Türkisch: Konjugation
Konjugation türkischer Verben.
Infinitiv
BearbeitenDer Infinitiv eines türkischen Verbs wird gebildet durch anhängen von -mek oder -mak an den Verbstamm nach den Regeln der kleinen Vokalharmonie.
Der Infintiv kann auch als Substantiv verwendet werden:
- gelmek = kommen, das Kommen
- okumak = lesen, das Lesen
Imperativ
BearbeitenDer Imperativ wird gebildet, indem man nur den Verbstamm nimmt.
- gitmek: git!
- gelmek: gel!
In der zweiten Person Plural wird der Imperativ durch anhängen von (y)In gebildet.
- gitmek: gidin!
- gelmek: gelin!
Eine der wenigen Ausnahmen im Türkischen bildet hierbei das Verb yemek (essen), welches in der zweiten Person Plural im Imperativ zu Yiyin wird.
Verneinung
BearbeitenDie Verneinung eines Verbs wird gebildet duch Anhängen von -me oder -ma an den Verbstamm (kleine Vokalharmonie), und zwar immer als erste Endung. Alle anderen Endungen werden daran angehängt.
Das -me bzw. -ma bleibt immer unbetont. Betont wird die Silbe davor.
Beispiele:
gelmemek | nicht kommen |
gelme! | komme nicht! |
gelmeyeceğim | ich werde nicht kommen |
gelmiyoruz | wir kommen nicht (hier wurde e zu i wegen e im Wortstamm "gel") |
gelmedi | (er, sie, es) kam nicht |
Gegenwart auf -yor
BearbeitenDie Gegenwart auf -yor bezeichnet eine gerade ablaufende Handlung. Sie wird folgerdermaßen gebildet:
- Wenn der Verbstamm auf einen Konsonanten endet, wird ein Bindevokal angehängt. Wenn er auf einen Vokal endet, so ändert sich dieser, in beiden Fällen nach den Gesetzen der großen Vokalharmonie. Das gilt auch für das -a oder -e der Verneinung.
- Anhängen von '-yor'. Dies bleibt unverändert.
- Anhängen eventueller Personalendungen.
gitmek => gidiyor, istemek => istiyor, almak =>alıyor, oynamak => oynuyor, gelmemek => gelmiyor, oynamamak => oynamıyor
geliyorum | ich komme | oynuyorum | ich spiele |
geliyorsun | du kommst | oynuyorsun | du spielst |
geliyor | (er,sie,es) kommt | oynuyor | (er,sie,es) spielt |
geliyoruz | wir kommen | oynuyoruz | wir spielen |
geliyorsunuz | ihr kommt | oynuyorsunuz | ihr spielt |
geliyorlar | sie kommen | oynuyorlar | sie spielen |
Gegenwart mit -r (Verlaufsform/Aorist)
BearbeitenDiese Zeitform wird verwendet, um einen Ablauf zu beschreiben, der zeitlich nicht begrenzt ist. Im Deutschen wird dies durch die einfache Gegenwart wiedergegeben.
Beispiel: Der deutsche Satz "Fische schwimmen" drückt aus, dass Fische im Allgemeinen schwimmen, also in der Vergangenheit schwammen, jetzt schwimmen und auch in Zukunft schwimmen werden. Entsprechend lautet die Übersetzung ins Türkische "balıklar yüzerler"
Die Verlaufsform im Türkischen wird folgendermaßen gebildet:
- ggf. anhängen eines Bindevokals nach den Regeln der großen Vokalharmonie,
- Anhängen von '-r',
- Anhängen eventueller Personalendungen.
gel-ir-im | ich komme | oyna-r-ım | ich spiele |
gel-ir-sin | du kommst | oyna-r-sın | du spielst |
gel-ir | (er,sie,es) kommt | oyna-r | (er,sie,es) spielt |
gel-ir-iz | wir kommen | oyna-r-ız | wir spielen |
gel-ir-siniz | ihr kommt | oyna-r-sınız | ihr spielt |
gel-ir-ler | sie kommen | oyna-r-lar | sie spielen |
Bei der Bildung des Aorist gibt es folgende Regeln:
- einsilbige Verbstämme folgen der kleinen
- mehrsilbige Verbstämme der großen Vokalharmonie
- Sechzehn einsilbige Verbstämme sind Ausnahmen. Sie lauten auf l, n oder r aus und folgen dennoch der großen Vokalharmonie. Dies sind:
- almak (nehmen), kalmak (bleiben), sanmak (vermuten), varmak (gelangen): alır, kalır, sanır, varır.
- bilmek (wissen), denmek (gesagt werden), gelmek (kommen), vermek (geben), yenmek (gegessen werden): bilir, denir, gelir, verir, yenir.
- bulmak (finden), durmak (stehen), konmak (platziert werden), olmak (werden), vurmak (schlagen): bulur, durur, konur, olur, vurur.
- görmek (sehen), ölmek (sterben): görür, ölür.
Gegenwart mit -mekte
BearbeitenEs ist im Türkischen möglich, an den Infinitiv die Lokativendung anzuhängen und danach die Personalendung. In der Umgangssprache ist dies aber weniger gebräuchlich.
- okumak = lesen, das Lesen
- okumakta = beim Lesen
okumaktayım | ich lese | ich bin beim Lesen |
okumaktasın | du liest | du bist beim Lesen |
okumakta | (er, sie es) liest | (er, sie, es) ist beim Lesen |
okumaktayız | wir lesen | wir sind beim Lesen |
okumaktasınız | ihr lest | ihr seid beim Lesen |
okumaktalar | sie lesen | sie sind beim Lesen |
Es sei angemerkt, dass bei der Übersetzung dieses Tempus ins Deutsche das Präsens zu verwenden ist, da die deutsche Sprache keine eigenständige Verlaufsform kennt ("beim Lesen" bzw. "am lesen" sind umgangssprachliche Formen).
Zukunft
BearbeitenDie Zukunft eines türkischen Verbs wird gebildet durch Anhängen von -ecek oder -acak an den Verbstamm nach den Regeln der kleinen Vokalharmonie und den Personalendungen. Folgt dabei ein Vokal, wird das k zu ğ erweicht. Endet der Verbstamm mit einem Vokal, wird ein y als Füllkonsonant eingefügt.
Beispiele:
geleceğim | ich werde kommen | okuyacağım | ich werde lesen |
geleceksin | du wirst kommen | okuyacaksın | du wirst lesen |
gelecek | (er,sie,es) wird kommen | okuyacak | (er,sie,es) wird lesen |
geleceğiz | wir werden kommen | okuyacağız | wir werden lesen |
geleceksiniz | ihr werdet kommen | okuyacaksınız | ihr werdet lesen |
gelecekler | sie werden kommen | okuyacaklar | sie werden lesen |
Vergangenheit mit di
BearbeitenDiese Vergangenheitsform entspricht dem Perfekt im Deutschen. Sie wird wie folgt gebildet:
- ggf. anhängen eines Bindevokals nach den Regeln der Vokalharmonie,
- Anhängen von '-di' (ggf. wird das 'd' zu 't'),
- Anhängen eventueller Personalendungen.
geldim | ich bin gekommen | oynadım | ich habe gespielt | yaptım | ich habe gemacht |
geldin | du bist gekommen | oynadın | du hast gespielt | yaptın | du hast gemacht |
geldi | (er,sie,es)ist gekommen | oynadı | (er,sie,es) hat gespielt | yaptı | (er,sie,es) hat gemacht |
geldik | wir sind gekommen | oynadık | wir haben gespielt | yaptık | wir haben gemacht |
geldiniz | ihr seid gekommen | oynadınız | ihr habt gespielt | yaptınız | ihr habt gemacht |
geldiler | sie sind gekommen | oynadılar | sie haben gespielt | yaptılar | sie haben gemacht |