Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 60


1. Eos a hajnal istennője volt az ókori görög mitológiában. - Eos (Ἠώς, Ēṓs) war die Göttin der Morgenröte in der antiken griechischen Mythologie.
2. Az istennőt gyakran szárnyakkal ábrázolták. - Die Göttin wurde oft mit Flügeln dargestellt.
3. Eos minden nap új fényt hozott a világba. - Eos brachte jeden Tag neues Licht in die Welt.
4. Ő volt a hajnal jelképe a görögök számára. - Sie war das Symbol der Morgenröte für die Griechen.
5. Az ókori művészek szívesen ábrázolták őt hajnalban repülve. - Die antiken Künstler stellten sie gerne fliegend im Morgengrauen dar.
6. Eos fényével köszöntötte az isteneket és az embereket. - Mit ihrem Licht begrüßte Eos die Götter und die Menschen.
7. Az ő feladata volt a világ felébresztése. - Ihre Aufgabe war es, die Welt zu erwecken.
8. Szerelmes volt Titónoszba, egy halandó férfiba. - Sie war in Tithonos, einen sterblichen Mann, verliebt.
9. Az istennő számára fájdalmas volt szerelme halandósága. - Für die Göttin war die Sterblichkeit ihrer Liebe schmerzhaft.
10. Zeusz végül megadta Titónosznak az örök életet. - Zeus gewährte Tithonos schließlich das ewige Leben.
11. Eos kérésére Titónosz soha nem halt meg. - Auf Eos' Bitte starb Tithonos niemals.
12. Az örök élet azonban nem jelentett örök fiatalságot. - Ewiges Leben bedeutete jedoch keine ewige Jugend.
13. Titónosz végül nagyon öreg lett, és Eos vigyázott rá. - Tithonos wurde schließlich sehr alt, und Eos kümmerte sich um ihn.
14. A mitológiában Eos testvérei Héliosz és Szeléné voltak. - In der Mythologie waren Helios und Selene die Geschwister von Eos.
15. Héliosz a nap istene volt, míg Szeléné a holdé. - Helios war der Gott der Sonne, während Selene die Göttin des Mondes war.
16. Eos minden reggel előkészítette a nap útját az égen. - Eos bereitete jeden Morgen den Weg der Sonne am Himmel vor.
17. A költők gyakran leírták őt, amint rózsás ujjaival köszönti a hajnalt. - Dichter beschrieben sie oft, wie sie mit rosigen Fingern die Morgenröte begrüßt.
18. Eos a világosság és a remény szimbóluma lett. - Eos wurde zum Symbol des Lichts und der Hoffnung.
19. Az istennő könnyed ruhában jelent meg a legendákban. - Die Göttin erschien in den Legenden in einem leichten Gewand.
20. Ő hozta a friss levegőt az új nap kezdetén. - Sie brachte die frische Luft zum Beginn des neuen Tages.
21. A görögök imádták és tisztelték a hajnal istennőjét. - Die Griechen verehrten und respektierten die Göttin der Morgenröte.
22. Gyakran emlegették nevét a napfelkeltében. - Sie erwähnten oft ihren Namen beim Sonnenaufgang.
23. Eos ereje nélkül a világ örök sötétségben maradt volna. - Ohne die Kraft von Eos wäre die Welt in ewiger Dunkelheit geblieben.
24. Szerepe fontos volt a világ rendjében. - Ihre Rolle war wichtig für die Ordnung der Welt.
25. A legendák szerint szép és jóságos volt. - Den Legenden nach war sie schön und gütig.
26. Gyakran kísérte őt a szél, ahogy az égen repült. - Oft begleitete sie der Wind, während sie am Himmel flog.
27. Eos csodálatos látványt nyújtott, ahogy fényével a sötétséget oszlatta el. - Eos bot einen wundervollen Anblick, als sie mit ihrem Licht die Dunkelheit zerstreute.
28. A hajnali fény az ő ajándéka volt az emberek számára. - Das Morgenlicht war ihr Geschenk an die Menschen.
29. Eos minden reggel új reménységet hozott a világra. - Jeden Morgen brachte Eos neue Hoffnung in die Welt.
30. A görögök számára ő jelentette a nap kezdetét és a megújulást. - Für die Griechen bedeutete sie den Beginn des Tages und die Erneuerung.
nur Ungarisch
1. Eos a hajnal istennője volt az ókori görög mitológiában.
2. Az istennőt gyakran szárnyakkal ábrázolták.
3. Eos minden nap új fényt hozott a világba.
4. Ő volt a hajnal jelképe a görögök számára.
5. Az ókori művészek szívesen ábrázolták őt hajnalban repülve.
6. Eos fényével köszöntötte az isteneket és az embereket.
7. Az ő feladata volt a világ felébresztése.
8. Szerelmes volt Titónoszba, egy halandó férfiba.
9. Az istennő számára fájdalmas volt szerelme halandósága.
10. Zeusz végül megadta Titónosznak az örök életet.
11. Eos kérésére Titónosz soha nem halt meg.
12. Az örök élet azonban nem jelentett örök fiatalságot.
13. Titónosz végül nagyon öreg lett, és Eos vigyázott rá.
14. A mitológiában Eos testvérei Héliosz és Szeléné voltak.
15. Héliosz a nap istene volt, míg Szeléné a holdé.
16. Eos minden reggel előkészítette a nap útját az égen.
17. A költők gyakran leírták őt, amint rózsás ujjaival köszönti a hajnalt.
18. Eos a világosság és a remény szimbóluma lett.
19. Az istennő könnyed ruhában jelent meg a legendákban.
20. Ő hozta a friss levegőt az új nap kezdetén.
21. A görögök imádták és tisztelték a hajnal istennőjét.
22. Gyakran emlegették nevét a napfelkeltében.
23. Eos ereje nélkül a világ örök sötétségben maradt volna.
24. Szerepe fontos volt a világ rendjében.
25. A legendák szerint szép és jóságos volt.
26. Gyakran kísérte őt a szél, ahogy az égen repült.
27. Eos csodálatos látványt nyújtott, ahogy fényével a sötétséget oszlatta el.
28. A hajnali fény az ő ajándéka volt az emberek számára.
29. Eos minden reggel új reménységet hozott a világra.
30. A görögök számára ő jelentette a nap kezdetét és a megújulást.
nur Deutsch
1. Eos war die Göttin der Morgenröte in der antiken griechischen Mythologie.
2. Die Göttin wurde oft mit Flügeln dargestellt.
3. Eos brachte jeden Tag neues Licht in die Welt.
4. Sie war das Symbol der Morgenröte für die Griechen.
5. Die antiken Künstler stellten sie gerne fliegend im Morgengrauen dar.
6. Mit ihrem Licht begrüßte Eos die Götter und die Menschen.
7. Ihre Aufgabe war es, die Welt zu erwecken.
8. Sie war in Tithonos, einen sterblichen Mann, verliebt.
9. Für die Göttin war die Sterblichkeit ihrer Liebe schmerzhaft.
10. Zeus gewährte Tithonos schließlich das ewige Leben.
11. Auf Eos' Bitte starb Tithonos niemals.
12. Ewiges Leben bedeutete jedoch keine ewige Jugend.
13. Tithonos wurde schließlich sehr alt, und Eos kümmerte sich um ihn.
14. In der Mythologie waren Helios und Selene die Geschwister von Eos.
15. Helios war der Gott der Sonne, während Selene die Göttin des Mondes war.
16. Eos bereitete jeden Morgen den Weg der Sonne am Himmel vor.
17. Dichter beschrieben sie oft, wie sie mit rosigen Fingern die Morgenröte begrüßt.
18. Eos wurde zum Symbol des Lichts und der Hoffnung.
19. Die Göttin erschien in den Legenden in einem leichten Gewand.
20. Sie brachte die frische Luft zum Beginn des neuen Tages.
21. Die Griechen verehrten und respektierten die Göttin der Morgenröte.
22. Sie erwähnten oft ihren Namen beim Sonnenaufgang.
23. Ohne die Kraft von Eos wäre die Welt in ewiger Dunkelheit geblieben.
24. Ihre Rolle war wichtig für die Ordnung der Welt.
25. Den Legenden nach war sie schön und gütig.
26. Oft begleitete sie der Wind, während sie am Himmel flog.
27. Eos bot einen wundervollen Anblick, als sie mit ihrem Licht die Dunkelheit zerstreute.
28. Das Morgenlicht war ihr Geschenk an die Menschen.
29. Jeden Morgen brachte Eos neue Hoffnung in die Welt.
30. Für die Griechen bedeutete sie den Beginn des Tages und die Erneuerung.


1. Hekaté az éjszaka és a mágia istennője volt az ókori görög mitológiában. - Hekate (Ἑκάτη, Hekátē) war die Göttin der Nacht und der Magie in der antiken griechischen Mythologie.
2. Az istennőt gyakran három arccal ábrázolták. - Die Göttin wurde oft mit drei Gesichtern dargestellt.
3. Hekaté hatalmas befolyással bírt a földön, az égen és a tengerben. - Hekate besaß großen Einfluss über die Erde, den Himmel und das Meer.
4. Az éjszakai rítusok és a varázslatok istennője volt. - Sie war die Göttin der nächtlichen Rituale und Zaubersprüche.
5. Sokszor lángoló fáklyákkal a kezében ábrázolták. - Oft wurde sie mit brennenden Fackeln in den Händen dargestellt.
6. Az útkereszteződéseknél tiszteletére oltárokat emeltek. - An Wegkreuzungen wurden ihr zu Ehren Altäre errichtet.
7. Hekaté segíteni tudott a holtak lelkeinek vezetésében. - Hekate konnte den Seelen der Toten als Führerin dienen.
8. Az éj sötétjében ő vigyázott az úton járókra. - In der Dunkelheit der Nacht beschützte sie die Wanderer.
9. Az emberek számára ő volt a fény a sötétségben. - Für die Menschen war sie das Licht in der Dunkelheit.
10. Hekaté különleges kapcsolatban állt az alvilág isteneivel. - Hekate hatte eine besondere Verbindung zu den Göttern der Unterwelt.
11. Zeusz egyedül neki adta meg a hatalmat az alvilág felett. - Zeus gewährte nur ihr die Macht über die Unterwelt.
12. Az istennő hatalma a szellemeket is magában foglalta. - Die Macht der Göttin umfasste auch die Geister.
13. Hekaté-t gyakran kísérték kutyák, amik szimbólumai voltak erejének. - Hekate wurde oft von Hunden begleitet, die Symbole ihrer Macht waren.
14. A varázslatok és az átkok is hozzá kapcsolódtak. - Auch Zauber und Flüche waren mit ihr verbunden.
15. Az ókori görögök féltek, de tisztelték is hatalmát. - Die alten Griechen fürchteten, aber respektierten auch ihre Macht.
16. Az útkereszteződéseknél áldozatokat mutattak be neki. - An Kreuzungen wurden ihr Opfer dargebracht.
17. Hekaté volt az éjszakai árnyak uralkodója. - Hekate war die Herrscherin der nächtlichen Schatten.
18. Az istennő meg tudta nyitni a titkos ajtókat az alvilág felé. - Die Göttin konnte die geheimen Tore zur Unterwelt öffnen.
19. Az éjszaka folyamán ő vezette az elveszett lelkeket. - Während der Nacht führte sie die verlorenen Seelen.
20. Hekaté és az éjszaka misztériuma elválaszthatatlanok voltak. - Hekate und das Mysterium der Nacht waren untrennbar.
21. Az emberek gyakran fohászkodtak hozzá védelmet kérve. - Die Menschen beteten oft zu ihr, um Schutz zu erbitten.
22. A görögök szerint hatalma kiterjedt minden sötét helyre. - Nach den Griechen erstreckte sich ihre Macht über alle dunklen Orte.
23. A varázslók és jósnők tisztelték az istennő erejét. - Zauberer und Wahrsager verehrten die Macht der Göttin.
24. Ő volt az, aki védelmet nyújtott az árnyékok ellen. - Sie war diejenige, die Schutz gegen die Schatten bot.
25. Hekaté segítségével a titkos tudás birtokába juthattak az emberek. - Mit Hekates Hilfe konnten die Menschen geheimes Wissen erlangen.
26. Az istennő a sötét mágia forrásának tekintették. - Die Göttin galt als Quelle der dunklen Magie.
27. Az ő tiszteletére éjszakai felvonulásokat is tartottak. - Zu ihren Ehren wurden auch nächtliche Prozessionen abgehalten.
28. Hekaté kapcsolatot teremtett a világok között. - Hekate schuf eine Verbindung zwischen den Welten.
29. Az alvilági istenek között ő volt az egyetlen, aki mindenütt jelen volt. - Unter den Göttern der Unterwelt war sie die Einzige, die überall präsent war.
30. Hekaté minden ajtót képes volt kinyitni, amit mások zárva találtak. - Hekate konnte jede Tür öffnen, die andere verschlossen fanden.
nur Ungarisch
1. Hekaté az éjszaka és a mágia istennője volt az ókori görög mitológiában.
2. Az istennőt gyakran három arccal ábrázolták.
3. Hekaté hatalmas befolyással bírt a földön, az égen és a tengerben.
4. Az éjszakai rítusok és a varázslatok istennője volt.
5. Sokszor lángoló fáklyákkal a kezében ábrázolták.
6. Az útkereszteződéseknél tiszteletére oltárokat emeltek.
7. Hekaté segíteni tudott a holtak lelkeinek vezetésében.
8. Az éj sötétjében ő vigyázott az úton járókra.
9. Az emberek számára ő volt a fény a sötétségben.
10. Hekaté különleges kapcsolatban állt az alvilág isteneivel.
11. Zeusz egyedül neki adta meg a hatalmat az alvilág felett.
12. Az istennő hatalma a szellemeket is magában foglalta.
13. Hekaté-t gyakran kísérték kutyák, amik szimbólumai voltak erejének.
14. A varázslatok és az átkok is hozzá kapcsolódtak.
15. Az ókori görögök féltek, de tisztelték is hatalmát.
16. Az útkereszteződéseknél áldozatokat mutattak be neki.
17. Hekaté volt az éjszakai árnyak uralkodója.
18. Az istennő meg tudta nyitni a titkos ajtókat az alvilág felé.
19. Az éjszaka folyamán ő vezette az elveszett lelkeket.
20. Hekaté és az éjszaka misztériuma elválaszthatatlanok voltak.
21. Az emberek gyakran fohászkodtak hozzá védelmet kérve.
22. A görögök szerint hatalma kiterjedt minden sötét helyre.
23. A varázslók és jósnők tisztelték az istennő erejét.
24. Ő volt az, aki védelmet nyújtott az árnyékok ellen.
25. Hekaté segítségével a titkos tudás birtokába juthattak az emberek.
26. Az istennő a sötét mágia forrásának tekintették.
27. Az ő tiszteletére éjszakai felvonulásokat is tartottak.
28. Hekaté kapcsolatot teremtett a világok között.
29. Az alvilági istenek között ő volt az egyetlen, aki mindenütt jelen volt.
30. Hekaté minden ajtót képes volt kinyitni, amit mások zárva találtak.
nur Deutsch
1. Hekate war die Göttin der Nacht und der Magie in der antiken griechischen Mythologie.
2. Die Göttin wurde oft mit drei Gesichtern dargestellt.
3. Hekate besaß großen Einfluss über die Erde, den Himmel und das Meer.
4. Sie war die Göttin der nächtlichen Rituale und Zaubersprüche.
5. Oft wurde sie mit brennenden Fackeln in den Händen dargestellt.
6. An Wegkreuzungen wurden ihr zu Ehren Altäre errichtet.
7. Hekate konnte den Seelen der Toten als Führerin dienen.
8. In der Dunkelheit der Nacht beschützte sie die Wanderer.
9. Für die Menschen war sie das Licht in der Dunkelheit.
10. Hekate hatte eine besondere Verbindung zu den Göttern der Unterwelt.
11. Zeus gewährte nur ihr die Macht über die Unterwelt.
12. Die Macht der Göttin umfasste auch die Geister.
13. Hekate wurde oft von Hunden begleitet, die Symbole ihrer Macht waren.
14. Auch Zauber und Flüche waren mit ihr verbunden.
15. Die alten Griechen fürchteten, aber respektierten auch ihre Macht.
16. An Kreuzungen wurden ihr Opfer dargebracht.
17. Hekate war die Herrscherin der nächtlichen Schatten.
18. Die Göttin konnte die geheimen Tore zur Unterwelt öffnen.
19. Während der Nacht führte sie die verlorenen Seelen.
20. Hekate und das Mysterium der Nacht waren untrennbar.
21. Die Menschen beteten oft zu ihr, um Schutz zu erbitten.
22. Nach den Griechen erstreckte sich ihre Macht über alle dunklen Orte.
23. Zauberer und Wahrsager verehrten die Macht der Göttin.
24. Sie war diejenige, die Schutz gegen die Schatten bot.
25. Mit Hekates Hilfe konnten die Menschen geheimes Wissen erlangen.
26. Die Göttin galt als Quelle der dunklen Magie.
27. Zu ihren Ehren wurden auch nächtliche Prozessionen abgehalten.
28. Hekate schuf eine Verbindung zwischen den Welten.
29. Unter den Göttern der Unterwelt war sie die Einzige, die überall präsent war.
30. Hekate konnte jede Tür öffnen, die andere verschlossen fanden.


1. Helios a nap istene volt az ókori görög mitológiában. - Helios (Ἥλιος, Hḗlios) war der Gott der Sonne in der antiken griechischen Mythologie.
2. Az isten minden reggel napkocsiján emelkedett az égbe. - Jeden Morgen stieg der Gott mit seinem Sonnenwagen in den Himmel (Ἥλιος, Hḗlios).
3. Helios fényével beragyogta az egész világot. - Mit seinem Licht erleuchtete Helios die ganze Welt (Ἥλιος, Hḗlios).
4. Az ő feladata volt, hogy nappali világosságot hozzon a földre. - Seine Aufgabe war es, das Tageslicht zur Erde zu bringen (Ἥλιος, Hḗlios).
5. Az istennek aranyló hajú alakját gyakran fénysugarak vették körül. - Die Gestalt des Gottes mit goldenem Haar war oft von Lichtstrahlen umgeben (Ἥλιος, Hḗlios).
6. Helios minden nap körbejárta az égboltot, hogy megvilágítsa a világot. - Helios umkreiste täglich den Himmel, um die Welt zu erleuchten (Ἥλιος, Hḗlios).
7. A görögök úgy hitték, hogy Helios mindent lát az égből. - Die Griechen glaubten, dass Helios alles vom Himmel aus sieht (Ἥλιος, Hḗlios).
8. Az isten figyelte az emberek és az istenek tetteit is. - Der Gott beobachtete die Taten der Menschen und Götter gleichermaßen (Ἥλιος, Hḗlios).
9. Helios minden este lenyugvó napként tűnt el a látóhatár mögött. - Jeden Abend verschwand Helios als untergehende Sonne hinter dem Horizont (Ἥλιος, Hḗlios).
10. Az isten ekkor az óceánon át visszatért keletre. - Der Gott kehrte dann über den Ozean nach Osten zurück (Ἥλιος, Hḗlios).
11. Az ókori görög művészek gyakran ábrázolták Helios-t napkocsiján. - Die antiken griechischen Künstler stellten Helios oft auf seinem Sonnenwagen dar (Ἥλιος, Hḗlios).
12. A nap sugarai is az ő erejét és jelenlétét szimbolizálták. - Die Sonnenstrahlen symbolisierten auch seine Kraft und Präsenz (Ἥλιος, Hḗlios).
13. Helios hatalma mindenhol jelen volt, ahol fény sugárzott. - Die Macht von Helios war überall dort, wo Licht strahlte (Ἥλιος, Hḗlios).
14. A görögök naponta áldoztak neki, hogy tiszteletüket fejezzék ki. - Die Griechen brachten ihm täglich Opfer dar, um ihren Respekt zu zeigen (Ἥλιος, Hḗlios).
15. Az isten megfigyelte és rögzítette az emberek tetteit. - Der Gott beobachtete und verzeichnete die Taten der Menschen (Ἥλιος, Hḗlios).
16. Helios híres volt, hogy soha semmit nem felejtett el. - Helios war bekannt dafür, dass er niemals etwas vergaß (Ἥλιος, Hḗlios).
17. Ő segítette az igazság feltárását az emberek világában. - Er half dabei, die Wahrheit in der Welt der Menschen aufzudecken (Ἥλιος, Hḗlios).
18. Helios ereje a nappal erejével egyenlő volt. - Die Kraft von Helios war gleich der Kraft des Tages (Ἥλιος, Hḗlios).
19. Az ókori szövegek szerint hatalma mindenhol érezhető volt. - Laut antiker Texte war seine Macht überall spürbar (Ἥλιος, Hḗlios).
20. Helios minden új nappal új fényt hozott a világra. - Mit jedem neuen Tag brachte Helios neues Licht in die Welt (Ἥλιος, Hḗlios).
21. Ő volt az, aki a természet ciklusait irányította. - Er war derjenige, der die Zyklen der Natur lenkte (Ἥλιος, Hḗlios).
22. A görögök szerint Helios égi pályája nélkül az élet megszűnne. - Nach den Griechen würde ohne die Himmelsbahn von Helios das Leben aufhören (Ἥλιος, Hḗlios).
23. Az isten segített megvédeni az embereket a sötétségtől. - Der Gott half, die Menschen vor der Dunkelheit zu schützen (Ἥλιος, Hḗlios).
24. Helios jelenléte minden reggel biztonságot és reményt adott. - Die Präsenz von Helios gab jeden Morgen Sicherheit und Hoffnung (Ἥλιος, Hḗlios).
25. A napfény hatalma mindenhol jelen volt az ő révén. - Die Macht des Sonnenlichts war durch ihn überall gegenwärtig (Ἥλιος, Hḗlios).
26. Helios számára a napfény a szeretet és az élet szimbóluma volt. - Für Helios war das Sonnenlicht das Symbol für Liebe und Leben (Ἥλιος, Hḗlios).
27. Az isten az egész világot szemmel tartotta égi útján. - Der Gott behielt auf seiner himmlischen Reise die ganze Welt im Auge (Ἥλιος, Hḗlios).
28. Helios jelképévé vált a világosságnak és az élet erejének. - Helios wurde zum Symbol des Lichts und der Lebenskraft (Ἥλιος, Hḗlios).
29. Az emberek tisztelték őt, mert minden élet forrását látták benne. - Die Menschen verehrten ihn, da sie in ihm die Quelle allen Lebens sahen (Ἥλιος, Hḗlios).
30. Helios nélkül a föld örök sötétségbe merült volna. - Ohne Helios wäre die Erde in ewige Dunkelheit gefallen.
nur Ungarisch
1. Helios a nap istene volt az ókori görög mitológiában.
2. Az isten minden reggel napkocsiján emelkedett az égbe.
3. Helios fényével beragyogta az egész világot.
4. Az ő feladata volt, hogy nappali világosságot hozzon a földre.
5. Az istennek aranyló hajú alakját gyakran fénysugarak vették körül.
6. Helios minden nap körbejárta az égboltot, hogy megvilágítsa a világot.
7. A görögök úgy hitték, hogy Helios mindent lát az égből.
8. Az isten figyelte az emberek és az istenek tetteit is.
9. Helios minden este lenyugvó napként tűnt el a látóhatár mögött.
10. Az isten ekkor az óceánon át visszatért keletre.
11. Az ókori görög művészek gyakran ábrázolták Helios-t napkocsiján.
12. A nap sugarai is az ő erejét és jelenlétét szimbolizálták.
13. Helios hatalma mindenhol jelen volt, ahol fény sugárzott.
14. A görögök naponta áldoztak neki, hogy tiszteletüket fejezzék ki.
15. Az isten megfigyelte és rögzítette az emberek tetteit.
16. Helios híres volt, hogy soha semmit nem felejtett el.
17. Ő segítette az igazság feltárását az emberek világában.
18. Helios ereje a nappal erejével egyenlő volt.
19. Az ókori szövegek szerint hatalma mindenhol érezhető volt.
20. Helios minden új nappal új fényt hozott a világra.
21. Ő volt az, aki a természet ciklusait irányította.
22. A görögök szerint Helios égi pályája nélkül az élet megszűnne.
23. Az isten segített megvédeni az embereket a sötétségtől.
24. Helios jelenléte minden reggel biztonságot és reményt adott.
25. A napfény hatalma mindenhol jelen volt az ő révén.
26. Helios számára a napfény a szeretet és az élet szimbóluma volt.
27. Az isten az egész világot szemmel tartotta égi útján.
28. Helios jelképévé vált a világosságnak és az élet erejének.
29. Az emberek tisztelték őt, mert minden élet forrását látták benne.
30. Helios nélkül a föld örök sötétségbe merült volna.
nur Deutsch
1. Helios war der Gott der Sonne in der antiken griechischen Mythologie.
2. Jeden Morgen stieg der Gott mit seinem Sonnenwagen in den Himmel.
3. Mit seinem Licht erleuchtete Helios die ganze Welt.
4. Seine Aufgabe war es, das Tageslicht zur Erde zu bringen.
5. Die Gestalt des Gottes mit goldenem Haar war oft von Lichtstrahlen umgeben.
6. Helios umkreiste täglich den Himmel, um die Welt zu erleuchten.
7. Die Griechen glaubten, dass Helios alles vom Himmel aus sieht.
8. Der Gott beobachtete die Taten der Menschen und Götter gleichermaßen.
9. Jeden Abend verschwand Helios als untergehende Sonne hinter dem Horizont.
10. Der Gott kehrte dann über den Ozean nach Osten zurück.
11. Die antiken griechischen Künstler stellten Helios oft auf seinem Sonnenwagen dar.
12. Die Sonnenstrahlen symbolisierten auch seine Kraft und Präsenz.
13. Die Macht von Helios war überall dort, wo Licht strahlte.
14. Die Griechen brachten ihm täglich Opfer dar, um ihren Respekt zu zeigen.
15. Der Gott beobachtete und verzeichnete die Taten der Menschen.
16. Helios war bekannt dafür, dass er niemals etwas vergaß.
17. Er half dabei, die Wahrheit in der Welt der Menschen aufzudecken.
18. Die Kraft von Helios war gleich der Kraft des Tages.
19. Laut antiker Texte war seine Macht überall spürbar.
20. Mit jedem neuen Tag brachte Helios neues Licht in die Welt.
21. Er war derjenige, der die Zyklen der Natur lenkte.
22. Nach den Griechen würde ohne die Himmelsbahn von Helios das Leben aufhören.
23. Der Gott half, die Menschen vor der Dunkelheit zu schützen.
24. Die Präsenz von Helios gab jeden Morgen Sicherheit und Hoffnung.
25. Die Macht des Sonnenlichts war durch ihn überall gegenwärtig.
26. Für Helios war das Sonnenlicht das Symbol für Liebe und Leben.
27. Der Gott behielt auf seiner himmlischen Reise die ganze Welt im Auge.
28. Helios wurde zum Symbol des Lichts und der Lebenskraft.
29. Die Menschen verehrten ihn, da sie in ihm die Quelle allen Lebens sahen.
30. Ohne Helios wäre die Erde in ewige Dunkelheit gefallen.


1. Hypnos az alvás istene volt az ókori görög mitológiában. - Hypnos (Ὕπνος, Hýpnos) war der Gott des Schlafes in der antiken griechischen Mythologie.
2. Az isten békés álmot hozott az emberekre és istenekre egyaránt. - Der Gott brachte friedliche Träume für Menschen und Götter gleichermaßen.
3. Hypnost gyakran szárnyas ifjúként ábrázolták. - Hypnos wurde oft als geflügelter Jüngling dargestellt.
4. Az isten barlangban élt, ahol a nap sugarai sosem érhették el. - Der Gott lebte in einer Höhle, die nie vom Sonnenlicht erreicht wurde.
5. Hypnos csendes és sötét környezetben lakott. - Hypnos wohnte in einer ruhigen und dunklen Umgebung.
6. Az alvás istene segítette az embereket a pihenésben és regenerálódásban. - Der Gott des Schlafes half den Menschen beim Ausruhen und Regenerieren.
7. Hypnos hatalma minden éjjel leszállt a világra. - Die Macht von Hypnos legte sich jede Nacht über die Welt.
8. Az emberek és istenek számára nyugalmat hozott. - Er brachte Frieden für Menschen und Götter.
9. Hypnos szelíd és jóságos istenként volt ismert. - Hypnos war als sanfter und gütiger Gott bekannt.
10. Gyakran együtt ábrázolták ikertestvérével, Thanatosszal. - Er wurde oft zusammen mit seinem Zwillingsbruder Thanatos dargestellt.
11. Thanatos az istenek és emberek halálát jelképezte, míg Hypnos az álmot. - Thanatos symbolisierte den Tod der Götter und Menschen, während Hypnos den Schlaf darstellte.
12. Hypnos virágokat hozott, hogy álomba ringassa az embereket. - Hypnos brachte Blumen, um die Menschen in den Schlaf zu wiegen.
13. Az isten hatalma mindenkit megérintett, aki álomba szenderült. - Die Macht des Gottes berührte jeden, der in den Schlaf sank.
14. Hypnos közel állt az álmok és látomások világához. - Hypnos stand der Welt der Träume und Visionen nahe.
15. A görögök hittel imádkoztak hozzá nyugodt álmokért. - Die Griechen beteten gläubig zu ihm für ruhige Träume.
16. Hypnos hatalma még az istenek világában is tisztelt volt. - Die Macht von Hypnos wurde selbst in der Welt der Götter respektiert.
17. Az isten gyakran nyugtató fuvallatként érkezett az emberekhez. - Der Gott kam oft als beruhigende Brise zu den Menschen.
18. Hypnos jelenléte a békét és a pihenést jelentette. - Die Präsenz von Hypnos stand für Frieden und Ruhe.
19. Az alvás során az emberek Hypnos oltalmában voltak. - Während des Schlafs waren die Menschen unter dem Schutz von Hypnos.
20. Az istenhez fohászkodtak, hogy éjszaka védelmezze őket. - Sie beteten zu dem Gott, um während der Nacht Schutz zu finden.
21. Hypnos segített a szenvedőknek, hogy megnyugodjanak. - Hypnos half den Leidenden, Frieden zu finden.
22. Az isten minden lényt álmokkal áldott meg. - Der Gott segnete alle Wesen mit Träumen.
23. Hypnos úgy mozgott a világban, mint egy szellő, amely mindenkit elér. - Hypnos bewegte sich wie eine Brise durch die Welt, die alle erreicht.
24. Az emberek gyakran Hypnos neve alatt pihentek meg. - Die Menschen ruhten oft unter dem Namen von Hypnos.
25. Az ókori görögök úgy hitték, hogy álmaikat ő hozza. - Die alten Griechen glaubten, dass er ihnen die Träume bringt.
26. Hypnos ereje mindenhol jelen volt, ahol csend és nyugalom uralkodott. - Die Macht von Hypnos war überall dort gegenwärtig, wo Stille und Ruhe herrschten.
27. Az isten álmai sokszor fontos üzeneteket hordoznak. - Die Träume des Gottes tragen oft wichtige Botschaften.
28. Hypnos minden este áldást hozott az alvóknak. - Hypnos brachte jeden Abend seinen Segen über die Schlafenden.
29. A nyugodt álom a görögök szerint Hypnos ajándéka volt. - Laut den Griechen war der ruhige Schlaf ein Geschenk von Hypnos.
30. Hypnos nélkül a világ megfosztva lett volna az álom nyugalmától. - Ohne Hypnos wäre der Welt der Frieden des Schlafs verwehrt geblieben.
nur Ungarisch
1. Hypnos az alvás istene volt az ókori görög mitológiában.
2. Az isten békés álmot hozott az emberekre és istenekre egyaránt.
3. Hypnost gyakran szárnyas ifjúként ábrázolták.
4. Az isten barlangban élt, ahol a nap sugarai sosem érhették el.
5. Hypnos csendes és sötét környezetben lakott.
6. Az alvás istene segítette az embereket a pihenésben és regenerálódásban.
7. Hypnos hatalma minden éjjel leszállt a világra.
8. Az emberek és istenek számára nyugalmat hozott.
9. Hypnos szelíd és jóságos istenként volt ismert.
10. Gyakran együtt ábrázolták ikertestvérével, Thanatosszal.
11. Thanatos az istenek és emberek halálát jelképezte, míg Hypnos az álmot.
12. Hypnos virágokat hozott, hogy álomba ringassa az embereket.
13. Az isten hatalma mindenkit megérintett, aki álomba szenderült.
14. Hypnos közel állt az álmok és látomások világához.
15. A görögök hittel imádkoztak hozzá nyugodt álmokért.
16. Hypnos hatalma még az istenek világában is tisztelt volt.
17. Az isten gyakran nyugtató fuvallatként érkezett az emberekhez.
18. Hypnos jelenléte a békét és a pihenést jelentette.
19. Az alvás során az emberek Hypnos oltalmában voltak.
20. Az istenhez fohászkodtak, hogy éjszaka védelmezze őket.
21. Hypnos segített a szenvedőknek, hogy megnyugodjanak.
22. Az isten minden lényt álmokkal áldott meg.
23. Hypnos úgy mozgott a világban, mint egy szellő, amely mindenkit elér.
24. Az emberek gyakran Hypnos neve alatt pihentek meg.
25. Az ókori görögök úgy hitték, hogy álmaikat ő hozza.
26. Hypnos ereje mindenhol jelen volt, ahol csend és nyugalom uralkodott.
27. Az isten álmai sokszor fontos üzeneteket hordoznak.
28. Hypnos minden este áldást hozott az alvóknak.
29. A nyugodt álom a görögök szerint Hypnos ajándéka volt.
30. Hypnos nélkül a világ megfosztva lett volna az álom nyugalmától.
nur Deutsch
1. Hypnos war der Gott des Schlafes in der antiken griechischen Mythologie.
2. Der Gott brachte friedliche Träume für Menschen und Götter gleichermaßen.
3. Hypnos wurde oft als geflügelter Jüngling dargestellt.
4. Der Gott lebte in einer Höhle, die nie vom Sonnenlicht erreicht wurde.
5. Hypnos wohnte in einer ruhigen und dunklen Umgebung.
6. Der Gott des Schlafes half den Menschen beim Ausruhen und Regenerieren.
7. Die Macht von Hypnos legte sich jede Nacht über die Welt.
8. Er brachte Frieden für Menschen und Götter.
9. Hypnos war als sanfter und gütiger Gott bekannt.
10. Er wurde oft zusammen mit seinem Zwillingsbruder Thanatos dargestellt.
11. Thanatos symbolisierte den Tod der Götter und Menschen, während Hypnos den Schlaf darstellte.
12. Hypnos brachte Blumen, um die Menschen in den Schlaf zu wiegen.
13. Die Macht des Gottes berührte jeden, der in den Schlaf sank.
14. Hypnos stand der Welt der Träume und Visionen nahe.
15. Die Griechen beteten gläubig zu ihm für ruhige Träume.
16. Die Macht von Hypnos wurde selbst in der Welt der Götter respektiert.
17. Der Gott kam oft als beruhigende Brise zu den Menschen.
18. Die Präsenz von Hypnos stand für Frieden und Ruhe.
19. Während des Schlafs waren die Menschen unter dem Schutz von Hypnos.
20. Sie beteten zu dem Gott, um während der Nacht Schutz zu finden.
21. Hypnos half den Leidenden, Frieden zu finden.
22. Der Gott segnete alle Wesen mit Träumen.
23. Hypnos bewegte sich wie eine Brise durch die Welt, die alle erreicht.
24. Die Menschen ruhten oft unter dem Namen von Hypnos.
25. Die alten Griechen glaubten, dass er ihnen die Träume bringt.
26. Die Macht von Hypnos war überall dort gegenwärtig, wo Stille und Ruhe herrschten.
27. Die Träume des Gottes tragen oft wichtige Botschaften.
28. Hypnos brachte jeden Abend seinen Segen über die Schlafenden.
29. Laut den Griechen war der ruhige Schlaf ein Geschenk von Hypnos.
30. Ohne Hypnos wäre der Welt der Frieden des Schlafs verwehrt geblieben.


Mnemosyne

Bearbeiten
1. Mnemosyné az emlékezés istennője volt az ókori görög mitológiában. - Mnemosyne (Μνημοσύνη, Mnēmosýnē) war die Göttin der Erinnerung in der antiken griechischen Mythologie.
2. Az istennő mindent tudott, amit valaha is elfelejtettek. - Die Göttin wusste alles, was jemals vergessen wurde.
3. Mnemosyné a múzsák anyja volt, akiket a művészetek és tudományok istennőiként tiszteltek. - Mnemosyne war die Mutter der Musen, die als Göttinnen der Künste und Wissenschaften verehrt wurden.
4. Az istennő a tudás és emlékek őrzőjeként szolgált. - Die Göttin diente als Hüterin des Wissens und der Erinnerungen.
5. A görögök hittek abban, hogy Mnemosyné ajándéka a bölcsesség. - Die Griechen glaubten, dass die Weisheit ein Geschenk von Mnemosyne sei.
6. Mnemosyné segítsége nélkül az istenek és emberek elveszítették volna emlékeiket. - Ohne die Hilfe von Mnemosyne hätten Götter und Menschen ihre Erinnerungen verloren.
7. Az istennő az elfelejtett gondolatokat is képes volt visszahozni. - Die Göttin konnte auch vergessene Gedanken zurückbringen.
8. Mnemosyné neve a görög nyelvben az emlékezet fogalmát jelképezi. - Der Name Mnemosyne symbolisiert im Griechischen den Begriff des Gedächtnisses.
9. Az istennőt gyakran múzsákkal ábrázolták, akik az ő gyermekeik voltak. - Die Göttin wurde oft mit den Musen dargestellt, die ihre Kinder waren.
10. Mnemosyné emlékezetet és inspirációt adott a költőknek és filozófusoknak. - Mnemosyne gab den Dichtern und Philosophen Gedächtnis und Inspiration.
11. A tudás minden formáját Mnemosyné ismerte és védte. - Mnemosyne kannte und schützte jede Form des Wissens.
12. Az ókori költők gyakran fohászkodtak Mnemosynéhez emlékekért. - Die antiken Dichter beteten oft zu Mnemosyne für Erinnerungen.
13. Az istennő bölcsessége minden időn átívelő volt. - Die Weisheit der Göttin überdauerte alle Zeiten.
14. Mnemosyné mély kapcsolatban állt a múlttal és a jövővel. - Mnemosyne hatte eine tiefe Verbindung zur Vergangenheit und zur Zukunft.
15. Az istennő neve az emlékezés hatalmának szimbóluma lett. - Der Name der Göttin wurde zum Symbol der Macht der Erinnerung.
16. A görögök hittel hitték, hogy Mnemosyné emlékezetet adott az isteneknek és embereknek. - Die Griechen glaubten gläubig, dass Mnemosyne den Göttern und Menschen Gedächtnis gab.
17. Az istennő az elfeledett események tudását őrizte. - Die Göttin bewahrte das Wissen um vergessene Ereignisse.
18. Mnemosyné nélkül az emberiség elfelejtette volna történelmét. - Ohne Mnemosyne hätte die Menschheit ihre Geschichte vergessen.
19. A múzsák, Mnemosyné lányai, az ő bölcsességéből merítettek. - Die Musen, die Töchter von Mnemosyne, schöpften aus ihrer Weisheit.
20. Az istennő nélkül a költők elvesztették volna inspirációjukat. - Ohne die Göttin hätten die Dichter ihre Inspiration verloren.
21. Mnemosyné hatalma nélkül a tudás hamar tovatűnt volna. - Ohne die Macht von Mnemosyne wäre das Wissen schnell vergangen.
22. Az emlékek istennője nélkül az ókor történelme elveszett volna. - Ohne die Göttin der Erinnerungen wäre die Geschichte der Antike verloren gewesen.
23. Mnemosyné hozzájárult az emlékezet hosszú fennmaradásához. - Mnemosyne trug zum langen Erhalt des Gedächtnisses bei.
24. Az istennő segített az embereknek megőrizni identitásukat. - Die Göttin half den Menschen, ihre Identität zu bewahren.
25. Mnemosyné nélkül az emberiség nem lett volna képes tanulni múltjából. - Ohne Mnemosyne hätte die Menschheit nicht aus ihrer Vergangenheit lernen können.
26. A görögök Mnemosynét az emlékek őrzőjének tekintették. - Die Griechen betrachteten Mnemosyne als Hüterin der Erinnerungen.
27. Az istennő a régi tudást és tapasztalatot éltette. - Die Göttin hielt das alte Wissen und die Erfahrung am Leben.
28. Mnemosyné hatalma kiterjedt minden emlékező emberi lényre. - Die Macht von Mnemosyne erstreckte sich auf alle erinnerungsfähigen Menschen.
29. Az emlékek őrzése és ápolása Mnemosyné legfontosabb feladata volt. - Die Bewahrung und Pflege der Erinnerungen war Mnemosynes wichtigste Aufgabe.
30. Mnemosyné nélkül a múlt és jelen közötti kapcsolat megszakadt volna. - Ohne Mnemosyne wäre die Verbindung zwischen Vergangenheit und Gegenwart unterbrochen worden.
nur Ungarisch
1. Mnemosyné az emlékezés istennője volt az ókori görög mitológiában.
2. Az istennő mindent tudott, amit valaha is elfelejtettek.
3. Mnemosyné a múzsák anyja volt, akiket a művészetek és tudományok istennőiként tiszteltek.
4. Az istennő a tudás és emlékek őrzőjeként szolgált.
5. A görögök hittek abban, hogy Mnemosyné ajándéka a bölcsesség.
6. Mnemosyné segítsége nélkül az istenek és emberek elveszítették volna emlékeiket.
7. Az istennő az elfelejtett gondolatokat is képes volt visszahozni.
8. Mnemosyné neve a görög nyelvben az emlékezet fogalmát jelképezi.
9. Az istennőt gyakran múzsákkal ábrázolták, akik az ő gyermekeik voltak.
10. Mnemosyné emlékezetet és inspirációt adott a költőknek és filozófusoknak.
11. A tudás minden formáját Mnemosyné ismerte és védte.
12. Az ókori költők gyakran fohászkodtak Mnemosynéhez emlékekért.
13. Az istennő bölcsessége minden időn átívelő volt.
14. Mnemosyné mély kapcsolatban állt a múlttal és a jövővel.
15. Az istennő neve az emlékezés hatalmának szimbóluma lett.
16. A görögök hittel hitték, hogy Mnemosyné emlékezetet adott az isteneknek és embereknek.
17. Az istennő az elfeledett események tudását őrizte.
18. Mnemosyné nélkül az emberiség elfelejtette volna történelmét.
19. A múzsák, Mnemosyné lányai, az ő bölcsességéből merítettek.
20. Az istennő nélkül a költők elvesztették volna inspirációjukat.
21. Mnemosyné hatalma nélkül a tudás hamar tovatűnt volna.
22. Az emlékek istennője nélkül az ókor történelme elveszett volna.
23. Mnemosyné hozzájárult az emlékezet hosszú fennmaradásához.
24. Az istennő segített az embereknek megőrizni identitásukat.
25. Mnemosyné nélkül az emberiség nem lett volna képes tanulni múltjából.
26. A görögök Mnemosynét az emlékek őrzőjének tekintették.
27. Az istennő a régi tudást és tapasztalatot éltette.
28. Mnemosyné hatalma kiterjedt minden emlékező emberi lényre.
29. Az emlékek őrzése és ápolása Mnemosyné legfontosabb feladata volt.
30. Mnemosyné nélkül a múlt és jelen közötti kapcsolat megszakadt volna.
nur Deutsch
1. Mnemosyne war die Göttin der Erinnerung in der antiken griechischen Mythologie.
2. Die Göttin wusste alles, was jemals vergessen wurde.
3. Mnemosyne war die Mutter der Musen, die als Göttinnen der Künste und Wissenschaften verehrt wurden.
4. Die Göttin diente als Hüterin des Wissens und der Erinnerungen.
5. Die Griechen glaubten, dass die Weisheit ein Geschenk von Mnemosyne sei.
6. Ohne die Hilfe von Mnemosyne hätten Götter und Menschen ihre Erinnerungen verloren.
7. Die Göttin konnte auch vergessene Gedanken zurückbringen.
8. Der Name Mnemosyne symbolisiert im Griechischen den Begriff des Gedächtnisses.
9. Die Göttin wurde oft mit den Musen dargestellt, die ihre Kinder waren.
10. Mnemosyne gab den Dichtern und Philosophen Gedächtnis und Inspiration.
11. Mnemosyne kannte und schützte jede Form des Wissens.
12. Die antiken Dichter beteten oft zu Mnemosyne für Erinnerungen.
13. Die Weisheit der Göttin überdauerte alle Zeiten.
14. Mnemosyne hatte eine tiefe Verbindung zur Vergangenheit und zur Zukunft.
15. Der Name der Göttin wurde zum Symbol der Macht der Erinnerung.
16. Die Griechen glaubten gläubig, dass Mnemosyne den Göttern und Menschen Gedächtnis gab.
17. Die Göttin bewahrte das Wissen um vergessene Ereignisse.
18. Ohne Mnemosyne hätte die Menschheit ihre Geschichte vergessen.
19. Die Musen, die Töchter von Mnemosyne, schöpften aus ihrer Weisheit.
20. Ohne die Göttin hätten die Dichter ihre Inspiration verloren.
21. Ohne die Macht von Mnemosyne wäre das Wissen schnell vergangen.
22. Ohne die Göttin der Erinnerungen wäre die Geschichte der Antike verloren gewesen.
23. Mnemosyne trug zum langen Erhalt des Gedächtnisses bei.
24. Die Göttin half den Menschen, ihre Identität zu bewahren.
25. Ohne Mnemosyne hätte die Menschheit nicht aus ihrer Vergangenheit lernen können.
26. Die Griechen betrachteten Mnemosyne als Hüterin der Erinnerungen.
27. Die Göttin hielt das alte Wissen und die Erfahrung am Leben.
28. Mnemosyne leitete göttliche Beratungen in Angelegenheiten der Gerechtigkeit.
29. Ohne ihre Weisheit wäre die Welt ins Chaos gestürzt worden.
30. Mnemosyne's Gestalt wurde zum Symbol für Recht und Moral.