vihart és zivatart okozhat. - Die Menschen glaubten, dass der Zorn von Boreas Stürme und Unwetter hervorrufen konnte.
8. Az isten ereje érezhető volt a hegyek és tengerek hideg szelében. - Die Kraft des Gottes war im kalten Wind der Berge und Meere spürbar.
9. Boreas testvérei a többi égtáj szeleit képviselték. - Die Brüder von Boreas repräsentierten die Winde der anderen Himmelsrichtungen.
10. Az istennek szárnyas lábai voltak, amelyekkel gyorsan mozgott. - Der Gott hatte geflügelte Beine, mit denen er sich schnell bewegte.
11. Boreas erejét és gyorsaságát senki sem tudta felülmúlni. - Die Stärke und Schnelligkeit von Boreas konnten von niemandem übertroffen werden.
12. Az ókori görög hajósok fohászkodtak hozzá biztonságos utazásért. - Die antiken griechischen Seeleute beteten zu ihm für eine sichere Reise.
13. Boreas különleges kapcsolatban állt az északi országokkal. - Boreas hatte eine besondere Verbindung zu den nördlichen Ländern.
14. Az isten szélviharaival a hideg évszakot hirdette. - Der Gott kündigte mit seinen Stürmen die kalte Jahreszeit an.
15. Boreas gyors mozdulatai minden tájat és tengert elértek. - Die schnellen Bewegungen von Boreas erreichten jede Landschaft und jedes Meer.
16. Az isten vadsága és zordsága a tél keménységét szimbolizálta. - Die Wildheit und Rauheit des Gottes symbolisierten die Härte des Winters.
17. Boreas szigorúsága félelmet és tiszteletet keltett az emberekben. - Die Strenge von Boreas weckte Furcht und Respekt bei den Menschen.
18. Az isten elhozhatta a telet hirtelen fagyos szelekkel. - Der Gott konnte den Winter mit plötzlichen eisigen Winden bringen.
19. Az ókori görögök szerint Boreas ereje az istenek akaratából származott. - Nach den alten Griechen stammte die Kraft von Boreas aus dem Willen der Götter.
20. Az isten jelenléte minden hideg szélben érezhető volt. - Die Präsenz des Gottes war in jedem kalten Wind spürbar.
21. Boreas házastársa Orithüia, egy athéni királylány volt. - Boreas’ Gemahlin war Orithyia, eine Prinzessin von Athen.
22. Az isten és Orithüia gyermekei az északi szeleket képviselték. - Die Kinder von Boreas und Orithyia repräsentierten die Nordwinde.
23. Boreas a görögök számára a tél közeledtét jelképezte. - Für die Griechen symbolisierte Boreas das Herannahen des Winters.
24. Az isten szélviharai erőt és vad energiát sugároztak. - Die Stürme des Gottes strahlten Kraft und wilde Energie aus.
25. Boreas jelenléte minden hegycsúcs és tengerpart hideg szeleit uralta. - Die Präsenz von Boreas beherrschte die kalten Winde auf allen Berggipfeln und Küsten.
26. Az isten hatalma miatt a görögök védelmet kértek tőle utazásaik előtt. - Wegen der Macht des Gottes baten die Griechen vor ihren Reisen um seinen Schutz.
27. Boreas hűvös szelei tisztán és erőteljesen söpörtek át a tájakon. - Die kühlen Winde von Boreas fegten klar und kraftvoll über die Landschaften.
28. Az emberek Boreastól féltek, de tisztelték is erejét és jelentőségét. - Die Menschen fürchteten Boreas, respektierten aber auch seine Kraft und Bedeutung.
29. Az isten hűvös szelei a tél szigorát hozták el minden évben. - Die kühlen Winde des Gottes brachten jedes Jahr die Strenge des Winters.
30. Az ókori görögök Boreast mint a természet erejének képviselőjét látták. - Die alten Griechen sahen in Boreas den Vertreter der Naturkraft.
31. Az isten dühét a jég és a hó pusztító viharai tükrözték. - Der Zorn des Gottes spiegelte sich in den zerstörerischen Stürmen von Eis und Schnee wider.
32. Boreas hatalmát minden táj és minden tengeri terület tisztelte. - Die Macht von Boreas wurde in allen Landschaften und auf allen Meeren respektiert.
33. Az isten szárnyas alakja a hideg és gyors szelek szimbóluma lett. - Die geflügelte Gestalt des Gottes wurde zum Symbol für kalte und schnelle Winde.
34. Boreas jelenléte a tél és hideg legelszántabb erejét képviselte. - Die Präsenz von Boreas repräsentierte die entschlossenste Kraft von Winter und Kälte.
35. Az ókori görög kultúrában Boreas tisztelete a természet erőinek tiszteletét jelentette. - In der antiken griechischen Kultur bedeutete die Verehrung von Boreas den Respekt vor den Kräften der Natur.
36. Boreas zordsága minden téli vihart felerősített a görög mitológiában. - Die Rauheit von Boreas verstärkte jeden Wintersturm in der griechischen Mythologie.
37. Az isten minden évben visszatért, hogy uralkodjon a hideg évszak felett. - Der Gott kehrte jedes Jahr zurück, um über die kalte Jahreszeit zu herrschen.
nur Ungarisch
1. Boreas az ókori görög mitológiában az északi szél istene volt.
2. Az isten hideg és zord szelet hozott Görögországba.
3. Boreast gyakran szárnyakkal és erős, fújó alakban ábrázolták.
4. Az ókori görögök tisztelték Boreas erejét és vad természetét.
5. Az isten hatalma a tél hidegségét és zordságát szimbolizálta.
6. Boreas gyakran fagyos levegőt és havat hozott magával.
7. Az emberek úgy hitték, hogy Boreas dühe vihart és zivatart okozhat.
8. Az isten ereje érezhető volt a hegyek és tengerek hideg szelében.
9. Boreas testvérei a többi égtáj szeleit képviselték.
10. Az istennek szárnyas lábai voltak, amelyekkel gyorsan mozgott.
11. Boreas erejét és gyorsaságát senki sem tudta felülmúlni.
12. Az ókori görög hajósok fohászkodtak hozzá biztonságos utazásért.
13. Boreas különleges kapcsolatban állt az északi országokkal.
14. Az isten szélviharaival a hideg évszakot hirdette.
15. Boreas gyors mozdulatai minden tájat és tengert elértek.
16. Az isten vadsága és zordsága a tél keménységét szimbolizálta.
17. Boreas szigorúsága félelmet és tiszteletet keltett az emberekben.
18. Az isten elhozhatta a telet hirtelen fagyos szelekkel.
19. Az ókori görögök szerint Boreas ereje az istenek akaratából származott.
20. Az isten jelenléte minden hideg szélben érezhető volt.
21. Boreas házastársa Orithüia, egy athéni királylány volt.
22. Az isten és Orithüia gyermekei az északi szeleket képviselték.
23. Boreas a görögök számára a tél közeledtét jelképezte.
24. Az isten szélviharai erőt és vad energiát sugároztak.
25. Boreas jelenléte minden hegycsúcs és tengerpart hideg szeleit uralta.
26. Az isten hatalma miatt a görögök védelmet kértek tőle utazásaik előtt.
27. Boreas hűvös szelei tisztán és erőteljesen söpörtek át a tájakon.
28. Az emberek Boreastól féltek, de tisztelték is erejét és jelentőségét.
29. Az isten hűvös szelei a tél szigorát hozták el minden évben.
30. Az ókori görögök Boreast mint a természet erejének képviselőjét látták.
31. Az isten dühét a jég és a hó pusztító viharai tükrözték.
32. Boreas hatalmát minden táj és minden tengeri terület tisztelte.
33. Az isten szárnyas alakja a hideg és gyors szelek szimbóluma lett.
34. Boreas jelenléte a tél és hideg legelszántabb erejét képviselte.
35. Az ókori görög kultúrában Boreas tisztelete a természet erőinek tiszteletét jelentette.
36. Boreas zordsága minden téli vihart felerősített a görög mitológiában.
37. Az isten minden évben visszatért, hogy uralkodjon a hideg évszak felett.
nur Deutsch
1. Boreas war in der antiken griechischen Mythologie der Gott des Nordwinds.
2. Der Gott brachte kalte und raue Winde nach Griechenland.
3. Boreas wurde oft mit Flügeln und in einer kraftvoll blasenden Gestalt dargestellt.
4. Die alten Griechen verehrten die Kraft und wilde Natur von Boreas.
5. Die Macht des Gottes symbolisierte die Kälte und Rauheit des Winters.
6. Boreas brachte oft eisige Luft und Schnee mit sich.
7. Die Menschen glaubten, dass der Zorn von Boreas Stürme und Unwetter hervorrufen konnte.
8. Die Kraft des Gottes war im kalten Wind der Berge und Meere spürbar.
9. Die Brüder von Boreas repräsentierten die Winde der anderen Himmelsrichtungen.
10. Der Gott hatte geflügelte Beine, mit denen er sich schnell bewegte.
11. Die Stärke und Schnelligkeit von Boreas konnten von niemandem übertroffen werden.
12. Die antiken griechischen Seeleute beteten zu ihm für eine sichere Reise.
13. Boreas hatte eine besondere Verbindung zu den nördlichen Ländern.
14. Der Gott kündigte mit seinen Stürmen die kalte Jahreszeit an.
15. Die schnellen Bewegungen von Boreas erreichten jede Landschaft und jedes Meer.
16. Die Wildheit und Rauheit des Gottes symbolisierten die Härte des Winters.
17. Die Strenge von Boreas weckte Furcht und Respekt bei den Menschen.
18. Der Gott konnte den Winter mit plötzlichen eisigen Winden bringen.
19. Nach den alten Griechen stammte die Kraft von Boreas aus dem Willen der Götter.
20. Die Präsenz des Gottes war in jedem kalten Wind spürbar.
21. Boreas’ Gemahlin war Orithyia, eine Prinzessin von Athen.
22. Die Kinder von Boreas und Orithyia repräsentierten die Nordwinde.
23. Für die Griechen symbolisierte Boreas das Herannahen des Winters.
24. Die Stürme des Gottes strahlten Kraft und wilde Energie aus.
25. Die Präsenz von Boreas beherrschte die kalten Winde auf allen Berggipfeln und Küsten.
26. Wegen der Macht des Gottes baten die Griechen vor ihren Reisen um seinen Schutz.
27. Die kühlen Winde von Boreas fegten klar und kraftvoll über die Landschaften.
28. Die Menschen fürchteten Boreas, respektierten aber auch seine Kraft und Bedeutung.
29. Die kühlen Winde des Gottes brachten jedes Jahr die Strenge des Winters.
30. Die alten Griechen sahen in Boreas den Vertreter der Naturkraft.
31. Der Zorn des Gottes spiegelte sich in den zerstörerischen Stürmen von Eis und Schnee wider.
32. Die Macht von Boreas wurde in allen Landschaften und auf allen Meeren respektiert.
33. Die geflügelte Gestalt des Gottes wurde zum Symbol für kalte und schnelle Winde.
34. Die Präsenz von Boreas repräsentierte die entschlossenste Kraft von Winter und Kälte.
35. In der antiken griechischen Kultur bedeutete die Verehrung von Boreas den Respekt vor den Kräften der Natur.
36. Die Rauheit von Boreas verstärkte jeden Wintersturm in der griechischen Mythologie.
37. Der Gott kehrte jedes Jahr zurück, um über die kalte Jahreszeit zu herrschen.


1. Calypso az ókori görög mitológiában egy nimfa volt, aki egy szigeten élt. - Calypso (Καλυψώ, Kalypsṓ) war in der antiken griechischen Mythologie eine Nymphe, die auf einer Insel lebte.
2. Az istennő Ogügié szigetén lakott, amelyet varázslatos szépség vett körül. - Die Göttin lebte auf der Insel Ogygia, die von magischer Schönheit umgeben war.
3. Calypso elbűvölte Odüsszeuszt, és évekre fogva tartotta őt. - Calypso verzauberte Odysseus und hielt ihn für Jahre gefangen.
4. Az istennő szerelmes lett Odüsszeuszba, és vele akart maradni. - Die Göttin verliebte sich in Odysseus und wollte bei ihm bleiben.
5. Calypso halhatatlanságot ajánlott Odüsszeusznak, hogy örökké vele legyen. - Calypso bot Odysseus Unsterblichkeit an, damit er für immer bei ihr bleibe.
6. Az istenek parancsára azonban el kellett engednie Odüsszeuszt. - Auf Geheiß der Götter musste sie Odysseus jedoch freilassen.
7. Calypso fájdalmasan búcsút vett szeretett Odüsszeusztól. - Calypso nahm schmerzlich Abschied von ihrem geliebten Odysseus.
8. Az istennő magányos maradt a szigeten Odüsszeusz távozása után. - Die Göttin blieb nach der Abreise von Odysseus einsam auf der Insel zurück.
9. Calypso szerepe a mítoszban a hűtlenség és elválás fájdalmát képviselte. - Die Rolle von Calypso im Mythos repräsentierte den Schmerz von Treulosigkeit und Trennung.
10. A sziget, ahol élt, örök nyugalmat és szépséget árasztott. - Die Insel, auf der sie lebte, strahlte ewige Ruhe und Schönheit aus.
11. Calypso különleges kapcsolatban állt a természet és a tenger világával. - Calypso hatte eine besondere Verbindung zur Natur und zur Welt des Meeres.
12. Az istennő megpróbálta elfeledtetni Odüsszeusszal hazája iránti vágyát. - Die Göttin versuchte, Odysseus die Sehnsucht nach seiner Heimat zu nehmen.
13. Az ókori görögök tisztelték Calypso szerepét a mítoszban. - Die alten Griechen ehrten die Rolle von Calypso im Mythos.
14. Calypso varázslatos képességei képesek voltak az idő megállítására. - Calypsos magische Kräfte konnten die Zeit anhalten.
15. Az istennő gyönyörű énekével elbűvölte Odüsszeuszt. - Die Göttin bezauberte Odysseus mit ihrem wunderschönen Gesang.
16. Calypso szigete paradicsomi hely volt, tele virágokkal és gyümölcsökkel. - Die Insel von Calypso war ein paradiesischer Ort, voller Blumen und Früchte.
17. Az istennő mély szerelme és bánata megérintette a görög hallgatóságot. - Die tiefe Liebe und Trauer der Göttin berührten das griechische Publikum.
18. Calypso nem akarta elengedni Odüsszeuszt, de az istenek kényszerítették rá. - Calypso wollte Odysseus nicht loslassen, doch die Götter zwangen sie dazu.
19. Az ő története a szeretet és kötődés erejéről szól. - Ihre Geschichte handelt von der Macht von Liebe und Bindung.
20. Calypso elengedése Odüsszeusz számára a sors és szabadság jele volt. - Das Loslassen von Odysseus durch Calypso war ein Zeichen von Schicksal und Freiheit.
21. Az istennő szívében mindig megőrizte Odüsszeusz emlékét. - Die Göttin bewahrte das Andenken an Odysseus stets in ihrem Herzen.
22. Calypso története a magány és szerelem fájdalmát tükrözi. - Die Geschichte von Calypso spiegelt den Schmerz von Einsamkeit und Liebe wider.
23. Az ókori görögök Calypsót a szív mély vágyainak jelképeként látták. - Die alten Griechen sahen in Calypso das Symbol der tiefsten Sehnsüchte des Herzens.
24. Az istennő titokzatos ereje a természet és a tenger harmóniájából fakadt. - Die mystische Kraft der Göttin entsprang der Harmonie von Natur und Meer.
25. Calypso szerepe a mítoszban az örök várakozást és reményt képviselte. - Die Rolle von Calypso im Mythos repräsentierte das ewige Warten und Hoffen.
26. Az istennő története az elengedés fontosságáról tanít. - Die Geschichte der Göttin lehrt die Bedeutung des Loslassens.
27. Calypso szerelmétől függetlenül tiszteletben tartotta Odüsszeusz döntését. - Trotz ihrer Liebe respektierte Calypso die Entscheidung von Odysseus.
28. Az istennő szigete az időtlenség és állandóság jelképe lett. - Die Insel der Göttin wurde zum Symbol für Zeitlosigkeit und Beständigkeit.
29. Calypso bánata egy őszinte, de viszonzatlan szerelem fájdalmát mutatja. - Calypsos Trauer zeigt den Schmerz einer aufrichtigen, aber unerwiderten Liebe.
30. Az istenek Calypsót az örök magányra ítélték a szigetén. - Die Götter verurteilten Calypso zu ewiger Einsamkeit auf ihrer Insel.
31. Az istennő a görög mitológiában a szenvedély és remény keverékét jelképezi. - Die Göttin symbolisiert in der griechischen Mythologie eine Mischung aus Leidenschaft und Hoffnung.
32. Calypso megértette, hogy Odüsszeusz szíve mindig Ithakába vágyik vissza. - Calypso verstand, dass das Herz von Odysseus immer nach Ithaka zurückverlangte.
33. Az ő története az idő és a szeretet közötti harcot ábrázolja. - Ihre Geschichte stellt den Kampf zwischen Zeit und Liebe dar.
34. Calypso és Odüsszeusz kapcsolata a veszteség és újjászületés szimbóluma lett. - Die Beziehung zwischen Calypso und Odysseus wurde zum Symbol für Verlust und Wiedergeburt.
35. Az istennő a nyugalom és szenvedély kettősségét testesítette meg. - Die Göttin verkörperte die Dualität von Ruhe und Leidenschaft.
36. Calypso szigete ma is a mitológia rajongóinak képzeletében él. - Die Insel von Calypso lebt auch heute noch in der Vorstellung der Mythologieliebhaber.
37. Az istennő története a görög mitológiában az igaz szerelem és az elengedés példája. - Die Geschichte der Göttin ist in der griechischen Mythologie ein Beispiel für wahre Liebe und Loslassen.
nur Ungarisch
1. Calypso az ókori görög mitológiában egy nimfa volt, aki egy szigeten élt.
2. Az istennő Ogügié szigetén lakott, amelyet varázslatos szépség vett körül.
3. Calypso elbűvölte Odüsszeuszt, és évekre fogva tartotta őt.
4. Az istennő szerelmes lett Odüsszeuszba, és vele akart maradni.
5. Calypso halhatatlanságot ajánlott Odüsszeusznak, hogy örökké vele legyen.
6. Az istenek parancsára azonban el kellett engednie Odüsszeuszt.
7. Calypso fájdalmasan búcsút vett szeretett Odüsszeusztól.
8. Az istennő magányos maradt a szigeten Odüsszeusz távozása után.
9. Calypso szerepe a mítoszban a hűtlenség és elválás fájdalmát képviselte.
10. A sziget, ahol élt, örök nyugalmat és szépséget árasztott.
11. Calypso különleges kapcsolatban állt a természet és a tenger világával.
12. Az istennő megpróbálta elfeledtetni Odüsszeusszal hazája iránti vágyát.
13. Az ókori görögök tisztelték Calypso szerepét a mítoszban.
14. Calypso varázslatos képességei képesek voltak az idő megállítására.
15. Az istennő gyönyörű énekével elbűvölte Odüsszeuszt.
16. Calypso szigete paradicsomi hely volt, tele virágokkal és gyümölcsökkel.
17. Az istennő mély szerelme és bánata megérintette a görög hallgatóságot.
18. Calypso nem akarta elengedni Odüsszeuszt, de az istenek kényszerítették rá.
19. Az ő története a szeretet és kötődés erejéről szól.
20. Calypso elengedése Odüsszeusz számára a sors és szabadság jele volt.
21. Az istennő szívében mindig megőrizte Odüsszeusz emlékét.
22. Calypso története a magány és szerelem fájdalmát tükrözi.
23. Az ókori görögök Calypsót a szív mély vágyainak jelképeként látták.
24. Az istennő titokzatos ereje a természet és a tenger harmóniájából fakadt.
25. Calypso szerepe a mítoszban az örök várakozást és reményt képviselte.
26. Az istennő története az elengedés fontosságáról tanít.
27. Calypso szerelmétől függetlenül tiszteletben tartotta Odüsszeusz döntését.
28. Az istennő szigete az időtlenség és állandóság jelképe lett.
29. Calypso bánata egy őszinte, de viszonzatlan szerelem fájdalmát mutatja.
30. Az istenek Calypsót az örök magányra ítélték a szigetén.
31. Az istennő a görög mitológiában a szenvedély és remény keverékét jelképezi.
32. Calypso megértette, hogy Odüsszeusz szíve mindig Ithakába vágyik vissza.
33. Az ő története az idő és a szeretet közötti harcot ábrázolja.
34. Calypso és Odüsszeusz kapcsolata a veszteség és újjászületés szimbóluma lett.
35. Az istennő a nyugalom és szenvedély kettősségét testesítette meg.
36. Calypso szigete ma is a mitológia rajongóinak képzeletében él.
37. Az istennő története a görög mitológiában az igaz szerelem és az elengedés példája.
nur Deutsch
1. Calypso war in der antiken griechischen Mythologie eine Nymphe, die auf einer Insel lebte.
2. Die Göttin lebte auf der Insel Ogygia, die von magischer Schönheit umgeben war.
3. Calypso verzauberte Odysseus und hielt ihn für Jahre gefangen.
4. Die Göttin verliebte sich in Odysseus und wollte bei ihm bleiben.
5. Calypso bot Odysseus Unsterblichkeit an, damit er für immer bei ihr bleibe.
6. Auf Geheiß der Götter musste sie Odysseus jedoch freilassen.
7. Calypso nahm schmerzlich Abschied von ihrem geliebten Odysseus.
8. Die Göttin blieb nach der Abreise von Odysseus einsam auf der Insel zurück.
9. Die Rolle von Calypso im Mythos repräsentierte den Schmerz von Treulosigkeit und Trennung.
10. Die Insel, auf der sie lebte, strahlte ewige Ruhe und Schönheit aus.
11. Calypso hatte eine besondere Verbindung zur Natur und zur Welt des Meeres.
12. Die Göttin versuchte, Odysseus die Sehnsucht nach seiner Heimat zu nehmen.
13. Die alten Griechen ehrten die Rolle von Calypso im Mythos.
14. Calypsos magische Kräfte konnten die Zeit anhalten.
15. Die Göttin bezauberte Odysseus mit ihrem wunderschönen Gesang.
16. Die Insel von Calypso war ein paradiesischer Ort, voller Blumen und Früchte.
17. Die tiefe Liebe und Trauer der Göttin berührten das griechische Publikum.
18. Calypso wollte Odysseus nicht loslassen, doch die Götter zwangen sie dazu.
19. Ihre Geschichte handelt von der Macht von Liebe und Bindung.
20. Das Loslassen von Odysseus durch Calypso war ein Zeichen von Schicksal und Freiheit.
21. Die Göttin bewahrte das Andenken an Odysseus stets in ihrem Herzen.
22. Die Geschichte von Calypso spiegelt den Schmerz von Einsamkeit und Liebe wider.
23. Die alten Griechen sahen in Calypso das Symbol der tiefsten Sehnsüchte des Herzens.
24. Die mystische Kraft der Göttin entsprang der Harmonie von Natur und Meer.
25. Die Rolle von Calypso im Mythos repräsentierte das ewige Warten und Hoffen.
26. Die Geschichte der Göttin lehrt die Bedeutung des Loslassens.
27. Trotz ihrer Liebe respektierte Calypso die Entscheidung von Odysseus.
28. Die Insel der Göttin wurde zum Symbol für Zeitlosigkeit und Beständigkeit.
29. Calypsos Trauer zeigt den Schmerz einer aufrichtigen, aber unerwiderten Liebe.
30. Die Götter verurteilten Calypso zu ewiger Einsamkeit auf ihrer Insel.
31. Die Göttin symbolisiert in der griechischen Mythologie eine Mischung aus Leidenschaft und Hoffnung.
32. Calypso verstand, dass das Herz von Odysseus immer nach Ithaka zurückverlangte.
33. Ihre Geschichte stellt den Kampf zwischen Zeit und Liebe dar.
34. Die Beziehung zwischen Calypso und Odysseus wurde zum Symbol für Verlust und Wiedergeburt.
35. Die Göttin verkörperte die Dualität von Ruhe und Leidenschaft.
36. Die Insel von Calypso lebt auch heute noch in der Vorstellung der Mythologieliebhaber.
37. Die Geschichte der Göttin ist in der griechischen Mythologie ein Beispiel für wahre Liebe und Loslassen.


Cassandra

Bearbeiten
1. Cassandra az ókori görög mitológiában Trója királyának, Priamosznak a lánya volt. - Cassandra (Κασσάνδρα, Kassándra) war in der antiken griechischen Mythologie die Tochter von Priamos, dem König von Troja.
2. Az istenek ajándékaként megkapta a jövőbelátás képességét. - Sie erhielt die Gabe der Weissagung als Geschenk der Götter.
3. Apollón megáldotta őt a jóslás képességével, de később megátkozta. - Apollon segnete sie mit der Gabe der Prophezeiung, verfluchte sie jedoch später.
4. Cassandra átkának köszönhetően senki sem hitt jóslataiban. - Aufgrund ihres Fluches glaubte niemand an ihre Vorhersagen.
5. Az isten haragjából kifolyólag jóslatait mindenki figyelmen kívül hagyta. - Aus Zorn des Gottes wurden ihre Prophezeiungen von allen ignoriert.
6. Cassandra előre látta Trója pusztulását, de senki sem hallgatott rá. - Cassandra sah den Untergang Trojas voraus, doch niemand hörte auf sie.
7. Az ókori görögök szerint Cassandra egy magányos és szenvedő alak volt. - Laut den alten Griechen war Cassandra eine einsame und leidende Gestalt.
8. Cassandra tehetetlenül nézte városa végzetét, amit előre tudott. - Cassandra musste machtlos das Schicksal ihrer Stadt mitansehen, das sie vorausgesagt hatte.
9. A jóslatai pontosak és igazak voltak, de senki sem bízott benne. - Ihre Prophezeiungen waren genau und wahr, doch niemand vertraute ihr.
10. Cassandra története a figyelmen kívül hagyott igazság szimbólumává vált. - Die Geschichte von Cassandra wurde zum Symbol für die ignorierte Wahrheit.
11. Az emberek őrültnek tartották, mert senki sem értette meg jövendöléseit. - Die Menschen hielten sie für verrückt, da niemand ihre Weissagungen verstand.
12. Cassandra figyelmeztetései ellenére Trója elpusztult. - Trotz Cassandras Warnungen wurde Troja zerstört.
13. Az istenek átka miatt Cassandra soha nem találhatott nyugalmat. - Wegen des Fluches der Götter fand Cassandra niemals Ruhe.
14. Cassandra szerepe a görög mitológiában a hiábavaló igazságkeresést jelképezte. - Cassandras Rolle in der griechischen Mythologie symbolisierte die vergebliche Suche nach Wahrheit.
15. Az istenek ajándéka és átka között rekedve Cassandra szomorú alak maradt. - Zwischen Geschenk und Fluch der Götter gefangen, blieb Cassandra eine tragische Figur.
16. Cassandra előre látta a trójai faló pusztító következményeit. - Cassandra sah die zerstörerischen Folgen des Trojanischen Pferdes voraus.
17. A trójai háború után Cassandra fogságba esett Agamemnón által. - Nach dem Trojanischen Krieg wurde Cassandra von Agamemnon gefangen genommen.
18. Agamemnón hazavitte Cassandrát, de sorsa továbbra is tragikus maradt. - Agamemnon brachte Cassandra in seine Heimat, doch ihr Schicksal blieb tragisch.
19. Cassandra végül Mykénében halt meg, ahol ármány áldozata lett. - Cassandra starb schließlich in Mykene, wo sie einem Komplott zum Opfer fiel.
20. Az istenek Cassandra történetével figyelmeztettek az igazság elhanyagolására. - Mit der Geschichte von Cassandra warnten die Götter vor der Vernachlässigung der Wahrheit.
21. Cassandra története a meg nem értett próféták sorsának szimbóluma lett. - Die Geschichte von Cassandra wurde zum Symbol für das Schicksal unverstandener Propheten.
22. Az ókori görögök Cassandrát a küzdelem és szenvedés jelképének látták. - Die alten Griechen sahen in Cassandra das Symbol für Kampf und Leiden.
23. Cassandra kétségbeesetten próbálta megmenteni szeretteit a pusztulástól. - Cassandra versuchte verzweifelt, ihre Liebsten vor dem Untergang zu retten.
24. A görög mitológia szerint Cassandra előrelátása az őrület határára sodorta őt. - Laut griechischer Mythologie trieb Cassandras Voraussicht sie an den Rand des Wahnsinns.
25. Cassandra szerepe a görög kultúrában a reménytelen igazságot jelképezte. - Cassandras Rolle in der griechischen Kultur symbolisierte die hoffnungslose Wahrheit.
26. Az istenek átkával Cassandra soha nem talált megértést az emberek között. - Mit dem Fluch der Götter fand Cassandra niemals Verständnis unter den Menschen.
27. Cassandra figyelmeztetései a görög tragédiák szimbólumává váltak. - Cassandras Warnungen wurden zum Symbol der griechischen Tragödien.
28. Az ókori görögök számára Cassandra alakja a reménytelenséget és tragédiát jelentette. - Für die alten Griechen bedeutete die Figur von Cassandra Hoffnungslosigkeit und Tragödie.
29. Cassandra sorsa a hitetlenség és elutasítás következményeire figyelmeztetett. - Cassandras Schicksal warnte vor den Folgen von Unglauben und Ablehnung.
30. A görögök tisztelték Cassandrát, mert szenvedései az igazságot képviselték. - Die Griechen ehrten Cassandra, weil ihr Leiden die Wahrheit repräsentierte.
31. Cassandra magányosan maradt a jövőbe látás átkának terhével. - Cassandra blieb einsam mit der Last des Fluches der Zukunftsvisionen.
32. Az istenek Cassandrát a látomásokkal együtt a szenvedésre ítélték. - Die Götter verurteilten Cassandra mit den Visionen auch zum Leiden.
33. Cassandra elvesztette minden szerettét, és így magányosan halt meg. - Cassandra verlor alle ihre Lieben und starb einsam.
34. Az istenek figyelmeztetésként hagyták meg Cassandra történetét a halandóknak. - Die Götter hinterließen die Geschichte von Cassandra als Warnung für die Sterblichen.
35. Cassandra jövendölései az igazság és a hitetlenség tragédiáját testesítették meg. - Cassandras Prophezeiungen verkörperten die Tragödie von Wahrheit und Unglauben.
36. Az ókori görög kultúrában Cassandra alakja a magány és szenvedés szimbóluma volt. - In der antiken griechischen Kultur war die Figur von Cassandra ein Symbol für Einsamkeit und Leid.
37. Cassandra sorsa a jövő ismeretének átkával és a meg nem értés fájdalmával zárult le. - Cassandras Schicksal endete mit dem Fluch des Zukunftswissens und dem Schmerz des Unverstandenseins.
nur Ungarisch
1. Cassandra az ókori görög mitológiában Trója királyának, Priamosznak a lánya volt.
2. Az istenek ajándékaként megkapta a jövőbelátás képességét.
3. Apollón megáldotta őt a jóslás képességével, de később megátkozta.
4. Cassandra átkának köszönhetően senki sem hitt jóslataiban.
5. Az isten haragjából kifolyólag jóslatait mindenki figyelmen kívül hagyta.
6. Cassandra előre látta Trója pusztulását, de senki sem hallgatott rá.
7. Az ókori görögök szerint Cassandra egy magányos és szenvedő alak volt.
8. Cassandra tehetetlenül nézte városa végzetét, amit előre tudott.
9. A jóslatai pontosak és igazak voltak, de senki sem bízott benne.
10. Cassandra története a figyelmen kívül hagyott igazság szimbólumává vált.
11. Az emberek őrültnek tartották, mert senki sem értette meg jövendöléseit.
12. Cassandra figyelmeztetései ellenére Trója elpusztult.
13. Az istenek átka miatt Cassandra soha nem találhatott nyugalmat.
14. Cassandra szerepe a görög mitológiában a hiábavaló igazságkeresést jelképezte.
15. Az istenek ajándéka és átka között rekedve Cassandra szomorú alak maradt.
16. Cassandra előre látta a trójai faló pusztító következményeit.
17. A trójai háború után Cassandra fogságba esett Agamemnón által.
18. Agamemnón hazavitte Cassandrát, de sorsa továbbra is tragikus maradt.
19. Cassandra végül Mykénében halt meg, ahol ármány áldozata lett.
20. Az istenek Cassandra történetével figyelmeztettek az igazság elhanyagolására.
21. Cassandra története a meg nem értett próféták sorsának szimbóluma lett.
22. Az ókori görögök Cassandrát a küzdelem és szenvedés jelképének látták.
23. Cassandra kétségbeesetten próbálta megmenteni szeretteit a pusztulástól.
24. A görög mitológia szerint Cassandra előrelátása az őrület határára sodorta őt.
25. Cassandra szerepe a görög kultúrában a reménytelen igazságot jelképezte.
26. Az istenek átkával Cassandra soha nem talált megértést az emberek között.
27. Cassandra figyelmeztetései a görög tragédiák szimbólumává váltak.
28. Az ókori görögök számára Cassandra alakja a reménytelenséget és tragédiát jelentette.
29. Cassandra sorsa a hitetlenség és elutasítás következményeire figyelmeztetett.
30. A görögök tisztelték Cassandrát, mert szenvedései az igazságot képviselték.
31. Cassandra magányosan maradt a jövőbe látás átkának terhével.
32. Az istenek Cassandrát a látomásokkal együtt a szenvedésre ítélték.
33. Cassandra elvesztette minden szerettét, és így magányosan halt meg.
34. Az istenek figyelmeztetésként hagyták meg Cassandra történetét a halandóknak.
35. Cassandra jövendölései az igazság és a hitetlenség tragédiáját testesítették meg.
36. Az ókori görög kultúrában Cassandra alakja a magány és szenvedés szimbóluma volt.
37. Cassandra sorsa a jövő ismeretének átkával és a meg nem értés fájdalmával zárult le.
nur Deutsch
1. Cassandra war in der antiken griechischen Mythologie die Tochter von Priamos, dem König von Troja.
2. Sie erhielt die Gabe der Weissagung als Geschenk der Götter.
3. Apollon segnete sie mit der Gabe der Prophezeiung, verfluchte sie jedoch später.
4. Aufgrund ihres Fluches glaubte niemand an ihre Vorhersagen.
5. Aus Zorn des Gottes wurden ihre Prophezeiungen von allen ignoriert.
6. Cassandra sah den Untergang Trojas voraus, doch niemand hörte auf sie.
7. Laut den alten Griechen war Cassandra eine einsame und leidende Gestalt.
8. Cassandra musste machtlos das Schicksal ihrer Stadt mitansehen, das sie vorausgesagt hatte.
9. Ihre Prophezeiungen waren genau und wahr, doch niemand vertraute ihr.
10. Die Geschichte von Cassandra wurde zum Symbol für die ignorierte Wahrheit.
11. Die Menschen hielten sie für verrückt, da niemand ihre Weissagungen verstand.
12. Trotz Cassandras Warnungen wurde Troja zerstört.
13. Wegen des Fluches der Götter fand Cassandra niemals Ruhe.
14. Cassandras Rolle in der griechischen Mythologie symbolisierte die vergebliche Suche nach Wahrheit.
15. Zwischen Geschenk und Fluch der Götter gefangen, blieb Cassandra eine tragische Figur.
16. Cassandra sah die zerstörerischen Folgen des Trojanischen Pferdes voraus.
17. Nach dem Trojanischen Krieg wurde Cassandra von Agamemnon gefangen genommen.
18. Agamemnon brachte Cassandra in seine Heimat, doch ihr Schicksal blieb tragisch.
19. Cassandra starb schließlich in Mykene, wo sie einem Komplott zum Opfer fiel.
20. Mit der Geschichte von Cassandra warnten die Götter vor der Vernachlässigung der Wahrheit.
21. Die Geschichte von Cassandra wurde zum Symbol für das Schicksal unverstandener Propheten.
22. Die alten Griechen sahen in Cassandra das Symbol für Kampf und Leiden.
23. Cassandra versuchte verzweifelt, ihre Liebsten vor dem Untergang zu retten.
24. Laut griechischer Mythologie trieb Cassandras Voraussicht sie an den Rand des Wahnsinns.
25. Cassandras Rolle in der griechischen Kultur symbolisierte die hoffnungslose Wahrheit.
26. Mit dem Fluch der Götter fand Cassandra niemals Verständnis unter den Menschen.
27. Cassandras Warnungen wurden zum Symbol der griechischen Tragödien.
28. Für die alten Griechen bedeutete die Figur von Cassandra Hoffnungslosigkeit und Tragödie.
29. Cassandras Schicksal warnte vor den Folgen von Unglauben und Ablehnung.
30. Die Griechen ehrten Cassandra, weil ihr Leiden die Wahrheit repräsentierte.
31. Cassandra blieb einsam mit der Last des Fluches der Zukunftsvisionen.
32. Die Götter verurteilten Cassandra mit den Visionen auch zum Leiden.
33. Cassandra verlor alle ihre Lieben und starb einsam.
34. Die Götter hinterließen die Geschichte von Cassandra als Warnung für die Sterblichen.
35. Cassandras Prophezeiungen verkörperten die Tragödie von Wahrheit und Unglauben.
36. In der antiken griechischen Kultur war die Figur von Cassandra ein Symbol für Einsamkeit und Leid.
37. Cassandras Schicksal endete mit dem Fluch des Zukunftswissens und dem Schmerz des Unverstandenseins.


1. Charon az ókori görög mitológiában az alvilág révésze volt. - Charon (Χάρων, Chárōn) war in der antiken griechischen Mythologie der Fährmann der Unterwelt.
2. Az ő feladata volt a lelkeket átszállítani a Styx folyón. - Seine Aufgabe war es, die Seelen über den Fluss Styx zu bringen.
3. Charon csak azokat a lelkeket vitte át, akik fizettek egy érmét. - Charon beförderte nur jene Seelen, die ihm eine Münze gaben.
4. Az érmét a holtak nyelve alá helyezték temetéskor. - Die Münze wurde bei der Beerdigung unter die Zunge der Toten gelegt.
5. Charon átkelése az alvilágba való belépést szimbolizálta. - Charons Überfahrt symbolisierte den Eintritt in die Unterwelt.
6. Azokat, akiknek nem volt érméjük, Charon nem szállította át. - Diejenigen ohne Münze wurden von Charon nicht übergesetzt.
7. A lelkeknek a parton kellett várakozniuk, ha nem tudtak fizetni. - Die Seelen mussten am Ufer warten, wenn sie nicht zahlen konnten.
8. Charon hűvös és komor alak volt, aki nem mutatott érzelmeket. - Charon war eine kühle und düstere Gestalt, die keine Emotionen zeigte.
9. Az ókori görögök szerint Charon nélkül a lelkek nem juthattak át a túlvilágra. - Ohne Charon konnten die Seelen laut den alten Griechen nicht ins Jenseits gelangen.
10. Charon szerepe a halál és a végső nyugalom elérését szimbolizálta. - Charons Rolle symbolisierte das Erreichen des Todes und der endgültigen Ruhe.
11. Az istenek tiszteletben tartották Charon feladatának komolyságát. - Die Götter respektierten die Ernsthaftigkeit von Charons Aufgabe.
12. Charon átkelése egyszerre jelentett félelmet és megnyugvást a lelkeknek. - Charons Überfahrt bedeutete den Seelen zugleich Furcht und Beruhigung.
13. Az ókori görög temetési szertartások része volt az érme a Charonnak. - Teil der antiken griechischen Bestattungsriten war die Münze für Charon.
14. Charon hajója az alvilág kapuját jelképezte. - Charons Boot symbolisierte das Tor zur Unterwelt.
15. Az istenek Charonra bízták a lelkek biztonságos átszállítását. - Die Götter vertrauten Charon die sichere Überfahrt der Seelen an.
16. Charon komor hajósruhát viselt, amely sötétséget árasztott. - Charon trug düstere Bootsmannskleidung, die Dunkelheit ausstrahlte.
17. A görögök tisztában voltak azzal, hogy Charon feladata nélkül a lelkek elvesznének. - Die Griechen wussten, dass die Seelen ohne Charons Aufgabe verloren wären.
18. Charon közömbös maradt a lelkek szenvedése iránt. - Charon blieb gleichgültig gegenüber dem Leid der Seelen.
19. Az istenek Charont választották az alvilág őrének, mert megbízható volt. - Die Götter wählten Charon zum Wächter der Unterwelt, da er zuverlässig war.
20. Charon csak a meghaltak lelkét szállította, élők nem léphettek a hajójába. - Charon beförderte nur die Seelen der Verstorbenen, Lebende durften sein Boot nicht betreten.
21. Az érmével történő fizetés az átkelés elengedhetetlen része volt. - Das Bezahlen mit der Münze war ein unverzichtbarer Teil der Überfahrt.
22. Charon mindenkire egyformán tekintett, rangtól függetlenül. - Charon sah auf alle gleichermaßen, unabhängig vom Rang.
23. Az ókori görögök tisztelték Charon szigorú szerepét az alvilágban. - Die alten Griechen ehrten Charons strenge Rolle in der Unterwelt.
24. Charon nélkül a lelkek a Styx partján rekedtek volna. - Ohne Charon wären die Seelen am Ufer des Styx gestrandet.
25. Charon személyisége hideg és érzelemmentes volt, de megingathatatlan. - Charons Persönlichkeit war kalt und emotionslos, jedoch unerschütterlich.
26. Az istenek bizalmát élvezte, mert soha nem hibázott feladata során. - Er genoss das Vertrauen der Götter, da er bei seiner Aufgabe nie versagte.
27. A lelkek tudták, hogy Charon átkelése végleges, és visszaút nincs. - Die Seelen wussten, dass Charons Überfahrt endgültig war und es keinen Rückweg gab.
28. Charon hajóján keresztül az alvilág elérhetetlenné vált az élők számára. - Durch Charons Boot wurde die Unterwelt für die Lebenden unzugänglich.
29. Az ókori görögök számára Charon a halál és az elmúlás kapuját jelképezte. - Für die alten Griechen symbolisierte Charon das Tor zum Tod und zur Vergänglichkeit.
30. Charon hideg és kegyetlen munkája az alvilág rendjének fenntartását szolgálta. - Charons kalte und unbarmherzige Arbeit diente der Aufrechterhaltung der Ordnung der Unterwelt.
31. A lelkek számára Charon hajójának látványa az elmúlás jele volt. - Für die Seelen war der Anblick von Charons Boot ein Zeichen des Vergehens.
32. Az érme nélküli lelkek a Styx partján bolyongtak, várva a megváltásra. - Die Seelen ohne Münze irrten am Ufer des Styx umher, wartend auf Erlösung.
33. Charon átkelése szimbolizálta a világok közötti végső határ átlépését. - Charons Überfahrt symbolisierte das Überschreiten der endgültigen Grenze zwischen den Welten.
34. Az istenek Charon munkáját tisztelettel szemlélték, mivel nélkülözhetetlen volt. - Die Götter betrachteten Charons Arbeit mit Respekt, da sie unverzichtbar war.
35. A görög mitológiában Charon az alvilági rend állandó elemévé vált. - In der griechischen Mythologie wurde Charon zu einem festen Bestandteil der Ordnung der Unterwelt.
36. Az érmék, amelyekkel a lelkek fizettek, az elhunytak emlékezetét jelképezték. - Die Münzen, mit denen die Seelen zahlten, symbolisierten das Andenken an die Verstorbenen.
37. Charon története a halál és a végleges elválás fájdalmát ábrázolja. - Die Geschichte von Charon stellt den Schmerz von Tod und endgültiger Trennung dar.
nur Ungarisch
1. Charon az ókori görög mitológiában az alvilág révésze volt.
2. Az ő feladata volt a lelkeket átszállítani a Styx folyón.
3. Charon csak azokat a lelkeket vitte át, akik fizettek egy érmét.
4. Az érmét a holtak nyelve alá helyezték temetéskor.
5. Charon átkelése az alvilágba való belépést szimbolizálta.
6. Azokat, akiknek nem volt érméjük, Charon nem szállította át.
7. A lelkeknek a parton kellett várakozniuk, ha nem tudtak fizetni.
8. Charon hűvös és komor alak volt, aki nem mutatott érzelmeket.
9. Az ókori görögök szerint Charon nélkül a lelkek nem juthattak át a túlvilágra.
10. Charon szerepe a halál és a végső nyugalom elérését szimbolizálta.
11. Az istenek tiszteletben tartották Charon feladatának komolyságát.
12. Charon átkelése egyszerre jelentett félelmet és megnyugvást a lelkeknek.
13. Az ókori görög temetési szertartások része volt az érme a Charonnak.
14. Charon hajója az alvilág kapuját jelképezte.
15. Az istenek Charonra bízták a lelkek biztonságos átszállítását.
16. Charon komor hajósruhát viselt, amely sötétséget árasztott.
17. A görögök tisztában voltak azzal, hogy Charon feladata nélkül a lelkek elvesznének.
18. Charon közömbös maradt a lelkek szenvedése iránt.
19. Az istenek Charont választották az alvilág őrének, mert megbízható volt.
20. Charon csak a meghaltak lelkét szállította, élők nem léphettek a hajójába.
21. Az érmével történő fizetés az átkelés elengedhetetlen része volt.
22. Charon mindenkire egyformán tekintett, rangtól függetlenül.
23. Az ókori görögök tisztelték Charon szigorú szerepét az alvilágban.
24. Charon nélkül a lelkek a Styx partján rekedtek volna.
25. Charon személyisége hideg és érzelemmentes volt, de megingathatatlan.
26. Az istenek bizalmát élvezte, mert soha nem hibázott feladata során.
27. A lelkek tudták, hogy Charon átkelése végleges, és visszaút nincs.
28. Charon hajóján keresztül az alvilág elérhetetlenné vált az élők számára.
29. Az ókori görögök számára Charon a halál és az elmúlás kapuját jelképezte.
30. Charon hideg és kegyetlen munkája az alvilág rendjének fenntartását szolgálta.
31. A lelkek számára Charon hajójának látványa az elmúlás jele volt.
32. Az érme nélküli lelkek a Styx partján bolyongtak, várva a megváltásra.
33. Charon átkelése szimbolizálta a világok közötti végső határ átlépését.
34. Az istenek Charon munkáját tisztelettel szemlélték, mivel nélkülözhetetlen volt.
35. A görög mitológiában Charon az alvilági rend állandó elemévé vált.
36. Az érmék, amelyekkel a lelkek fizettek, az elhunytak emlékezetét jelképezték.
37. Charon története a halál és a végleges elválás fájdalmát ábrázolja.
nur Deutsch
1. Charon war in der antiken griechischen Mythologie der Fährmann der Unterwelt.
2. Seine Aufgabe war es, die Seelen über den Fluss Styx zu bringen.
3. Charon beförderte nur jene Seelen, die ihm eine Münze gaben.
4. Die Münze wurde bei der Beerdigung unter die Zunge der Toten gelegt.
5. Charons Überfahrt symbolisierte den Eintritt in die Unterwelt.
6. Diejenigen ohne Münze wurden von Charon nicht übergesetzt.
7. Die Seelen mussten am Ufer warten, wenn sie nicht zahlen konnten.
8. Charon war eine kühle und düstere Gestalt, die keine Emotionen zeigte.
9. Ohne Charon konnten die Seelen laut den alten Griechen nicht ins Jenseits gelangen.
10. Charons Rolle symbolisierte das Erreichen des Todes und der endgültigen Ruhe.
11. Die Götter respektierten die Ernsthaftigkeit von Charons Aufgabe.
12. Charons Überfahrt bedeutete den Seelen zugleich Furcht und Beruhigung.
13. Teil der antiken griechischen Bestattungsriten war die Münze für Charon.
14. Charons Boot symbolisierte das Tor zur Unterwelt.
15. Die Götter vertrauten Charon die sichere Überfahrt der Seelen an.
16. Charon trug düstere Bootsmannskleidung, die Dunkelheit ausstrahlte.
17. Die Griechen wussten, dass die Seelen ohne Charons Aufgabe verloren wären.
18. Charon blieb gleichgültig gegenüber dem Leid der Seelen.
19. Die Götter wählten Charon zum Wächter der Unterwelt, da er zuverlässig war.
20. Charon beförderte nur die Seelen der Verstorbenen, Lebende durften sein Boot nicht betreten.
21. Das Bezahlen mit der Münze war ein unverzichtbarer Teil der Überfahrt.
22. Charon sah auf alle gleichermaßen, unabhängig vom Rang.
23. Die alten Griechen ehrten Charons strenge Rolle in der Unterwelt.
24. Ohne Charon wären die Seelen am Ufer des Styx gestrandet.
25. Charons Persönlichkeit war kalt und emotionslos, jedoch unerschütterlich.
26. Er genoss das Vertrauen der Götter, da er bei seiner Aufgabe nie versagte.
27. Die Seelen wussten, dass Charons Überfahrt endgültig war und es keinen Rückweg gab.
28. Durch Charons Boot wurde die Unterwelt für die Lebenden unzugänglich.
29. Für die alten Griechen symbolisierte Charon das Tor zum Tod und zur Vergänglichkeit.
30. Charons kalte und unbarmherzige Arbeit diente der Aufrechterhaltung der Ordnung der Unterwelt.
31. Für die Seelen war der Anblick von Charons Boot ein Zeichen des Vergehens.
32. Die Seelen ohne Münze irrten am Ufer des Styx umher, wartend auf Erlösung.
33. Charons Überfahrt symbolisierte das Überschreiten der endgültigen Grenze zwischen den Welten.
34. Die Götter betrachteten Charons Arbeit mit Respekt, da sie unverzichtbar war.
35. In der griechischen Mythologie wurde Charon zu einem festen Bestandteil der Ordnung der Unterwelt.
36. Die Münzen, mit denen die Seelen zahlten, symbolisierten das Andenken an die Verstorbenen.
37. Die Geschichte von Charon stellt den Schmerz von Tod und endgültiger Trennung dar.


Chrysaor

Bearbeiten
1. Chrysaor az ókori görög mitológiában Poszeidón és Medusza fia volt. - Chrysaor (Χρυσάωρ, Chrysáōr) war in der antiken griechischen Mythologie der Sohn von Poseidon und Medusa.
2. Születésekor aranykardot tartott a kezében, innen kapta nevét. - Bei seiner Geburt hielt er ein goldenes Schwert in der Hand, was ihm seinen Namen gab.
3. Chrysaor neve "aranykarddal rendelkező" jelentéssel bír. - Der Name Chrysaor bedeutet „der mit dem goldenen Schwert“.
4. Az istenek tisztelték erejét és harci képességeit. - Die Götter respektierten seine Stärke und seine Kampffähigkeiten.
5. Chrysaor testvére a híres szárnyas ló, Pegasos volt. - Chrysaors Bruder war das berühmte geflügelte Pferd Pegasus.
6. Chrysaor születése a mitológia egyik csodás eseményeként ismert. - Die Geburt von Chrysaor gilt als eines der wunderbaren Ereignisse der Mythologie.
7. Az istenek és héroszok világában Chrysaor kitűnt különleges erejével. - In der Welt der Götter und Helden zeichnete sich Chrysaor durch besondere Stärke aus.
8. Személye a bátorság és erő szimbóluma lett a görög mítoszokban. - Seine Figur wurde in den griechischen Mythen zum Symbol für Mut und Stärke.
9. Chrysaor származása révén az óceán és a föld között állt kapcsolatban. - Durch seine Herkunft stand Chrysaor in Verbindung mit Ozean und Erde.
10. Az ókori görögök Chrysaor alakját tisztelték a harci készségek miatt. - Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Chrysaor für seine Kampffertigkeiten.
11. Chrysaor gyermekei közé tartozott Geryon, a háromtestű óriás. - Zu den Kindern von Chrysaor gehörte Geryon, der dreigestaltige Riese.
12. Az istenek harcos szelleme és bátorsága miatt választották őt szövetségesüknek. - Die Götter wählten ihn wegen seines kämpferischen Geistes und seines Mutes zu ihrem Verbündeten.
13. Chrysaor alakja a mitológiában gyakran a nemesség és erő szimbólumává vált. - In der Mythologie wurde die Gestalt von Chrysaor oft zum Symbol für Adel und Stärke.
14. Az ókori görögök csodálták Chrysaor származását és harci képességeit. - Die alten Griechen bewunderten Chrysaors Herkunft und seine Kampfkünste.
15. Születése a Medusza halálakor történt, egy különleges mítoszi pillanatban. - Seine Geburt fand bei Medusas Tod statt, in einem besonderen mythischen Moment.
16. Chrysaor alakja a görög mitológiában az isteni vérvonal erejét jelképezte. - Die Figur von Chrysaor symbolisierte in der griechischen Mythologie die Stärke der göttlichen Blutlinie.
17. Az ókori görögök számára Chrysaor születése a csodás születések sorába illeszkedett. - Für die alten Griechen fügte sich die Geburt von Chrysaor in die Reihe wunderbarer Geburten ein.
18. Az aranykard, amit születésekor tartott, hatalmának jelképe volt. - Das goldene Schwert, das er bei seiner Geburt hielt, war ein Symbol seiner Macht.
19. Chrysaor legendás ereje ismert volt az egész görög világban. - Die legendäre Stärke von Chrysaor war in der ganzen griechischen Welt bekannt.
20. A mitológia szerint Chrysaor szerepe a harcosok védelme volt. - Der Mythologie nach war die Rolle von Chrysaor der Schutz der Krieger.
21. Az istenek Chrysaor alakját a föld és a tenger összekapcsoló erejével ruházták fel. - Die Götter statteten die Gestalt von Chrysaor mit der verbindenden Kraft von Erde und Meer aus.
22. Chrysaor neve a bátorságot és az isteni erőt jelképezte az ókori görögök számára. - Der Name Chrysaor symbolisierte für die alten Griechen Mut und göttliche Stärke.
23. Az istenek elismerték Chrysaor szerepét a harci készségek terén. - Die Götter anerkannten die Rolle von Chrysaor im Bereich der Kampffertigkeiten.
24. Az ókori görögök hittek abban, hogy Chrysaor alakja az isteni védelem jelképe. - Die alten Griechen glaubten, dass die Gestalt von Chrysaor das Symbol für göttlichen Schutz sei.
25. Chrysaor alakját gyakran erős harcosként ábrázolták, aranykarddal a kezében. - Chrysaor wurde oft als starker Krieger mit einem goldenen Schwert in der Hand dargestellt.
26. Az istenek választották Chrysaort, hogy szimbolizálja a bátorság és erő tiszteletét. - Die Götter wählten Chrysaor, um den Respekt vor Mut und Stärke zu symbolisieren.
27. Az aranykardja az isteni eredet és a harci képességek jelképe volt. - Sein goldenes Schwert war das Symbol für göttliche Herkunft und Kampfkraft.
28. Chrysaor harcos szelleme és bátorsága miatt a görög mítoszokban híressé vált. - Der kämpferische Geist und Mut von Chrysaor machten ihn in den griechischen Mythen berühmt.
29. Az istenek és héroszok világában Chrysaor az isteni hatalom és védelem jelképe lett. - In der Welt der Götter und Helden wurde Chrysaor zum Symbol für göttliche Macht und Schutz.
30. Chrysaor születése a természetfeletti csodák világába vezette a görögöket. - Die Geburt von Chrysaor führte die Griechen in die Welt übernatürlicher Wunder.
31. Az aranykardot tartó Chrysaor alakja a mitológiában a hősiesség és tisztelet szimbóluma volt. - Die Gestalt von Chrysaor mit dem goldenen Schwert wurde in der Mythologie zum Symbol für Heldentum und Ehre.
32. Az ókori görögök Chrysaor alakját a hősiesség és erő szimbólumaként tisztelték. - Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Chrysaor als Symbol für Heldentum und Stärke.
33. Chrysaor harcos természetét és isteni származását az egész görög világ csodálta. - Die ganze griechische Welt bewunderte Chrysaors kämpferische Natur und göttliche Herkunft.
34. Az istenek Chrysaor születését az isteni hatalom és védelem jelképeként tartották számon. - Die Götter betrachteten die Geburt von Chrysaor als Symbol göttlicher Macht und Schutz.
35. Chrysaor alakja a görög mitológiában a harcos szellemet és hűséget testesítette meg. - Die Figur von Chrysaor verkörperte in der griechischen Mythologie den kämpferischen Geist und die Loyalität.
36. Az ókori görögök szerint Chrysaor megjelenése a hősiesség csodáját idézte fel. - Nach den alten Griechen rief die Erscheinung von Chrysaor das Wunder des Heldentums hervor.
37. Chrysaor születése a görögök számára a természetfeletti és isteni hatalom megtestesítője volt. - Die Geburt von Chrysaor war für die Griechen die Verkörperung übernatürlicher und göttlicher Macht.
nur Ungarisch
1. Chrysaor az ókori görög mitológiában Poszeidón és Medusza fia volt.
2. Születésekor aranykardot tartott a kezében, innen kapta nevét.
3. Chrysaor neve "aranykarddal rendelkező" jelentéssel bír.
4. Az istenek tisztelték erejét és harci képességeit.
5. Chrysaor testvére a híres szárnyas ló, Pegasos volt.
6. Chrysaor születése a mitológia egyik csodás eseményeként ismert.
7. Az istenek és héroszok világában Chrysaor kitűnt különleges erejével.
8. Személye a bátorság és erő szimbóluma lett a görög mítoszokban.
9. Chrysaor származása révén az óceán és a föld között állt kapcsolatban.
10. Az ókori görögök Chrysaor alakját tisztelték a harci készségek miatt.
11. Chrysaor gyermekei közé tartozott Geryon, a háromtestű óriás.
12. Az istenek harcos szelleme és bátorsága miatt választották őt szövetségesüknek.
13. Chrysaor alakja a mitológiában gyakran a nemesség és erő szimbólumává vált.
14. Az ókori görögök csodálták Chrysaor származását és harci képességeit.
15. Születése a Medusza halálakor történt, egy különleges mítoszi pillanatban.
16. Chrysaor alakja a görög mitológiában az isteni vérvonal erejét jelképezte.
17. Az ókori görögök számára Chrysaor születése a csodás születések sorába illeszkedett.
18. Az aranykard, amit születésekor tartott, hatalmának jelképe volt.
19. Chrysaor legendás ereje ismert volt az egész görög világban.
20. A mitológia szerint Chrysaor szerepe a harcosok védelme volt.
21. Az istenek Chrysaor alakját a föld és a tenger összekapcsoló erejével ruházták fel.
22. Chrysaor neve a bátorságot és az isteni erőt jelképezte az ókori görögök számára.
23. Az istenek elismerték Chrysaor szerepét a harci készségek terén.
24. Az ókori görögök hittek abban, hogy Chrysaor alakja az isteni védelem jelképe.
25. Chrysaor alakját gyakran erős harcosként ábrázolták, aranykarddal a kezében.
26. Az istenek választották Chrysaort, hogy szimbolizálja a bátorság és erő tiszteletét.
27. Az aranykardja az isteni eredet és a harci képességek jelképe volt.
28. Chrysaor harcos szelleme és bátorsága miatt a görög mítoszokban híressé vált.
29. Az istenek és héroszok világában Chrysaor az isteni hatalom és védelem jelképe lett.
30. Chrysaor születése a természetfeletti csodák világába vezette a görögöket.
31. Az aranykardot tartó Chrysaor alakja a mitológiában a hősiesség és tisztelet szimbóluma volt.
32. Az ókori görögök Chrysaor alakját a hősiesség és erő szimbólumaként tisztelték.
33. Chrysaor harcos természetét és isteni származását az egész görög világ csodálta.
34. Az istenek Chrysaor születését az isteni hatalom és védelem jelképeként tartották számon.
35. Chrysaor alakja a görög mitológiában a harcos szellemet és hűséget testesítette meg.
36. Az ókori görögök szerint Chrysaor megjelenése a hősiesség csodáját idézte fel.
37. Chrysaor születése a görögök számára a természetfeletti és isteni hatalom megtestesítője volt.
nur Deutsch
1. Chrysaor war in der antiken griechischen Mythologie der Sohn von Poseidon und Medusa.
2. Bei seiner Geburt hielt er ein goldenes Schwert in der Hand, was ihm seinen Namen gab.
3. Der Name Chrysaor bedeutet „der mit dem goldenen Schwert“.
4. Die Götter respektierten seine Stärke und seine Kampffähigkeiten.
5. Chrysaors Bruder war das berühmte geflügelte Pferd Pegasus.
6. Die Geburt von Chrysaor gilt als eines der wunderbaren Ereignisse der Mythologie.
7. In der Welt der Götter und Helden zeichnete sich Chrysaor durch besondere Stärke aus.
8. Seine Figur wurde in den griechischen Mythen zum Symbol für Mut und Stärke.
9. Durch seine Herkunft stand Chrysaor in Verbindung mit Ozean und Erde.
10. Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Chrysaor für seine Kampffertigkeiten.
11. Zu den Kindern von Chrysaor gehörte Geryon, der dreigestaltige Riese.
12. Die Götter wählten ihn wegen seines kämpferischen Geistes und seines Mutes zu ihrem Verbündeten.
13. In der Mythologie wurde die Gestalt von Chrysaor oft zum Symbol für Adel und Stärke.
14. Die alten Griechen bewunderten Chrysaors Herkunft und seine Kampfkünste.
15. Seine Geburt fand bei Medusas Tod statt, in einem besonderen mythischen Moment.
16. Die Figur von Chrysaor symbolisierte in der griechischen Mythologie die Stärke der göttlichen Blutlinie.
17. Für die alten Griechen fügte sich die Geburt von Chrysaor in die Reihe wunderbarer Geburten ein.
18. Das goldene Schwert, das er bei seiner Geburt hielt, war ein Symbol seiner Macht.
19. Die legendäre Stärke von Chrysaor war in der ganzen griechischen Welt bekannt.
20. Der Mythologie nach war die Rolle von Chrysaor der Schutz der Krieger.
21. Die Götter statteten die Gestalt von Chrysaor mit der verbindenden Kraft von Erde und Meer aus.
22. Der Name Chrysaor symbolisierte für die alten Griechen Mut und göttliche Stärke.
23. Die Götter anerkannten die Rolle von Chrysaor im Bereich der Kampffertigkeiten.
24. Die alten Griechen glaubten, dass die Gestalt von Chrysaor das Symbol für göttlichen Schutz sei.
25. Chrysaor wurde oft als starker Krieger mit einem goldenen Schwert in der Hand dargestellt.
26. Die Götter wählten Chrysaor, um den Respekt vor Mut und Stärke zu symbolisieren.
27. Sein goldenes Schwert war das Symbol für göttliche Herkunft und Kampfkraft.
28. Der kämpferische Geist und Mut von Chrysaor machten ihn in den griechischen Mythen berühmt.
29. In der Welt der Götter und Helden wurde Chrysaor zum Symbol für göttliche Macht und Schutz.
30. Die Geburt von Chrysaor führte die Griechen in die Welt übernatürlicher Wunder.
31. Die Gestalt von Chrysaor mit dem goldenen Schwert wurde in der Mythologie zum Symbol für Heldentum und Ehre.
32. Die alten Griechen ehrten die Gestalt von Chrysaor als Symbol für Heldentum und Stärke.
33. Die ganze griechische Welt bewunderte Chrysaors kämpferische Natur und göttliche Herkunft.
34. Die Götter betrachteten die Geburt von Chrysaor als Symbol göttlicher Macht und Schutz.
35. Die Figur von Chrysaor verkörperte in der griechischen Mythologie den kämpferischen Geist und die Loyalität.
36. Nach den alten Griechen rief die Erscheinung von Chrysaor das Wunder des Heldentums hervor.
37. Die Geburt von Chrysaor war für die Griechen die Verkörperung übernatürlicher und göttlicher Macht.