Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Griechenland und Götter/Griechenland Teil 12
Persephone
Bearbeiten- 1. Perszephoné az ókori görög mitológiában a termékenység és az alvilág istennője volt. - Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) war in der antiken griechischen Mythologie die Göttin der Fruchtbarkeit und der Unterwelt.
- 2. Perszephoné Zeusz és Démétér lánya, és a tavaszi növekedés istennőjeként is tisztelték. - Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) war die Tochter von Zeus (Ζεύς, Zeús) und Demeter (Δημήτηρ, Dēmḗtēr) und wurde auch als Göttin des Frühlingswachstums verehrt.
- 3. Hádész elrabolta Perszephonét, hogy az alvilág királynőjévé tegye. - Hades (ᾍδης, Hádēs) entführte Persephone (Περσεφόνη, Persephónē), um sie zur Königin der Unterwelt zu machen.
- 4. Perszephoné elrablása után anyja, Démétér, kétségbeesetten kereste őt, és a föld terméketlenné vált. - Nach der Entführung von Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) suchte ihre Mutter Demeter (Δημήτηρ, Dēmḗtēr) verzweifelt nach ihr, und die Erde wurde unfruchtbar.
- 5. Zeusz közvetítésével megállapodás született, hogy Perszephoné az év egy részét az alvilágban, a másikat a felszínen tölti. - Durch die Vermittlung von Zeus (Ζεύς, Zeús) wurde vereinbart, dass Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) einen Teil des Jahres in der Unterwelt und den anderen an der Oberfläche verbringt.
- 6. Perszephoné az év egyharmadát Hádésszal töltötte az alvilágban, ami a tél időszakát szimbolizálta. - Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) verbrachte ein Drittel des Jahres mit Hades (ᾍδης, Hádēs) in der Unterwelt, was den Winter symbolisierte.
- 7. Amikor Perszephoné visszatért a felszínre, Démétér örömében újra termékennyé tette a földet, ami a tavaszt jelképezte. - Als Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) an die Oberfläche zurückkehrte, machte Demeter (Δημήτηρ, Dēmḗtēr) die Erde wieder fruchtbar, was den Frühling symbolisierte.
- 8. Perszephoné alvilági uralkodása révén a halál és az újjászületés istennője lett. - Durch ihre Herrschaft in der Unterwelt wurde Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) zur Göttin des Todes und der Wiedergeburt.
- 9. Perszephoné története a görög mitológiában a természet ciklikusságát magyarázta, különösen a tél és a tavasz váltakozását. - Die Geschichte von Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) erklärte in der griechischen Mythologie den Kreislauf der Natur, insbesondere den Wechsel zwischen Winter und Frühling.
- 10. Perszephoné gránátalmamagokat evett az alvilágban, ami miatt köteles volt évente visszatérni Hádészhoz. - Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) aß Granatapfelkerne in der Unterwelt, was sie dazu verpflichtete, jedes Jahr zu Hades (ᾍδης, Hádēs) zurückzukehren.
- 11. A görögöknél Perszephoné tisztelete különösen elterjedt volt, mint az élet és halál közötti átmenet őrzője. - In der griechischen Kultur war der Kult um Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) weit verbreitet, da sie als Wächterin des Übergangs zwischen Leben und Tod galt.
- 12. Perszephoné és Démétér mítosza az eleusziszi misztériumok alapját képezte, amelyek a halál utáni élet titkait kutatták. - Der Mythos von Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) und Demeter (Δημήτηρ, Dēmḗtēr) bildete die Grundlage für die eleusinischen Mysterien, die sich mit den Geheimnissen des Lebens nach dem Tod befassten.
- 13. Perszephoné uralkodása az alvilágban kiegyensúlyozta Hádész szigorát, mivel könyörületes királynő volt. - Persephones (Περσεφόνη, Persephónē) Herrschaft in der Unterwelt milderte die Strenge von Hades (ᾍδης, Hádēs), da sie eine mitfühlende Königin war.
- 14. Perszephoné sokszor közvetített az istenek és az alvilági lelkek között, mivel mindkét világot jól ismerte. - Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) vermittelte oft zwischen den Göttern und den Seelen der Unterwelt, da sie beide Welten gut kannte.
- 15. Perszephoné szintén kapcsolatban állt az agrikultúrával, mivel édesanyja révén a termékenység egyik istennőjének tartották. - Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) war auch mit der Landwirtschaft verbunden, da sie durch ihre Mutter als eine der Göttinnen der Fruchtbarkeit galt.
- 16. Perszephoné a halottak lelkének útját is felügyelte, és vigyázott rájuk az alvilágban. - Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) überwachte den Weg der Seelen der Toten und sorgte für sie in der Unterwelt.
- 17. Perszephoné és Hádész házassága az alvilág sötétségét és a föld termékenységét egyesítette. - Die Ehe von Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) und Hades (ᾍδης, Hádēs) vereinte die Dunkelheit der Unterwelt mit der Fruchtbarkeit der Erde.
- 18. Perszephoné neve az „elpusztítani” és „fényes” jelentésű szavakból származik, utalva kettős természetére. - Der Name Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) leitet sich von den Wörtern „zerstören“ und „glänzend“ ab, was auf ihre doppelte Natur hinweist.
- 19. Perszephoné szépsége legendás volt, és Hádész ellenállhatatlannak találta, amikor először meglátta. - Persephones (Περσεφόνη, Persephónē) Schönheit war legendär, und Hades (ᾍδης, Hádēs) fand sie unwiderstehlich, als er sie zum ersten Mal sah.
- 20. Perszephoné visszatérése az alvilágból minden évben az élet újjászületését jelentette a földön. - Die Rückkehr von Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) aus der Unterwelt bedeutete jedes Jahr die Wiedergeburt des Lebens auf der Erde.
- 21. Perszephoné szerepe különösen fontos volt az aratás és a vetés idején, mivel az élet körforgását irányította. - Persephones (Περσεφόνη, Persephónē) Rolle war besonders während der Ernte- und Aussaatzeit wichtig, da sie den Kreislauf des Lebens lenkte.
- 22. Az eleusziszi misztériumok során Perszephoné visszatérését ünnepelték, és a halhatatlanság titkait kutatták. - Während der eleusinischen Mysterien wurde die Rückkehr von Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) gefeiert, und man erforschte die Geheimnisse der Unsterblichkeit.
- 23. Perszephoné híres volt együttérzéséről, még az alvilág legsötétebb lényei iránt is. - Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) war für ihr Mitgefühl bekannt, selbst gegenüber den dunkelsten Kreaturen der Unterwelt.
- 24. Perszephoné története inspirálta a görög költőket, akik az újjászületést és a természet ciklikusságát írták meg. - Die Geschichte von Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) inspirierte griechische Dichter, die über Wiedergeburt und den Kreislauf der Natur schrieben.
- 25. Perszephoné templomai különösen fontosak voltak az agrikultúrát tisztelő kultúrákban, amelyek Démétérrel együtt imádták őt. - Die Tempel von Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) waren besonders in landwirtschaftlich geprägten Kulturen wichtig, die sie zusammen mit Demeter (Δημήτηρ, Dēmḗtēr) verehrten.
- 26. Perszephoné az alvilágban való tartózkodása alatt szigorú, de igazságos királynőként uralkodott. - Während ihres Aufenthalts in der Unterwelt herrschte Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) als strenge, aber gerechte Königin.
- 27. Az év egy részében, amikor Perszephoné az alvilágban maradt, a természet is „meghalt”, jelezve a tél kezdetét. - In der Zeit, in der Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) in der Unterwelt blieb, „starb“ auch die Natur, was den Beginn des Winters markierte.
- 28. Perszephoné alvilági királynőként fontos szerepet játszott a holtak megítélésében és sorsuk eldöntésében. - Als Königin der Unterwelt spielte Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) eine wichtige Rolle bei der Beurteilung der Toten und der Entscheidung über ihr Schicksal.
- 29. Perszephoné elrablása és anyja keresése a mitológia egyik legfontosabb mítosza, amely az anyai szeretet és a természet erejét szimbolizálja. - Die Entführung von Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) und die Suche ihrer Mutter ist einer der wichtigsten Mythen der Mythologie, der die Macht der Mutterliebe und der Natur symbolisiert.
- 30. Perszephoné alakja a görög mitológiában az újjászületés, a halál és a természet körforgásának örök szimbóluma maradt. - Persephone (Περσεφόνη, Persephónē) blieb in der griechischen Mythologie das ewige Symbol für Wiedergeburt, Tod und den Kreislauf der Natur.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Hebe
Bearbeiten- 1. Hébé az ókori görög mitológiában az ifjúság istennője volt, aki az istenek örök fiatalságát biztosította. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē) war in der antiken griechischen Mythologie die Göttin der Jugend, die den Göttern ewige Jugend gewährte.
- 2. Hébé Zeusz és Héra lánya volt, és az Olümposzon szolgálta az isteneket. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē) war die Tochter von Zeus (Ζεύς, Zeús) und Hera (Ἥρα, Hḗra) und diente den Göttern auf dem Olymp.
- 3. Hébé feladata volt, hogy az isteneknek nektárt és ambróziát szolgáljon fel, ami az örök élet forrása volt. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē) hatte die Aufgabe, den Göttern Nektar und Ambrosia zu servieren, die Quelle des ewigen Lebens.
- 4. Hébé neve az „ifjúságot” jelenti, és a fiatalság, az életöröm szimbóluma volt a görög kultúrában. - Der Name Hebe (Ἥβη, Hḗbē) bedeutet „Jugend“ und sie war das Symbol für Jugend und Lebensfreude in der griechischen Kultur.
- 5. Hébé házasságot kötött Héraklésszel, miután az istenek közé emelkedett. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē) heiratete Herakles (Ἡρακλῆς, Hēraklḗs), nachdem er in den Kreis der Götter aufgenommen wurde.
- 6. Hébé és Héraklész házassága az isteni és a halandó világ közötti egyesülést szimbolizálta. - Die Ehe von Hebe (Ἥβη, Hḗbē) und Herakles (Ἡρακλῆς, Hēraklḗs) symbolisierte die Vereinigung zwischen der göttlichen und der sterblichen Welt.
- 7. Hébé gyakran ábrázolták fiatal, gyönyörű lánynak, aki egy serleget tartott, tele nektárral. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē) wurde oft als junge, wunderschöne Frau dargestellt, die einen Becher voller Nektar hielt.
- 8. Hébé fiatalsága és szépsége miatt különösen tisztelték őt az ifjúság védelmezőjeként. - Aufgrund ihrer Jugend und Schönheit wurde Hebe (Ἥβη, Hḗbē) besonders als Beschützerin der Jugend verehrt.
- 9. Hébé szerepe az Olümposzon a szolgálat és gondoskodás volt, biztosítva az istenek jólétét. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē) spielte eine Rolle des Dienstes und der Fürsorge auf dem Olymp, indem sie das Wohl der Götter sicherstellte.
- 10. Hébé anyja, Héra különösen büszke volt rá, mivel ő képviselte az ifjúság és a megújulás erejét. - Hebes (Ἥβη, Hḗbē) Mutter Hera (Ἥρα, Hḗra) war besonders stolz auf sie, da sie die Kraft der Jugend und Erneuerung verkörperte.
- 11. Hébé szerepe az istenek körében véget ért, amikor férjhez ment Héraklészhez. - Hebes (Ἥβη, Hḗbē) Rolle unter den Göttern endete, als sie Herakles (Ἡρακλῆς, Hēraklḗs) heiratete.
- 12. Hébé és Héraklész gyermekei az istenek és hősök utódai közé tartoztak. - Die Kinder von Hebe (Ἥβη, Hḗbē) und Herakles (Ἡρακλῆς, Hēraklḗs) gehörten zu den Nachkommen von Göttern und Helden.
- 13. Hébé gyakran segített anyjának, Hérának, és közösen védelmezték a családi és anyai értékeket. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē) half oft ihrer Mutter Hera (Ἥρα, Hḗra), und gemeinsam beschützten sie familiäre und mütterliche Werte.
- 14. Hébé neve összefonódott a megújulással és az ifjúság örök visszatérésével a görög mítoszokban. - Der Name Hebe (Ἥβη, Hḗbē) war in den griechischen Mythen eng mit Erneuerung und der ewigen Rückkehr der Jugend verbunden.
- 15. Hébé sok görög városban tisztelték, különösen az ifjúsági ünnepségek és szertartások idején. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē) wurde in vielen griechischen Städten verehrt, besonders während Jugendfeiern und -ritualen.
- 16. Hébé szimbolizálta a fiatalság örökkévalóságát és a halhatatlanságot, amit az istenek élveztek. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē) symbolisierte die Ewigkeit der Jugend und die Unsterblichkeit, die die Götter genossen.
- 17. Hébé a görög mitológiában az istenek egyik legkedveltebb szereplője volt fiatalsága és szépsége miatt. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē) war in der griechischen Mythologie eine der beliebtesten Figuren unter den Göttern wegen ihrer Jugend und Schönheit.
- 18. Hébé ajándéka a halhatatlanok számára az örök fiatalság volt, és az istenek mindig fiatalok maradtak általa. - Hebes (Ἥβη, Hḗbē) Gabe an die Unsterblichen war die ewige Jugend, und die Götter blieben durch sie immer jung.
- 19. Hébé fontos szerepet játszott a görög vallási rituálékban, mivel őt hívták segítségül a megújulás idején. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē) spielte eine wichtige Rolle in den griechischen religiösen Riten, da sie bei der Erneuerung angerufen wurde.
- 20. Hébé és Héraklész házassága boldogságot és örömet hozott a görög mitológiában, mivel a hős végre megtalálta nyugalmát. - Die Ehe von Hebe (Ἥβη, Hḗbē) und Herakles (Ἡρακλῆς, Hēraklḗs) brachte Glück und Freude in die griechische Mythologie, da der Held endlich Frieden fand.
- 21. Hébé fiatal istennőként az új generációk patrónusa volt, akik tőle kértek áldást a felnőtté válás útján. - Als junge Göttin war Hebe (Ἥβη, Hḗbē) die Patronin der neuen Generationen, die sie um Segen auf dem Weg ins Erwachsenenleben baten.
- 22. Hébé a görög istenek között a szépség és az egyszerűség megtestesítője volt. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē) war unter den griechischen Göttern die Verkörperung von Schönheit und Einfachheit.
- 23. Hébé története szorosan összekapcsolódik az Olümposz fényűző életével, ahol az istenek mindig ünnepeltek. - Die Geschichte von Hebe (Ἥβη, Hḗbē) ist eng verbunden mit dem luxuriösen Leben auf dem Olymp, wo die Götter ständig feierten.
- 24. Hébé hűséges szolgálatát az istenek mindig megbecsülték, és soha nem felejtették el fiatalságának ajándékát. - Hebes (Ἥβη, Hḗbē) treuer Dienst wurde von den Göttern immer geschätzt, und sie vergaßen nie ihr Geschenk der Jugend.
- 25. Hébé szerepe a görög mitológiában megtestesítette a fiatalok ártatlanságát és életerejét. - Hebes (Ἥβη, Hḗbē) Rolle in der griechischen Mythologie verkörperte die Unschuld und Lebenskraft der Jugend.
- 26. Hébé, mint az örökké fiatalság istennője, segítette az isteneket abban, hogy mindig tele legyenek energiával. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē), als Göttin der ewigen Jugend, half den Göttern, immer voller Energie zu bleiben.
- 27. Hébé képes volt megújítani bárkit, akinek szüksége volt rá, ezért gyakran hívták őt segítségül a görög mítoszokban. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē) konnte jeden erneuern, der es brauchte, weshalb sie oft in den griechischen Mythen um Hilfe gerufen wurde.
- 28. Hébé szimbolizálta azt az állapotot, amikor az élet virágzik, és még nem érintette meg az idő múlása. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē) symbolisierte den Zustand des Lebens, in dem es blühte und noch nicht von der Zeit berührt worden war.
- 29. Hébé alakja számos művészt inspirált, akik a fiatalság és szépség örökkévalóságát kívánták ábrázolni. - Die Figur von Hebe (Ἥβη, Hḗbē) inspirierte viele Künstler, die die Ewigkeit der Jugend und Schönheit darstellen wollten.
- 30. Hébé a görög mitológiában az ifjúság és a megújulás örök szimbóluma maradt. - Hebe (Ἥβη, Hḗbē) blieb in der griechischen Mythologie das ewige Symbol für Jugend und Erneuerung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Orpheus
Bearbeiten- 1. Orpheusz az ókori görög mitológiában legendás dalnok és lírazenész volt, akinek muzsikája elbűvölte az isteneket és embereket. - Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) war in der antiken griechischen Mythologie ein legendärer Sänger und Lyra-Spieler, dessen Musik Götter und Menschen verzauberte.
- 2. Orpheusz apja Oiagrosz trák király, anyja pedig Kalliopé, a múzsák egyike volt. - Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) war der Sohn des thrakischen Königs Oiagros (Οἰάγρος, Oiágros) und der Muse Kalliope (Καλλιόπη, Kalliópē).
- 3. Orpheusz zenéje olyan hatásos volt, hogy még az élettelen tárgyakat és vadállatokat is megbabonázta. - Die Musik von Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) war so kraftvoll, dass sie sogar unbelebte Objekte und wilde Tiere verzauberte.
- 4. Orpheusz beleszeretett Eurüdikébe, és boldogan éltek együtt, amíg egy tragikus baleset el nem választotta őket. - Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) verliebte sich in Eurydike (Εὐρυδίκη, Eurydíkē), und sie lebten glücklich zusammen, bis ein tragisches Unglück sie trennte.
- 5. Eurüdiké egy kígyómarás következtében meghalt, és Orpheusz a bánattól sújtva az alvilágba ment, hogy visszahozza őt. - Eurydike (Εὐρυδίκη, Eurydíkē) starb durch einen Schlangenbiss, und Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) ging voller Trauer in die Unterwelt, um sie zurückzubringen.
- 6. Orpheusz zenéjével elbűvölte Hádészt és Perszephonét, akik beleegyeztek, hogy Eurüdiké visszatérhet az élők közé. - Mit seiner Musik verzauberte Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) Hades (ᾍδης, Hádēs) und Persephone (Περσεφόνη, Persephónē), die zustimmten, dass Eurydike (Εὐρυδίκη, Eurydíkē) zu den Lebenden zurückkehren durfte.
- 7. Az egyetlen feltétel az volt, hogy Orpheusz nem nézhet vissza, amíg Eurüdiké vele van az alvilág kapujánál. - Die einzige Bedingung war, dass Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) nicht zurückblicken durfte, solange Eurydike (Εὐρυδίκη, Eurydíkē) mit ihm an der Pforte der Unterwelt war.
- 8. Orpheusz azonban nem tudott ellenállni, és a kijárat előtt visszanézett, így Eurüdiké örökre elveszett az alvilágban. - Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) konnte der Versuchung jedoch nicht widerstehen und blickte zurück, wodurch Eurydike (Εὐρυδίκη, Eurydíkē) für immer in der Unterwelt verloren war.
- 9. Orpheusz bánatában visszavonult a világ zajától, és többé nem akart kapcsolatot teremteni az emberekkel. - In seiner Trauer zog sich Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) aus der Welt zurück und wollte keinen Kontakt mehr zu den Menschen haben.
- 10. Orpheusz történetét a görögök az igaz szerelem és a veszteség tragédiájaként tartották számon. - Die Geschichte von Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) galt bei den Griechen als Tragödie wahrer Liebe und Verlustes.
- 11. Orpheusz muzsikájával nemcsak az embereket, hanem az isteneket is képes volt megbékíteni és megnyugtatni. - Mit seiner Musik konnte Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) nicht nur Menschen, sondern auch Götter besänftigen und beruhigen.
- 12. Orpheusz a líra mestere volt, és Apollón tanította meg őt a hangszer művészetére. - Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) war ein Meister der Lyra, und Apollon (Ἀπόλλων, Apóllōn) brachte ihm die Kunst des Instruments bei.
- 13. Orpheusz története számos művészt és költőt inspirált, különösen a zenében és irodalomban. - Die Geschichte von Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) inspirierte viele Künstler und Dichter, besonders in der Musik und Literatur.
- 14. Orpheusz a mítoszban a halál utáni életbe vetett hit és az alvilág misztériumainak megértésének szimbóluma lett. - Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) wurde im Mythos zum Symbol für den Glauben an das Leben nach dem Tod und das Verständnis der Mysterien der Unterwelt.
- 15. A legenda szerint Orpheusz halála után a múzsák összegyűjtötték a líráját, és az eget díszítő csillagképpé változtatták. - Der Legende nach sammelten die Musen nach dem Tod von Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) seine Lyra und verwandelten sie in ein Sternbild, das den Himmel schmückt.
- 16. Orpheusz a mítoszban a világ egyik legnagyobb dalnoka, aki a művészet erejével képes volt még a halált is legyőzni. - Im Mythos ist Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) einer der größten Sänger der Welt, der mit der Macht der Kunst sogar den Tod besiegen konnte.
- 17. Orpheusz kapcsolata a természethez olyan mély volt, hogy még a fák és a folyók is megmozdultak a zenéjére. - Die Verbindung von Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) zur Natur war so tief, dass selbst Bäume und Flüsse sich zu seiner Musik bewegten.
- 18. Orpheusz története az emberi szenvedés és a remény elvesztésének szimbóluma lett a görög mítoszokban. - Die Geschichte von Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) wurde in den griechischen Mythen zum Symbol für menschliches Leid und den Verlust der Hoffnung.
- 19. Orpheusz nevét viselték számos zenész és költő, akik úgy tartották, hogy a művészet révén megváltoztathatják a világot. - Der Name Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) wurde von vielen Musikern und Dichtern getragen, die glaubten, dass sie die Welt durch Kunst verändern könnten.
- 20. Orpheusz mítosza sokféle értelmezést kapott, beleértve a halál utáni életbe vetett hitet és a szerelmi tragédiát. - Der Mythos von Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) erhielt viele Interpretationen, darunter den Glauben an das Leben nach dem Tod und die Tragödie der Liebe.
- 21. Orpheusz a görög mitológiában nemcsak művész volt, hanem hős is, aki képes volt szembenézni az alvilág veszélyeivel. - Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) war in der griechischen Mythologie nicht nur ein Künstler, sondern auch ein Held, der sich den Gefahren der Unterwelt stellte.
- 22. Orpheusz és Eurüdiké tragikus szerelme az idő múlásával is fennmaradt, mint az örök szerelem példája. - Die tragische Liebe zwischen Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) und Eurydike (Εὐρυδίκη, Eurydíkē) blieb über die Zeit hinweg als Beispiel ewiger Liebe bestehen.
- 23. Orpheusz dalai nemcsak az embereket, hanem a természetet és az állatokat is elbűvölték, mintha minden élet ráhangolódott volna a zenéjére. - Die Lieder von Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) verzauberten nicht nur die Menschen, sondern auch die Natur und die Tiere, als ob alles Leben auf seine Musik eingestimmt war.
- 24. Orpheusz története bemutatja, hogy a művészet képes áthidalni a halál és az élet közötti határt, ha csak egy pillanatra is. - Die Geschichte von Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) zeigt, dass Kunst in der Lage ist, die Grenze zwischen Tod und Leben zu überbrücken, auch wenn nur für einen Moment.
- 25. Orpheusz a görög vallási hagyományokban fontos alak volt, különösen az Orphikus vallásban, amely a lélek halhatatlanságát hirdette. - Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) war eine bedeutende Figur in den griechischen religiösen Traditionen, besonders im Orphismus, der die Unsterblichkeit der Seele predigte.
- 26. Orpheusz dalai annyira szépek voltak, hogy még az alvilági szellemek is megnyugodtak a zenéje hallatán. - Die Lieder von Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) waren so schön, dass sogar die Geister der Unterwelt beruhigt wurden, als sie seine Musik hörten.
- 27. Orpheusz az olümposzi istenek áldását élvezte, akik támogatták őt küldetése során, hogy visszahozza szerelmét az alvilágból. - Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) genoss den Segen der olympischen Götter, die ihn auf seiner Mission unterstützten, seine Geliebte aus der Unterwelt zurückzubringen.
- 28. Orpheusz mítosza számos kulturális változáson ment keresztül, de mindig megmaradt a szerelem és veszteség történetének középpontjában. - Der Mythos von Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) hat viele kulturelle Veränderungen durchlaufen, blieb aber immer im Zentrum der Geschichte von Liebe und Verlust.
- 29. Orpheusz tragikus sorsa, hogy nem hozhatta vissza Eurüdikét, az emberi gyengeség és a sors erejének szimbóluma lett. - Das tragische Schicksal von Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús), dass er Eurydike (Εὐρυδίκη, Eurydíkē) nicht zurückbringen konnte, wurde zum Symbol für menschliche Schwäche und die Macht des Schicksals.
- 30. Orpheusz a görög mitológiában az örök szerelem, a művészet és a tragédia szimbóluma maradt. - Orpheus (Ὀρφεύς, Orpheús) blieb in der griechischen Mythologie das Symbol für ewige Liebe, Kunst und Tragödie.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Satyren
Bearbeiten- 1. A szatírok az ókori görög mitológiában vad és féktelen erdei lények voltak, akik Dionüszosz kísérői voltak. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) waren wilde und ungezähmte Waldwesen in der antiken griechischen Mythologie, die Dionysos (Διόνυσος, Diónysos) begleiteten.
- 2. A szatírokat gyakran félig ember, félig kecske alakban ábrázolták, hegyes fülekkel és kecskelábakkal. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) wurden oft als halb Mensch, halb Ziege dargestellt, mit spitzen Ohren und Ziegenbeinen.
- 3. A szatírok Dionüszosz vidám kísérői voltak, akik állandóan mulatoztak, bort ittak és táncoltak. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) waren die fröhlichen Begleiter von Dionysos (Διόνυσος, Diónysos), die ständig feierten, Wein tranken und tanzten.
- 4. A szatírok különösen híresek voltak kicsapongó természetükről és féktelen vágyakozásukról a nők és nimfák iránt. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) waren besonders für ihre zügellose Natur und ihr unbändiges Verlangen nach Frauen und Nymphen bekannt.
- 5. A szatírok gyakran részt vettek Dionüszosz ünnepein, ahol zenével, tánccal és bortúlfogyasztással mulattak. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) nahmen oft an den Festen des Dionysos (Διόνυσος, Diónysos) teil, bei denen sie mit Musik, Tanz und reichlich Weingenuss feierten.
- 6. A szatírokat sokszor kacér, pajkos természetű lényekként ábrázolták, akik mindig valamilyen csínyen törték a fejüket. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) wurden oft als kokette und schelmische Wesen dargestellt, die ständig Streiche ausheckten.
- 7. A szatírok furulyán játszottak, ami egyik legismertebb jellemzőjük volt a görög művészetben. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) spielten Flöten, was eines ihrer bekanntesten Merkmale in der griechischen Kunst war.
- 8. A szatírok a természet vad és szabálytalan oldalát képviselték, szemben az istenek rendjével és fegyelmével. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) repräsentierten die wilde und ungezähmte Seite der Natur, im Gegensatz zur Ordnung und Disziplin der Götter.
- 9. A szatírokat gyakran ábrázolták nimfák után futva, mivel mindig a nők után vágyakoztak. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) wurden oft dargestellt, wie sie Nymphen hinterherjagten, da sie ständig nach Frauen begehrten.
- 10. Pán, a pásztorok istene, szintén szatírként ábrázolt lény volt, aki a természet isteneként ismert. - Pan (Πάν, Pán), der Gott der Hirten, wurde ebenfalls als Satyr-ähnliches Wesen dargestellt, das als Gott der Natur bekannt war.
- 11. A szatírok a bor és a mámor isteni erejét szimbolizálták, és az élvezetek hajszolásában éltek. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) symbolisierten die göttliche Kraft des Weins und des Rausches und lebten in der Verfolgung von Vergnügen.
- 12. A szatírok vad természetük miatt gyakran problémákat okoztak az emberek világában, főként a nők körében. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) sorgten aufgrund ihrer wilden Natur oft für Probleme in der Menschenwelt, besonders bei den Frauen.
- 13. A szatírok mulatságaikon kívül harci jelenetekben is részt vettek, mivel erős és vad lények voltak. - Neben ihren Festen nahmen die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) auch an Kampfszenen teil, da sie starke und wilde Wesen waren.
- 14. A szatírok általában Dionüszosz hívei voltak, de Pán is fontos szerepet játszott a kultuszukban. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) waren in der Regel Anhänger des Dionysos (Διόνυσος, Diónysos), aber auch Pan (Πάν, Pán) spielte eine wichtige Rolle in ihrem Kult.
- 15. A szatírok legismertebb tagjai közé tartozott Szilénosz, aki Dionüszosz nevelője és kísérője volt. - Zu den bekanntesten Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) gehörte Silenos (Σειληνός, Seilēnós), der als Erzieher und Begleiter des Dionysos (Διόνυσος, Diónysos) galt.
- 16. Szilénosz, a szatírok vezetője, sokszor részeg volt, és bölcsessége gyakran a mámor állapotában nyilvánult meg. - Silenos (Σειληνός, Seilēnós), der Anführer der Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi), war oft betrunken, und seine Weisheit zeigte sich oft im Zustand des Rausches.
- 17. A szatírokat a görög vázaképeken gyakran ábrázolták vad mulatozások és szertartások közben. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) wurden auf griechischen Vasen oft bei wilden Festen und Zeremonien dargestellt.
- 18. A szatírok természetükből fakadóan a szabadság és a gátlástalanság szimbólumai voltak a görög mitológiában. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) waren aufgrund ihrer Natur Symbole der Freiheit und Zügellosigkeit in der griechischen Mythologie.
- 19. A szatírok mulatságai gyakran mámoros és erotikus jelenetekkel voltak tele, amelyek a bor és a vágy hatalmát mutatták be. - Die Feste der Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) waren oft voller rauschhafter und erotischer Szenen, die die Macht des Weins und des Begehrens darstellten.
- 20. A szatírokat sokszor az emberi vágyak és ösztönök megtestesítőiként tekintették, amelyek felett nehéz uralkodni. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) wurden oft als Verkörperung menschlicher Wünsche und Instinkte betrachtet, die schwer zu kontrollieren waren.
- 21. A szatírok kapcsolata a nimfákkal az istenek természethez fűződő kapcsolatának egyik megnyilvánulása volt. - Die Beziehung der Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) zu den Nymphen war eine Manifestation der Verbindung der Götter zur Natur.
- 22. A szatírok táncuk és zenéjük révén szabadították fel a természetben rejlő vad erőket. - Durch ihren Tanz und ihre Musik entfachten die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) die wilden Kräfte der Natur.
- 23. A szatírok kultusza különösen elterjedt volt Dionüszosz tiszteletére tartott ünnepségeken, ahol a mámor és a szabadság dominált. - Der Kult der Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) war besonders bei den Festen zu Ehren von Dionysos (Διόνυσος, Diónysos) verbreitet, bei denen Rausch und Freiheit dominierten.
- 24. A szatírok örök vágyakozása és szenvedélye miatt gyakran kísérteties és ijesztő figurákként is megjelentek a görög mitológiában. - Aufgrund ihres ewigen Verlangens und ihrer Leidenschaft erschienen die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) oft auch als unheimliche und furchterregende Gestalten in der griechischen Mythologie.
- 25. A szatírok szerepe a görög drámákban is megjelent, különösen a szatírjátékokban, amelyek a tragédiák után játszott humoros jelenetek voltak. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) spielten auch in der griechischen Dramatik eine Rolle, insbesondere in den Satyrspielen, die nach den Tragödien als humorvolle Szenen aufgeführt wurden.
- 26. A szatírok különleges kapcsolatban álltak a bor istenével, Dionüszosszal, aki a mámor és az élvezetek istene volt. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) standen in enger Beziehung zum Weingott Dionysos (Διόνυσος, Diónysos), dem Gott des Rausches und der Freuden.
- 27. A szatírok alakja a görög művészetekben a vidámság és a féktelen életvitel szimbóluma volt. - Die Figur der Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) war in der griechischen Kunst ein Symbol für Fröhlichkeit und zügelloses Leben.
- 28. A szatírok mindig a természet vad és rendetlen oldalát képviselték, ami gyakran ütközött az emberi civilizációval. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) repräsentierten immer die wilde und unordentliche Seite der Natur, die oft mit der menschlichen Zivilisation in Konflikt geriet.
- 29. A szatírok különösen kapcsolódtak a hegyek és erdők lakóihoz, mivel szabadon éltek a természetben. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) waren besonders mit den Bewohnern der Berge und Wälder verbunden, da sie frei in der Natur lebten.
- 30. A szatírok a görög mitológiában a szabadság, a vágyak és a természet féktelenségének szimbólumai maradtak. - Die Satyrn (Σάτυροι, Sátyroi) blieben in der griechischen Mythologie Symbole für Freiheit, Begehren und die Ungezähmtheit der Natur.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Asklepios
Bearbeiten- 1. Aszklépiosz az ókori görög mitológiában a gyógyítás és az orvoslás istene volt. - Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) war in der antiken griechischen Mythologie der Gott der Heilkunst und Medizin.
- 2. Aszklépiosz Apollón fia volt, anyja Korónisz, egy halandó nő. - Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) war der Sohn von Apollon (Ἀπόλλων, Apóllōn) und der sterblichen Frau Koronis (Κορωνίς, Korōnís).
- 3. Apollón Aszklépioszt egy kentaurra, Kheirónra bízta, aki megtanította neki a gyógyítás művészetét. - Apollon (Ἀπόλλων, Apóllōn) vertraute Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) dem Kentauren Cheiron (Χείρων, Cheírōn) an, der ihm die Kunst des Heilens beibrachte.
- 4. Aszklépiosz híres volt arról, hogy nemcsak gyógyította a betegeket, hanem halottakat is feltámasztott. - Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) war berühmt dafür, dass er nicht nur Kranke heilte, sondern auch Tote wieder zum Leben erweckte.
- 5. Zeusz haragra gerjedt, amiért Aszklépiosz megsértette a természet rendjét, és villámcsapással megölte őt. - Zeus (Ζεύς, Zeús) wurde zornig, weil Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) die Ordnung der Natur störte, und tötete ihn mit einem Blitz.
- 6. Aszklépiosz halála után istenként emelkedett fel az Olümposzra, és a gyógyítók patrónusa lett. - Nach seinem Tod stieg Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) als Gott auf den Olymp und wurde zum Schutzpatron der Heiler.
- 7. Aszklépiosz attribútuma egy kígyóval körülfont bot volt, amely a gyógyítás szimbólumává vált. - Asklepios' (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) Attribut war ein Stab, um den sich eine Schlange wand, und dieser wurde zum Symbol der Heilkunst.
- 8. Aszklépiosz kultusza az egész görög világban elterjedt, és sok templomot építettek a tiszteletére. - Der Kult des Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) verbreitete sich in der gesamten griechischen Welt, und viele Tempel wurden ihm zu Ehren errichtet.
- 9. Aszklépiosz leghíresebb szentélye Epidauruszban volt, ahol gyógyító álomrituálékat tartottak. - Das berühmteste Heiligtum des Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) befand sich in Epidauros (Ἐπίδαυρος, Epídauros), wo Heilrituale in Träumen durchgeführt wurden.
- 10. Aszklépiosz gyermekei, Makháón és Podaleiriosz, szintén híres orvosok voltak. - Die Kinder von Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós), Machaon (Μαχάων, Makháōn) und Podaleirios (Ποδαλείριος, Podaleírios), waren ebenfalls berühmte Ärzte.
- 11. Aszklépiosz lánya, Hügeia, az egészség istennője volt, és az ő neve kapcsolódik a higiéniához. - Die Tochter von Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós), Hygieia (Ὑγεία, Hygieía), war die Göttin der Gesundheit, und ihr Name ist mit der Hygiene verbunden.
- 12. Aszklépiosz másik lánya, Panakeia, a gyógyító gyógyszerek istennője volt. - Eine weitere Tochter von Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós), Panakeia (Πανάκεια, Panákeia), war die Göttin der heilenden Medikamente.
- 13. Az Aszklépiosz-szentélyekben a betegeket álomba merítették, és álmaikban gyógyító üzeneteket kaptak. - In den Heiligtümern des Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) wurden die Kranken in den Schlaf versetzt, und sie erhielten heilende Botschaften in ihren Träumen.
- 14. Az Aszklépiosz-kultusz az orvosi ismeretek és a természetes gyógyítás elterjedését segítette elő a görög világban. - Der Kult des Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) förderte die Verbreitung von medizinischem Wissen und natürlicher Heilkunst in der griechischen Welt.
- 15. A rómaiak is átvették Aszklépiosz kultuszát, és Aesculapius néven tisztelték őt. - Auch die Römer übernahmen den Kult des Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) und verehrten ihn unter dem Namen Aesculapius.
- 16. Aszklépiosz kígyója, amely a botjára tekeredett, a regeneráció és a gyógyulás szimbólumává vált. - Die Schlange des Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós), die sich um seinen Stab wand, wurde zum Symbol für Regeneration und Heilung.
- 17. Aszklépiosz története azt mutatja, hogy a gyógyítás hatalmas erő, de az istenek szabályai határozzák meg, meddig terjedhet. - Die Geschichte von Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) zeigt, dass Heilung eine mächtige Kraft ist, die jedoch durch die Regeln der Götter begrenzt wird.
- 18. Az Aszklépiosz-templomokat gyakran természetes források és gyógyfüvek közelében építették, amelyek a gyógyítást segítették. - Die Tempel des Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) wurden oft in der Nähe von natürlichen Quellen und Heilkräutern errichtet, die die Heilung unterstützten.
- 19. Aszklépiosz orvoslásának titka a természet megértésében és az emberek testének harmóniájában rejlett. - Das Geheimnis der Heilkunst von Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) lag im Verständnis der Natur und der Harmonie des menschlichen Körpers.
- 20. Aszklépiosz híres tanítványa Hippokratész volt, akit az orvostudomány atyjaként tisztelnek. - Ein berühmter Schüler des Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) war Hippokrates (Ἱπποκράτης, Hippokrátēs), der als Vater der Medizin verehrt wird.
- 21. Aszklépiosz gyakran a gyógyítók és orvosok inspirációja volt, akik az ő áldását kérték. - Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) war oft eine Quelle der Inspiration für Heiler und Ärzte, die um seinen Segen baten.
- 22. Aszklépiosz szerepe a görög mitológiában a betegség legyőzésének és az élet megőrzésének szimbóluma volt. - Die Rolle von Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) in der griechischen Mythologie war das Symbol für die Überwindung von Krankheiten und die Erhaltung des Lebens.
- 23. Az Aszklépiosz-szentélyekbe érkező betegek gyakran adományokat hagytak hátra, hálájuk jeleként a gyógyulásért. - Die Kranken, die die Heiligtümer des Asklepios (Ἀσκληπιός, Asklēpiós) besuchten, hinterließen oft Opfergaben als Dank für ihre Heilung.
- 24. Az ókori görögök Aszklépiosztól kérték a gyógyulást, különösen járványok és betegségek idején. - Die alten Griechen baten Asklepios um Heilung, insbesondere in Zeiten von Epidemien und Krankheiten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|