Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 38
Perikles
Bearbeiten- 1. Periklész az ókori Athén egyik legjelentősebb politikusa volt. - Perikles war einer der bedeutendsten Politiker des antiken Athens.
- 2. Periklész i.e. 495 körül született egy előkelő athéni családban. - Perikles wurde um 495 v. Chr. in eine angesehene athenische Familie geboren.
- 3. Apja, Xanthipposz, híres katonai vezető volt. - Sein Vater, Xanthippos, war ein berühmter Militärführer.
- 4. Anyja, Agariste, a híres Alkmaiónida nemzetség tagja volt. - Seine Mutter, Agariste, gehörte zum berühmten Alkmaioniden-Geschlecht.
- 5. Periklész a görög demokrácia egyik legfőbb támogatója volt. - Perikles war einer der wichtigsten Förderer der griechischen Demokratie.
- 6. Az i.e. 5. század közepén vezette Athént a virágkorába. - In der Mitte des 5. Jahrhunderts v. Chr. führte er Athen in seine Blütezeit.
- 7. Periklész idején Athén vált az ókori világ egyik legnagyobb kulturális központjává. - Unter Perikles wurde Athen zu einem der größten Kulturzentren der antiken Welt.
- 8. A „Periklészi kor” az athéni demokrácia aranykoraként ismert. - Die „Zeit des Perikles“ ist als das Goldene Zeitalter der athenischen Demokratie bekannt.
- 9. Periklész politikai reformokat vezetett be, amelyek megerősítették a népuralmat. - Perikles führte politische Reformen ein, die die Volksherrschaft stärkten.
- 10. A sztratégoszi pozíciót többször is betöltötte. - Er bekleidete mehrmals das Amt des Strategen.
- 11. Periklész volt az Akropolisz nagyszabású újjáépítésének kezdeményezője. - Perikles war der Initiator des groß angelegten Wiederaufbaus der Akropolis.
- 12. Az Akropoliszon épült Parthenón templom Periklész uralmának egyik legnagyobb eredménye. - Der Parthenon-Tempel, der auf der Akropolis erbaut wurde, ist eines der größten Werke unter der Herrschaft von Perikles.
- 13. Periklész támogatta a művészeteket, a filozófiát és az irodalmat. - Perikles förderte die Künste, die Philosophie und die Literatur.
- 14. Az ő ideje alatt Athén számos híres szobrászt és építészt alkalmazott. - Unter seiner Herrschaft beschäftigte Athen viele berühmte Bildhauer und Architekten.
- 15. Periklész híres szónok volt, és beszédei inspirálták az athéni polgárokat. - Perikles war ein berühmter Redner, und seine Reden inspirierten die athenischen Bürger.
- 16. Az athéni demokrácia kibővítése és megerősítése volt politikájának egyik fő célja. - Die Erweiterung und Stärkung der athenischen Demokratie war eines der Hauptziele seiner Politik.
- 17. Periklész bevezette a napidíjat a közszolgálatot végzők számára, hogy mindenki részt vehessen a politikai életben. - Perikles führte das Taggeld für Staatsdiener ein, damit jeder am politischen Leben teilnehmen konnte.
- 18. Felesége, Aspasia, nagy hatással volt politikai és személyes életére. - Seine Frau, Aspasia, hatte großen Einfluss auf sein politisches und persönliches Leben.
- 19. Periklész Athén vezetésével számos háborút vívott a peloponnészoszi szövetség ellen. - Unter der Führung von Perikles führte Athen mehrere Kriege gegen den Peloponnesischen Bund.
- 20. A Peloponnészoszi háború kitörése idején Periklész volt Athén legfőbb katonai vezetője. - Zum Zeitpunkt des Ausbruchs des Peloponnesischen Krieges war Perikles der oberste Militärführer Athens.
- 21. Periklész azt a stratégiát választotta, hogy Athént a falai mögé zárja és hosszú háborúra készüljön. - Perikles wählte die Strategie, Athen hinter seinen Mauern zu verschließen und sich auf einen langen Krieg vorzubereiten.
- 22. A peloponnészoszi háború kezdetén Athén lakossága szenvedett egy pusztító járványtól. - Zu Beginn des Peloponnesischen Krieges litt die Bevölkerung Athens unter einer verheerenden Pest.
- 23. Periklész maga is megfertőződött a járvánnyal és i.e. 429-ben halt meg. - Perikles selbst wurde von der Pest infiziert und starb im Jahr 429 v. Chr.
- 24. Halála után Athén politikai és katonai helyzete gyorsan romlott. - Nach seinem Tod verschlechterte sich die politische und militärische Lage Athens schnell.
- 25. Periklész halálát követően Athén elveszítette vezető szerepét Görögországban. - Nach dem Tod von Perikles verlor Athen seine führende Rolle in Griechenland.
- 26. Periklész öröksége ma is hatással van a demokráciáról szóló gondolkodásra. - Das Erbe von Perikles beeinflusst noch heute das Denken über die Demokratie.
- 27. A Parthenón és az Akropolisz többi épülete Periklész politikai örökségének részei. - Der Parthenon und die anderen Gebäude auf der Akropolis sind Teil des politischen Erbes von Perikles.
- 28. A demokrácia eszméje, amelyet Periklész támogatott, meghatározta Athén arculatát. - Das Demokratie-Ideal, das Perikles förderte, prägte das Gesicht Athens.
- 29. Periklész híres temetési beszéde a demokrácia és az athéni értékek dicsérete volt. - Perikles' berühmte Grabrede war ein Lob der Demokratie und der athenischen Werte.
- 30. Temetési beszédét Thuküdidész örökítette meg történeti munkájában. - Seine Grabrede wurde von Thukydides in dessen Geschichtswerk festgehalten.
- 31. Periklész vezette Athént a deloszi szövetség megalapításában. - Perikles führte Athen zur Gründung des Delischen Bundes.
- 32. A deloszi szövetség Athént a térség legerősebb tengeri hatalmává tette. - Der Delische Bund machte Athen zur stärksten Seemacht der Region.
- 33. Periklész hite abban, hogy Athén kulturális és politikai központ lehet, meghatározta politikáját. - Perikles' Glaube, dass Athen ein kulturelles und politisches Zentrum werden könne, bestimmte seine Politik.
- 34. Periklész nemcsak politikai, hanem katonai vezetőként is kiemelkedő volt. - Perikles war nicht nur ein politischer, sondern auch ein militärischer Führer.
- 35. Politikája gyakran ellentéteket váltott ki a belső politikai ellenfelei körében. - Seine Politik rief oft Gegensätze unter seinen politischen Gegnern hervor.
- 36. Periklész idejében Athén hatalmas építkezési projekteket indított. - Zu Zeiten von Perikles startete Athen riesige Bauprojekte.
- 37. Az építkezések, mint például a Parthenón, Athén gazdaságát is fellendítették. - Die Bauprojekte wie der Parthenon belebten auch die Wirtschaft Athens.
- 38. Periklész hozzájárult Athén hadiflottájának jelentős megerősítéséhez. - Perikles trug zur erheblichen Stärkung der athenischen Flotte bei.
- 39. A művészetek iránti elkötelezettsége miatt Athén a művészetek fővárosává vált. - Aufgrund seines Engagements für die Künste wurde Athen zur Hauptstadt der Künste.
- 40. Periklész nevét a demokrácia és a görög kultúra aranykorával kötik össze. - Der Name Perikles wird mit dem Goldenen Zeitalter der Demokratie und der griechischen Kultur verbunden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Anaxagoras
Bearbeiten- 1. Anaxagoras az ókori görög filozófusok egyik legjelentősebb alakja volt. - Anaxagoras war einer der bedeutendsten Philosophen des antiken Griechenlands.
- 2. Anaxagoras i.e. 500 körül született Klazomenai városában, Kis-Ázsiában. - Anaxagoras wurde um 500 v. Chr. in der Stadt Klazomenai in Kleinasien geboren.
- 3. Fiatalon Athénba költözött, ahol fontos filozófiai iskolát alapított. - In jungen Jahren zog er nach Athen, wo er eine bedeutende Philosophenschule gründete.
- 4. Anaxagoras volt az első filozófus, aki teljesen elutasította a mitológiai világképet. - Anaxagoras war der erste Philosoph, der die mythische Weltsicht vollständig ablehnte.
- 5. Az ő tanításai a természeti jelenségeket racionális magyarázatokkal próbálták megérteni. - Seine Lehren versuchten, Naturphänomene mit rationalen Erklärungen zu verstehen.
- 6. Anaxagoras híres volt arról, hogy a Napot egy izzó kődarabként írta le. - Anaxagoras war bekannt dafür, die Sonne als glühenden Felsblock zu beschreiben.
- 7. E nézetei miatt istenkáromlás vádjával bíróság elé állították Athénban. - Wegen dieser Ansichten wurde er in Athen wegen Gotteslästerung angeklagt.
- 8. Periklész, Athén vezetője, megvédte Anaxagorast, és segített neki elkerülni a halálbüntetést. - Perikles, der Führer Athens, verteidigte Anaxagoras und half ihm, der Todesstrafe zu entgehen.
- 9. Anaxagoras szerint minden dolog apró, oszthatatlan részekből, magokból áll. - Anaxagoras zufolge besteht alles aus winzigen, unteilbaren Teilen, den „Samen”.
- 10. A magok elméletével próbálta megmagyarázni a világ sokféleségét. - Mit seiner Samen-Theorie versuchte er, die Vielfalt der Welt zu erklären.
- 11. Úgy gondolta, hogy a világban minden dolog keveredik, és semmi sem jön létre a semmiből. - Er glaubte, dass in der Welt alles vermischt ist und nichts aus dem Nichts entsteht.
- 12. Anaxagoras bevezette a „Núsz” fogalmát, amely az univerzumot irányító isteni értelem. - Anaxagoras führte den Begriff „Nous” ein, den göttlichen Verstand, der das Universum lenkt.
- 13. A „Núsz” Anaxagoras elméletében az a princípium, amely rendet hoz a káoszba. - In Anaxagoras’ Theorie ist der Nous das Prinzip, das Ordnung ins Chaos bringt.
- 14. Szerinte a „Núsz” minden dolog forrása és mozgatója a világban. - Er sah im Nous die Quelle und den Beweger aller Dinge in der Welt.
- 15. Anaxagoras úgy vélte, hogy a világban tapasztalható rend nem véletlen, hanem tudatos irányítás eredménye. - Anaxagoras glaubte, dass die in der Welt erlebbare Ordnung nicht zufällig, sondern das Ergebnis bewusster Steuerung sei.
- 16. Az ő elméletei nagy hatással voltak a későbbi görög filozófusokra, például Arisztotelészre. - Seine Theorien hatten großen Einfluss auf spätere griechische Philosophen wie Aristoteles.
- 17. Anaxagoras szerint az égitestek természetes tárgyak, nem istenek. - Anaxagoras betrachtete Himmelskörper als natürliche Objekte, nicht als Götter.
- 18. Ez a nézete radikálisan eltért a korabeli vallásos világképtől. - Diese Ansicht wich radikal von der religiösen Weltanschauung seiner Zeit ab.
- 19. Anaxagoras Athénban töltött idejét számos fontos tudományos felfedezés kísérte. - Anaxagoras’ Zeit in Athen war von vielen wichtigen wissenschaftlichen Entdeckungen begleitet.
- 20. Anaxagoras tanította Periklészt és nagy befolyást gyakorolt Athén intellektuális életére. - Anaxagoras unterrichtete Perikles und hatte großen Einfluss auf das intellektuelle Leben Athens.
- 21. A filozófus úgy vélte, hogy a Hold fényét a Nap sugarai tükrözik vissza. - Der Philosoph war der Ansicht, dass der Mond sein Licht von den Strahlen der Sonne reflektiert.
- 22. Az ő elmélete volt az egyik első, amely megmagyarázta a nap- és holdfogyatkozásokat. - Seine Theorie war eine der ersten, die Sonnen- und Mondfinsternisse erklärte.
- 23. Anaxagoras a Földet lapos tányérként képzelte el, amely az űrben lebeg. - Anaxagoras stellte sich die Erde als flachen Teller vor, der im Weltraum schwebt.
- 24. Szerinte a csillagok távoli Napok, amelyek messze vannak a Földtől. - Seiner Meinung nach sind die Sterne entfernte Sonnen, die weit von der Erde entfernt sind.
- 25. Anaxagoras természetfilozófiája úttörő volt, mert megszabadította a világképet a mitikus magyarázatoktól. - Anaxagoras’ Naturphilosophie war bahnbrechend, da sie die Weltanschauung von mythischen Erklärungen befreite.
- 26. A filozófus az emberi megismerés képességét is hangsúlyozta. - Der Philosoph betonte auch die Fähigkeit des menschlichen Erkenntnisvermögens.
- 27. Anaxagoras halála után iskolája még sokáig fennmaradt és tanításait továbbvitte. - Nach Anaxagoras’ Tod blieb seine Schule lange bestehen und führte seine Lehren fort.
- 28. Elméletei miatt sokáig száműzetésben élt, miután elhagyta Athént. - Aufgrund seiner Theorien lebte er lange im Exil, nachdem er Athen verlassen hatte.
- 29. Anaxagoras halála valószínűleg i.e. 428 körül következett be. - Anaxagoras starb wahrscheinlich um 428 v. Chr.
- 30. Halála után is nagy tisztelet övezte a görög filozófiai hagyományban. - Auch nach seinem Tod wurde er in der griechischen philosophischen Tradition hoch verehrt.
- 31. Anaxagoras hozzájárult a görög tudomány és filozófia alapjainak lefektetéséhez. - Anaxagoras trug zur Grundlagenlegung der griechischen Wissenschaft und Philosophie bei.
- 32. Őt tartják az egyik első filozófusnak, aki elméleti fizikával foglalkozott. - Er gilt als einer der ersten Philosophen, der sich mit theoretischer Physik beschäftigte.
- 33. Anaxagoras számára a tudományos vizsgálódás és a logikai érvelés volt a legfontosabb eszköz. - Für Anaxagoras war wissenschaftliche Untersuchung und logische Argumentation das wichtigste Werkzeug.
- 34. Az ő tanításai később nagy hatással voltak a preszókratikus filozófiára. - Seine Lehren hatten später großen Einfluss auf die vorsokratische Philosophie.
- 35. Anaxagoras tanításai a modern tudományos gondolkodás előfutárainak tekinthetők. - Die Lehren des Anaxagoras können als Vorläufer des modernen wissenschaftlichen Denkens betrachtet werden.
- 36. Sokan úgy tartják, hogy Anaxagoras felfedezései előkészítették az utat a természettudományok számára. - Viele glauben, dass Anaxagoras’ Entdeckungen den Weg für die Naturwissenschaften ebneten.
- 37. Anaxagoras tanítása a „Núszról” mély filozófiai vitákat váltott ki a görög világban. - Anaxagoras’ Lehre vom „Nous” löste tiefe philosophische Debatten in der griechischen Welt aus.
- 38. Az ő gondolatai segítettek abban, hogy a filozófia elmozduljon a spekulatív irányból a tudományos felé. - Seine Gedanken halfen, die Philosophie von spekulativen zu wissenschaftlichen Ansätzen zu bewegen.
- 39. Anaxagoras kozmológiai elméletei hozzájárultak a világ anyagi természetének megértéséhez. - Anaxagoras’ kosmologische Theorien trugen zum Verständnis der materiellen Natur der Welt bei.
- 40. Az ő filozófiája arra ösztönzött, hogy az emberi értelem és a logika segítségével vizsgáljuk a világot. - Seine Philosophie ermutigte dazu, die Welt mithilfe des menschlichen Verstandes und der Logik zu erforschen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Anaximander
Bearbeiten- 1. Anaximandrosz az ókori görög filozófusok egyik legkorábbi képviselője volt. - Anaximander war einer der frühesten Vertreter der antiken griechischen Philosophie.
- 2. Anaximandrosz i.e. 610 körül született Milétoszban, Kis-Ázsiában. - Anaximander wurde um 610 v. Chr. in Milet, Kleinasien, geboren.
- 3. Őt gyakran az első kozmológusnak tekintik a nyugati filozófiában. - Er wird oft als der erste Kosmologe in der westlichen Philosophie angesehen.
- 4. Anaximandrosz Thalész tanítványa és követője volt. - Anaximander war ein Schüler und Nachfolger von Thales.
- 5. Ő az első filozófus, akinek ismert írásai fennmaradtak. - Er war der erste Philosoph, dessen schriftliche Werke bekannt und erhalten sind.
- 6. Anaximandrosz bevezette az „apeiron” fogalmát, amely végtelent vagy meghatározatlant jelent. - Anaximander führte den Begriff „Apeiron” ein, der das Unendliche oder Unbestimmte bedeutet.
- 7. Szerinte az „apeiron” minden létező dolog forrása. - Seiner Meinung nach ist das „Apeiron” die Quelle aller existierenden Dinge.
- 8. Az „apeiron” örökkévaló és meghatározhatatlan anyag volt, amelyből minden keletkezik. - Das „Apeiron” war eine ewige und unbestimmbare Substanz, aus der alles entsteht.
- 9. Anaximandrosz kozmológiája szerint a világ folyamatos ciklusokon megy keresztül. - In Anaximanders Kosmologie durchläuft die Welt ständige Zyklen.
- 10. Szerinte a világ keletkezése és pusztulása természetes folyamatok eredményei. - Er glaubte, dass die Entstehung und Zerstörung der Welt natürliche Prozesse sind.
- 11. Anaximandrosz volt az első, aki a Földet szabadon lebegő korongként ábrázolta az űrben. - Anaximander war der erste, der die Erde als frei schwebende Scheibe im Raum darstellte.
- 12. Szerinte a Föld egyensúlyban marad az űrben, mivel minden irányban egyenlő távolságra van. - Seiner Meinung nach bleibt die Erde im Raum im Gleichgewicht, weil sie in alle Richtungen gleich weit entfernt ist.
- 13. Anaximandrosz megalkotta a világ első ismert térképét. - Anaximander erstellte die erste bekannte Weltkarte.
- 14. Szerinte a világot körülvevő levegő fontos szerepet játszik a természeti folyamatokban. - Er glaubte, dass die Luft, die die Welt umgibt, eine wichtige Rolle bei den natürlichen Prozessen spielt.
- 15. Anaximandrosz megfigyelte az évszakok váltakozását és a nap-éj hosszának változását. - Anaximander beobachtete den Wechsel der Jahreszeiten und die Veränderungen der Länge von Tag und Nacht.
- 16. Úgy vélte, hogy az élőlények vízből keletkeztek és fokozatosan fejlődtek ki. - Er glaubte, dass Lebewesen aus dem Wasser entstanden und sich allmählich entwickelten.
- 17. Anaximandrosz egyik elsőként javasolta, hogy az emberek tengeri lények leszármazottai. - Anaximander war einer der ersten, der vorschlug, dass Menschen von Meereslebewesen abstammen.
- 18. Az ő tanításai nagyban befolyásolták a későbbi filozófusok, például Anaximenész gondolkodását. - Seine Lehren beeinflussten stark das Denken späterer Philosophen wie Anaximenes.
- 19. Anaximandrosz úgy vélte, hogy az emberek kezdetben halakhoz hasonló lények voltak. - Anaximander glaubte, dass Menschen ursprünglich wesenähnliche Kreaturen waren.
- 20. A Földet az ég és a csillagok közötti lebegő korongnak képzelte el. - Er stellte sich die Erde als eine schwebende Scheibe zwischen Himmel und Sternen vor.
- 21. Anaximandrosz szerint a Föld középpontja minden dolgok kiindulópontja. - Anaximander glaubte, dass das Zentrum der Erde der Ausgangspunkt aller Dinge sei.
- 22. Úgy gondolta, hogy a világegyetemet ellentétes erők, például hideg és meleg szabályozzák. - Er meinte, dass das Universum von gegensätzlichen Kräften wie Kälte und Wärme geregelt wird.
- 23. Szerinte az „apeiron” a forrása ezeknek az ellentétes erőknek. - Seiner Meinung nach ist das „Apeiron” die Quelle dieser gegensätzlichen Kräfte.
- 24. Anaximandrosz elmélete szerint a világegyetem örök és végtelen. - Anaximander vertrat die Theorie, dass das Universum ewig und unendlich sei.
- 25. Szerinte a Nap és a Hold nem isteni lények, hanem természetes égitestek. - Er glaubte, dass die Sonne und der Mond keine göttlichen Wesen, sondern natürliche Himmelskörper sind.
- 26. Anaximandrosz elvetette a mitológiai magyarázatokat és a természeti törvényekre összpontosított. - Anaximander lehnte mythische Erklärungen ab und konzentrierte sich auf Naturgesetze.
- 27. Ő volt az első filozófus, aki az ősrobbanás elméletéhez hasonló kozmológiai elméletet javasolt. - Er war der erste Philosoph, der eine kosmologische Theorie vorschlug, die dem Urknall ähnelt.
- 28. Anaximandrosz szerint a világegyetem állandóan változik, és új ciklusok kezdődnek. - Anaximander glaubte, dass das Universum ständig im Wandel ist und neue Zyklen beginnen.
- 29. Szerinte a világ rendje nem emberi beavatkozás eredménye, hanem természetes törvények irányítják. - Seiner Meinung nach wird die Ordnung der Welt nicht durch menschliches Eingreifen bestimmt, sondern durch Naturgesetze geregelt.
- 30. Anaximandrosz kozmológiai nézetei alapvetően megváltoztatták a görög világképet. - Anaximanders kosmologische Ansichten veränderten das griechische Weltbild grundlegend.
- 31. Filozófiája jelentős hatással volt az ismeretelmélet és a tudományos gondolkodás fejlődésére. - Seine Philosophie hatte erheblichen Einfluss auf die Entwicklung der Erkenntnistheorie und des wissenschaftlichen Denkens.
- 32. Anaximandrosz tanítványa, Anaximenész, továbbvitte mesterének filozófiai hagyatékát. - Anaximanders Schüler Anaximenes führte das philosophische Erbe seines Meisters fort.
- 33. Az „apeiron” fogalma fontos alapja lett az ókori filozófia természetmagyarázatainak. - Der Begriff „Apeiron” wurde zu einem wichtigen Fundament für die Naturerklärungen der antiken Philosophie.
- 34. Anaximandrosz úttörő munkát végzett a csillagászat és a földrajz területén. - Anaximander leistete Pionierarbeit in den Bereichen Astronomie und Geographie.
- 35. Az ő világképe szerint a világegyetem szabályos, természeti törvények által irányított hely. - In seiner Weltsicht ist das Universum ein geordneter Ort, der von Naturgesetzen gesteuert wird.
- 36. Anaximandrosz azt is javasolta, hogy a világ tűzből, vízből, földből és levegőből épül fel. - Anaximander schlug auch vor, dass die Welt aus Feuer, Wasser, Erde und Luft besteht.
- 37. Szerinte a Föld a világegyetem középpontjában helyezkedik el, és nem mozog. - Er glaubte, dass die Erde im Zentrum des Universums liegt und sich nicht bewegt.
- 38. Az „apeiron” elméletével Anaximandrosz próbálta megmagyarázni a világ végtelenségét. - Mit seiner „Apeiron”-Theorie versuchte Anaximander, die Unendlichkeit der Welt zu erklären.
- 39. Filozófiája meghatározó volt az ókori görög gondolkodás számára, különösen a természeti jelenségek magyarázatában. - Seine Philosophie war wegweisend für das antike griechische Denken, insbesondere bei der Erklärung von Naturphänomenen.
- 40. Anaximandrosz halála után iskolája és tanításai tovább éltek a görög filozófiai hagyományban. - Nach seinem Tod lebten Anaximanders Schule und Lehren in der griechischen philosophischen Tradition weiter.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Epikur
Bearbeiten- 1. Epikurosz az ókori görög filozófia egyik legfontosabb alakja volt. - Epikur war eine der bedeutendsten Figuren der antiken griechischen Philosophie.
- 2. I.e. 341-ben született Szamosz szigetén, Görögországban. - Er wurde 341 v. Chr. auf der griechischen Insel Samos geboren.
- 3. Epikurosz az epikureizmus iskolájának alapítója volt. - Epikur war der Gründer der Schule des Epikureismus.
- 4. Filozófiájának központi eleme az élvezet és a boldogság keresése volt. - Der zentrale Bestandteil seiner Philosophie war die Suche nach Vergnügen und Glück.
- 5. Epikurosz szerint a legfőbb jó az életben a fájdalom és a félelem elkerülése. - Epikur glaubte, dass das höchste Gut im Leben die Vermeidung von Schmerz und Angst ist.
- 6. A boldogságot a test és a lélek békéjében találta meg. - Er fand das Glück im Frieden von Körper und Seele.
- 7. Epikurosz azt tanította, hogy az embereknek a mértékletességet kell keresniük az élvezetben. - Epikur lehrte, dass die Menschen Mäßigung im Genuss suchen sollten.
- 8. Szerinte a természetes vágyak kielégítése hozza el a legnagyobb boldogságot. - Seiner Meinung nach bringt die Erfüllung natürlicher Bedürfnisse das größte Glück.
- 9. Epikurosz különbséget tett természetes és mesterséges vágyak között. - Epikur unterschied zwischen natürlichen und künstlichen Wünschen.
- 10. Szerinte a filozófia célja az élet nyugodt és örömteli élvezete. - Er glaubte, dass das Ziel der Philosophie darin besteht, das Leben ruhig und freudig zu genießen.
- 11. Epikurosz azt vallotta, hogy a haláltól való félelem irracionális. - Epikur vertrat die Ansicht, dass die Angst vor dem Tod irrational ist.
- 12. Szerinte a halál nem okozhat fájdalmat, mert amikor a halál bekövetkezik, már nem létezünk. - Er glaubte, dass der Tod keinen Schmerz verursacht, weil wir nicht mehr existieren, wenn er eintritt.
- 13. Epikurosz hangsúlyozta a barátság fontosságát a boldog élet részeként. - Epikur betonte die Bedeutung der Freundschaft als Teil eines glücklichen Lebens.
- 14. Filozófiájában a barátság a boldogság elérésének egyik fő tényezője volt. - In seiner Philosophie war Freundschaft einer der Hauptfaktoren für das Erreichen von Glück.
- 15. Epikurosz azt tanította, hogy a legnagyobb élvezet a lélek nyugalma. - Epikur lehrte, dass das größte Vergnügen der Frieden der Seele ist.
- 16. A természet megértése segíthet az embereknek megszabadulni a félelmektől. - Das Verständnis der Natur könne den Menschen helfen, ihre Ängste zu überwinden.
- 17. Epikurosz hitt abban, hogy az univerzum anyagi és természetes törvények szerint működik. - Epikur glaubte, dass das Universum nach materiellen und natürlichen Gesetzen funktioniert.
- 18. Szerinte az istenek léteznek, de nem avatkoznak bele az emberi életbe. - Seiner Meinung nach existieren die Götter, aber sie greifen nicht in das menschliche Leben ein.
- 19. Epikurosz nem hitt a túlvilágban vagy az istenek haragjában. - Epikur glaubte nicht an ein Leben nach dem Tod oder an den Zorn der Götter.
- 20. Filozófiája az emberi szabadságot hangsúlyozta a természet törvényei felett. - Seine Philosophie betonte die menschliche Freiheit über die Gesetze der Natur.
- 21. Epikurosz azt állította, hogy az emberi szenvedés forrása az irracionális vágyak és félelmek. - Epikur behauptete, dass die Quelle menschlichen Leidens irrationale Wünsche und Ängste seien.
- 22. A tanítványai számára létrehozta a „Kert” nevű filozófiai iskolát Athénban. - Für seine Schüler gründete er die philosophische Schule „Der Garten” in Athen.
- 23. A Kert az egyik első olyan filozófiai iskola volt, amely nők és rabszolgák számára is nyitott volt. - Der Garten war eine der ersten Philosophenschulen, die auch für Frauen und Sklaven offen war.
- 24. Epikurosz követői között sokan elfogadták életfilozófiáját és az egyszerű életet. - Viele von Epikurs Anhängern nahmen seine Lebensphilosophie und das einfache Leben an.
- 25. Epikurosz filozófiája szembehelyezkedett a sztoikusok és a platonikusok nézeteivel. - Epikurs Philosophie stellte sich gegen die Ansichten der Stoiker und Platoniker.
- 26. Szerinte az emberi élet célja a fájdalom elkerülése és az élvezetek keresése volt. - Seiner Meinung nach war das Ziel des menschlichen Lebens die Vermeidung von Schmerz und die Suche nach Vergnügen.
- 27. Az atomizmusra építve azt tanította, hogy minden a világegyetemben atomokból áll. - Aufbauend auf dem Atomismus lehrte er, dass alles im Universum aus Atomen besteht.
- 28. Epikurosz hitt abban, hogy az emberi sors nem előre meghatározott. - Epikur glaubte, dass das menschliche Schicksal nicht vorherbestimmt ist.
- 29. Szerinte az emberi cselekvések és döntések az egyén szabad akaratából fakadnak. - Seiner Meinung nach resultieren menschliche Handlungen und Entscheidungen aus dem freien Willen des Individuums.
- 30. A természeti törvények és az anyag elmélete alapján úgy gondolta, hogy az univerzum végtelen. - Auf der Grundlage der Naturgesetze und der Materietheorie glaubte er, dass das Universum unendlich sei.
- 31. Epikurosz úgy vélte, hogy a filozófia célja az élet művészetének elsajátítása. - Epikur glaubte, dass das Ziel der Philosophie darin besteht, die Kunst des Lebens zu erlernen.
- 32. A filozófiát nem csupán elméleti tudománynak, hanem gyakorlati életvezetésnek tartotta. - Er betrachtete die Philosophie nicht nur als theoretische Wissenschaft, sondern als praktischen Lebensweg.
- 33. Epikurosz tanítása szerint a lelki béke elérése az egyik legfőbb cél az életben. - Nach Epikurs Lehren ist das Erreichen des Seelenfriedens eines der höchsten Ziele im Leben.
- 34. Az epikureizmus nagy hatással volt a római filozófusokra, például Lucretiusra. - Der Epikureismus hatte großen Einfluss auf römische Philosophen wie Lukrez.
- 35. Epikurosz filozófiája sok követőt vonzott, de sok kritikust is. - Epikurs Philosophie zog viele Anhänger an, aber auch viele Kritiker.
- 36. A későbbi keresztény filozófia gyakran elutasította Epikurosz tanításait. - Die spätere christliche Philosophie lehnte oft die Lehren von Epikur ab.
- 37. Epikurosz halála után iskolája, az epikureizmus, tovább élt és terjedt a hellenisztikus világban. - Nach Epikurs Tod lebte seine Schule, der Epikureismus, weiter und verbreitete sich in der hellenistischen Welt.
- 38. Az epikureizmus tanításai ma is relevánsak az etika és az életfilozófia területén. - Die Lehren des Epikureismus sind auch heute noch in der Ethik und Lebensphilosophie relevant.
- 39. Epikurosz szerint a boldogság és a lelki béke elérése mindenki számára elérhető cél. - Epikur glaubte, dass Glück und Seelenfrieden für jeden erreichbare Ziele sind.
- 40. Filozófiája továbbra is inspirálja azokat, akik egyszerű és békés életet keresnek. - Seine Philosophie inspiriert weiterhin diejenigen, die ein einfaches und friedliches Leben suchen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Demokrit
Bearbeiten- 1. Démokritosz az ókori görög filozófia egyik legnagyobb alakja volt. - Demokrit war eine der größten Figuren der antiken griechischen Philosophie.
- 2. I.e. 460 körül született Abdérában, Trákia városában. - Er wurde um 460 v. Chr. in Abdera, einer Stadt in Thrakien, geboren.
- 3. Démokritosz az atomizmus elméletének egyik megalkotója volt. - Demokrit war einer der Begründer der Atomtheorie.
- 4. Az atomelmélet szerint minden dolog láthatatlan, oszthatatlan részecskékből, atomokból áll. - Die Atomtheorie besagt, dass alle Dinge aus unsichtbaren, unteilbaren Teilchen, den Atomen, bestehen.
- 5. Démokritosz azt állította, hogy az atomok végtelen számúak és alakúak. - Demokrit behauptete, dass die Atome unendlich viele und verschieden geformte sind.
- 6. Szerinte az univerzum végtelen és az atomok örökké mozgásban vannak. - Seiner Meinung nach ist das Universum unendlich und die Atome befinden sich in ständiger Bewegung.
- 7. Démokritosz azzal magyarázta a világ sokféleségét, hogy az atomok különböző kombinációkban egyesülnek. - Demokrit erklärte die Vielfalt der Welt damit, dass sich die Atome in unterschiedlichen Kombinationen vereinen.
- 8. Az atomok mozgását nem isteni erők irányítják, hanem természeti törvények. - Die Bewegung der Atome wird nicht von göttlichen Kräften, sondern von Naturgesetzen bestimmt.
- 9. Démokritosz filozófiája materialista volt, tagadta a természetfeletti beavatkozást. - Demokrits Philosophie war materialistisch und lehnte übernatürliche Eingriffe ab.
- 10. Szerinte a világban minden változás az atomok elrendeződésének változásából ered. - Seiner Meinung nach entstehen alle Veränderungen in der Welt aus den Veränderungen der Anordnung der Atome.
- 11. Démokritosz hitt abban, hogy az univerzum szükségszerűségek alapján működik. - Demokrit glaubte, dass das Universum nach Notwendigkeiten funktioniert.
- 12. Az emberi lélek is atomokból áll, és a halállal ezek az atomok szétszóródnak. - Auch die menschliche Seele besteht aus Atomen, die sich beim Tod zerstreuen.
- 13. Démokritosz szerint a halál után nincs semmilyen túlvilági létezés. - Demokrit war der Ansicht, dass es nach dem Tod kein jenseitiges Leben gibt.
- 14. Az atomok végtelensége miatt a világegyetem soha nem keletkezett, és soha nem is fog elmúlni. - Aufgrund der Unendlichkeit der Atome ist das Universum niemals entstanden und wird niemals vergehen.
- 15. Démokritosz elutasította a sors és az istenek uralmát az emberek élete felett. - Demokrit lehnte die Herrschaft des Schicksals und der Götter über das menschliche Leben ab.
- 16. Az atomizmus tanítása nagy hatással volt a későbbi görög filozófiára. - Die Lehre des Atomismus hatte großen Einfluss auf die spätere griechische Philosophie.
- 17. Démokritosz az etikai kérdésekre is nagy hangsúlyt fektetett. - Demokrit legte auch großen Wert auf ethische Fragen.
- 18. Szerinte a boldogság az önmérsékletben és a lélek nyugalmában található. - Er glaubte, dass das Glück in der Mäßigung und im Seelenfrieden liegt.
- 19. A bölcs ember Démokritosz szerint az, aki képes uralni vágyait és békében élni. - Ein weiser Mensch ist laut Demokrit derjenige, der seine Wünsche beherrschen und in Frieden leben kann.
- 20. Démokritosz úgy vélte, hogy az erkölcsös élet alapja a tudás és a bölcsesség. - Demokrit glaubte, dass die Grundlage eines moralischen Lebens Wissen und Weisheit ist.
- 21. Szerinte az emberek tévedéseinek fő oka a tudatlanság. - Er meinte, dass die Hauptursache für die Fehler der Menschen Unwissenheit sei.
- 22. Démokritosz fontosnak tartotta a tanulást és az önfejlesztést. - Demokrit hielt das Lernen und die Selbstverbesserung für wichtig.
- 23. Az emberek közötti igazságosságot és egyenlőséget hangsúlyozta etikai tanításaiban. - In seinen ethischen Lehren betonte er Gerechtigkeit und Gleichheit zwischen den Menschen.
- 24. Démokritosz az élethosszig tartó tanulás híve volt, mert a tudás segít a boldogság elérésében. - Demokrit war ein Befürworter des lebenslangen Lernens, da Wissen hilft, das Glück zu erreichen.
- 25. Szerinte az emberek boldogságát nem a gazdagság, hanem a bölcsesség és a lélek nyugalma hozza el. - Seiner Meinung nach bringt nicht der Reichtum, sondern die Weisheit und der Seelenfrieden das Glück der Menschen.
- 26. Démokritosz megkülönböztette a kellemes érzéki örömöket és a tartós lelki békét. - Demokrit unterschied zwischen angenehmen sinnlichen Freuden und dauerhaftem Seelenfrieden.
- 27. Szerinte a testi élvezetek múlandók, míg a lelki élvezet maradandó. - Er glaubte, dass körperliche Freuden vergänglich sind, während seelische Freuden beständig sind.
- 28. Démokritosz gyakorlati filozófiája az egyszerű életet és az önellátást hangsúlyozta. - Demokrits praktische Philosophie betonte das einfache Leben und die Selbstversorgung.
- 29. Szerinte az embereknek törekedniük kell az egyszerűségre, hogy elkerüljék a felesleges vágyakat. - Seiner Meinung nach sollten die Menschen nach Einfachheit streben, um überflüssige Wünsche zu vermeiden.
- 30. Démokritosz hangsúlyozta az értelem és az ésszerűség fontosságát az élet minden területén. - Demokrit betonte die Bedeutung von Vernunft und Rationalität in allen Bereichen des Lebens.
- 31. Az atomizmus és materializmus miatt Démokritosz gyakran szembekerült a kortárs filozófiai iskolákkal. - Aufgrund des Atomismus und Materialismus geriet Demokrit oft in Konflikt mit zeitgenössischen philosophischen Schulen.
- 32. Platón nem volt híve Démokritosz tanainak, ezért nem is említette őt írásaiban. - Platon war kein Anhänger der Lehren von Demokrit, weshalb er ihn in seinen Schriften nicht erwähnte.
- 33. Arisztotelész viszont részletesen elemezte Démokritosz tanait. - Aristoteles hingegen analysierte die Lehren von Demokrit ausführlich.
- 34. Démokritosz életét az elmélyült gondolkodás és a filozófiai tanulmányok jellemezték. - Demokrits Leben war geprägt von tiefem Nachdenken und philosophischen Studien.
- 35. Szerinte az igazságot csak az értelem és a tapasztalat útján lehet elérni. - Seiner Meinung nach kann die Wahrheit nur durch Vernunft und Erfahrung erlangt werden.
- 36. Démokritosz úgy vélte, hogy a természet titkait az embereknek fel kell tárniuk és meg kell érteniük. - Demokrit glaubte, dass die Geheimnisse der Natur von den Menschen aufgedeckt und verstanden werden sollten.
- 37. A filozófus fontos szerepet játszott abban, hogy a tudomány és a logika meghatározóvá váljon a görög gondolkodásban. - Der Philosoph spielte eine wichtige Rolle dabei, dass Wissenschaft und Logik im griechischen Denken bestimmend wurden.
- 38. Démokritosz szerint az érzékszerveink nem mindig megbízhatóak, és gyakran csalóka képet adnak a világról. - Laut Demokrit sind unsere Sinne nicht immer zuverlässig und geben oft ein trügerisches Bild der Welt.
- 39. A világ igaz természetét az értelem segítségével kell megértenünk. - Das wahre Wesen der Welt muss mit Hilfe der Vernunft verstanden werden.
- 40. Démokritosz öröksége az atomelmélet révén a modern tudomány alapjává vált. - Demokrits Erbe wurde durch die Atomtheorie zur Grundlage der modernen Wissenschaft.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|