Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 53


1. Szifnosz egy kis sziget a Kükládok csoportjában, az Égei-tengerben. - Siphnos ist eine kleine Insel der Kykladen im Ägäischen Meer.
2. Az ókorban Szifnosz híres volt arany- és ezüstbányáiról. - In der Antike war Siphnos für seine Gold- und Silberminen bekannt.
3. A bányászat nagy gazdagságot hozott a sziget lakóinak. - Der Bergbau brachte den Bewohnern der Insel großen Reichtum.
4. Szifnosz gazdagsága lehetővé tette, hogy templomokat és szentélyeket építsenek. - Der Reichtum von Siphnos ermöglichte den Bau von Tempeln und Heiligtümern.
5. A sziget lakói híresek voltak művészetükről és kézművességükről. - Die Bewohner der Insel waren für ihre Kunst und ihr Handwerk bekannt.
6. Szifnosz az athéni vezette Déloszi Szövetség tagja volt. - Siphnos war Mitglied des Delisch-Attischen Seebunds unter Führung Athens.
7. A legismertebb építmény a Szifnoszi kincsesház Delphoiban. - Das bekannteste Bauwerk ist der Schatzhaus von Siphnos in Delphi.
8. A Szifnoszi kincsesházat a sziget lakói adományozták Apollón templomának. - Das Schatzhaus von Siphnos wurde von den Bewohnern der Insel dem Apollon-Tempel gespendet.
9. A kincsesház díszítése lenyűgöző domborművekkel készült. - Die Schatzkammer ist mit beeindruckenden Reliefs verziert.
10. Szifnosz aranybányái idővel kimerültek. - Die Goldminen von Siphnos erschöpften sich im Laufe der Zeit.
11. A bányák kimerülése után a sziget gazdasági jelentősége csökkent. - Nach der Erschöpfung der Minen nahm die wirtschaftliche Bedeutung der Insel ab.
12. A sziget lakói mezőgazdasággal és kereskedelemmel kezdték fenntartani magukat. - Die Bewohner der Insel begannen, sich durch Landwirtschaft und Handel zu ernähren.
13. Szifnosz híres volt fazekasságáról és kerámiakészítéséről. - Siphnos war berühmt für seine Töpferei und Keramikherstellung.
14. A sziget legmagasabb pontja a Profitisz Iliasz-hegy. - Der höchste Punkt der Insel ist der Profitis Ilias-Berg.
15. Szifnosz számos bizánci kolostorral és templommal büszkélkedhet. - Siphnos kann mit zahlreichen byzantinischen Klöstern und Kirchen aufwarten.
16. A sziget gazdag történelmi és kulturális örökséggel rendelkezik. - Die Insel hat ein reiches historisches und kulturelles Erbe.
17. Szifnosz egyik legszebb városa Kastro, amely a középkorban épült. - Eine der schönsten Städte von Siphnos ist Kastro, das im Mittelalter erbaut wurde.
18. Kastro egy domb tetején található, ahonnan lenyűgöző kilátás nyílik a tengerre. - Kastro befindet sich auf einem Hügel mit beeindruckendem Blick auf das Meer.
19. A sziget lakossága ma mintegy 2 500 fő. - Die Bevölkerung der Insel beträgt heute etwa 2.500 Einwohner.
20. Szifnosz híres gasztronómiájáról, különösen a helyi specialitásokról. - Siphnos ist berühmt für seine Gastronomie, insbesondere für lokale Spezialitäten.
21. A sziget specialitásai közé tartozik a revithada, egy csicseriborsóval készült étel. - Zu den Spezialitäten der Insel gehört Revithada, ein Kichererbsengericht.
22. Szifnosz híres a helyben készült mandulás süteményekről is. - Siphnos ist auch bekannt für seine Mandelgebäcke.
23. A sziget kikötője Kamares, amely a fő belépési pont a szigetre. - Der Hafen der Insel ist Kamares, der Hauptzugangspunkt zur Insel.
24. Szifnosz gazdag márványban, amelyet az ókorban is bányásztak. - Siphnos ist reich an Marmor, der bereits in der Antike abgebaut wurde.
25. A sziget fontos régészeti lelőhelyekkel rendelkezik. - Die Insel verfügt über bedeutende archäologische Stätten.
26. Szifnosz részt vett a perzsa háborúkban a görög városállamok oldalán. - Siphnos nahm an den Perserkriegen auf der Seite der griechischen Stadtstaaten teil.
27. A szigetet idővel a velenceiek foglalták el. - Die Insel wurde im Laufe der Zeit von den Venezianern erobert.
28. A velencei uralom alatt Szifnosz virágzó kereskedelmi központtá vált. - Unter der venezianischen Herrschaft wurde Siphnos zu einem florierenden Handelszentrum.
29. A sziget templomai és kolostorai fontos vallási központok voltak. - Die Kirchen und Klöster der Insel waren wichtige religiöse Zentren.
30. Szifnoszban minden évben több kulturális fesztivált rendeznek. - Auf Siphnos werden jedes Jahr mehrere kulturelle Festivals veranstaltet.
31. A sziget népszerű turisztikai célpont a látogatók körében. - Die Insel ist ein beliebtes Touristenziel bei Besuchern.
32. Szifnosz lenyűgöző strandokkal és kristálytiszta vízzel rendelkezik. - Siphnos verfügt über beeindruckende Strände und kristallklares Wasser.
33. A sziget híres túraútvonalairól is, amelyek keresztülvezetnek a hegyeken és völgyeken. - Die Insel ist auch bekannt für ihre Wanderwege, die durch Berge und Täler führen.
34. A helyiek híresek vendégszeretetükről és barátságosságukról. - Die Einheimischen sind für ihre Gastfreundschaft und Freundlichkeit bekannt.
35. Szifnosz a klasszikus görög szigeti életmód megtestesítője. - Siphnos ist die Verkörperung des klassischen griechischen Insellebens.
36. A szigetet számos művész és író választotta inspirációs helyszínként. - Die Insel wurde von zahlreichen Künstlern und Schriftstellern als Inspirationsquelle gewählt.
37. Szifnosz megőrizte hagyományos építészetét és báját. - Siphnos hat seine traditionelle Architektur und seinen Charme bewahrt.
38. A sziget teraszos mezőgazdasága látványos tájakat hozott létre. - Die terrassenförmige Landwirtschaft der Insel hat beeindruckende Landschaften geschaffen.
39. Szifnosz történelme és kultúrája szorosan összefonódik a Kükládok szigeteinek történetével. - Die Geschichte und Kultur von Siphnos sind eng mit der Geschichte der Kykladen verbunden.
40. Szifnosz öröksége ma is élénken él a sziget lakói és látogatói körében. - Das Erbe von Siphnos lebt noch heute unter den Bewohnern und Besuchern der Insel weiter.
nur Ungarisch
1. Szifnosz egy kis sziget a Kükládok csoportjában, az Égei-tengerben.
2. Az ókorban Szifnosz híres volt arany- és ezüstbányáiról.
3. A bányászat nagy gazdagságot hozott a sziget lakóinak.
4. Szifnosz gazdagsága lehetővé tette, hogy templomokat és szentélyeket építsenek.
5. A sziget lakói híresek voltak művészetükről és kézművességükről.
6. Szifnosz az athéni vezette Déloszi Szövetség tagja volt.
7. A legismertebb építmény a Szifnoszi kincsesház Delphoiban.
8. A Szifnoszi kincsesházat a sziget lakói adományozták Apollón templomának.
9. A kincsesház díszítése lenyűgöző domborművekkel készült.
10. Szifnosz aranybányái idővel kimerültek.
11. A bányák kimerülése után a sziget gazdasági jelentősége csökkent.
12. A sziget lakói mezőgazdasággal és kereskedelemmel kezdték fenntartani magukat.
13. Szifnosz híres volt fazekasságáról és kerámiakészítéséről.
14. A sziget legmagasabb pontja a Profitisz Iliasz-hegy.
15. Szifnosz számos bizánci kolostorral és templommal büszkélkedhet.
16. A sziget gazdag történelmi és kulturális örökséggel rendelkezik.
17. Szifnosz egyik legszebb városa Kastro, amely a középkorban épült.
18. Kastro egy domb tetején található, ahonnan lenyűgöző kilátás nyílik a tengerre.
19. A sziget lakossága ma mintegy 2 500 fő.
20. Szifnosz híres gasztronómiájáról, különösen a helyi specialitásokról.
21. A sziget specialitásai közé tartozik a revithada, egy csicseriborsóval készült étel.
22. Szifnosz híres a helyben készült mandulás süteményekről is.
23. A sziget kikötője Kamares, amely a fő belépési pont a szigetre.
24. Szifnosz gazdag márványban, amelyet az ókorban is bányásztak.
25. A sziget fontos régészeti lelőhelyekkel rendelkezik.
26. Szifnosz részt vett a perzsa háborúkban a görög városállamok oldalán.
27. A szigetet idővel a velenceiek foglalták el.
28. A velencei uralom alatt Szifnosz virágzó kereskedelmi központtá vált.
29. A sziget templomai és kolostorai fontos vallási központok voltak.
30. Szifnoszban minden évben több kulturális fesztivált rendeznek.
31. A sziget népszerű turisztikai célpont a látogatók körében.
32. Szifnosz lenyűgöző strandokkal és kristálytiszta vízzel rendelkezik.
33. A sziget híres túraútvonalairól is, amelyek keresztülvezetnek a hegyeken és völgyeken.
34. A helyiek híresek vendégszeretetükről és barátságosságukról.
35. Szifnosz a klasszikus görög szigeti életmód megtestesítője.
36. A szigetet számos művész és író választotta inspirációs helyszínként.
37. Szifnosz megőrizte hagyományos építészetét és báját.
38. A sziget teraszos mezőgazdasága látványos tájakat hozott létre.
39. Szifnosz történelme és kultúrája szorosan összefonódik a Kükládok szigeteinek történetével.
40. Szifnosz öröksége ma is élénken él a sziget lakói és látogatói körében.
nur Deutsch
1. Siphnos ist eine kleine Insel der Kykladen im Ägäischen Meer.
2. In der Antike war Siphnos für seine Gold- und Silberminen bekannt.
3. Der Bergbau brachte den Bewohnern der Insel großen Reichtum.
4. Der Reichtum von Siphnos ermöglichte den Bau von Tempeln und Heiligtümern.
5. Die Bewohner der Insel waren für ihre Kunst und ihr Handwerk bekannt.
6. Siphnos war Mitglied des Delisch-Attischen Seebunds unter Führung Athens.
7. Das bekannteste Bauwerk ist der Schatzhaus von Siphnos in Delphi.
8. Das Schatzhaus von Siphnos wurde von den Bewohnern der Insel dem Apollon-Tempel gespendet.
9. Die Schatzkammer ist mit beeindruckenden Reliefs verziert.
10. Die Goldminen von Siphnos erschöpften sich im Laufe der Zeit.
11. Nach der Erschöpfung der Minen nahm die wirtschaftliche Bedeutung der Insel ab.
12. Die Bewohner der Insel begannen, sich durch Landwirtschaft und Handel zu ernähren.
13. Siphnos war berühmt für seine Töpferei und Keramikherstellung.
14. Der höchste Punkt der Insel ist der Profitis Ilias-Berg.
15. Siphnos kann mit zahlreichen byzantinischen Klöstern und Kirchen aufwarten.
16. Die Insel hat ein reiches historisches und kulturelles Erbe.
17. Eine der schönsten Städte von Siphnos ist Kastro, das im Mittelalter erbaut wurde.
18. Kastro befindet sich auf einem Hügel mit beeindruckendem Blick auf das Meer.
19. Die Bevölkerung der Insel beträgt heute etwa 2.500 Einwohner.
20. Siphnos ist berühmt für seine Gastronomie, insbesondere für lokale Spezialitäten.
21. Zu den Spezialitäten der Insel gehört Revithada, ein Kichererbsengericht.
22. Siphnos ist auch bekannt für seine Mandelgebäcke.
23. Der Hafen der Insel ist Kamares, der Hauptzugangspunkt zur Insel.
24. Siphnos ist reich an Marmor, der bereits in der Antike abgebaut wurde.
25. Die Insel verfügt über bedeutende archäologische Stätten.
26. Siphnos nahm an den Perserkriegen auf der Seite der griechischen Stadtstaaten teil.
27. Die Insel wurde im Laufe der Zeit von den Venezianern erobert.
28. Unter der venezianischen Herrschaft wurde Siphnos zu einem florierenden Handelszentrum.
29. Die Kirchen und Klöster der Insel waren wichtige religiöse Zentren.
30. Auf Siphnos werden jedes Jahr mehrere kulturelle Festivals veranstaltet.
31. Die Insel ist ein beliebtes Touristenziel bei Besuchern.
32. Siphnos verfügt über beeindruckende Strände und kristallklares Wasser.
33. Die Insel ist auch bekannt für ihre Wanderwege, die durch Berge und Täler führen.
34. Die Einheimischen sind für ihre Gastfreundschaft und Freundlichkeit bekannt.
35. Siphnos ist die Verkörperung des klassischen griechischen Insellebens.
36. Die Insel wurde von zahlreichen Künstlern und Schriftstellern als Inspirationsquelle gewählt.
37. Siphnos hat seine traditionelle Architektur und seinen Charme bewahrt.
38. Die terrassenförmige Landwirtschaft der Insel hat beeindruckende Landschaften geschaffen.
39. Die Geschichte und Kultur von Siphnos sind eng mit der Geschichte der Kykladen verbunden.
40. Das Erbe von Siphnos lebt noch heute unter den Bewohnern und Besuchern der Insel weiter.
1. Telamón a görög mitológiában híres hős, Aiakosz fia. - Telamon ist ein berühmter Held der griechischen Mythologie, Sohn von Aiakos.
2. Ő volt Szalamisz királya és Aiász apja. - Er war der König von Salamis und Vater von Ajax.
3. Telamón barátságban állt Héraklésszel, és több kalandban is részt vett. - Telamon war ein Freund von Herakles und nahm an mehreren Abenteuern teil.
4. Részt vett a kalüdóni vadkanvadászatban. - Er nahm an der Kalydonischen Eberjagd teil.
5. Telamón segített Héraklésznek Trója elfoglalásában. - Telamon half Herakles bei der Eroberung von Troja.
6. Miután Héraklész elfoglalta Tróját, Telamón Hészionét kapta feleségül. - Nach der Eroberung von Troja durch Herakles erhielt Telamon Hesione zur Frau.
7. Telamón fiait Aiásznak és Teukrosznak hívták. - Die Söhne von Telamon hießen Ajax und Teukros.
8. Aiász a trójai háború egyik legnagyobb hőse volt. - Ajax war einer der größten Helden des Trojanischen Krieges.
9. Telamón testvére Péleusz, Akhilleusz apja volt. - Telamons Bruder war Peleus, der Vater von Achilleus.
10. Telamón részt vett az argonauták hajóútján is. - Telamon nahm auch an der Fahrt der Argonauten teil.
11. Apja, Aiakosz, Zeusz és a halandó nő, Aigina fia volt. - Sein Vater, Aiakos, war der Sohn von Zeus und der sterblichen Aigina.
12. Telamón száműzetésbe került Aigináról testvére, Fókosz meggyilkolása miatt. - Telamon wurde von Aigina verbannt, weil er seinen Bruder Phokos ermordet hatte.
13. Héraklész és Telamón harcoltak a trójai Laomedón király ellen. - Herakles und Telamon kämpften gegen König Laomedon von Troja.
14. Héraklész és Telamón barátsága híres a mitológiában. - Die Freundschaft zwischen Herakles und Telamon ist in der Mythologie berühmt.
15. Héraklész Telamón segítségével bosszulta meg Laomedón árulását. - Herakles rächte Laomedons Verrat mit Telamons Hilfe.
16. Hészioné, Laomedón lánya, Teukrosz anyja lett. - Hesione, die Tochter von Laomedon, wurde die Mutter von Teukros.
17. Telamón hősiessége miatt nagy tiszteletnek örvendett. - Telamon wurde aufgrund seiner Tapferkeit hoch verehrt.
18. Aiász, Telamón fia, híres volt erejéről és bátorságáról. - Ajax, der Sohn von Telamon, war berühmt für seine Stärke und Tapferkeit.
19. Telamón sok híres görög kalandban vett részt, például az aranygyapjú keresésében. - Telamon nahm an vielen berühmten griechischen Abenteuern teil, wie der Suche nach dem Goldenen Vlies.
20. Telamón szoros kapcsolatban állt a legnagyobb görög hősökkel. - Telamon stand in enger Verbindung mit den größten griechischen Helden.
21. Héraklész különleges becsben tartotta barátját, Telamónt. - Herakles hielt seinen Freund Telamon in besonderer Ehre.
22. Telamón legendás hírneve generációról generációra szállt. - Der legendäre Ruf von Telamon wurde von Generation zu Generation weitergegeben.
23. A trójai háborúban Aiász Telamóniosz a görög hadsereg egyik vezetője volt. - Im Trojanischen Krieg war Ajax Telamonius einer der Anführer des griechischen Heeres.
24. Aiász nagy becsben tartotta apját, és apja öröksége vezérelte őt. - Ajax verehrte seinen Vater und wurde von dessen Erbe geleitet.
25. Telamón a görög kultúra egyik nagy hőseként maradt fenn. - Telamon blieb als einer der großen Helden der griechischen Kultur in Erinnerung.
26. Telamón öröksége része a görög hősi mítoszoknak és legendáknak. - Telamons Erbe ist Teil der griechischen Heldenmythen und Legenden.
27. A telamóni vérvonal hírnevét a görög történelem során megőrizték. - Die telamonische Blutlinie bewahrte ihren Ruf im Laufe der griechischen Geschichte.
28. Aiász Telamóniosz legendás harcos volt, aki apja nyomdokain járt. - Ajax Telamonius war ein legendärer Krieger, der in die Fußstapfen seines Vaters trat.
29. Telamón emléke fennmaradt Athén és Szalamisz lakói körében. - Telamons Andenken blieb unter den Einwohnern von Athen und Salamis lebendig.
30. A szalamiszi harcosok gyakran hivatkoztak Telamón hősi tetteire. - Die Krieger von Salamis bezogen sich oft auf die Heldentaten von Telamon.
31. A mitológia szerint Telamón személyesen segített Héraklésznek több munkájában. - Laut der Mythologie half Telamon Herakles persönlich bei mehreren seiner Arbeiten.
32. Aiász, Telamón fia, különösen az Achillesz halála utáni trójai harcokban vált híressé. - Ajax, der Sohn von Telamon, wurde besonders nach dem Tod von Achilleus in den trojanischen Kämpfen berühmt.
33. Telamón hősiessége meghatározta fia, Aiász életét és harci szellemét. - Telamons Heldenmut prägte das Leben und den Kampfgeist seines Sohnes Ajax.
34. Aiász beceneve "Telamóniosz" volt, hogy megkülönböztessék a másik Aiásztól. - Ajax trug den Beinamen "Telamonius", um ihn vom anderen Ajax zu unterscheiden.
35. Teukrosz, Telamón másik fia, íjászként szerzett hírnevet a trójai háborúban. - Teukros, Telamons anderer Sohn, erlangte im Trojanischen Krieg Berühmtheit als Bogenschütze.
36. A telamóni vérvonal harcosai nagy tiszteletnek örvendtek a görög hadseregben. - Die Krieger der telamonischen Blutlinie genossen hohes Ansehen im griechischen Heer.
37. Telamón erős szövetséges volt a görög városállamok között. - Telamon war ein starker Verbündeter zwischen den griechischen Stadtstaaten.
38. A trójai háború után Aiász örökítette meg apja nevét a csatákban. - Nach dem Trojanischen Krieg verewigte Ajax den Namen seines Vaters in den Schlachten.
39. Telamón emlékét szentélyekben és ünnepségeken őrizték a görög világban. - Telamons Andenken wurde in Heiligtümern und Feierlichkeiten in der griechischen Welt bewahrt.
40. A telamóni hagyományok hősi értékei ma is inspirálják a görög kultúrát. - Die heroischen Werte der telamonischen Tradition inspirieren auch heute noch die griechische Kultur.
nur Ungarisch
1. Telamón a görög mitológiában híres hős, Aiakosz fia.
2. Ő volt Szalamisz királya és Aiász apja.
3. Telamón barátságban állt Héraklésszel, és több kalandban is részt vett.
4. Részt vett a kalüdóni vadkanvadászatban.
5. Telamón segített Héraklésznek Trója elfoglalásában.
6. Miután Héraklész elfoglalta Tróját, Telamón Hészionét kapta feleségül.
7. Telamón fiait Aiásznak és Teukrosznak hívták.
8. Aiász a trójai háború egyik legnagyobb hőse volt.
9. Telamón testvére Péleusz, Akhilleusz apja volt.
10. Telamón részt vett az argonauták hajóútján is.
11. Apja, Aiakosz, Zeusz és a halandó nő, Aigina fia volt.
12. Telamón száműzetésbe került Aigináról testvére, Fókosz meggyilkolása miatt.
13. Héraklész és Telamón harcoltak a trójai Laomedón király ellen.
14. Héraklész és Telamón barátsága híres a mitológiában.
15. Héraklész Telamón segítségével bosszulta meg Laomedón árulását.
16. Hészioné, Laomedón lánya, Teukrosz anyja lett.
17. Telamón hősiessége miatt nagy tiszteletnek örvendett.
18. Aiász, Telamón fia, híres volt erejéről és bátorságáról.
19. Telamón sok híres görög kalandban vett részt, például az aranygyapjú keresésében.
20. Telamón szoros kapcsolatban állt a legnagyobb görög hősökkel.
21. Héraklész különleges becsben tartotta barátját, Telamónt.
22. Telamón legendás hírneve generációról generációra szállt.
23. A trójai háborúban Aiász Telamóniosz a görög hadsereg egyik vezetője volt.
24. Aiász nagy becsben tartotta apját, és apja öröksége vezérelte őt.
25. Telamón a görög kultúra egyik nagy hőseként maradt fenn.
26. Telamón öröksége része a görög hősi mítoszoknak és legendáknak.
27. A telamóni vérvonal hírnevét a görög történelem során megőrizték.
28. Aiász Telamóniosz legendás harcos volt, aki apja nyomdokain járt.
29. Telamón emléke fennmaradt Athén és Szalamisz lakói körében.
30. A szalamiszi harcosok gyakran hivatkoztak Telamón hősi tetteire.
31. A mitológia szerint Telamón személyesen segített Héraklésznek több munkájában.
32. Aiász, Telamón fia, különösen az Achillesz halála utáni trójai harcokban vált híressé.
33. Telamón hősiessége meghatározta fia, Aiász életét és harci szellemét.
34. Aiász beceneve "Telamóniosz" volt, hogy megkülönböztessék a másik Aiásztól.
35. Teukrosz, Telamón másik fia, íjászként szerzett hírnevet a trójai háborúban.
36. A telamóni vérvonal harcosai nagy tiszteletnek örvendtek a görög hadseregben.
37. Telamón erős szövetséges volt a görög városállamok között.
38. A trójai háború után Aiász örökítette meg apja nevét a csatákban.
39. Telamón emlékét szentélyekben és ünnepségeken őrizték a görög világban.
40. A telamóni hagyományok hősi értékei ma is inspirálják a görög kultúrát.
nur Deutsch
1. Telamon ist ein berühmter Held der griechischen Mythologie, Sohn von Aiakos.
2. Er war der König von Salamis und Vater von Ajax.
3. Telamon war ein Freund von Herakles und nahm an mehreren Abenteuern teil.
4. Er nahm an der Kalydonischen Eberjagd teil.
5. Telamon half Herakles bei der Eroberung von Troja.
6. Nach der Eroberung von Troja durch Herakles erhielt Telamon Hesione zur Frau.
7. Die Söhne von Telamon hießen Ajax und Teukros.
8. Ajax war einer der größten Helden des Trojanischen Krieges.
9. Telamons Bruder war Peleus, der Vater von Achilleus.
10. Telamon nahm auch an der Fahrt der Argonauten teil.
11. Sein Vater, Aiakos, war der Sohn von Zeus und der sterblichen Aigina.
12. Telamon wurde von Aigina verbannt, weil er seinen Bruder Phokos ermordet hatte.
13. Herakles und Telamon kämpften gegen König Laomedon von Troja.
14. Die Freundschaft zwischen Herakles und Telamon ist in der Mythologie berühmt.
15. Herakles rächte Laomedons Verrat mit Telamons Hilfe.
16. Hesione, die Tochter von Laomedon, wurde die Mutter von Teukros.
17. Telamon wurde aufgrund seiner Tapferkeit hoch verehrt.
18. Ajax, der Sohn von Telamon, war berühmt für seine Stärke und Tapferkeit.
19. Telamon nahm an vielen berühmten griechischen Abenteuern teil, wie der Suche nach dem Goldenen Vlies.
20. Telamon stand in enger Verbindung mit den größten griechischen Helden.
21. Herakles hielt seinen Freund Telamon in besonderer Ehre.
22. Der legendäre Ruf von Telamon wurde von Generation zu Generation weitergegeben.
23. Im Trojanischen Krieg war Ajax Telamonius einer der Anführer des griechischen Heeres.
24. Ajax verehrte seinen Vater und wurde von dessen Erbe geleitet.
25. Telamon blieb als einer der großen Helden der griechischen Kultur in Erinnerung.
26. Telamons Erbe ist Teil der griechischen Heldenmythen und Legenden.
27. Die telamonische Blutlinie bewahrte ihren Ruf im Laufe der griechischen Geschichte.
28. Ajax Telamonius war ein legendärer Krieger, der in die Fußstapfen seines Vaters trat.
29. Telamons Andenken blieb unter den Einwohnern von Athen und Salamis lebendig.
30. Die Krieger von Salamis bezogen sich oft auf die Heldentaten von Telamon.
31. Laut der Mythologie half Telamon Herakles persönlich bei mehreren seiner Arbeiten.
32. Ajax, der Sohn von Telamon, wurde besonders nach dem Tod von Achilleus in den trojanischen Kämpfen berühmt.
33. Telamons Heldenmut prägte das Leben und den Kampfgeist seines Sohnes Ajax.
34. Ajax trug den Beinamen "Telamonius", um ihn vom anderen Ajax zu unterscheiden.
35. Teukros, Telamons anderer Sohn, erlangte im Trojanischen Krieg Berühmtheit als Bogenschütze.
36. Die Krieger der telamonischen Blutlinie genossen hohes Ansehen im griechischen Heer.
37. Telamon war ein starker Verbündeter zwischen den griechischen Stadtstaaten.
38. Nach dem Trojanischen Krieg verewigte Ajax den Namen seines Vaters in den Schlachten.
39. Telamons Andenken wurde in Heiligtümern und Feierlichkeiten in der griechischen Welt bewahrt.
40. Die heroischen Werte der telamonischen Tradition inspirieren auch heute noch die griechische Kultur.


Die gesamtgriechischen Schatzhäuser und ihre Schatzhäuser

Bearbeiten
1. Az ókori Görögországban a kincsesházak a városállamok által épített épületek voltak szentélyekben. - In der Antike waren Schatzhäuser Gebäude, die von Stadtstaaten in Heiligtümern errichtet wurden.
2. A kincsesházakban értékes tárgyakat és ajándékokat helyeztek el az istenek tiszteletére. - In den Schatzhäusern wurden wertvolle Gegenstände und Gaben zu Ehren der Götter aufbewahrt.
3. Az egyik legismertebb szentély, ahol több kincsesház is épült, Delphoi volt. - Eines der bekanntesten Heiligtümer, in dem mehrere Schatzhäuser errichtet wurden, war Delphi.
4. Delphoi Apollón szentélye volt, és számos városállam épített itt kincsesházat. - Delphi war das Heiligtum des Apollon, und viele Stadtstaaten errichteten hier Schatzhäuser.
5. A legismertebb kincsesházak közé tartozik az Athéni Kincsesház. - Zu den bekanntesten Schatzhäusern gehört das Schatzhaus der Athener.
6. Az Athéni Kincsesházat az athéniak építették, hogy megemlékezzenek a Marathóni csatáról. - Das Schatzhaus der Athener wurde von den Athenern erbaut, um an die Schlacht von Marathon zu erinnern.
7. Az athéniak a legértékesebb ajándékaikat itt helyezték el. - Die Athener stellten ihre wertvollsten Gaben hier unter.
8. A Szifnoszi Kincsesház szintén híres építmény volt Delphoiban. - Das Schatzhaus von Siphnos war ebenfalls ein berühmtes Bauwerk in Delphi.
9. A Szifnoszi Kincsesházat a sziget gazdag arany- és ezüstbányái finanszírozták. - Das Schatzhaus von Siphnos wurde durch die reichen Gold- und Silberminen der Insel finanziert.
10. A kincsesházak díszesek voltak, és gyakran szobrokkal és domborművekkel ékesítették őket. - Die Schatzhäuser waren prächtig und oft mit Statuen und Reliefs geschmückt.
11. A Szifnoszi Kincsesház homlokzatát dór stílusú oszlopok díszítették. - Die Fassade des Schatzhauses von Siphnos war mit dorischen Säulen verziert.
12. A kincsesházakban bronz- és márványszobrokat, valamint arany ékszereket helyeztek el. - In den Schatzhäusern wurden Bronzestatuen, Marmorstatuen und Goldschmuck aufbewahrt.
13. A Thebaiak is építettek kincsesházat Delphoiban. - Auch die Thebaner errichteten ein Schatzhaus in Delphi.
14. A kincsesházak a városállamok presztízsét és vallásos elkötelezettségét tükrözték. - Die Schatzhäuser spiegelten das Prestige und die religiöse Hingabe der Stadtstaaten wider.
15. A delphoi szentély különösen fontos volt a Püthiai játékok idején. - Das Heiligtum von Delphi war besonders während der Pythischen Spiele von Bedeutung.
16. A játékok idején a városállamok gazdag ajándékokat ajánlottak fel a szentélynek. - Während der Spiele brachten die Stadtstaaten reiche Gaben dem Heiligtum dar.
17. A delphoi jósdában az emberek tanácsot kértek Apollón paptól. - Im Orakel von Delphi suchten die Menschen den Rat des Priesters von Apollon.
18. A kincsesházak értékes tárgyakat tartalmaztak, mint például aranytárgyak és vázák. - Die Schatzhäuser enthielten wertvolle Gegenstände wie Goldobjekte und Vasen.
19. A kincsesházak építése versengést is jelentett a görög városállamok között. - Der Bau der Schatzhäuser war auch ein Zeichen des Wettstreits zwischen den griechischen Stadtstaaten.
20. A Spártaiak is kincsesházat építettek Delphoiban. - Auch die Spartaner errichteten ein Schatzhaus in Delphi.
21. A Spártai Kincsesház egyszerűbb volt, de jelentős vallási helyszín maradt. - Das Schatzhaus der Spartaner war einfacher, blieb jedoch eine bedeutende religiöse Stätte.
22. Az Argosziak építettek kincsesházat is, amely gazdagon díszített volt. - Auch die Argiver errichteten ein Schatzhaus, das reich verziert war.
23. A kincsesházak nemcsak ajándékok tárolására szolgáltak, hanem politikai hatalmat is tükröztek. - Die Schatzhäuser dienten nicht nur zur Aufbewahrung von Gaben, sondern spiegelten auch politische Macht wider.
24. Az ajándékokat és kincseket a városállamok nagylelkűségének bizonyítékaként mutatták be. - Die Gaben und Schätze wurden als Beweis für die Großzügigkeit der Stadtstaaten präsentiert.
25. A Naxoszi Kincsesház szintén Delphoiban található. - Auch das Schatzhaus der Naxier befindet sich in Delphi.
26. Naxos kincsesháza az egyik legkorábban épített kincsesház volt a szentélyben. - Das Schatzhaus von Naxos war eines der frühesten errichteten Schatzhäuser im Heiligtum.
27. Az ajándékok gyakran győzelmekről vagy fontos eseményekről emlékeztek meg. - Die Gaben erinnerten oft an Siege oder wichtige Ereignisse.
28. A kincsesházak fontos részei voltak a görög vallásos életnek. - Die Schatzhäuser waren ein wichtiger Teil des griechischen religiösen Lebens.
29. A szentélyekben a kincsesházakat az istenek iránti tisztelet jeléül építették. - In den Heiligtümern wurden die Schatzhäuser als Zeichen des Respekts gegenüber den Göttern errichtet.
30. Az olimpiai szentélyben, Olümpiában is építettek kincsesházakat. - Auch im olympischen Heiligtum in Olympia wurden Schatzhäuser errichtet.
31. Az olimpiai játékok idején az államok szintén ajándékokat mutattak be Zeusz templomában. - Während der Olympischen Spiele brachten die Stadtstaaten ebenfalls Gaben im Zeus-Tempel dar.
32. Az olimpiai kincsesházak hasonló szerepet töltöttek be, mint a delphoi kincsesházak. - Die Schatzhäuser in Olympia erfüllten eine ähnliche Rolle wie die in Delphi.
33. Az olümpiai kincsesházak különleges építészeti stílusokat képviseltek. - Die Schatzhäuser in Olympia repräsentierten verschiedene architektonische Stile.
34. Az athéniak olümpiai kincsesháza az egyik leglátványosabb volt. - Das Schatzhaus der Athener in Olympia war eines der beeindruckendsten.
35. Az államok számára a kincsesházak építése politikai és vallási szempontból is jelentős volt. - Für die Stadtstaaten war der Bau der Schatzhäuser sowohl politisch als auch religiös von Bedeutung.
36. Az épületek mérete és díszítése tükrözte az államok gazdagságát és befolyását. - Die Größe und Verzierung der Gebäude spiegelte den Reichtum und Einfluss der Stadtstaaten wider.
37. A kincsesházakat gyakran a legjobb görög építészek tervezték. - Die Schatzhäuser wurden oft von den besten griechischen Architekten entworfen.
38. A kincsesházak építése nagy presztízst jelentett a városállamok számára. - Der Bau eines Schatzhauses war ein großes Prestige für die Stadtstaaten.
39. Az ajándékok közé tartoztak a győzelmi trófeák, szobrok és más értékes tárgyak. - Zu den Gaben gehörten Siegestrophäen, Statuen und andere wertvolle Gegenstände.
40. A kincsesházak helyet adtak az államok számára, hogy megmutassák vallásos buzgóságukat. - Die Schatzhäuser boten den Stadtstaaten die Gelegenheit, ihren religiösen Eifer zu zeigen.
41. A delphoi és olümpiai kincsesházak hatással voltak a görög építészet fejlődésére. - Die Schatzhäuser in Delphi und Olympia beeinflussten die Entwicklung der griechischen Architektur.
42. Az épületek nemcsak vallási, hanem kulturális és művészi jelentőséggel is bírtak. - Die Gebäude hatten nicht nur religiöse, sondern auch kulturelle und künstlerische Bedeutung.
43. A spártaiak olümpiai kincsesháza egyszerű, de erőteljes megjelenésű volt. - Das Schatzhaus der Spartaner in Olympia war einfach, aber kraftvoll in seinem Erscheinungsbild.
44. A kincsesházak díszítése gyakran mitológiai történeteket ábrázolt. - Die Verzierungen der Schatzhäuser stellten oft mythologische Geschichten dar.
45. A delphoi szentély domborművei görög hősöket és isteneket ábrázoltak. - Die Reliefs des Heiligtums in Delphi zeigten griechische Helden und Götter.
46. Az ajándékokat és értékes tárgyakat a zarándokok is megcsodálhatták. - Die Gaben und wertvollen Gegenstände konnten auch von Pilgern bewundert werden.
47. A kincsesházak fontos szerepet játszottak a vallási szertartásokban. - Die Schatzhäuser spielten eine wichtige Rolle in den religiösen Zeremonien.
48. A szentélyekben a kincsesházak szimbolizálták a városállamok hitét és gazdagságát. - In den Heiligtümern symbolisierten die Schatzhäuser den Glauben und Reichtum der Stadtstaaten.
49. A különböző stílusú kincsesházak tükrözték a görög építészet sokszínűségét. - Die Schatzhäuser in verschiedenen Stilen spiegelten die Vielfalt der griechischen Architektur wider.
50. A kincsesházak építése gyakran hosszú évekig tartott. - Der Bau der Schatzhäuser dauerte oft viele Jahre.
51. Az ajándékok sokszor aranyból, ezüstből és bronzból készültek. - Die Gaben bestanden oft aus Gold, Silber und Bronze.
52. A városállamok kincsesházai a görög világ egységét és versengését is tükrözték. - Die Schatzhäuser der Stadtstaaten spiegelten sowohl die Einheit als auch den Wettstreit der griechischen Welt wider.
53. A kincsesházak hozzájárultak a szentélyek vallási és gazdasági jelentőségéhez. - Die Schatzhäuser trugen zur religiösen und wirtschaftlichen Bedeutung der Heiligtümer bei.
54. Az olümpiai kincsesházak a Zeusz-templomhoz vezettek, amely a legfontosabb épület volt. - Die Schatzhäuser in Olympia führten zum Zeus-Tempel, dem wichtigsten Gebäude.
55. A kincsesházak segítettek megőrizni a görög vallási hagyományokat. - Die Schatzhäuser halfen, die griechischen religiösen Traditionen zu bewahren.
56. A kincsesházak különleges helyszínek voltak a görög vallási életben. - Die Schatzhäuser waren besondere Orte im religiösen Leben der Griechen.
57. A városállamok versengtek, hogy kincsesházaik a legdíszesebbek és legnagyobbak legyenek. - Die Stadtstaaten wetteiferten darum, dass ihre Schatzhäuser die prächtigsten und größten waren.
58. Az ajándékok sok esetben háborús győzelmek után kerültek a kincsesházakba. - Oftmals wurden die Gaben nach militärischen Siegen in die Schatzhäuser gebracht.
59. A delphoi és olümpiai szentélyek kincsesházai a görög vallás központjai voltak. - Die Schatzhäuser der Heiligtümer in Delphi und Olympia waren zentrale Orte der griechischen Religion.
60. A kincsesházak ma is fontos részei a görög történelem és vallás tanulmányozásának. - Die Schatzhäuser sind auch heute noch ein wichtiger Teil des Studiums der griechischen Geschichte und Religion.
nur Ungarisch
1. Az ókori Görögországban a kincsesházak a városállamok által épített épületek voltak szentélyekben.
2. A kincsesházakban értékes tárgyakat és ajándékokat helyeztek el az istenek tiszteletére.
3. Az egyik legismertebb szentély, ahol több kincsesház is épült, Delphoi volt.
4. Delphoi Apollón szentélye volt, és számos városállam épített itt kincsesházat.
5. A legismertebb kincsesházak közé tartozik az Athéni Kincsesház.
6. Az Athéni Kincsesházat az athéniak építették, hogy megemlékezzenek a Marathóni csatáról.
7. Az athéniak a legértékesebb ajándékaikat itt helyezték el.
8. A Szifnoszi Kincsesház szintén híres építmény volt Delphoiban.
9. A Szifnoszi Kincsesházat a sziget gazdag arany- és ezüstbányái finanszírozták.
10. A kincsesházak díszesek voltak, és gyakran szobrokkal és domborművekkel ékesítették őket.
11. A Szifnoszi Kincsesház homlokzatát dór stílusú oszlopok díszítették.
12. A kincsesházakban bronz- és márványszobrokat, valamint arany ékszereket helyeztek el.
13. A Thebaiak is építettek kincsesházat Delphoiban.
14. A kincsesházak a városállamok presztízsét és vallásos elkötelezettségét tükrözték.
15. A delphoi szentély különösen fontos volt a Püthiai játékok idején.
16. A játékok idején a városállamok gazdag ajándékokat ajánlottak fel a szentélynek.
17. A delphoi jósdában az emberek tanácsot kértek Apollón paptól.
18. A kincsesházak értékes tárgyakat tartalmaztak, mint például aranytárgyak és vázák.
19. A kincsesházak építése versengést is jelentett a görög városállamok között.
20. A Spártaiak is kincsesházat építettek Delphoiban.
21. A Spártai Kincsesház egyszerűbb volt, de jelentős vallási helyszín maradt.
22. Az Argosziak építettek kincsesházat is, amely gazdagon díszített volt.
23. A kincsesházak nemcsak ajándékok tárolására szolgáltak, hanem politikai hatalmat is tükröztek.
24. Az ajándékokat és kincseket a városállamok nagylelkűségének bizonyítékaként mutatták be.
25. A Naxoszi Kincsesház szintén Delphoiban található.
26. Naxos kincsesháza az egyik legkorábban épített kincsesház volt a szentélyben.
27. Az ajándékok gyakran győzelmekről vagy fontos eseményekről emlékeztek meg.
28. A kincsesházak fontos részei voltak a görög vallásos életnek.
29. A szentélyekben a kincsesházakat az istenek iránti tisztelet jeléül építették.
30. Az olimpiai szentélyben, Olümpiában is építettek kincsesházakat.
31. Az olimpiai játékok idején az államok szintén ajándékokat mutattak be Zeusz templomában.
32. Az olimpiai kincsesházak hasonló szerepet töltöttek be, mint a delphoi kincsesházak.
33. Az olümpiai kincsesházak különleges építészeti stílusokat képviseltek.
34. Az athéniak olümpiai kincsesháza az egyik leglátványosabb volt.
35. Az államok számára a kincsesházak építése politikai és vallási szempontból is jelentős volt.
36. Az épületek mérete és díszítése tükrözte az államok gazdagságát és befolyását.
37. A kincsesházakat gyakran a legjobb görög építészek tervezték.
38. A kincsesházak építése nagy presztízst jelentett a városállamok számára.
39. Az ajándékok közé tartoztak a győzelmi trófeák, szobrok és más értékes tárgyak.
40. A kincsesházak helyet adtak az államok számára, hogy megmutassák vallásos buzgóságukat.
41. A delphoi és olümpiai kincsesházak hatással voltak a görög építészet fejlődésére.
42. Az épületek nemcsak vallási, hanem kulturális és művészi jelentőséggel is bírtak.
43. A spártaiak olümpiai kincsesháza egyszerű, de erőteljes megjelenésű volt.
44. A kincsesházak díszítése gyakran mitológiai történeteket ábrázolt.
45. A delphoi szentély domborművei görög hősöket és isteneket ábrázoltak.
46. Az ajándékokat és értékes tárgyakat a zarándokok is megcsodálhatták.
47. A kincsesházak fontos szerepet játszottak a vallási szertartásokban.
48. A szentélyekben a kincsesházak szimbolizálták a városállamok hitét és gazdagságát.
49. A különböző stílusú kincsesházak tükrözték a görög építészet sokszínűségét.
50. A kincsesházak építése gyakran hosszú évekig tartott.
51. Az ajándékok sokszor aranyból, ezüstből és bronzból készültek.
52. A városállamok kincsesházai a görög világ egységét és versengését is tükrözték.
53. A kincsesházak hozzájárultak a szentélyek vallási és gazdasági jelentőségéhez.
54. Az olümpiai kincsesházak a Zeusz-templomhoz vezettek, amely a legfontosabb épület volt.
55. A kincsesházak segítettek megőrizni a görög vallási hagyományokat.
56. A kincsesházak különleges helyszínek voltak a görög vallási életben.
57. A városállamok versengtek, hogy kincsesházaik a legdíszesebbek és legnagyobbak legyenek.
58. Az ajándékok sok esetben háborús győzelmek után kerültek a kincsesházakba.
59. A delphoi és olümpiai szentélyek kincsesházai a görög vallás központjai voltak.
60. A kincsesházak ma is fontos részei a görög történelem és vallás tanulmányozásának.
nur Deutsch
1. In der Antike waren Schatzhäuser Gebäude, die von Stadtstaaten in Heiligtümern errichtet wurden.
2. In den Schatzhäusern wurden wertvolle Gegenstände und Gaben zu Ehren der Götter aufbewahrt.
3. Eines der bekanntesten Heiligtümer, in dem mehrere Schatzhäuser errichtet wurden, war Delphi.
4. Delphi war das Heiligtum des Apollon, und viele Stadtstaaten errichteten hier Schatzhäuser.
5. Zu den bekanntesten Schatzhäusern gehört das Schatzhaus der Athener.
6. Das Schatzhaus der Athener wurde von den Athenern erbaut, um an die Schlacht von Marathon zu erinnern.
7. Die Athener stellten ihre wertvollsten Gaben hier unter.
8. Das Schatzhaus von Siphnos war ebenfalls ein berühmtes Bauwerk in Delphi.
9. Das Schatzhaus von Siphnos wurde durch die reichen Gold- und Silberminen der Insel finanziert.
10. Die Schatzhäuser waren prächtig und oft mit Statuen und Reliefs geschmückt.
11. Die Fassade des Schatzhauses von Siphnos war mit dorischen Säulen verziert.
12. In den Schatzhäusern wurden Bronzestatuen, Marmorstatuen und Goldschmuck aufbewahrt.
13. Auch die Thebaner errichteten ein Schatzhaus in Delphi.
14. Die Schatzhäuser spiegelten das Prestige und die religiöse Hingabe der Stadtstaaten wider.
15. Das Heiligtum von Delphi war besonders während der Pythischen Spiele von Bedeutung.
16. Während der Spiele brachten die Stadtstaaten reiche Gaben dem Heiligtum dar.
17. Im Orakel von Delphi suchten die Menschen den Rat des Priesters von Apollon.
18. Die Schatzhäuser enthielten wertvolle Gegenstände wie Goldobjekte und Vasen.
19. Der Bau der Schatzhäuser war auch ein Zeichen des Wettstreits zwischen den griechischen Stadtstaaten.
20. Auch die Spartaner errichteten ein Schatzhaus in Delphi.
21. Das Schatzhaus der Spartaner war einfacher, blieb jedoch eine bedeutende religiöse Stätte.
22. Auch die Argiver errichteten ein Schatzhaus, das reich verziert war.
23. Die Schatzhäuser dienten nicht nur zur Aufbewahrung von Gaben, sondern spiegelten auch politische Macht wider.
24. Die Gaben und Schätze wurden als Beweis für die Großzügigkeit der Stadtstaaten präsentiert.
25. Auch das Schatzhaus der Naxier befindet sich in Delphi.
26. Das Schatzhaus von Naxos war eines der frühesten errichteten Schatzhäuser im Heiligtum.
27. Die Gaben erinnerten oft an Siege oder wichtige Ereignisse.
28. Die Schatzhäuser waren ein wichtiger Teil des griechischen religiösen Lebens.
29. In den Heiligtümern wurden die Schatzhäuser als Zeichen des Respekts gegenüber den Göttern errichtet.
30. Auch im olympischen Heiligtum in Olympia wurden Schatzhäuser errichtet.
31. Während der Olympischen Spiele brachten die Stadtstaaten ebenfalls Gaben im Zeus-Tempel dar.
32. Die Schatzhäuser in Olympia erfüllten eine ähnliche Rolle wie die in Delphi.
33. Die Schatzhäuser in Olympia repräsentierten verschiedene architektonische Stile.
34. Das Schatzhaus der Athener in Olympia war eines der beeindruckendsten.
35. Für die Stadtstaaten war der Bau der Schatzhäuser sowohl politisch als auch religiös von Bedeutung.
36. Die Größe und Verzierung der Gebäude spiegelte den Reichtum und Einfluss der Stadtstaaten wider.
37. Die Schatzhäuser wurden oft von den besten griechischen Architekten entworfen.
38. Der Bau eines Schatzhauses war ein großes Prestige für die Stadtstaaten.
39. Zu den Gaben gehörten Siegestrophäen, Statuen und andere wertvolle Gegenstände.
40. Die Schatzhäuser boten den Stadtstaaten die Gelegenheit, ihren religiösen Eifer zu zeigen.
41. Die Schatzhäuser in Delphi und Olympia beeinflussten die Entwicklung der griechischen Architektur.
42. Die Gebäude hatten nicht nur religiöse, sondern auch kulturelle und künstlerische Bedeutung.
43. Das Schatzhaus der Spartaner in Olympia war einfach, aber kraftvoll in seinem Erscheinungsbild.
44. Die Verzierungen der Schatzhäuser stellten oft mythologische Geschichten dar.
45. Die Reliefs des Heiligtums in Delphi zeigten griechische Helden und Götter.
46. Die Gaben und wertvollen Gegenstände konnten auch von Pilgern bewundert werden.
47. Die Schatzhäuser spielten eine wichtige Rolle in den religiösen Zeremonien.
48. In den Heiligtümern symbolisierten die Schatzhäuser den Glauben und Reichtum der Stadtstaaten.
49. Die Schatzhäuser in verschiedenen Stilen spiegelten die Vielfalt der griechischen Architektur wider.
50. Der Bau der Schatzhäuser dauerte oft viele Jahre.
51. Die Gaben bestanden oft aus Gold, Silber und Bronze.
52. Die Schatzhäuser der Stadtstaaten spiegelten sowohl die Einheit als auch den Wettstreit der griechischen Welt wider.
53. Die Schatzhäuser trugen zur religiösen und wirtschaftlichen Bedeutung der Heiligtümer bei.
54. Die Schatzhäuser in Olympia führten zum Zeus-Tempel, dem wichtigsten Gebäude.
55. Die Schatzhäuser halfen, die griechischen religiösen Traditionen zu bewahren.
56. Die Schatzhäuser waren besondere Orte im religiösen Leben der Griechen.
57. Die Stadtstaaten wetteiferten darum, dass ihre Schatzhäuser die prächtigsten und größten waren.
58. Oftmals wurden die Gaben nach militärischen Siegen in die Schatzhäuser gebracht.
59. Die Schatzhäuser der Heiligtümer in Delphi und Olympia waren zentrale Orte der griechischen Religion.
60. Die Schatzhäuser sind auch heute noch ein wichtiger Teil des Studiums der griechischen Geschichte und Religion.


Geras (Ehrengeschenke)

Bearbeiten
1. A geras az ókori görög kultúrában a tisztelet és a megbecsülés jele volt. - Geras war in der antiken griechischen Kultur ein Zeichen von Ehre und Wertschätzung.
2. A geras általában ajándékok vagy dísztárgyak formájában jelent meg. - Geras wurde oft in Form von Geschenken oder wertvollen Gegenständen vergeben.
3. Az ajándékokat hőstettekért, bátorságért vagy szolgálatokért adományozták. - Die Geschenke wurden für Heldentaten, Tapferkeit oder besondere Dienste verliehen.
4. A geras közvetlenül összefüggött az egyén társadalmi státuszával. - Geras war eng mit dem sozialen Status einer Person verbunden.
5. A hősök és vezetők számára a geras a tisztelet legmagasabb jele volt. - Für Helden und Anführer war Geras das höchste Zeichen des Respekts.
6. A geras ajándéka növelte az illető hírnevét és megbecsülését a közösségben. - Das Geras-Geschenk erhöhte das Ansehen und die Wertschätzung der Person in der Gemeinschaft.
7. A harcosok a csatatéren szerzett bátorságukért gyakran kaptak geras-t. - Krieger erhielten oft Geras für ihre Tapferkeit auf dem Schlachtfeld.
8. A geras lehetett fegyver, páncél, föld vagy rabszolga is. - Geras konnte in Form von Waffen, Rüstungen, Land oder Sklaven bestehen.
9. Az Iliászban Akhilleusz gerasaként Bríszéiszt kapta, egy rabszolgalányt. - In der Ilias erhielt Achilleus Briseis als Geras, eine Sklavin.
10. A geras elvétele súlyos sértésnek számított. - Die Wegnahme des Geras galt als schwere Beleidigung.
11. Akhilleusz haragja a gerasának elvétele miatt robbant ki Agamemnónnal. - Achilleus' Zorn brach wegen der Wegnahme seines Geras durch Agamemnon aus.
12. A geras megőrzése vagy elvesztése a hős tiszteletét és becsületét tükrözte. - Der Erhalt oder Verlust von Geras spiegelte die Ehre und Würde des Helden wider.
13. A geras a hősök közötti hierarchiát is meghatározta. - Geras bestimmte auch die Hierarchie unter den Helden.
14. Minél több geras-t kapott valaki, annál nagyobb volt a befolyása. - Je mehr Geras jemand erhielt, desto größer war sein Einfluss.
15. A geras átvétele által az egyén magasabb rangra emelkedett a társadalomban. - Durch den Erhalt von Geras stieg die Person in der Gesellschaft in einen höheren Rang auf.
16. A geras tehát az ókori görög világban a presztízs egyik fő eszköze volt. - Geras war somit eines der Hauptmittel des Prestiges in der antiken griechischen Welt.
17. A geras ajándékozása gyakran ünnepi vagy vallási ceremóniák keretében történt. - Die Vergabe von Geras fand oft im Rahmen von Feierlichkeiten oder religiösen Zeremonien statt.
18. Az ajándékok szimbolizálták a közösség háláját és tiszteletét. - Die Geschenke symbolisierten die Dankbarkeit und den Respekt der Gemeinschaft.
19. A geras átvétele nemcsak anyagi, hanem erkölcsi jelentőséggel is bírt. - Der Erhalt von Geras hatte nicht nur materiellen, sondern auch moralischen Wert.
20. A királyok és vezetők gyakran geras formájában jutalmazták harcosaikat. - Könige und Anführer belohnten ihre Krieger oft in Form von Geras.
21. A geras nemcsak a harcosokat, hanem a bölcseket és a tanítókat is megillette. - Geras wurde nicht nur Kriegern, sondern auch Weisen und Lehrern verliehen.
22. A geras különösen fontos volt a harci győzelmek után. - Geras war besonders nach Siegen in Schlachten von Bedeutung.
23. Az ajándékokat gyakran nyilvános szertartásokon adták át, hogy mindenki láthassa. - Die Geschenke wurden oft bei öffentlichen Zeremonien übergeben, damit sie jeder sehen konnte.
24. A geras elismerte az egyén érdemeit és hozzájárulását a közösséghez. - Geras erkannte die Verdienste und den Beitrag des Einzelnen zur Gemeinschaft an.
25. Az erkölcsi tisztelet és megbecsülés egyenlő volt a geras értékével. - Die moralische Achtung und Wertschätzung war gleichbedeutend mit dem Wert des Geras.
26. A geras nemcsak a hős hírnevét növelte, hanem az adományozó státuszát is erősítette. - Geras erhöhte nicht nur das Ansehen des Helden, sondern stärkte auch den Status des Gebers.
27. A geras gyakran különleges kapcsolatot hozott létre az adományozó és az átvevő között. - Geras schuf oft eine besondere Verbindung zwischen dem Geber und dem Empfänger.
28. A geras adományozása az ókori Görögország társadalmi rendszerének fontos része volt. - Die Vergabe von Geras war ein wichtiger Bestandteil des gesellschaftlichen Systems im antiken Griechenland.
29. Az ajándékokat gyakran arisztokraták és királyok között cserélték. - Die Geschenke wurden oft zwischen Aristokraten und Königen ausgetauscht.
30. A geras lehetett szakrális tárgy is, amelyet a templomokban őriztek. - Geras konnte auch ein sakrales Objekt sein, das in Tempeln aufbewahrt wurde.
31. A geras visszautasítása vagy elutasítása súlyos sértésnek számított. - Die Ablehnung von Geras galt als schwere Beleidigung.
32. A harcosok büszkék voltak gerasaikra, és ezeket örökül hagyták gyermekeikre. - Die Krieger waren stolz auf ihre Geras und vererbten sie ihren Kindern.
33. Az Iliászban gyakran előkerül a geras fogalma, különösen a hősök közötti versengés kapcsán. - In der Ilias taucht der Begriff Geras häufig auf, besonders im Zusammenhang mit dem Wettstreit der Helden.
34. A geras jelentőséggel bírt a görögök számára a csatatéren túl is. - Geras hatte für die Griechen auch über das Schlachtfeld hinaus Bedeutung.
35. A geras kifejezte az istenek iránti tiszteletet is, akiknek szentélyekben ajánlották fel. - Geras drückte auch den Respekt gegenüber den Göttern aus, denen es in Heiligtümern dargebracht wurde.
36. Az ajándékok a társadalmi rang megerősítésére és a közösségi kapcsolatok fenntartására szolgáltak. - Die Geschenke dienten der Bestätigung des sozialen Rangs und der Aufrechterhaltung von Gemeinschaftsbeziehungen.
37. A geras különleges jelentéssel bírt a háborúban aratott győzelmek után. - Geras hatte besondere Bedeutung nach Siegen im Krieg.
38. Az ajándékok gyakran gazdag tárgyak voltak, amelyek az állam gazdagságát is tükrözték. - Die Geschenke waren oft reiche Gegenstände, die den Reichtum des Staates widerspiegelten.
39. A geras idővel szimbolikus értelemmel is bővült, nemcsak anyagi értékkel bírt. - Geras erweiterte sich im Laufe der Zeit um symbolische Bedeutung, nicht nur um materiellen Wert.
40. A geras rendszerének tanulmányozása fontos a görög társadalmi struktúra megértéséhez. - Die Untersuchung des Geras-Systems ist wichtig für das Verständnis der griechischen Gesellschaftsstruktur.
41. A geras hozzájárult a harcosok és vezetők közötti hierarchia kialakításához. - Geras trug zur Bildung der Hierarchie zwischen Kriegern und Anführern bei.
42. Az adományozott geras különösen értékes volt a csata utáni békeidőkben. - Das verliehene Geras war besonders wertvoll in den Friedenszeiten nach der Schlacht.
43. A hősök gerasaik révén örökre beíródhattak a történelembe. - Die Helden konnten durch ihr Geras für immer in die Geschichte eingehen.
44. A geras személyes kötődést hozott létre az ajándékozó és az ajándékozott között. - Geras schuf eine persönliche Bindung zwischen dem Geber und dem Beschenkten.
45. A geras elismerése a harcosok számára ösztönzést jelentett. - Die Anerkennung durch Geras war ein Anreiz für die Krieger.
46. A görög hősök számára a geras fontosabb volt, mint az anyagi javak. - Für die griechischen Helden war Geras wichtiger als materielle Güter.
47. A geras intézménye erősítette a társadalmi kötődést és a közösségi lojalitást. - Das Geras-System stärkte das soziale Band und die Loyalität in der Gemeinschaft.
48. A geras különböző formákat ölthetett, a fegyverektől kezdve a földterületekig. - Geras konnte verschiedene Formen annehmen, von Waffen bis hin zu Landbesitz.
49. A geras megszerzése gyakran hosszú távú szövetségek kialakítását eredményezte. - Der Erwerb von Geras führte oft zur Bildung langfristiger Allianzen.
50. Az ajándékokat gyakran háborús hőstettekért vagy kiváló vezetői képességekért adományozták. - Die Geschenke wurden oft für kriegerische Heldentaten oder herausragende Führungsqualitäten verliehen.
51. A geras lehetett egy fegyver, amelyet egy isten vagy hős használt. - Geras konnte eine Waffe sein, die von einem Gott oder Helden benutzt wurde.
52. A geras visszaadása megalázó lehetett, és politikai konfliktusokhoz vezetett. - Die Rückgabe von Geras konnte erniedrigend sein und zu politischen Konflikten führen.
53. A geras elvesztése hírnévvesztéssel és becsületsérelmekkel járt. - Der Verlust von Geras war mit dem Verlust von Ansehen und Ehre verbunden.
54. A geras rendszerének tanulmányozása segít megérteni a görög hősi etika alapjait. - Die Untersuchung des Geras-Systems hilft, die Grundlagen der griechischen Heldenethik zu verstehen.
55. A geras szerepe a görög irodalomban, különösen Homérosz műveiben gyakori. - Die Rolle des Geras ist in der griechischen Literatur, besonders in Homers Werken, häufig zu finden.
56. A geras elvétele súlyos sértés volt, ami gyakran személyes viszályokat okozott. - Die Wegnahme von Geras war eine schwere Beleidigung, die oft zu persönlichen Konflikten führte.
57. A geras adományozása biztosította a hősök társadalmi helyzetének stabilitását. - Die Vergabe von Geras sicherte die Stabilität des sozialen Status der Helden.
58. A geras gyűjtése a háborúban szerzett hírnév egyik fő tényezője volt. - Das Sammeln von Geras war einer der Hauptfaktoren für den im Krieg erlangten Ruhm.
59. Az ajándékok formájában megjelenő geras a vezetők politikai hatalmának eszköze is volt. - Geras in Form von Geschenken war auch ein Mittel politischer Macht der Anführer.
60. A geras intézménye mélyen gyökerezett az ókori görög társadalom vallási és katonai életében. - Das Geras-System war tief in das religiöse und militärische Leben der antiken griechischen Gesellschaft eingebettet.
nur Ungarisch
1. A geras az ókori görög kultúrában a tisztelet és a megbecsülés jele volt.
2. A geras általában ajándékok vagy dísztárgyak formájában jelent meg.
3. Az ajándékokat hőstettekért, bátorságért vagy szolgálatokért adományozták.
4. A geras közvetlenül összefüggött az egyén társadalmi státuszával.
5. A hősök és vezetők számára a geras a tisztelet legmagasabb jele volt.
6. A geras ajándéka növelte az illető hírnevét és megbecsülését a közösségben.
7. A harcosok a csatatéren szerzett bátorságukért gyakran kaptak geras-t.
8. A geras lehetett fegyver, páncél, föld vagy rabszolga is.
9. Az Iliászban Akhilleusz gerasaként Bríszéiszt kapta, egy rabszolgalányt.
10. A geras elvétele súlyos sértésnek számított.
11. Akhilleusz haragja a gerasának elvétele miatt robbant ki Agamemnónnal.
12. A geras megőrzése vagy elvesztése a hős tiszteletét és becsületét tükrözte.
13. A geras a hősök közötti hierarchiát is meghatározta.
14. Minél több geras-t kapott valaki, annál nagyobb volt a befolyása.
15. A geras átvétele által az egyén magasabb rangra emelkedett a társadalomban.
16. A geras tehát az ókori görög világban a presztízs egyik fő eszköze volt.
17. A geras ajándékozása gyakran ünnepi vagy vallási ceremóniák keretében történt.
18. Az ajándékok szimbolizálták a közösség háláját és tiszteletét.
19. A geras átvétele nemcsak anyagi, hanem erkölcsi jelentőséggel is bírt.
20. A királyok és vezetők gyakran geras formájában jutalmazták harcosaikat.
21. A geras nemcsak a harcosokat, hanem a bölcseket és a tanítókat is megillette.
22. A geras különösen fontos volt a harci győzelmek után.
23. Az ajándékokat gyakran nyilvános szertartásokon adták át, hogy mindenki láthassa.
24. A geras elismerte az egyén érdemeit és hozzájárulását a közösséghez.
25. Az erkölcsi tisztelet és megbecsülés egyenlő volt a geras értékével.
26. A geras nemcsak a hős hírnevét növelte, hanem az adományozó státuszát is erősítette.
27. A geras gyakran különleges kapcsolatot hozott létre az adományozó és az átvevő között.
28. A geras adományozása az ókori Görögország társadalmi rendszerének fontos része volt.
29. Az ajándékokat gyakran arisztokraták és királyok között cserélték.
30. A geras lehetett szakrális tárgy is, amelyet a templomokban őriztek.
31. A geras visszautasítása vagy elutasítása súlyos sértésnek számított.
32. A harcosok büszkék voltak gerasaikra, és ezeket örökül hagyták gyermekeikre.
33. Az Iliászban gyakran előkerül a geras fogalma, különösen a hősök közötti versengés kapcsán.
34. A geras jelentőséggel bírt a görögök számára a csatatéren túl is.
35. A geras kifejezte az istenek iránti tiszteletet is, akiknek szentélyekben ajánlották fel.
36. Az ajándékok a társadalmi rang megerősítésére és a közösségi kapcsolatok fenntartására szolgáltak.
37. A geras különleges jelentéssel bírt a háborúban aratott győzelmek után.
38. Az ajándékok gyakran gazdag tárgyak voltak, amelyek az állam gazdagságát is tükrözték.
39. A geras idővel szimbolikus értelemmel is bővült, nemcsak anyagi értékkel bírt.
40. A geras rendszerének tanulmányozása fontos a görög társadalmi struktúra megértéséhez.
41. A geras hozzájárult a harcosok és vezetők közötti hierarchia kialakításához.
42. Az adományozott geras különösen értékes volt a csata utáni békeidőkben.
43. A hősök gerasaik révén örökre beíródhattak a történelembe.
44. A geras személyes kötődést hozott létre az ajándékozó és az ajándékozott között.
45. A geras elismerése a harcosok számára ösztönzést jelentett.
46. A görög hősök számára a geras fontosabb volt, mint az anyagi javak.
47. A geras intézménye erősítette a társadalmi kötődést és a közösségi lojalitást.
48. A geras különböző formákat ölthetett, a fegyverektől kezdve a földterületekig.
49. A geras megszerzése gyakran hosszú távú szövetségek kialakítását eredményezte.
50. Az ajándékokat gyakran háborús hőstettekért vagy kiváló vezetői képességekért adományozták.
51. A geras lehetett egy fegyver, amelyet egy isten vagy hős használt.
52. A geras visszaadása megalázó lehetett, és politikai konfliktusokhoz vezetett.
53. A geras elvesztése hírnévvesztéssel és becsületsérelmekkel járt.
54. A geras rendszerének tanulmányozása segít megérteni a görög hősi etika alapjait.
55. A geras szerepe a görög irodalomban, különösen Homérosz műveiben gyakori.
56. A geras elvétele súlyos sértés volt, ami gyakran személyes viszályokat okozott.
57. A geras adományozása biztosította a hősök társadalmi helyzetének stabilitását.
58. A geras gyűjtése a háborúban szerzett hírnév egyik fő tényezője volt.
59. Az ajándékok formájában megjelenő geras a vezetők politikai hatalmának eszköze is volt.
60. A geras intézménye mélyen gyökerezett az ókori görög társadalom vallási és katonai életében.
nur Deutsch
1. Geras war in der antiken griechischen Kultur ein Zeichen von Ehre und Wertschätzung.
2. Geras wurde oft in Form von Geschenken oder wertvollen Gegenständen vergeben.
3. Die Geschenke wurden für Heldentaten, Tapferkeit oder besondere Dienste verliehen.
4. Geras war eng mit dem sozialen Status einer Person verbunden.
5. Für Helden und Anführer war Geras das höchste Zeichen des Respekts.
6. Das Geras-Geschenk erhöhte das Ansehen und die Wertschätzung der Person in der Gemeinschaft.
7. Krieger erhielten oft Geras für ihre Tapferkeit auf dem Schlachtfeld.
8. Geras konnte in Form von Waffen, Rüstungen, Land oder Sklaven bestehen.
9. In der Ilias erhielt Achilleus Briseis als Geras, eine Sklavin.
10. Die Wegnahme des Geras galt als schwere Beleidigung.
11. Achilleus' Zorn brach wegen der Wegnahme seines Geras durch Agamemnon aus.
12. Der Erhalt oder Verlust von Geras spiegelte die Ehre und Würde des Helden wider.
13. Geras bestimmte auch die Hierarchie unter den Helden.
14. Je mehr Geras jemand erhielt, desto größer war sein Einfluss.
15. Durch den Erhalt von Geras stieg die Person in der Gesellschaft in einen höheren Rang auf.
16. Geras war somit eines der Hauptmittel des Prestiges in der antiken griechischen Welt.
17. Die Vergabe von Geras fand oft im Rahmen von Feierlichkeiten oder religiösen Zeremonien statt.
18. Die Geschenke symbolisierten die Dankbarkeit und den Respekt der Gemeinschaft.
19. Der Erhalt von Geras hatte nicht nur materiellen, sondern auch moralischen Wert.
20. Könige und Anführer belohnten ihre Krieger oft in Form von Geras.
21. Geras wurde nicht nur Kriegern, sondern auch Weisen und Lehrern verliehen.
22. Geras war besonders nach Siegen in Schlachten von Bedeutung.
23. Die Geschenke wurden oft bei öffentlichen Zeremonien übergeben, damit sie jeder sehen konnte.
24. Geras erkannte die Verdienste und den Beitrag des Einzelnen zur Gemeinschaft an.
25. Die moralische Achtung und Wertschätzung war gleichbedeutend mit dem Wert des Geras.
26. Geras erhöhte nicht nur das Ansehen des Helden, sondern stärkte auch den Status des Gebers.
27. Geras schuf oft eine besondere Verbindung zwischen dem Geber und dem Empfänger.
28. Die Vergabe von Geras war ein wichtiger Bestandteil des gesellschaftlichen Systems im antiken Griechenland.
29. Die Geschenke wurden oft zwischen Aristokraten und Königen ausgetauscht.
30. Geras konnte auch ein sakrales Objekt sein, das in Tempeln aufbewahrt wurde.
31. Die Ablehnung von Geras galt als schwere Beleidigung.
32. Die Krieger waren stolz auf ihre Geras und vererbten sie ihren Kindern.
33. In der Ilias taucht der Begriff Geras häufig auf, besonders im Zusammenhang mit dem Wettstreit der Helden.
34. Geras hatte für die Griechen auch über das Schlachtfeld hinaus Bedeutung.
35. Geras drückte auch den Respekt gegenüber den Göttern aus, denen es in Heiligtümern dargebracht wurde.
36. Die Geschenke dienten der Bestätigung des sozialen Rangs und der Aufrechterhaltung von Gemeinschaftsbeziehungen.
37. Geras hatte besondere Bedeutung nach Siegen im Krieg.
38. Die Geschenke waren oft reiche Gegenstände, die den Reichtum des Staates widerspiegelten.
39. Geras erweiterte sich im Laufe der Zeit um symbolische Bedeutung, nicht nur um materiellen Wert.
40. Die Untersuchung des Geras-Systems ist wichtig für das Verständnis der griechischen Gesellschaftsstruktur.
41. Geras trug zur Bildung der Hierarchie zwischen Kriegern und Anführern bei.
42. Das verliehene Geras war besonders wertvoll in den Friedenszeiten nach der Schlacht.
43. Die Helden konnten durch ihr Geras für immer in die Geschichte eingehen.
44. Geras schuf eine persönliche Bindung zwischen dem Geber und dem Beschenkten.
45. Die Anerkennung durch Geras war ein Anreiz für die Krieger.
46. Für die griechischen Helden war Geras wichtiger als materielle Güter.
47. Das Geras-System stärkte das soziale Band und die Loyalität in der Gemeinschaft.
48. Geras konnte verschiedene Formen annehmen, von Waffen bis hin zu Landbesitz.
49. Der Erwerb von Geras führte oft zur Bildung langfristiger Allianzen.
50. Die Geschenke wurden oft für kriegerische Heldentaten oder herausragende Führungsqualitäten verliehen.
51. Geras konnte eine Waffe sein, die von einem Gott oder Helden benutzt wurde.
52. Die Rückgabe von Geras konnte erniedrigend sein und zu politischen Konflikten führen.
53. Der Verlust von Geras war mit dem Verlust von Ansehen und Ehre verbunden.
54. Die Untersuchung des Geras-Systems hilft, die Grundlagen der griechischen Heldenethik zu verstehen.
55. Die Rolle des Geras ist in der griechischen Literatur, besonders in Homers Werken, häufig zu finden.
56. Die Wegnahme von Geras war eine schwere Beleidigung, die oft zu persönlichen Konflikten führte.
57. Die Vergabe von Geras sicherte die Stabilität des sozialen Status der Helden.
58. Das Sammeln von Geras war einer der Hauptfaktoren für den im Krieg erlangten Ruhm.
59. Geras in Form von Geschenken war auch ein Mittel politischer Macht der Anführer.
60. Das Geras-System war tief in das religiöse und militärische Leben der antiken griechischen Gesellschaft eingebettet.
1. Pheidiász az ókori Görögország egyik legnagyobb szobrásza volt. - Phidias war einer der größten Bildhauer des antiken Griechenlands.
2. Leghíresebb alkotása a Zeusz-szobor Olümpiában. - Sein berühmtestes Werk war die Zeus-Statue in Olympia.
3. A Zeusz-szobor az ókori világ hét csodájának egyike volt. - Die Zeus-Statue gehörte zu den sieben Weltwundern der Antike.
4. Pheidiász Athénban született a Kr. e. 5. században. - Phidias wurde im 5. Jahrhundert v. Chr. in Athen geboren.
5. Pheidiászt gyakran a klasszikus görög szobrászat mesterének tartják. - Phidias wird oft als Meister der klassischen griechischen Bildhauerei angesehen.
6. Athénban ő vezette a Parthenón díszítő munkálatait. - In Athen leitete er die dekorativen Arbeiten am Parthenon.
7. A Parthenónban található Athéné Parthenosz szobrát is ő készítette. - Er schuf auch die Statue der Athene Parthenos im Parthenon.
8. Az Athéné Parthenosz szobor 12 méter magas volt, és aranyból, elefántcsontból készült. - Die Athene Parthenos-Statue war 12 Meter hoch und aus Gold und Elfenbein gefertigt.
9. Pheidiász alkotásai híresek voltak részleteik finomságáról. - Die Werke von Phidias waren berühmt für ihre feine Detailarbeit.
10. A Zeusz-szobor ülő helyzetben ábrázolta az istenek királyát. - Die Zeus-Statue stellte den König der Götter im Sitzen dar.
11. Pheidiász hatással volt a későbbi görög és római művészetre. - Phidias beeinflusste die spätere griechische und römische Kunst.
12. Az Akropolisz díszítései közé tartoznak Pheidiász híres frízei. - Zu den Verzierungen der Akropolis gehören die berühmten Friese von Phidias.
13. Pheidiász munkáit gyakran politikai és vallási célokra használták. - Die Werke von Phidias wurden oft für politische und religiöse Zwecke genutzt.
14. Az athéni Periklész megbízta Pheidiászt a város díszítésével. - Perikles aus Athen beauftragte Phidias mit der Verschönerung der Stadt.
15. Pheidiász Athén hatalmának és nagyságának megörökítője lett. - Phidias wurde zum Verewiger der Macht und Größe Athens.
16. Munkáit a harmónia és az idealizált szépség jellemezte. - Seine Werke zeichneten sich durch Harmonie und idealisierte Schönheit aus.
17. Pheidiászt az aranyarány alkalmazásával is összefüggésbe hozzák. - Phidias wird auch mit der Anwendung des Goldenen Schnitts in Verbindung gebracht.
18. A Parthenón díszei közül sok ma a British Múzeumban található. - Viele der Verzierungen des Parthenons befinden sich heute im British Museum.
19. Pheidiászt a későbbi idők művészei is nagyra becsülték. - Phidias wurde auch von Künstlern späterer Zeiten hochgeschätzt.
20. A Zeusz-szobor olajjal volt bevonva, hogy megóvják az elefántcsontot. - Die Zeus-Statue war mit Öl bedeckt, um das Elfenbein zu schützen.
21. Pheidiászt a demokrácia és a görög kultúra eszményeinek kifejezőjének tekintik. - Phidias gilt als Ausdruck der Ideale der Demokratie und der griechischen Kultur.
22. Szobrai az isteneket emberi formában, idealizált szépséggel ábrázolták. - Seine Statuen stellten die Götter in menschlicher Form und mit idealisierter Schönheit dar.
23. Pheidiászt később korrupcióval vádolták, és börtönbe zárták. - Phidias wurde später der Korruption beschuldigt und inhaftiert.
24. A vádak szerint az Athéné Parthenosz szoborhoz felhasznált arany egy részét elsikkasztotta. - Ihm wurde vorgeworfen, einen Teil des Goldes für die Athene Parthenos-Statue unterschlagen zu haben.
25. A börtönben halt meg, bár a vádakat sosem bizonyították. - Er starb im Gefängnis, obwohl die Anschuldigungen nie bewiesen wurden.
26. Pheidiász nevét még halála után is a legnagyobb szobrászok között emlegették. - Der Name von Phidias wurde auch nach seinem Tod unter den größten Bildhauern genannt.
27. A Pheidiász által kialakított stílus meghatározta a görög klasszikus korszak művészetét. - Der von Phidias geprägte Stil bestimmte die Kunst der griechischen Klassik.
28. Az Akropolisz építészeti és művészi megjelenése Pheidiásznak köszönhető. - Das architektonische und künstlerische Erscheinungsbild der Akropolis ist Phidias zu verdanken.
29. Pheidiász művészete a görög világ hőskorának szellemiségét tükrözte. - Die Kunst von Phidias spiegelte den Geist der heroischen Epoche der griechischen Welt wider.
30. Munkái ma is a tökéletes művészi szépség és harmónia példaképei. - Seine Werke gelten auch heute noch als Vorbilder perfekter künstlerischer Schönheit und Harmonie.
nur Ungarisch
1. Pheidiász az ókori Görögország egyik legnagyobb szobrásza volt.
2. Leghíresebb alkotása a Zeusz-szobor Olümpiában.
3. A Zeusz-szobor az ókori világ hét csodájának egyike volt.
4. Pheidiász Athénban született a Kr. e. 5. században.
5. Pheidiászt gyakran a klasszikus görög szobrászat mesterének tartják.
6. Athénban ő vezette a Parthenón díszítő munkálatait.
7. A Parthenónban található Athéné Parthenosz szobrát is ő készítette.
8. Az Athéné Parthenosz szobor 12 méter magas volt, és aranyból, elefántcsontból készült.
9. Pheidiász alkotásai híresek voltak részleteik finomságáról.
10. A Zeusz-szobor ülő helyzetben ábrázolta az istenek királyát.
11. Pheidiász hatással volt a későbbi görög és római művészetre.
12. Az Akropolisz díszítései közé tartoznak Pheidiász híres frízei.
13. Pheidiász munkáit gyakran politikai és vallási célokra használták.
14. Az athéni Periklész megbízta Pheidiászt a város díszítésével.
15. Pheidiász Athén hatalmának és nagyságának megörökítője lett.
16. Munkáit a harmónia és az idealizált szépség jellemezte.
17. Pheidiászt az aranyarány alkalmazásával is összefüggésbe hozzák.
18. A Parthenón díszei közül sok ma a British Múzeumban található.
19. Pheidiászt a későbbi idők művészei is nagyra becsülték.
20. A Zeusz-szobor olajjal volt bevonva, hogy megóvják az elefántcsontot.
21. Pheidiászt a demokrácia és a görög kultúra eszményeinek kifejezőjének tekintik.
22. Szobrai az isteneket emberi formában, idealizált szépséggel ábrázolták.
23. Pheidiászt később korrupcióval vádolták, és börtönbe zárták.
24. A vádak szerint az Athéné Parthenosz szoborhoz felhasznált arany egy részét elsikkasztotta.
25. A börtönben halt meg, bár a vádakat sosem bizonyították.
26. Pheidiász nevét még halála után is a legnagyobb szobrászok között emlegették.
27. A Pheidiász által kialakított stílus meghatározta a görög klasszikus korszak művészetét.
28. Az Akropolisz építészeti és művészi megjelenése Pheidiásznak köszönhető.
29. Pheidiász művészete a görög világ hőskorának szellemiségét tükrözte.
30. Munkái ma is a tökéletes művészi szépség és harmónia példaképei.
nur Deutsch
1. Phidias war einer der größten Bildhauer des antiken Griechenlands.
2. Sein berühmtestes Werk war die Zeus-Statue in Olympia.
3. Die Zeus-Statue gehörte zu den sieben Weltwundern der Antike.
4. Phidias wurde im 5. Jahrhundert v. Chr. in Athen geboren.
5. Phidias wird oft als Meister der klassischen griechischen Bildhauerei angesehen.
6. In Athen leitete er die dekorativen Arbeiten am Parthenon.
7. Er schuf auch die Statue der Athene Parthenos im Parthenon.
8. Die Athene Parthenos-Statue war 12 Meter hoch und aus Gold und Elfenbein gefertigt.
9. Die Werke von Phidias waren berühmt für ihre feine Detailarbeit.
10. Die Zeus-Statue stellte den König der Götter im Sitzen dar.
11. Phidias beeinflusste die spätere griechische und römische Kunst.
12. Zu den Verzierungen der Akropolis gehören die berühmten Friese von Phidias.
13. Die Werke von Phidias wurden oft für politische und religiöse Zwecke genutzt.
14. Perikles aus Athen beauftragte Phidias mit der Verschönerung der Stadt.
15. Phidias wurde zum Verewiger der Macht und Größe Athens.
16. Seine Werke zeichneten sich durch Harmonie und idealisierte Schönheit aus.
17. Phidias wird auch mit der Anwendung des Goldenen Schnitts in Verbindung gebracht.
18. Viele der Verzierungen des Parthenons befinden sich heute im British Museum.
19. Phidias wurde auch von Künstlern späterer Zeiten hochgeschätzt.
20. Die Zeus-Statue war mit Öl bedeckt, um das Elfenbein zu schützen.
21. Phidias gilt als Ausdruck der Ideale der Demokratie und der griechischen Kultur.
22. Seine Statuen stellten die Götter in menschlicher Form und mit idealisierter Schönheit dar.
23. Phidias wurde später der Korruption beschuldigt und inhaftiert.
24. Ihm wurde vorgeworfen, einen Teil des Goldes für die Athene Parthenos-Statue unterschlagen zu haben.
25. Er starb im Gefängnis, obwohl die Anschuldigungen nie bewiesen wurden.
26. Der Name von Phidias wurde auch nach seinem Tod unter den größten Bildhauern genannt.
27. Der von Phidias geprägte Stil bestimmte die Kunst der griechischen Klassik.
28. Das architektonische und künstlerische Erscheinungsbild der Akropolis ist Phidias zu verdanken.
29. Die Kunst von Phidias spiegelte den Geist der heroischen Epoche der griechischen Welt wider.
30. Seine Werke gelten auch heute noch als Vorbilder perfekter künstlerischer Schönheit und Harmonie.