Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 35


Die Pontosgriechen

Bearbeiten
1. A pontoszi görögök a Fekete-tenger partvidékén éltek évszázadokon át. - Die Pontosgriechen lebten jahrhundertelang an der Küste des Schwarzen Meeres.
2. A pontoszi görögök fontos közösséget alkottak az ókori világban. - Die Pontosgriechen bildeten eine wichtige Gemeinschaft in der antiken Welt.
3. A pontoszi területek a hellén kultúra központjaivá váltak. - Die Gebiete von Pontos wurden zu Zentren der hellenischen Kultur.
4. A pontoszi görögök főként a kereskedelemből és a mezőgazdaságból éltek. - Die Pontosgriechen lebten hauptsächlich vom Handel und der Landwirtschaft.
5. A pontosziak gazdag kulturális örökséget hoztak létre. - Die Pontosgriechen schufen ein reiches kulturelles Erbe.
6. A Római Birodalom idején is megtartották görög identitásukat. - Auch zur Zeit des Römischen Reiches bewahrten sie ihre griechische Identität.
7. Az oszmán hódítás után is megőrizték nyelvüket és kultúrájukat. - Nach der osmanischen Eroberung bewahrten sie ihre Sprache und Kultur.
8. A pontoszi görögök hűséges alattvalói voltak az Oszmán Birodalomnak. - Die Pontosgriechen waren treue Untertanen des Osmanischen Reiches.
9. A Fekete-tenger környéki görög települések gazdag városok voltak. - Die griechischen Siedlungen rund um das Schwarze Meer waren wohlhabende Städte.
10. A pontoszi görögök gyakran hajóztak és kereskedtek más régiókkal. - Die Pontosgriechen trieben oft Handel mit anderen Regionen und betrieben Schifffahrt.
11. A pontoszi görög közösség jelentős szerepet játszott a kereskedelemben. - Die pontische griechische Gemeinschaft spielte eine bedeutende Rolle im Handel.
12. A görög ortodox hit alapvető volt a pontosziak számára. - Der griechisch-orthodoxe Glaube war grundlegend für die Pontosgriechen.
13. Az oszmán uralom alatt autonómiát élveztek vallási és kulturális ügyeikben. - Unter osmanischer Herrschaft genossen sie Autonomie in religiösen und kulturellen Angelegenheiten.
14. A pontoszi görögök az oszmán hadseregben is szolgáltak. - Die Pontosgriechen dienten auch in der osmanischen Armee.
15. A 19. század végére a pontoszi görögök helyzete romlott. - Bis Ende des 19. Jahrhunderts verschlechterte sich die Lage der Pontosgriechen.
16. Az első világháború alatt üldöztetés érte a pontoszi görögöket. - Während des Ersten Weltkriegs wurden die Pontosgriechen verfolgt.
17. Sok pontoszi görög kénytelen volt elhagyni otthonát. - Viele Pontosgriechen waren gezwungen, ihre Heimat zu verlassen.
18. Az 1916 és 1923 közötti években tömeges mészárlások zajlottak Pontoszban. - Zwischen 1916 und 1923 fanden Massaker in Pontos statt.
19. A pontoszi görögök népirtása több százezer áldozatot követelt. - Der Völkermord an den Pontosgriechen forderte Hunderttausende von Opfern.
20. A pontoszi görögök deportálása és megsemmisítése szisztematikus volt. - Die Deportation und Vernichtung der Pontosgriechen war systematisch.
21. A háború után a túlélő pontoszi görögök nagy része Görögországba menekült. - Nach dem Krieg floh der Großteil der überlebenden Pontosgriechen nach Griechenland.
22. A pontoszi görögök népirtását a modern Görögországban emléknapokon tartják számon. - Der Völkermord an den Pontosgriechen wird im modernen Griechenland an Gedenktagen erinnert.
23. A pontoszi görög kultúra a népirtás ellenére fennmaradt a diaszpórában. - Trotz des Völkermords blieb die pontische griechische Kultur in der Diaspora erhalten.
24. A pontosziak sajátos zenei és tánckultúrával rendelkeztek. - Die Pontosgriechen hatten eine eigene Musik- und Tanzkultur.
25. A pontoszi görög dialektus különbözött a többi görög nyelvjárástól. - Der pontische griechische Dialekt unterschied sich von anderen griechischen Dialekten.
26. A pontoszi görögöket erős közösségi kötelékek jellemezték. - Die Pontosgriechen zeichneten sich durch starke Gemeinschaftsbande aus.
27. A pontosziak a Fekete-tenger mentén számos városban éltek. - Die Pontosgriechen lebten in vielen Städten entlang der Schwarzmeerküste.
28. A pontoszi görögök emléke ma is él a világ görög közösségeiben. - Das Andenken an die Pontosgriechen lebt heute in griechischen Gemeinschaften weltweit fort.
29. A pontoszi kultúra része volt a görög nemzeti identitásnak. - Die pontische Kultur war Teil der griechischen nationalen Identität.
30. A görög kormány elismerte a pontoszi görögök ellen elkövetett bűnöket. - Die griechische Regierung erkannte die Verbrechen an den Pontosgriechen an.
31. A pontosziak sokáig ellenálltak az oszmán elnyomásnak. - Die Pontosgriechen leisteten lange Widerstand gegen die osmanische Unterdrückung.
32. A pontosziak vallási ünnepeikben az ortodox hagyományokat követték. - In ihren religiösen Festen folgten die Pontosgriechen den orthodoxen Traditionen.
33. A pontoszi görögök családi életét a hagyományok határozták meg. - Das Familienleben der Pontosgriechen war stark von Traditionen geprägt.
34. A pontoszi görög menekültek fontos részei lettek a görög társadalomnak. - Die pontischen griechischen Flüchtlinge wurden ein wichtiger Teil der griechischen Gesellschaft.
35. A pontoszi görögök sok esetben sikeresen integrálódtak az új otthonaikban. - Die Pontosgriechen integrierten sich in vielen Fällen erfolgreich in ihren neuen Heimaten.
36. A pontoszi közösségek újjáépítették identitásukat Görögországban. - Die pontischen Gemeinschaften bauten ihre Identität in Griechenland neu auf.
37. A pontoszi görög kultúra fennmaradása az idő múlásával is biztosított. - Der Fortbestand der pontischen griechischen Kultur ist auch im Laufe der Zeit gesichert.
38. A pontoszi görög emigránsok sikeres közösségeket hoztak létre a világban. - Die emigrierten Pontosgriechen gründeten erfolgreiche Gemeinschaften in der Welt.
39. A pontoszi népzene Görögország kulturális örökségének része. - Die pontische Volksmusik ist Teil des kulturellen Erbes Griechenlands.
40. A pontoszi néptáncokat gyakran előadják ünnepi alkalmakon. - Pontische Volkstänze werden häufig bei festlichen Anlässen aufgeführt.
41. A pontoszi görög ételek különleges helyet foglalnak el a görög konyhában. - Die pontischen griechischen Speisen haben einen besonderen Platz in der griechischen Küche.
42. A pontoszi görögök történelmét gyakran tanítják a görög iskolákban. - Die Geschichte der Pontosgriechen wird oft in griechischen Schulen gelehrt.
43. A pontoszi népirtás elismerése nemzetközi viták tárgyát képezi. - Die Anerkennung des Völkermords an den Pontosgriechen ist Gegenstand internationaler Debatten.
44. A pontoszi görögök túlélői új közösségeket alapítottak Görögországban. - Die Überlebenden der Pontosgriechen gründeten neue Gemeinschaften in Griechenland.
45. A pontoszi görögök emlékezete része a görög nemzeti emlékezetnek. - Das Gedenken an die Pontosgriechen ist Teil des griechischen nationalen Gedächtnisses.
46. A pontoszi görögök hagyományait ma is őrzik a fiatalabb generációk. - Die Traditionen der Pontosgriechen werden auch heute von den jüngeren Generationen bewahrt.
47. A pontoszi közösségek nagy szerepet játszanak a görög diaszpórában. - Die pontischen Gemeinschaften spielen eine große Rolle in der griechischen Diaspora.
48. A pontosziak sok éven át küzdöttek kultúrájuk fennmaradásáért. - Die Pontosgriechen kämpften viele Jahre lang für den Erhalt ihrer Kultur.
49. A pontoszi görögök különleges nyelvjárása ma is él néhány közösségben. - Der besondere Dialekt der Pontosgriechen lebt in einigen Gemeinschaften bis heute.
50. A pontoszi görögök története tragikus és hősi elemeket egyaránt tartalmaz. - Die Geschichte der Pontosgriechen enthält sowohl tragische als auch heroische Elemente.
nur Ungarisch
1. A pontoszi görögök a Fekete-tenger partvidékén éltek évszázadokon át.
2. A pontoszi görögök fontos közösséget alkottak az ókori világban.
3. A pontoszi területek a hellén kultúra központjaivá váltak.
4. A pontoszi görögök főként a kereskedelemből és a mezőgazdaságból éltek.
5. A pontosziak gazdag kulturális örökséget hoztak létre.
6. A Római Birodalom idején is megtartották görög identitásukat.
7. Az oszmán hódítás után is megőrizték nyelvüket és kultúrájukat.
8. A pontoszi görögök hűséges alattvalói voltak az Oszmán Birodalomnak.
9. A Fekete-tenger környéki görög települések gazdag városok voltak.
10. A pontoszi görögök gyakran hajóztak és kereskedtek más régiókkal.
11. A pontoszi görög közösség jelentős szerepet játszott a kereskedelemben.
12. A görög ortodox hit alapvető volt a pontosziak számára.
13. Az oszmán uralom alatt autonómiát élveztek vallási és kulturális ügyeikben.
14. A pontoszi görögök az oszmán hadseregben is szolgáltak.
15. A 19. század végére a pontoszi görögök helyzete romlott.
16. Az első világháború alatt üldöztetés érte a pontoszi görögöket.
17. Sok pontoszi görög kénytelen volt elhagyni otthonát.
18. Az 1916 és 1923 közötti években tömeges mészárlások zajlottak Pontoszban.
19. A pontoszi görögök népirtása több százezer áldozatot követelt.
20. A pontoszi görögök deportálása és megsemmisítése szisztematikus volt.
21. A háború után a túlélő pontoszi görögök nagy része Görögországba menekült.
22. A pontoszi görögök népirtását a modern Görögországban emléknapokon tartják számon.
23. A pontoszi görög kultúra a népirtás ellenére fennmaradt a diaszpórában.
24. A pontosziak sajátos zenei és tánckultúrával rendelkeztek.
25. A pontoszi görög dialektus különbözött a többi görög nyelvjárástól.
26. A pontoszi görögöket erős közösségi kötelékek jellemezték.
27. A pontosziak a Fekete-tenger mentén számos városban éltek.
28. A pontoszi görögök emléke ma is él a világ görög közösségeiben.
29. A pontoszi kultúra része volt a görög nemzeti identitásnak.
30. A görög kormány elismerte a pontoszi görögök ellen elkövetett bűnöket.
31. A pontosziak sokáig ellenálltak az oszmán elnyomásnak.
32. A pontosziak vallási ünnepeikben az ortodox hagyományokat követték.
33. A pontoszi görögök családi életét a hagyományok határozták meg.
34. A pontoszi görög menekültek fontos részei lettek a görög társadalomnak.
35. A pontoszi görögök sok esetben sikeresen integrálódtak az új otthonaikban.
36. A pontoszi közösségek újjáépítették identitásukat Görögországban.
37. A pontoszi görög kultúra fennmaradása az idő múlásával is biztosított.
38. A pontoszi görög emigránsok sikeres közösségeket hoztak létre a világban.
39. A pontoszi népzene Görögország kulturális örökségének része.
40. A pontoszi néptáncokat gyakran előadják ünnepi alkalmakon.
41. A pontoszi görög ételek különleges helyet foglalnak el a görög konyhában.
42. A pontoszi görögök történelmét gyakran tanítják a görög iskolákban.
43. A pontoszi népirtás elismerése nemzetközi viták tárgyát képezi.
44. A pontoszi görögök túlélői új közösségeket alapítottak Görögországban.
45. A pontoszi görögök emlékezete része a görög nemzeti emlékezetnek.
46. A pontoszi görögök hagyományait ma is őrzik a fiatalabb generációk.
47. A pontoszi közösségek nagy szerepet játszanak a görög diaszpórában.
48. A pontosziak sok éven át küzdöttek kultúrájuk fennmaradásáért.
49. A pontoszi görögök különleges nyelvjárása ma is él néhány közösségben.
50. A pontoszi görögök története tragikus és hősi elemeket egyaránt tartalmaz.
nur Deutsch
1. Die Pontosgriechen lebten jahrhundertelang an der Küste des Schwarzen Meeres.
2. Die Pontosgriechen bildeten eine wichtige Gemeinschaft in der antiken Welt.
3. Die Gebiete von Pontos wurden zu Zentren der hellenischen Kultur.
4. Die Pontosgriechen lebten hauptsächlich vom Handel und der Landwirtschaft.
5. Die Pontosgriechen schufen ein reiches kulturelles Erbe.
6. Auch zur Zeit des Römischen Reiches bewahrten sie ihre griechische Identität.
7. Nach der osmanischen Eroberung bewahrten sie ihre Sprache und Kultur.
8. Die Pontosgriechen waren treue Untertanen des Osmanischen Reiches.
9. Die griechischen Siedlungen rund um das Schwarze Meer waren wohlhabende Städte.
10. Die Pontosgriechen trieben oft Handel mit anderen Regionen und betrieben Schifffahrt.
11. Die pontische griechische Gemeinschaft spielte eine bedeutende Rolle im Handel.
12. Der griechisch-orthodoxe Glaube war grundlegend für die Pontosgriechen.
13. Unter osmanischer Herrschaft genossen sie Autonomie in religiösen und kulturellen Angelegenheiten.
14. Die Pontosgriechen dienten auch in der osmanischen Armee.
15. Bis Ende des 19. Jahrhunderts verschlechterte sich die Lage der Pontosgriechen.
16. Während des Ersten Weltkriegs wurden die Pontosgriechen verfolgt.
17. Viele Pontosgriechen waren gezwungen, ihre Heimat zu verlassen.
18. Zwischen 1916 und 1923 fanden Massaker in Pontos statt.
19. Der Völkermord an den Pontosgriechen forderte Hunderttausende von Opfern.
20. Die Deportation und Vernichtung der Pontosgriechen war systematisch.
21. Nach dem Krieg floh der Großteil der überlebenden Pontosgriechen nach Griechenland.
22. Der Völkermord an den Pontosgriechen wird im modernen Griechenland an Gedenktagen erinnert.
23. Trotz des Völkermords blieb die pontische griechische Kultur in der Diaspora erhalten.
24. Die Pontosgriechen hatten eine eigene Musik- und Tanzkultur.
25. Der pontische griechische Dialekt unterschied sich von anderen griechischen Dialekten.
26. Die Pontosgriechen zeichneten sich durch starke Gemeinschaftsbande aus.
27. Die Pontosgriechen lebten in vielen Städten entlang der Schwarzmeerküste.
28. Das Andenken an die Pontosgriechen lebt heute in griechischen Gemeinschaften weltweit fort.
29. Die pontische Kultur war Teil der griechischen nationalen Identität.
30. Die griechische Regierung erkannte die Verbrechen an den Pontosgriechen an.
31. Die Pontosgriechen leisteten lange Widerstand gegen die osmanische Unterdrückung.
32. In ihren religiösen Festen folgten die Pontosgriechen den orthodoxen Traditionen.
33. Das Familienleben der Pontosgriechen war stark von Traditionen geprägt.
34. Die pontischen griechischen Flüchtlinge wurden ein wichtiger Teil der griechischen Gesellschaft.
35. Die Pontosgriechen integrierten sich in vielen Fällen erfolgreich in ihren neuen Heimaten.
36. Die pontischen Gemeinschaften bauten ihre Identität in Griechenland neu auf.
37. Der Fortbestand der pontischen griechischen Kultur ist auch im Laufe der Zeit gesichert.
38. Die emigrierten Pontosgriechen gründeten erfolgreiche Gemeinschaften in der Welt.
39. Die pontische Volksmusik ist Teil des kulturellen Erbes Griechenlands.
40. Pontische Volkstänze werden häufig bei festlichen Anlässen aufgeführt.
41. Die pontischen griechischen Speisen haben einen besonderen Platz in der griechischen Küche.
42. Die Geschichte der Pontosgriechen wird oft in griechischen Schulen gelehrt.
43. Die Anerkennung des Völkermords an den Pontosgriechen ist Gegenstand internationaler Debatten.
44. Die Überlebenden der Pontosgriechen gründeten neue Gemeinschaften in Griechenland.
45. Das Gedenken an die Pontosgriechen ist Teil des griechischen nationalen Gedächtnisses.
46. Die Traditionen der Pontosgriechen werden auch heute von den jüngeren Generationen bewahrt.
47. Die pontischen Gemeinschaften spielen eine große Rolle in der griechischen Diaspora.
48. Die Pontosgriechen kämpften viele Jahre lang für den Erhalt ihrer Kultur.
49. Der besondere Dialekt der Pontosgriechen lebt in einigen Gemeinschaften bis heute.
50. Die Geschichte der Pontosgriechen enthält sowohl tragische als auch heroische Elemente.


Die osmanischen Griechen

Bearbeiten
1. Az oszmán görögök az Oszmán Birodalom területén éltek évszázadokon át. - Die osmanischen Griechen lebten jahrhundertelang im Osmanischen Reich.
2. A görögök fontos szerepet játszottak az oszmán kereskedelemben és gazdaságban. - Die Griechen spielten eine wichtige Rolle im osmanischen Handel und in der Wirtschaft.
3. Sok görög magas rangú tisztséget töltött be az oszmán adminisztrációban. - Viele Griechen bekleideten hohe Ämter in der osmanischen Verwaltung.
4. Az oszmán görögök jelentős közössége Konstantinápolyban élt. - Eine bedeutende Gemeinschaft osmanischer Griechen lebte in Konstantinopel.
5. A görögök többsége az ortodox keresztény hitet követte. - Die Mehrheit der Griechen folgte dem orthodoxen Christentum.
6. Az oszmánok különleges státuszt biztosítottak az ortodox egyháznak. - Die Osmanen gewährten der orthodoxen Kirche einen besonderen Status.
7. A görögök vezető szerepet játszottak az oktatásban és a kultúrában. - Die Griechen spielten eine führende Rolle in Bildung und Kultur.
8. A Fanarióták, a görög elit csoport, befolyásos volt a Birodalomban. - Die Phanarioten, eine griechische Elitegruppe, waren im Reich einflussreich.
9. A görög lázadások az oszmán uralom ellen gyakran erőszakos elnyomással végződtek. - Griechische Aufstände gegen die osmanische Herrschaft wurden oft gewaltsam niedergeschlagen.
10. Az 1821-es görög függetlenségi háború fordulópontot jelentett az oszmán görögök életében. - Der Griechische Unabhängigkeitskrieg von 1821 war ein Wendepunkt im Leben der osmanischen Griechen.
11. A görög lázadók az Oszmán Birodalom több területén is harcoltak. - Die griechischen Rebellen kämpften in mehreren Gebieten des Osmanischen Reiches.
12. A háború végén Görögország függetlenné vált. - Am Ende des Krieges wurde Griechenland unabhängig.
13. Az oszmán görögök helyzete romlott a függetlenség után. - Die Lage der osmanischen Griechen verschlechterte sich nach der Unabhängigkeit.
14. Az oszmán kormány gyakran ellenségesen viszonyult a görög lakossághoz. - Die osmanische Regierung stand der griechischen Bevölkerung oft feindselig gegenüber.
15. Az 19. század végére a görögök száma csökkent az Oszmán Birodalomban. - Bis Ende des 19. Jahrhunderts nahm die Zahl der Griechen im Osmanischen Reich ab.
16. Az oszmán görögök vallási és kulturális identitásukat őrizték meg. - Die osmanischen Griechen bewahrten ihre religiöse und kulturelle Identität.
17. Az első világháború alatt a görögök üldöztetést szenvedtek el. - Während des Ersten Weltkriegs wurden die Griechen verfolgt.
18. A háború után a görög kisebbség jogait tovább korlátozták. - Nach dem Krieg wurden die Rechte der griechischen Minderheit weiter eingeschränkt.
19. A görögök egy része a Birodalom területéről Törökországba menekült. - Einige Griechen flohen aus dem Gebiet des Reiches nach Griechenland.
20. A népességcsere 1923-ban a görögök végső távozásához vezetett Törökországból. - Der Bevölkerungsaustausch von 1923 führte zum endgültigen Abzug der Griechen aus der Türkei.
21. A görögök és törökök közötti népességcsere Lausanne-i egyezmény alapján történt. - Der Bevölkerungsaustausch zwischen Griechen und Türken fand auf Grundlage des Vertrags von Lausanne statt.
22. A görögök többsége a kis-ázsiai területekről menekült el. - Die Mehrheit der Griechen floh aus Kleinasien.
23. A görög lakosság számottevő része Konstantinápolyban maradt. - Ein beträchtlicher Teil der griechischen Bevölkerung blieb in Konstantinopel.
24. Az oszmán görögöknek nagy szerepük volt az ottomán kultúra fejlődésében. - Die osmanischen Griechen spielten eine große Rolle in der Entwicklung der osmanischen Kultur.
25. A görög közösség hozzájárult az oszmán művészetekhez és tudományokhoz. - Die griechische Gemeinschaft trug zur osmanischen Kunst und Wissenschaft bei.
26. Az oszmán időszak alatt számos híres görög tudós és művész született. - Während der osmanischen Zeit wurden viele berühmte griechische Gelehrte und Künstler geboren.
27. Az oszmán birodalmi adminisztrációban több magas rangú görög szolgált. - Mehrere hochrangige Griechen dienten in der osmanischen Reichsverwaltung.
28. A görögök a hajózásban is fontos szerepet játszottak. - Die Griechen spielten auch in der Schifffahrt eine wichtige Rolle.
29. Az oszmán flottában számos görög tiszt szolgált. - Viele griechische Offiziere dienten in der osmanischen Flotte.
30. A görög ortodox egyház autonómiát élvezett az oszmánok alatt. - Die griechisch-orthodoxe Kirche genoss Autonomie unter den Osmanen.
31. A görögök gazdasági tevékenysége hozzájárult az oszmán városok fejlődéséhez. - Die wirtschaftlichen Aktivitäten der Griechen trugen zur Entwicklung der osmanischen Städte bei.
32. A Fanarióták közül többen diplomáciai szolgálatban álltak. - Viele Phanarioten standen im diplomatischen Dienst.
33. Az oszmán görögök gyakran közvetítők voltak az európai kereskedelemben. - Die osmanischen Griechen fungierten oft als Vermittler im europäischen Handel.
34. A görög vállalkozók jelentős ipari fejlesztésekbe kezdtek. - Griechische Unternehmer begannen mit bedeutenden industriellen Entwicklungen.
35. A görög iskolák fontos oktatási központok voltak az oszmán birodalomban. - Griechische Schulen waren wichtige Bildungszentren im Osmanischen Reich.
36. Az oszmán görögöket sokszor illetlen bánásmódban részesítették. - Die osmanischen Griechen wurden oft ungerecht behandelt.
37. A görög kereskedők dominálták a Földközi-tengeri kereskedelmet. - Griechische Händler dominierten den Mittelmeerhandel.
38. A Fanarióták sok esetben diplomáciai tárgyalások résztvevői voltak. - Phanarioten waren oft Teilnehmer an diplomatischen Verhandlungen.
39. Az oszmán uralom alatt a görög kultúra sokat fejlődött. - Unter der osmanischen Herrschaft entwickelte sich die griechische Kultur stark weiter.
40. A görög ortodox egyház jelentős befolyással bírt az oszmán birodalomban. - Die griechisch-orthodoxe Kirche hatte erheblichen Einfluss im Osmanischen Reich.
41. A görögök hozzájárultak az oszmán oktatási rendszer modernizálásához. - Die Griechen trugen zur Modernisierung des osmanischen Bildungssystems bei.
42. Az oszmán időszak alatt a görög diaszpóra növekedett. - Während der osmanischen Zeit wuchs die griechische Diaspora.
43. A görög irodalom fontos szerepet játszott az oszmán korban. - Die griechische Literatur spielte eine wichtige Rolle in der osmanischen Ära.
44. A görög közösség kapcsolatai Európával elősegítették az oszmán modernizációt. - Die Verbindungen der griechischen Gemeinschaft zu Europa förderten die osmanische Modernisierung.
45. Az oszmán görögök több nyelvet is beszéltek, köztük a törököt is. - Die osmanischen Griechen sprachen mehrere Sprachen, darunter auch Türkisch.
46. A görög vállalkozók központi szerepet játszottak a városok fejlődésében. - Griechische Unternehmer spielten eine zentrale Rolle in der Stadtentwicklung.
47. Az oszmán görögök diplomáciai kapcsolatok révén hatalmat nyertek. - Die osmanischen Griechen gewannen durch diplomatische Beziehungen Macht.
48. Az 1920-as évek népességcseréje lezárta a görög jelenlétet Kis-Ázsiában. - Der Bevölkerungsaustausch in den 1920er Jahren beendete die griechische Präsenz in Kleinasien.
49. A görögök kivándorlása kulturális és gazdasági veszteséget jelentett az oszmán birodalom számára. - Die Auswanderung der Griechen bedeutete einen kulturellen und wirtschaftlichen Verlust für das Osmanische Reich.
50. Az oszmán görögök története szorosan kapcsolódik a balkáni történelemhez. - Die Geschichte der osmanischen Griechen ist eng mit der Balkan-Geschichte verbunden.
nur Ungarisch
1. Az oszmán görögök az Oszmán Birodalom területén éltek évszázadokon át.
2. A görögök fontos szerepet játszottak az oszmán kereskedelemben és gazdaságban.
3. Sok görög magas rangú tisztséget töltött be az oszmán adminisztrációban.
4. Az oszmán görögök jelentős közössége Konstantinápolyban élt.
5. A görögök többsége az ortodox keresztény hitet követte.
6. Az oszmánok különleges státuszt biztosítottak az ortodox egyháznak.
7. A görögök vezető szerepet játszottak az oktatásban és a kultúrában.
8. A Fanarióták, a görög elit csoport, befolyásos volt a Birodalomban.
9. A görög lázadások az oszmán uralom ellen gyakran erőszakos elnyomással végződtek.
10. Az 1821-es görög függetlenségi háború fordulópontot jelentett az oszmán görögök életében.
11. A görög lázadók az Oszmán Birodalom több területén is harcoltak.
12. A háború végén Görögország függetlenné vált.
13. Az oszmán görögök helyzete romlott a függetlenség után.
14. Az oszmán kormány gyakran ellenségesen viszonyult a görög lakossághoz.
15. Az 19. század végére a görögök száma csökkent az Oszmán Birodalomban.
16. Az oszmán görögök vallási és kulturális identitásukat őrizték meg.
17. Az első világháború alatt a görögök üldöztetést szenvedtek el.
18. A háború után a görög kisebbség jogait tovább korlátozták.
19. A görögök egy része a Birodalom területéről Törökországba menekült.
20. A népességcsere 1923-ban a görögök végső távozásához vezetett Törökországból.
21. A görögök és törökök közötti népességcsere Lausanne-i egyezmény alapján történt.
22. A görögök többsége a kis-ázsiai területekről menekült el.
23. A görög lakosság számottevő része Konstantinápolyban maradt.
24. Az oszmán görögöknek nagy szerepük volt az ottomán kultúra fejlődésében.
25. A görög közösség hozzájárult az oszmán művészetekhez és tudományokhoz.
26. Az oszmán időszak alatt számos híres görög tudós és művész született.
27. Az oszmán birodalmi adminisztrációban több magas rangú görög szolgált.
28. A görögök a hajózásban is fontos szerepet játszottak.
29. Az oszmán flottában számos görög tiszt szolgált.
30. A görög ortodox egyház autonómiát élvezett az oszmánok alatt.
31. A görögök gazdasági tevékenysége hozzájárult az oszmán városok fejlődéséhez.
32. A Fanarióták közül többen diplomáciai szolgálatban álltak.
33. Az oszmán görögök gyakran közvetítők voltak az európai kereskedelemben.
34. A görög vállalkozók jelentős ipari fejlesztésekbe kezdtek.
35. A görög iskolák fontos oktatási központok voltak az oszmán birodalomban.
36. Az oszmán görögöket sokszor illetlen bánásmódban részesítették.
37. A görög kereskedők dominálták a Földközi-tengeri kereskedelmet.
38. A Fanarióták sok esetben diplomáciai tárgyalások résztvevői voltak.
39. Az oszmán uralom alatt a görög kultúra sokat fejlődött.
40. A görög ortodox egyház jelentős befolyással bírt az oszmán birodalomban.
41. A görögök hozzájárultak az oszmán oktatási rendszer modernizálásához.
42. Az oszmán időszak alatt a görög diaszpóra növekedett.
43. A görög irodalom fontos szerepet játszott az oszmán korban.
44. A görög közösség kapcsolatai Európával elősegítették az oszmán modernizációt.
45. Az oszmán görögök több nyelvet is beszéltek, köztük a törököt is.
46. A görög vállalkozók központi szerepet játszottak a városok fejlődésében.
47. Az oszmán görögök diplomáciai kapcsolatok révén hatalmat nyertek.
48. Az 1920-as évek népességcseréje lezárta a görög jelenlétet Kis-Ázsiában.
49. A görögök kivándorlása kulturális és gazdasági veszteséget jelentett az oszmán birodalom számára.
50. Az oszmán görögök története szorosan kapcsolódik a balkáni történelemhez.
nur Deutsch
1. Die osmanischen Griechen lebten jahrhundertelang im Osmanischen Reich.
2. Die Griechen spielten eine wichtige Rolle im osmanischen Handel und in der Wirtschaft.
3. Viele Griechen bekleideten hohe Ämter in der osmanischen Verwaltung.
4. Eine bedeutende Gemeinschaft osmanischer Griechen lebte in Konstantinopel.
5. Die Mehrheit der Griechen folgte dem orthodoxen Christentum.
6. Die Osmanen gewährten der orthodoxen Kirche einen besonderen Status.
7. Die Griechen spielten eine führende Rolle in Bildung und Kultur.
8. Die Phanarioten, eine griechische Elitegruppe, waren im Reich einflussreich.
9. Griechische Aufstände gegen die osmanische Herrschaft wurden oft gewaltsam niedergeschlagen.
10. Der Griechische Unabhängigkeitskrieg von 1821 war ein Wendepunkt im Leben der osmanischen Griechen.
11. Die griechischen Rebellen kämpften in mehreren Gebieten des Osmanischen Reiches.
12. Am Ende des Krieges wurde Griechenland unabhängig.
13. Die Lage der osmanischen Griechen verschlechterte sich nach der Unabhängigkeit.
14. Die osmanische Regierung stand der griechischen Bevölkerung oft feindselig gegenüber.
15. Bis Ende des 19. Jahrhunderts nahm die Zahl der Griechen im Osmanischen Reich ab.
16. Die osmanischen Griechen bewahrten ihre religiöse und kulturelle Identität.
17. Während des Ersten Weltkriegs wurden die Griechen verfolgt.
18. Nach dem Krieg wurden die Rechte der griechischen Minderheit weiter eingeschränkt.
19. Einige Griechen flohen aus dem Gebiet des Reiches nach Griechenland.
20. Der Bevölkerungsaustausch von 1923 führte zum endgültigen Abzug der Griechen aus der Türkei.
21. Der Bevölkerungsaustausch zwischen Griechen und Türken fand auf Grundlage des Vertrags von Lausanne statt.
22. Die Mehrheit der Griechen floh aus Kleinasien.
23. Ein beträchtlicher Teil der griechischen Bevölkerung blieb in Konstantinopel.
24. Die osmanischen Griechen spielten eine große Rolle in der Entwicklung der osmanischen Kultur.
25. Die griechische Gemeinschaft trug zur osmanischen Kunst und Wissenschaft bei.
26. Während der osmanischen Zeit wurden viele berühmte griechische Gelehrte und Künstler geboren.
27. Mehrere hochrangige Griechen dienten in der osmanischen Reichsverwaltung.
28. Die Griechen spielten auch in der Schifffahrt eine wichtige Rolle.
29. Viele griechische Offiziere dienten in der osmanischen Flotte.
30. Die griechisch-orthodoxe Kirche genoss Autonomie unter den Osmanen.
31. Die wirtschaftlichen Aktivitäten der Griechen trugen zur Entwicklung der osmanischen Städte bei.
32. Viele Phanarioten standen im diplomatischen Dienst.
33. Die osmanischen Griechen fungierten oft als Vermittler im europäischen Handel.
34. Griechische Unternehmer begannen mit bedeutenden industriellen Entwicklungen.
35. Griechische Schulen waren wichtige Bildungszentren im Osmanischen Reich.
36. Die osmanischen Griechen wurden oft ungerecht behandelt.
37. Griechische Händler dominierten den Mittelmeerhandel.
38. Phanarioten waren oft Teilnehmer an diplomatischen Verhandlungen.
39. Unter der osmanischen Herrschaft entwickelte sich die griechische Kultur stark weiter.
40. Die griechisch-orthodoxe Kirche hatte erheblichen Einfluss im Osmanischen Reich.
41. Die Griechen trugen zur Modernisierung des osmanischen Bildungssystems bei.
42. Während der osmanischen Zeit wuchs die griechische Diaspora.
43. Die griechische Literatur spielte eine wichtige Rolle in der osmanischen Ära.
44. Die Verbindungen der griechischen Gemeinschaft zu Europa förderten die osmanische Modernisierung.
45. Die osmanischen Griechen sprachen mehrere Sprachen, darunter auch Türkisch.
46. Griechische Unternehmer spielten eine zentrale Rolle in der Stadtentwicklung.
47. Die osmanischen Griechen gewannen durch diplomatische Beziehungen Macht.
48. Der Bevölkerungsaustausch in den 1920er Jahren beendete die griechische Präsenz in Kleinasien.
49. Die Auswanderung der Griechen bedeutete einen kulturellen und wirtschaftlichen Verlust für das Osmanische Reich.
50. Die Geschichte der osmanischen Griechen ist eng mit der Balkan-Geschichte verbunden.


Die Megali Idea

Bearbeiten
1. A Megali Idea a 19. és 20. századi görög nemzeti identitás központi fogalma volt. - Die Megali Idea war ein zentraler Begriff in der griechischen nationalen Identität des 19. und 20. Jahrhunderts.
2. A kifejezés "Nagy Idea"-t jelent, és a görög állam terjeszkedésére utal. - Der Begriff bedeutet "Große Idee" und bezieht sich auf die Expansion des griechischen Staates.
3. A Megali Idea a görög függetlenségi mozgalom után, 1821-ben alakult ki. - Die Megali Idea entstand nach der griechischen Unabhängigkeitsbewegung im Jahr 1821.
4. A Megali Idea célja az volt, hogy egyesítse az összes görög lakosságú területet. - Ziel der Megali Idea war es, alle Gebiete mit griechischer Bevölkerung zu vereinen.
5. Az ötlet magában foglalta azokat a területeket is, amelyek történelmileg vagy etnikailag kapcsolódtak Görögországhoz, beleértve Anatóliát és Ciprust. - Die Idee umfasste Gebiete, die historisch oder ethnisch mit Griechenland verbunden waren, einschließlich Anatolien und Zypern.
6. A Megali Idea sok görög értelmiségi és politikus támogatását élvezte. - Die Megali Idea wurde von vielen griechischen Intellektuellen und Politikern unterstützt.
7. A balkáni háború (1912-1913) alatt Görögország területet nyert, ami megerősítette a Megali Ideát. - Während des Balkankriegs (1912-1913) gewann Griechenland an Territorium, was die Megali Idea stärkte.
8. Az ötletet az első világháború és a görög-török háború (1919-1922) alatt is hirdették. - Die Idee wurde auch während des Ersten Weltkriegs und des anschließenden griechisch-türkischen Kriegs (1919-1922) propagiert.
9. A nagy görög nemzet eszméje fokozott nacionalizmushoz vezetett. - Die Vorstellung einer großen griechischen Nation führte zu einem verstärkten Nationalismus.
10. A Megali Idea szerepet játszott a 20. századi görög politikai vitákban. - Die Megali Idea spielte eine Rolle in den politischen Debatten Griechenlands im 20. Jahrhundert.
11. Az ötletet gyakran katonai és politikai konfliktusokkal hozták összefüggésbe. - Die Idee wurde oft mit militärischen und politischen Konflikten in Verbindung gebracht.
12. A Megali Idea arra ösztönözte sok görögöt, hogy aktívan részt vegyenek a nemzeti mozgalmakban. - Die Megali Idea ermutigte viele Griechen, sich aktiv an nationalen Bewegungen zu beteiligen.
13. A görög kormány a külpolitikájában érvényesítette a Megali Ideát. - Die griechische Regierung setzte die Megali Idea in ihrer Außenpolitik um.
14. Az ötletet a társadalomban eltérően értelmezték és fogadták el. - Die Idee wurde in der Gesellschaft unterschiedlich interpretiert und angenommen.
15. A Megali Idea feszültségekhez vezetett Görögország és Törökország között. - Die Megali Idea führte zu Spannungen zwischen Griechenland und der Türkei.
16. A 1922-es kis-ázsiai katasztrófa után a Megali Ideát erősen kritizálták. - Nach der Kleinasiatischen Katastrophe 1922 wurde die Megali Idea stark kritisiert.
17. A Megali Idea és más országok nemzeti érdekei közötti ütközés konfliktusokhoz vezetett. - Die Kollision zwischen der Megali Idea und den nationalen Interessen anderer Länder führte zu Konflikten.
18. A területek elvesztése és a vele járó traumák tartós hatást gyakoroltak a görög társadalomra. - Der Verlust von Gebieten und die damit verbundenen Traumen hinterließen einen bleibenden Eindruck in der griechischen Gesellschaft.
19. A két világháború közötti időszakban a Megali Idea háttérbe szorult. - In der Zwischenkriegszeit geriet die Megali Idea in den Hintergrund.
20. A második világháború után az ötlet újjáéledt, amikor Görögország a területi követeléseiért harcolt. - Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde die Idee wiederbelebt, als Griechenland um seine territorialen Ansprüche kämpfte.
21. A Megali Idea továbbra is ellentmondásos téma maradt a görög politikában és társadalomban. - Die Megali Idea blieb ein umstrittenes Thema in der griechischen Politik und Gesellschaft.
22. Az ötlet hatással volt a görög diaszpórára és annak nemzeti identitására is. - Die Idee beeinflusste auch die griechische Diaspora und deren nationale Identität.
23. Die Megali Idea förderte den Zusammenhalt unter den Griechen, insbesondere in Krisenzeiten. - A Megali Idea elősegítette a görögök közötti összetartást, különösen válság idején.
24. Die Idee fand kifejeződéseit az irodalomban, a művészetben és a zenében. - Die Idee fand ihre Ausdrücke in Literatur, Kunst und Musik.
25. Die Megali Idea wurde oft als Rechtfertigung für militärische Interventionen herangezogen. - A Megali Ideát gyakran katonai beavatkozások igazolására használták.
26. Die Idee wurde auch mit dem Konzept des "Großgriechenland" in Verbindung gebracht. - Az ötletet a "Nagy-Görögország" koncepciójával is összefüggésbe hozták.
27. In der griechischen Geschichte war die Megali Idea egy nemzeti ambíciók szimbóluma. - In der griechischen Geschichte war die Megali Idea ein Symbol für nationale Ambitionen.
28. Die Megali Idea beflügelte a politikai döntéseket a görög demokrácia idején. - Die Megali Idea beeinflusste die politischen Entscheidungen in der Zeit der Demokratie in Griechenland.
29. Az ötlet jelen volt a különböző pártok politikai retorikájában is. - Die Idee war auch in der politischen Rhetorik der verschiedenen Parteien präsent.
30. A Megali Idea szerepelt az iskolák és egyetemek tantervében is. - Die Megali Idea wurde in den Lehrplänen von Schulen und Universitäten behandelt.
31. Az ötlet nemzetközi történészek és politikai tudósok érdeklődését is felkeltette. - Die Idee weckte auch das Interesse internationaler Historiker und Politikwissenschaftler.
32. A Megali Idea egy téma, amelyet a görög társadalomban még mindig megvitatnak. - Die Megali Idea ist ein Thema, das immer noch in der griechischen Gesellschaft diskutiert wird.
33. Az ötlet erős nacionalista áramlatot indított el Görögországon belül. - Die Idee führte zu einer starken nationalistischen Strömung innerhalb Griechenlands.
34. A Megali Idea a 20. századi politikai átalakulások során újraértelmezésre került. - Die Megali Idea wurde während der politischen Umwälzungen im 20. Jahrhundert neu interpretiert.
35. Az ötlet hatotta a görög külpolitikát és a szomszédos országokkal való kapcsolatait. - Die Idee beeinflusste auch die griechische Außenpolitik und ihre Beziehungen zu Nachbarländern.
36. A Megali Idea sok görög számára álom maradt, akik a múlt nagyságában hittek. - Die Megali Idea blieb ein Traum für viele Griechen, die an die Größe der Vergangenheit glaubten.
37. Az ötletet gyakran a nemzeti egységre való törekvés szimbólumának tekintették. - Die Idee wurde oft als Symbol für das Streben nach nationaler Einheit betrachtet.
38. A Megali Idea szerepet játszott intézmények és szervezetek megalapításában a görög közösség támogatására. - Die Megali Idea spielte eine Rolle in der Gründung von Institutionen und Organisationen zur Unterstützung der griechischen Gemeinschaft.
39. Az ötlet szorosan összefonódott az egységes és erős Görögország iránti vággyal. - Die Idee war eng mit dem Wunsch nach einem einheitlichen und starken Griechenland verbunden.
40. A Megali Idea egy összetett és többrétegű téma, amelyet továbbra is kutatnak. - Die Megali Idea ist ein komplexes und vielschichtiges Thema, das weiterhin erforscht wird.
41. Az ötletet az évek során különböző politikai mozgalmak átvették. - Die Idee wurde im Laufe der Jahre von verschiedenen politischen Bewegungen aufgenommen.
42. A Megali Idea a görög diaszpóra történetének is része. - Die Megali Idea ist auch ein Teil der griechischen Diaspora-Geschichte.
43. Az ötlet sok művészt és írót inspirált a 19. és 20. században. - Die Idee inspirierte viele Künstler und Schriftsteller im 19. und 20. Jahrhundert.
44. A Megali Idea a görög identitás részének is tekinthető. - Die Megali Idea wird auch als Teil der griechischen Identität angesehen.
45. Az ötlet nemzetközi reakciókat és vitákat is kiváltott. - Die Idee hat auch internationale Reaktionen und Debatten ausgelöst.
46. A Megali Idea a modern Görögország nemzeti narratívájának középpontjában állt. - Die Megali Idea war ein zentraler Bestandteil der nationalen Erzählung im modernen Griechenland.
47. Az ötlet generációkat befolyásolt és inspirált a görögök körében. - Die Idee hat Generationen von Griechen beeinflusst und inspiriert.
48. A Megali Idea egy olyan téma, amely a mai politikai diskurzusokban is felmerül. - Die Megali Idea ist auch ein Thema, das in den politischen Diskussionen in der heutigen Zeit auftaucht.
49. Az ötletet gyakran a függetlenség és az önrendelkezés iránti törekvéssel hozták összefüggésbe. - Die Idee wurde oft mit dem Streben nach Unabhängigkeit und Selbstbestimmung assoziiert.
50. A Megali Idea a kulturális újjáéledés iránti törekvést is szimbolizálja. - Die Megali Idea steht auch für das Streben nach einer kulturellen Wiederbelebung.
51. Az ötlet a görög nemzet kollektív emlékezetének része. - Die Idee ist Teil des kollektiven Gedächtnisses der griechischen Nation.
52. A Megali Idea befolyásolta a görög nemzeti mitológia fejlődését. - Die Megali Idea beeinflusste die Entwicklung der nationalen Mythologie in Griechenland.
53. Az ötlet sok politikai mozgalmat is inspirált a görög történelem során. - Die Idee inspirierte auch viele politische Bewegungen in der griechischen Geschichte.
54. A Megali Idea gyakran reményként jelenik meg sok görög számára. - Die Megali Idea wird oft als eine Art Hoffnung für viele Griechen betrachtet.
55. Az ötlet fontos része a görög iskolai oktatásnak is. - Die Idee ist auch ein wichtiger Bestandteil des griechischen Schulunterrichts.
56. A Megali Idea formálta a görögök nemzeti tudatát. - Die Megali Idea hat das nationale Bewusstsein der Griechen geprägt.
57. Az ötlet befolyásolta a görögország és a diaszpóra közötti kapcsolatokat is. - Die Idee hat auch das Verhältnis zwischen Griechenland und der Diaspora beeinflusst.
58. A Megali Idea számos reakciót váltott ki a török társadalomban. - Die Megali Idea hat eine Vielzahl von Reaktionen in der türkischen Gesellschaft hervorgerufen.
59. Az ötlet a modern nemzeti tudat körüli diskurzus része is. - Die Idee ist auch Teil der Diskussionen über das moderne Nationalbewusstsein.
60. A Megali Idea továbbra is jelentős és vitatott téma a görög történelemben. - Die Megali Idea bleibt ein bedeutendes und umstrittenes Thema in der griechischen Geschichte.
nur Ungarisch
1. A Megali Idea a 19. és 20. századi görög nemzeti identitás központi fogalma volt.
2. A kifejezés "Nagy Idea"-t jelent, és a görög állam terjeszkedésére utal.
3. A Megali Idea a görög függetlenségi mozgalom után, 1821-ben alakult ki.
4. A Megali Idea célja az volt, hogy egyesítse az összes görög lakosságú területet.
5. Az ötlet magában foglalta azokat a területeket is, amelyek történelmileg vagy etnikailag kapcsolódtak Görögországhoz, beleértve Anatóliát és Ciprust.
6. A Megali Idea sok görög értelmiségi és politikus támogatását élvezte.
7. A balkáni háború (1912-1913) alatt Görögország területet nyert, ami megerősítette a Megali Ideát.
8. Az ötletet az első világháború és a görög-török háború (1919-1922) alatt is hirdették.
9. A nagy görög nemzet eszméje fokozott nacionalizmushoz vezetett.
10. A Megali Idea szerepet játszott a 20. századi görög politikai vitákban.
11. Az ötletet gyakran katonai és politikai konfliktusokkal hozták összefüggésbe.
12. A Megali Idea arra ösztönözte sok görögöt, hogy aktívan részt vegyenek a nemzeti mozgalmakban.
13. A görög kormány a külpolitikájában érvényesítette a Megali Ideát.
14. Az ötletet a társadalomban eltérően értelmezték és fogadták el.
15. A Megali Idea feszültségekhez vezetett Görögország és Törökország között.
16. A 1922-es kis-ázsiai katasztrófa után a Megali Ideát erősen kritizálták.
17. A Megali Idea és más országok nemzeti érdekei közötti ütközés konfliktusokhoz vezetett.
18. A területek elvesztése és a vele járó traumák tartós hatást gyakoroltak a görög társadalomra.
19. A két világháború közötti időszakban a Megali Idea háttérbe szorult.
20. A második világháború után az ötlet újjáéledt, amikor Görögország a területi követeléseiért harcolt.
21. A Megali Idea továbbra is ellentmondásos téma maradt a görög politikában és társadalomban.
22. Az ötlet hatással volt a görög diaszpórára és annak nemzeti identitására is.
23. A Megali Idea elősegítette a görögök közötti összetartást, különösen válság idején.
24. Az ötlet kifejeződéseit az irodalomban, a művészetben és a zenében is megtaláljuk.
25. A Megali Ideát gyakran katonai beavatkozások igazolására használták.
26. Az ötletet a "Nagy-Görögország" koncepciójával is összefüggésbe hozták.
27. A Megali Idea a görög történelemben a nemzeti ambíciók szimbóluma volt.
28. A Megali Idea befolyásolta a politikai döntéseket a görög demokrácia idején.
29. Az ötlet jelen volt a különböző pártok politikai retorikájában is.
30. A Megali Idea szerepelt az iskolák és egyetemek tantervében is.
31. Az ötlet nemzetközi történészek és politikai tudósok érdeklődését is felkeltette.
32. A Megali Idea egy téma, amelyet a görög társadalomban még mindig megvitatnak.
33. Az ötlet erős nacionalista áramlatot indított el Görögországon belül.
34. A Megali Idea a 20. századi politikai átalakulások során újraértelmezésre került.
35. Az ötlet hatotta a görög külpolitikát és a szomszédos országokkal való kapcsolatait.
36. A Megali Idea sok görög számára álom maradt, akik a múlt nagyságában hittek.
37. Az ötletet gyakran a nemzeti egységre való törekvés szimbólumának tekintették.
38. A Megali Idea szerepet játszott intézmények és szervezetek megalapításában a görög közösség támogatására.
39. Az ötlet szorosan összefonódott az egységes és erős Görögország iránti vággyal.
40. A Megali Idea egy összetett és többrétegű téma, amelyet továbbra is kutatnak.
41. Az ötletet az évek során különböző politikai mozgalmak átvették.
42. A Megali Idea a görög diaszpóra történetének is része.
43. Az ötlet sok művészt és írót inspirált a 19. és 20. században.
44. A Megali Idea a görög identitás részének is tekinthető.
45. Az ötlet nemzetközi reakciókat és vitákat is kiváltott.
46. A Megali Idea a modern Görögország nemzeti narratívájának középpontjában állt.
47. Az ötlet generációkat befolyásolt és inspirált a görögök körében.
48. A Megali Idea egy olyan téma, amely a mai politikai diskurzusokban is felmerül.
49. Az ötletet gyakran a függetlenség és az önrendelkezés iránti törekvéssel hozták összefüggésbe.
50. A Megali Idea a kulturális újjáéledés iránti törekvést is szimbolizálja.
51. Az ötlet a görög nemzet kollektív emlékezetének része.
52. A Megali Idea befolyásolta a görög nemzeti mitológia fejlődését.
53. Az ötlet sok politikai mozgalmat is inspirált a görög történelem során.
54. A Megali Idea gyakran reményként jelenik meg sok görög számára.
55. Az ötlet fontos része a görög iskolai oktatásnak is.
56. A Megali Idea formálta a görögök nemzeti tudatát.
57. Az ötlet befolyásolta a görögország és a diaszpóra közötti kapcsolatokat is.
58. A Megali Idea számos reakciót váltott ki a török társadalomban.
59. Az ötlet a modern nemzeti tudat körüli diskurzus része is.
60. A Megali Idea továbbra is jelentős és vitatott téma a görög történelemben.
nur Deutsch
1. Die Megali Idea war ein zentraler Begriff in der griechischen nationalen Identität des 19. und 20. Jahrhunderts.
2. Der Begriff bedeutet "Große Idee" und bezieht sich auf die Expansion des griechischen Staates.
3. Die Megali Idea entstand nach der griechischen Unabhängigkeitsbewegung im Jahr 1821.
4. Ziel der Megali Idea war es, alle Gebiete mit griechischer Bevölkerung zu vereinen.
5. Die Idee umfasste Gebiete, die historisch oder ethnisch mit Griechenland verbunden waren, einschließlich Anatolien und Zypern.
6. Die Megali Idea wurde von vielen griechischen Intellektuellen und Politikern unterstützt.
7. Während des Balkankriegs (1912-1913) gewann Griechenland an Territorium, was die Megali Idea stärkte.
8. Die Idee wurde auch während des Ersten Weltkriegs und des anschließenden griechisch-türkischen Kriegs (1919-1922) propagiert.
9. Die Vorstellung einer großen griechischen Nation führte zu einem verstärkten Nationalismus.
10. Die Megali Idea spielte eine Rolle in den politischen Debatten Griechenlands im 20. Jahrhundert.
11. Die Idee wurde oft mit militärischen und politischen Konflikten in Verbindung gebracht.
12. Die Megali Idea ermutigte viele Griechen, sich aktiv an nationalen Bewegungen zu beteiligen.
13. Die griechische Regierung setzte die Megali Idea in ihrer Außenpolitik um.
14. Die Idee wurde in der Gesellschaft unterschiedlich interpretiert und angenommen.
15. Die Megali Idea führte zu Spannungen zwischen Griechenland und der Türkei.
16. Nach der Kleinasiatischen Katastrophe 1922 wurde die Megali Idea stark kritisiert.
17. Die Kollision zwischen der Megali Idea und den nationalen Interessen anderer Länder führte zu Konflikten.
18. Der Verlust von Gebieten und die damit verbundenen Traumen hinterließen einen bleibenden Eindruck in der griechischen Gesellschaft.
19. In der Zwischenkriegszeit geriet die Megali Idea in den Hintergrund.
20. Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde die Idee wiederbelebt, als Griechenland um seine territorialen Ansprüche kämpfte.
21. Die Megali Idea blieb ein umstrittenes Thema in der griechischen Politik und Gesellschaft.
22. Die Idee beeinflusste auch die griechische Diaspora und deren nationale Identität.
23. Die Megali Idea förderte den Zusammenhalt unter den Griechen, insbesondere in Krisenzeiten.
24. Die Idee fand ihre Ausdrücke in Literatur, Kunst und Musik.
25. Die Megali Idea wurde oft als Rechtfertigung für militärische Interventionen herangezogen.
26. Die Idee wurde auch mit dem Konzept des "Großgriechenland" in Verbindung gebracht.
27. In der griechischen Geschichte war die Megali Idea ein Symbol für nationale Ambitionen.
28. Die Megali Idea beeinflusste die politischen Entscheidungen in der Zeit der Demokratie in Griechenland.
29. Die Idee war auch in der politischen Rhetorik der verschiedenen Parteien präsent.
30. Die Megali Idea wurde in den Lehrplänen von Schulen und Universitäten behandelt.
31. Die Idee weckte auch das Interesse internationaler Historiker und Politikwissenschaftler.
32. Die Megali Idea ist ein Thema, das immer noch in der griechischen Gesellschaft diskutiert wird.
33. Die Idee führte zu einer starken nationalistischen Strömung innerhalb Griechenlands.
34. Die Megali Idea wurde während der politischen Umwälzungen im 20. Jahrhundert neu interpretiert.
35. Die Idee beeinflusste auch die griechische Außenpolitik und ihre Beziehungen zu Nachbarländern.
36. Die Megali Idea blieb ein Traum für viele Griechen, die an die Größe der Vergangenheit glaubten.
37. Die Idee wurde oft als Symbol für das Streben nach nationaler Einheit betrachtet.
38. Die Megali Idea spielte eine Rolle in der Gründung von Institutionen und Organisationen zur Unterstützung der griechischen Gemeinschaft.
39. Die Idee war eng mit dem Wunsch nach einem einheitlichen und starken Griechenland verbunden.
40. Die Megali Idea ist ein komplexes und vielschichtiges Thema, das weiterhin erforscht wird.
41. Die Idee wurde im Laufe der Jahre von verschiedenen politischen Bewegungen aufgenommen.
42. Die Megali Idea ist auch ein Teil der griechischen Diaspora-Geschichte.
43. Die Idee inspirierte viele Künstler und Schriftsteller im 19. und 20. Jahrhundert.
44. Die Megali Idea wird auch als Teil der griechischen Identität angesehen.
45. Die Idee hat auch internationale Reaktionen und Debatten ausgelöst.
46. Die Megali Idea war ein zentraler Bestandteil der nationalen Erzählung im modernen Griechenland.
47. Die Idee hat Generationen von Griechen beeinflusst und inspiriert.
48. Die Megali Idea ist auch ein Thema, das in den politischen Diskussionen in der heutigen Zeit auftaucht.
49. Die Idee wurde oft mit dem Streben nach Unabhängigkeit und Selbstbestimmung assoziiert.
50. Die Megali Idea steht auch für das Streben nach einer kulturellen Wiederbelebung.
51. Die Idee ist Teil des kollektiven Gedächtnisses der griechischen Nation.
52. Die Megali Idea beeinflusste die Entwicklung der nationalen Mythologie in Griechenland.
53. Die Idee inspirierte auch viele politische Bewegungen in der griechischen Geschichte.
54. Die Megali Idea wird oft als eine Art Hoffnung für viele Griechen betrachtet.
55. Die Idee ist auch ein wichtiger Bestandteil des griechischen Schulunterrichts.
56. Die Megali Idea hat das nationale Bewusstsein der Griechen geprägt.
57. Die Idee hat auch das Verhältnis zwischen Griechenland und der Diaspora beeinflusst.
58. Die Megali Idea hat eine Vielzahl von Reaktionen in der türkischen Gesellschaft hervorgerufen.
59. Die Idee ist auch Teil der Diskussionen über das moderne Nationalbewusstsein.
60. Die Megali Idea bleibt ein bedeutendes und umstrittenes Thema in der griechischen Geschichte.


Der Erste Balkankrieg

Bearbeiten
1. Az első Balkán-háború 1912 októberében kezdődött. - Der Erste Balkankrieg begann im Oktober 1912.
2. A Balkán Liga célja az Oszmán Birodalom kiszorítása volt. - Das Ziel der Balkanliga war, das Osmanische Reich zu verdrängen.
3. Szerbia, Görögország, Bulgária és Montenegró alkották a Balkán Ligát. - Serbien, Griechenland, Bulgarien und Montenegro bildeten die Balkanliga.
4. A háború nagy része az Oszmán Birodalom európai területein zajlott. - Der Großteil des Krieges fand auf den europäischen Gebieten des Osmanischen Reiches statt.
5. A szövetségesek gyors sikereket értek el a hadjáratok során. - Die Alliierten erzielten schnelle Erfolge während der Feldzüge.
6. Bulgária a legnagyobb területi nyereséget remélte. - Bulgarien erhoffte sich die größten Gebietsgewinne.
7. A szerb hadsereg jelentős győzelmet aratott Koszovóban. - Die serbische Armee errang einen bedeutenden Sieg im Kosovo.
8. Görögország visszafoglalta Szalonikit az oszmánoktól. - Griechenland eroberte Saloniki von den Osmanen zurück.
9. A montenegrói erők több várost is elfoglaltak Albániában. - Die montenegrinischen Truppen eroberten mehrere Städte in Albanien.
10. Az oszmán erők vereséget szenvedtek a legtöbb fronton. - Die osmanischen Truppen erlitten Niederlagen an den meisten Fronten.
11. Az első Balkán-háború döntően megváltoztatta a Balkán határait. - Der Erste Balkankrieg veränderte die Grenzen auf dem Balkan entscheidend.
12. A háború alatt több tízezer ember vesztette életét. - Während des Krieges verloren Zehntausende ihr Leben.
13. A harcok jelentős károkat okoztak a polgári lakosságnak is. - Die Kämpfe verursachten auch große Schäden an der Zivilbevölkerung.
14. Az Oszmán Birodalom területi veszteségei jelentősek voltak. - Die territorialen Verluste des Osmanischen Reiches waren erheblich.
15. Szerbia területe kétszeresére nőtt a háború után. - Serbien verdoppelte seine Fläche nach dem Krieg.
16. Görögország is jelentős területeket szerzett meg a háborúban. - Griechenland gewann ebenfalls bedeutende Gebiete im Krieg.
17. Bulgária csalódott volt, mert nem érte el a várt nyereséget. - Bulgarien war enttäuscht, weil es nicht die erhofften Gewinne erzielte.
18. A londoni béketárgyalások során alakították ki az új határokat. - Bei den Friedensverhandlungen in London wurden die neuen Grenzen festgelegt.
19. A Balkán-háborúk a régió instabilitását növelték. - Die Balkankriege erhöhten die Instabilität der Region.
20. Albánia függetlenséget kiáltott ki a háború után. - Albanien erklärte nach dem Krieg seine Unabhängigkeit.
21. Az albán függetlenséget a nagyhatalmak is elismerték. - Die albanische Unabhängigkeit wurde auch von den Großmächten anerkannt.
22. Bulgária hamarosan újabb konfliktusba keveredett a szomszédaival. - Bulgarien geriet bald in einen weiteren Konflikt mit seinen Nachbarn.
23. A háború az Oszmán Birodalom gyengülését eredményezte Európában. - Der Krieg führte zur Schwächung des Osmanischen Reiches in Europa.
24. A balkáni országok egymás közötti ellentétei fokozódtak. - Die Gegensätze zwischen den Balkanländern verstärkten sich.
25. A háború közvetlen előzménye volt az első világháborúnak. - Der Krieg war ein direkter Vorläufer des Ersten Weltkriegs.
26. A szerb nacionalizmus megerősödött a háború után. - Der serbische Nationalismus wurde nach dem Krieg gestärkt.
27. Az oszmán kormány belső válsággal nézett szembe a vereség után. - Die osmanische Regierung sah sich nach der Niederlage einer inneren Krise gegenüber.
28. A görög haditengerészet uralta az Égei-tengert a háború idején. - Die griechische Marine beherrschte während des Krieges die Ägäis.
29. A háború során az Oszmán Birodalom hadereje gyengének bizonyult. - Während des Krieges erwies sich das Militär des Osmanischen Reiches als schwach.
30. A balkáni hadjáratokban újfajta katonai taktikákat alkalmaztak. - In den Balkan-Feldzügen wurden neue militärische Taktiken eingesetzt.
31. Az oszmánok elveszítették szinte minden európai területüket. - Die Osmanen verloren fast alle ihre europäischen Gebiete.
32. A háború után a balkáni országok egymás ellen fordultak. - Nach dem Krieg wandten sich die Balkanländer gegeneinander.
33. A második Balkán-háború közvetlen következménye volt az elsőnek. - Der Zweite Balkankrieg war eine direkte Folge des Ersten.
34. A nagyhatalmak megosztottak voltak a balkáni konfliktusokkal kapcsolatban. - Die Großmächte waren uneinig über die Balkankonflikte.
35. A háború erősítette az orosz befolyást a Balkánon. - Der Krieg stärkte den russischen Einfluss auf dem Balkan.
36. Az Oszmán Birodalom kénytelen volt új stratégiát kidolgozni. - Das Osmanische Reich war gezwungen, eine neue Strategie zu entwickeln.
37. Az albán lakosság nagy része támogatta a függetlenségi mozgalmat. - Ein Großteil der albanischen Bevölkerung unterstützte die Unabhängigkeitsbewegung.
38. A háború elősegítette a modern nemzetállamok kialakulását a Balkánon. - Der Krieg förderte die Entstehung moderner Nationalstaaten auf dem Balkan.
39. Az Oszmán Birodalom képtelen volt megakadályozni a függetlenségi törekvéseket. - Das Osmanische Reich konnte die Unabhängigkeitsbestrebungen nicht verhindern.
40. A balkáni országok közötti határviták tovább feszítették a helyzetet. - Grenzstreitigkeiten zwischen den Balkanländern verschärften die Lage weiter.
41. Az első Balkán-háború során számos diplomáciai próbálkozás kudarcot vallott. - Während des Ersten Balkankrieges scheiterten viele diplomatische Bemühungen.
42. Az oszmán hadsereg visszavonulásra kényszerült Trákiában. - Die osmanische Armee musste sich in Thrakien zurückziehen.
43. A háború hatására megnövekedett a menekültek száma a Balkánon. - Der Krieg führte zu einem Anstieg der Flüchtlingszahlen auf dem Balkan.
44. A balkáni katonai sikerek megerősítették a régió nacionalizmusát. - Die militärischen Erfolge auf dem Balkan stärkten den Nationalismus in der Region.
45. A háború végén az Oszmán Birodalom jelentős politikai válságba került. - Am Ende des Krieges geriet das Osmanische Reich in eine schwere politische Krise.
46. Az első Balkán-háború Európa figyelmét a térségre irányította. - Der Erste Balkankrieg lenkte die Aufmerksamkeit Europas auf die Region.
47. A balkáni nemzetek eltérő célokat követtek a háború után. - Die Balkanländer verfolgten nach dem Krieg unterschiedliche Ziele.
48. A háború megváltoztatta az erőviszonyokat a Balkánon. - Der Krieg veränderte das Machtgleichgewicht auf dem Balkan.
49. Az első Balkán-háború eredményeképpen Albánia függetlenné vált. - Als Ergebnis des Ersten Balkankrieges wurde Albanien unabhängig.
50. A háború hosszú távú hatásai az első világháborúhoz vezettek. - Die langfristigen Auswirkungen des Krieges führten zum Ersten Weltkrieg.
nur Ungarisch
1. Az első Balkán-háború 1912 októberében kezdődött.
2. A Balkán Liga célja az Oszmán Birodalom kiszorítása volt.
3. Szerbia, Görögország, Bulgária és Montenegró alkották a Balkán Ligát.
4. A háború nagy része az Oszmán Birodalom európai területein zajlott.
5. A szövetségesek gyors sikereket értek el a hadjáratok során.
6. Bulgária a legnagyobb területi nyereséget remélte.
7. A szerb hadsereg jelentős győzelmet aratott Koszovóban.
8. Görögország visszafoglalta Szalonikit az oszmánoktól.
9. A montenegrói erők több várost is elfoglaltak Albániában.
10. Az oszmán erők vereséget szenvedtek a legtöbb fronton.
11. Az első Balkán-háború döntően megváltoztatta a Balkán határait.
12. A háború alatt több tízezer ember vesztette életét.
13. A harcok jelentős károkat okoztak a polgári lakosságnak is.
14. Az Oszmán Birodalom területi veszteségei jelentősek voltak.
15. Szerbia területe kétszeresére nőtt a háború után.
16. Görögország is jelentős területeket szerzett meg a háborúban.
17. Bulgária csalódott volt, mert nem érte el a várt nyereséget.
18. A londoni béketárgyalások során alakították ki az új határokat.
19. A Balkán-háborúk a régió instabilitását növelték.
20. Albánia függetlenséget kiáltott ki a háború után.
21. Az albán függetlenséget a nagyhatalmak is elismerték.
22. Bulgária hamarosan újabb konfliktusba keveredett a szomszédaival.
23. A háború az Oszmán Birodalom gyengülését eredményezte Európában.
24. A balkáni országok egymás közötti ellentétei fokozódtak.
25. A háború közvetlen előzménye volt az első világháborúnak.
26. A szerb nacionalizmus megerősödött a háború után.
27. Az oszmán kormány belső válsággal nézett szembe a vereség után.
28. A görög haditengerészet uralta az Égei-tengert a háború idején.
29. A háború során az Oszmán Birodalom hadereje gyengének bizonyult.
30. A balkáni hadjáratokban újfajta katonai taktikákat alkalmaztak.
31. Az oszmánok elveszítették szinte minden európai területüket.
32. A háború után a balkáni országok egymás ellen fordultak.
33. A második Balkán-háború közvetlen következménye volt az elsőnek.
34. A nagyhatalmak megosztottak voltak a balkáni konfliktusokkal kapcsolatban.
35. A háború erősítette az orosz befolyást a Balkánon.
36. Az Oszmán Birodalom kénytelen volt új stratégiát kidolgozni.
37. Az albán lakosság nagy része támogatta a függetlenségi mozgalmat.
38. A háború elősegítette a modern nemzetállamok kialakulását a Balkánon.
39. Az Oszmán Birodalom képtelen volt megakadályozni a függetlenségi törekvéseket.
40. A balkáni országok közötti határviták tovább feszítették a helyzetet.
41. Az első Balkán-háború során számos diplomáciai próbálkozás kudarcot vallott.
42. Az oszmán hadsereg visszavonulásra kényszerült Trákiában.
43. A háború hatására megnövekedett a menekültek száma a Balkánon.
44. A balkáni katonai sikerek megerősítették a régió nacionalizmusát.
45. A háború végén az Oszmán Birodalom jelentős politikai válságba került.
46. Az első Balkán-háború Európa figyelmét a térségre irányította.
47. A balkáni nemzetek eltérő célokat követtek a háború után.
48. A háború megváltoztatta az erőviszonyokat a Balkánon.
49. Az első Balkán-háború eredményeképpen Albánia függetlenné vált.
50. A háború hosszú távú hatásai az első világháborúhoz vezettek.
nur Deutsch
1. Der Erste Balkankrieg begann im Oktober 1912.
2. Das Ziel der Balkanliga war, das Osmanische Reich zu verdrängen.
3. Serbien, Griechenland, Bulgarien und Montenegro bildeten die Balkanliga.
4. Der Großteil des Krieges fand auf den europäischen Gebieten des Osmanischen Reiches statt.
5. Die Alliierten erzielten schnelle Erfolge während der Feldzüge.
6. Bulgarien erhoffte sich die größten Gebietsgewinne.
7. Die serbische Armee errang einen bedeutenden Sieg im Kosovo.
8. Griechenland eroberte Saloniki von den Osmanen zurück.
9. Die montenegrinischen Truppen eroberten mehrere Städte in Albanien.
10. Die osmanischen Truppen erlitten Niederlagen an den meisten Fronten.
11. Der Erste Balkankrieg veränderte die Grenzen auf dem Balkan entscheidend.
12. Während des Krieges verloren Zehntausende ihr Leben.
13. Die Kämpfe verursachten auch große Schäden an der Zivilbevölkerung.
14. Die territorialen Verluste des Osmanischen Reiches waren erheblich.
15. Serbien verdoppelte seine Fläche nach dem Krieg.
16. Griechenland gewann ebenfalls bedeutende Gebiete im Krieg.
17. Bulgarien war enttäuscht, weil es nicht die erhofften Gewinne erzielte.
18. Bei den Friedensverhandlungen in London wurden die neuen Grenzen festgelegt.
19. Die Balkankriege erhöhten die Instabilität der Region.
20. Albanien erklärte nach dem Krieg seine Unabhängigkeit.
21. Die albanische Unabhängigkeit wurde auch von den Großmächten anerkannt.
22. Bulgarien geriet bald in einen weiteren Konflikt mit seinen Nachbarn.
23. Der Krieg führte zur Schwächung des Osmanischen Reiches in Europa.
24. Die Gegensätze zwischen den Balkanländern verstärkten sich.
25. Der Krieg war ein direkter Vorläufer des Ersten Weltkriegs.
26. Der serbische Nationalismus wurde nach dem Krieg gestärkt.
27. Die osmanische Regierung sah sich nach der Niederlage einer inneren Krise gegenüber.
28. Die griechische Marine beherrschte während des Krieges die Ägäis.
29. Während des Krieges erwies sich das Militär des Osmanischen Reiches als schwach.
30. In den Balkan-Feldzügen wurden neue militärische Taktiken eingesetzt.
31. Die Osmanen verloren fast alle ihre europäischen Gebiete.
32. Nach dem Krieg wandten sich die Balkanländer gegeneinander.
33. Der Zweite Balkankrieg war eine direkte Folge des Ersten.
34. Die Großmächte waren uneinig über die Balkankonflikte.
35. Der Krieg stärkte den russischen Einfluss auf dem Balkan.
36. Das Osmanische Reich war gezwungen, eine neue Strategie zu entwickeln.
37. Ein Großteil der albanischen Bevölkerung unterstützte die Unabhängigkeitsbewegung.
38. Der Krieg förderte die Entstehung moderner Nationalstaaten auf dem Balkan.
39. Das Osmanische Reich konnte die Unabhängigkeitsbestrebungen nicht verhindern.
40. Grenzstreitigkeiten zwischen den Balkanländern verschärften die Lage weiter.
41. Während des Ersten Balkankrieges scheiterten viele diplomatische Bemühungen.
42. Die osmanische Armee musste sich in Thrakien zurückziehen.
43. Der Krieg führte zu einem Anstieg der Flüchtlingszahlen auf dem Balkan.
44. Die militärischen Erfolge auf dem Balkan stärkten den Nationalismus in der Region.
45. Am Ende des Krieges geriet das Osmanische Reich in eine schwere politische Krise.
46. Der Erste Balkankrieg lenkte die Aufmerksamkeit Europas auf die Region.
47. Die Balkanländer verfolgten nach dem Krieg unterschiedliche Ziele.
48. Der Krieg veränderte das Machtgleichgewicht auf dem Balkan.
49. Als Ergebnis des Ersten Balkankrieges wurde Albanien unabhängig.
50. Die langfristigen Auswirkungen des Krieges führten zum Ersten Weltkrieg.

Der Zweite Balkankrieg

Bearbeiten
1. A második Balkán-háború 1913 júniusában kezdődött. - Der Zweite Balkankrieg begann im Juni 1913.
2. Bulgária támadta meg korábbi szövetségeseit. - Bulgarien griff seine früheren Verbündeten an.
3. A háború fő oka a területi viták voltak. - Der Hauptgrund für den Krieg waren territoriale Streitigkeiten.
4. Bulgária elégedetlen volt az első Balkán-háború eredményeivel. - Bulgarien war mit den Ergebnissen des Ersten Balkankrieges unzufrieden.
5. Szerbia és Görögország szövetségre léptek Bulgária ellen. - Serbien und Griechenland verbündeten sich gegen Bulgarien.
6. Románia is belépett a háborúba Bulgária ellen. - Rumänien trat ebenfalls gegen Bulgarien in den Krieg ein.
7. Az Oszmán Birodalom kihasználta a helyzetet, és támadást indított. - Das Osmanische Reich nutzte die Situation und startete einen Angriff.
8. Bulgária több fronton is harcolt ellenségeivel. - Bulgarien kämpfte an mehreren Fronten gegen seine Feinde.
9. A háború alatt Bulgária jelentős vereségeket szenvedett el. - Während des Krieges erlitt Bulgarien bedeutende Niederlagen.
10. A béketárgyalások Bukarestben zajlottak. - Die Friedensverhandlungen fanden in Bukarest statt.
11. A háború végén Bulgária területeket vesztett. - Am Ende des Krieges verlor Bulgarien Gebiete.
12. Szerbia és Görögország területi nyereségeket értek el. - Serbien und Griechenland erzielten territoriale Gewinne.
13. Románia megszerezte Dél-Dobrudzsát Bulgáriától. - Rumänien erwarb Süddobrudscha von Bulgarien.
14. Az Oszmán Birodalom visszaszerezte Edirnét és Trákiát. - Das Osmanische Reich erlangte Edirne und Thrakien zurück.
15. Bulgária csalódott volt, mert elvesztette a háborút. - Bulgarien war enttäuscht, weil es den Krieg verlor.
16. A második Balkán-háború súlyos következményekkel járt Bulgária számára. - Der Zweite Balkankrieg hatte schwerwiegende Folgen für Bulgarien.
17. A balkáni országok közötti bizalmatlanság tovább nőtt. - Das Misstrauen zwischen den Balkanländern wuchs weiter.
18. A háború destabilizálta a régió politikai helyzetét. - Der Krieg destabilisierte die politische Lage in der Region.
19. Bulgária kénytelen volt új szövetségeket keresni. - Bulgarien war gezwungen, neue Allianzen zu suchen.
20. A második Balkán-háború rövid ideig tartott, de intenzív volt. - Der Zweite Balkankrieg war kurz, aber intensiv.
21. A háború előkészítette a talajt az első világháború számára. - Der Krieg bereitete den Boden für den Ersten Weltkrieg vor.
22. Bulgária és Szerbia viszonya a háború után feszültté vált. - Die Beziehung zwischen Bulgarien und Serbien wurde nach dem Krieg angespannt.
23. Görögország jelentős stratégiai pozíciókat szerzett meg. - Griechenland erlangte bedeutende strategische Positionen.
24. Az Oszmán Birodalom elégedett volt a visszaszerzett területeivel. - Das Osmanische Reich war mit den zurückerlangten Gebieten zufrieden.
25. Románia megőrizte új területi szerzeményeit. - Rumänien behielt seine neuen territorialen Gewinne.
26. A második Balkán-háború növelte az etnikai feszültségeket a régióban. - Der Zweite Balkankrieg erhöhte die ethnischen Spannungen in der Region.
27. Bulgária nem tudta elfogadni a területi veszteségeket. - Bulgarien konnte die territorialen Verluste nicht akzeptieren.
28. A háború során a balkáni nemzetek egymás ellen fordultak. - Während des Krieges wandten sich die Balkanvölker gegeneinander.
29. A nagyhatalmak közvetítőként léptek fel a konfliktusban. - Die Großmächte traten als Vermittler im Konflikt auf.
30. A balkáni országok közötti szövetségek gyorsan szétestek. - Die Allianzen zwischen den Balkanländern zerfielen schnell.
31. A háború erősítette a nacionalizmust a Balkánon. - Der Krieg stärkte den Nationalismus auf dem Balkan.
32. A területi újrarendezések tartós vitákat eredményeztek. - Die territorialen Neuordnungen führten zu langanhaltenden Streitigkeiten.
33. Bulgária magára maradt a béketárgyalásokon. - Bulgarien war bei den Friedensverhandlungen isoliert.
34. A háború véget vetett a balkáni országok közötti szövetségnek. - Der Krieg beendete das Bündnis zwischen den Balkanländern.
35. A második Balkán-háború után hosszú időre megváltoztak a régió határai. - Nach dem Zweiten Balkankrieg änderten sich die Grenzen der Region für lange Zeit.
36. Az Oszmán Birodalomnak sikerült visszaállítania néhány elvesztett területét. - Dem Osmanischen Reich gelang es, einige verlorene Gebiete zurückzugewinnen.
37. A második Balkán-háborúban sok civil áldozatot követelt. - Der Zweite Balkankrieg forderte viele zivile Opfer.
38. A balkáni nemzetek katonai kiadásai jelentősen megnőttek. - Die Militärausgaben der Balkanländer stiegen erheblich an.
39. Bulgária hosszú távon elszigetelődött a régióban. - Langfristig isolierte sich Bulgarien in der Region.
40. A második Balkán-háború öröksége érezhető maradt az első világháborúig. - Das Erbe des Zweiten Balkankrieges blieb bis zum Ersten Weltkrieg spürbar.
41. Az Oszmán Birodalom újjáépítette haderejét a balkáni vereségek után. - Das Osmanische Reich baute seine Streitkräfte nach den Niederlagen auf dem Balkan wieder auf.
42. Bulgária újra megpróbált területi követeléseket érvényesíteni. - Bulgarien versuchte erneut, territoriale Ansprüche durchzusetzen.
43. A békekötés után Románia és Bulgária viszonya feszültté vált. - Nach dem Friedensschluss wurde die Beziehung zwischen Rumänien und Bulgarien angespannt.
44. A balkáni határok újrarajzolása etnikai tisztogatásokhoz vezetett. - Die Neuziehung der Grenzen auf dem Balkan führte zu ethnischen Säuberungen.
45. A háború végén Bulgária egyre inkább Németország felé fordult. - Am Ende des Krieges wandte sich Bulgarien zunehmend Deutschland zu.
46. A balkáni háborúk során sok falut elpusztítottak. - Während der Balkankriege wurden viele Dörfer zerstört.
47. Bulgária stratégiai szempontból kulcsfontosságú területeket veszített el. - Bulgarien verlor strategisch wichtige Gebiete.
48. A második Balkán-háború erősen befolyásolta a balkáni államok politikáját. - Der Zweite Balkankrieg beeinflusste die Politik der Balkanländer stark.
49. A balkáni feszültségek közvetlenül vezettek az első világháború kitöréséhez. - Die Spannungen auf dem Balkan führten direkt zum Ausbruch des Ersten Weltkriegs.
50. A második Balkán-háború során a diplomáciai próbálkozások kudarcot vallottak. - Während des Zweiten Balkankrieges scheiterten die diplomatischen Bemühungen.
nur Ungarisch
1. A második Balkán-háború 1913 júniusában kezdődött.
2. Bulgária támadta meg korábbi szövetségeseit.
3. A háború fő oka a területi viták voltak.
4. Bulgária elégedetlen volt az első Balkán-háború eredményeivel.
5. Szerbia és Görögország szövetségre léptek Bulgária ellen.
6. Románia is belépett a háborúba Bulgária ellen.
7. Az Oszmán Birodalom kihasználta a helyzetet, és támadást indított.
8. Bulgária több fronton is harcolt ellenségeivel.
9. A háború alatt Bulgária jelentős vereségeket szenvedett el.
10. A béketárgyalások Bukarestben zajlottak.
11. A háború végén Bulgária területeket vesztett.
12. Szerbia és Görögország területi nyereségeket értek el.
13. Románia megszerezte Dél-Dobrudzsát Bulgáriától.
14. Az Oszmán Birodalom visszaszerezte Edirnét és Trákiát.
15. Bulgária csalódott volt, mert elvesztette a háborút.
16. A második Balkán-háború súlyos következményekkel járt Bulgária számára.
17. A balkáni országok közötti bizalmatlanság tovább nőtt.
18. A háború destabilizálta a régió politikai helyzetét.
19. Bulgária kénytelen volt új szövetségeket keresni.
20. A második Balkán-háború rövid ideig tartott, de intenzív volt.
21. A háború előkészítette a talajt az első világháború számára.
22. Bulgária és Szerbia viszonya a háború után feszültté vált.
23. Görögország jelentős stratégiai pozíciókat szerzett meg.
24. Az Oszmán Birodalom elégedett volt a visszaszerzett területeivel.
25. Románia megőrizte új területi szerzeményeit.
26. A második Balkán-háború növelte az etnikai feszültségeket a régióban.
27. Bulgária nem tudta elfogadni a területi veszteségeket.
28. A háború során a balkáni nemzetek egymás ellen fordultak.
29. A nagyhatalmak közvetítőként léptek fel a konfliktusban.
30. A balkáni országok közötti szövetségek gyorsan szétestek.
31. A háború erősítette a nacionalizmust a Balkánon.
32. A területi újrarendezések tartós vitákat eredményeztek.
33. Bulgária magára maradt a béketárgyalásokon.
34. A háború véget vetett a balkáni országok közötti szövetségnek.
35. A második Balkán-háború után hosszú időre megváltoztak a régió határai.
36. Az Oszmán Birodalomnak sikerült visszaállítania néhány elvesztett területét.
37. A második Balkán-háborúban sok civil áldozatot követelt.
38. A balkáni nemzetek katonai kiadásai jelentősen megnőttek.
39. Bulgária hosszú távon elszigetelődött a régióban.
40. A második Balkán-háború öröksége érezhető maradt az első világháborúig.
41. Az Oszmán Birodalom újjáépítette haderejét a balkáni vereségek után.
42. Bulgária újra megpróbált területi követeléseket érvényesíteni.
43. A békekötés után Románia és Bulgária viszonya feszültté vált.
44. A balkáni határok újrarajzolása etnikai tisztogatásokhoz vezetett.
45. A háború végén Bulgária egyre inkább Németország felé fordult.
46. A balkáni háborúk során sok falut elpusztítottak.
47. Bulgária stratégiai szempontból kulcsfontosságú területeket veszített el.
48. A második Balkán-háború erősen befolyásolta a balkáni államok politikáját.
49. A balkáni feszültségek közvetlenül vezettek az első világháború kitöréséhez.
50. A második Balkán-háború során a diplomáciai próbálkozások kudarcot vallottak.
nur Deutsch
1. Der Zweite Balkankrieg begann im Juni 1913.
2. Bulgarien griff seine früheren Verbündeten an.
3. Der Hauptgrund für den Krieg waren territoriale Streitigkeiten.
4. Bulgarien war mit den Ergebnissen des Ersten Balkankrieges unzufrieden.
5. Serbien und Griechenland verbündeten sich gegen Bulgarien.
6. Rumänien trat ebenfalls gegen Bulgarien in den Krieg ein.
7. Das Osmanische Reich nutzte die Situation und startete einen Angriff.
8. Bulgarien kämpfte an mehreren Fronten gegen seine Feinde.
9. Während des Krieges erlitt Bulgarien bedeutende Niederlagen.
10. Die Friedensverhandlungen fanden in Bukarest statt.
11. Am Ende des Krieges verlor Bulgarien Gebiete.
12. Serbien und Griechenland erzielten territoriale Gewinne.
13. Rumänien erwarb Süddobrudscha von Bulgarien.
14. Das Osmanische Reich erlangte Edirne und Thrakien zurück.
15. Bulgarien war enttäuscht, weil es den Krieg verlor.
16. Der Zweite Balkankrieg hatte schwerwiegende Folgen für Bulgarien.
17. Das Misstrauen zwischen den Balkanländern wuchs weiter.
18. Der Krieg destabilisierte die politische Lage in der Region.
19. Bulgarien war gezwungen, neue Allianzen zu suchen.
20. Der Zweite Balkankrieg war kurz, aber intensiv.
21. Der Krieg bereitete den Boden für den Ersten Weltkrieg vor.
22. Die Beziehung zwischen Bulgarien und Serbien wurde nach dem Krieg angespannt.
23. Griechenland erlangte bedeutende strategische Positionen.
24. Das Osmanische Reich war mit den zurückerlangten Gebieten zufrieden.
25. Rumänien behielt seine neuen territorialen Gewinne.
26. Der Zweite Balkankrieg erhöhte die ethnischen Spannungen in der Region.
27. Bulgarien konnte die territorialen Verluste nicht akzeptieren.
28. Während des Krieges wandten sich die Balkanvölker gegeneinander.
29. Die Großmächte traten als Vermittler im Konflikt auf.
30. Die Allianzen zwischen den Balkanländern zerfielen schnell.
31. Der Krieg stärkte den Nationalismus auf dem Balkan.
32. Die territorialen Neuordnungen führten zu langanhaltenden Streitigkeiten.
33. Bulgarien war bei den Friedensverhandlungen isoliert.
34. Der Krieg beendete das Bündnis zwischen den Balkanländern.
35. Nach dem Zweiten Balkankrieg änderten sich die Grenzen der Region für lange Zeit.
36. Dem Osmanischen Reich gelang es, einige verlorene Gebiete zurückzugewinnen.
37. Der Zweite Balkankrieg forderte viele zivile Opfer.
38. Die Militärausgaben der Balkanländer stiegen erheblich an.
39. Langfristig isolierte sich Bulgarien in der Region.
40. Das Erbe des Zweiten Balkankrieges blieb bis zum Ersten Weltkrieg spürbar.
41. Das Osmanische Reich baute seine Streitkräfte nach den Niederlagen auf dem Balkan wieder auf.
42. Bulgarien versuchte erneut, territoriale Ansprüche durchzusetzen.
43. Nach dem Friedensschluss wurde die Beziehung zwischen Rumänien und Bulgarien angespannt.
44. Die Neuziehung der Grenzen auf dem Balkan führte zu ethnischen Säuberungen.
45. Am Ende des Krieges wandte sich Bulgarien zunehmend Deutschland zu.
46. Während der Balkankriege wurden viele Dörfer zerstört.
47. Bulgarien verlor strategisch wichtige Gebiete.
48. Der Zweite Balkankrieg beeinflusste die Politik der Balkanländer stark.
49. Die Spannungen auf dem Balkan führten direkt zum Ausbruch des Ersten Weltkriegs.
50. Während des Zweiten Balkankrieges scheiterten die diplomatischen Bemühungen.