Portugiesisch: Übung Präsens und Perfekt Teil 2

TitelseiteÜbersichtWörterbücher
InhaltTeil:  EinführungLektionenSprache, Brasilianisch, Geschichte und KulturSchnelleinstiegGrammatikWortschatz
Übung Präsens und Perfekt Teil 1Übung Präsens und Perfekt Teil 2

   Zurück zur Lektion Gestern


O Presente e o Pretérito Perfeito Das Präsens und das einfache Perfekt
 
dar geben
Dou-te o livro. Ontem dei um passeio. Ich gebe dir das Buch. Gestern machte ich einen Spaziergang.
Porquê dás medo às crianças? Quanto deste por essa camisa vermelha? Warum machst du den Kindern Angst? Wieviel hast du für das rote Hemd da gezahlt (gegeben)?
Esta janela para o jardim. Ontem deu um filme interessante na televisão. Dieses Fenster geht auf den Garten. Gestern kam ein interessanter Film im Fernsehen.
Hoje damos uma festa. Ontem demos de comer ao gato. Heute geben wir ein Fest. Gestern gaben wir der Katze Futter (zu fressen).
Os imigrantes dão grandes problemas. Deram os cumprimentos ao professor? Die Einwanderer verursachen große Probleme. Habt ihr dem Professor die Grüße ausgerichtet?
dizer sagen
Digo-te só isto. Eu disse-lhe muitas coisas. Ich sage dir nur das. Ich sagte ihm viele Dinge.
A quem o dizes! Disseste adeus à Maria? Wem sagst du das! Hast du Maria "Auf Wiedersehen" gesagt?
Como é que se diz isso em alemão? Ele disse mal do professor. Wie sagt man das auf Deutsch? Er sprach schlecht über den Lehrer.
Hoje dizemos que sim. Ontem dissemos que não. Heute sagen wir ja. Gestern sagten wir nein.
Dizem que o João é mentiroso. E vocês, disseram-lhe a verdade? Man sagt (sie sagen), dass João ein Lügner ist. Und ihr, habt ihr ihm die Wahrheit gesagt?
fazer tun, machen
Hoje faço a mala. Ontem não fiz nada. Heute packe ich den Koffer. Gestern machte ich nichts.
Fazes algum desporto? Quando fizeste anos? Treibst du irgendeinen Sport? Wann hattest du Geburtstag (machtest du Jahre)?
Não faz mal. Tanto faz. Fez bem. Das macht nichts. Das ist egal. Das haben Sie gut gemacht!
O que é que ele faz? Ontem fez vento. Was macht er? Gestern war es windig (machte es Wind).
Este ano fazemos férias no Algarve. Ontem fizemos um passeio. Dieses Jahr machen wir Ferien an der Algarve. Gestern machten wir eine Spazierfahrt.
Eles fazem muitas coisas. O que é que vocês fizeram na semana passada? Sie machen viele Dinge. Was habt ihr letzte Woche gemacht?
há; houve es gibt; es gab
um banco nessa aldeia? Antigamente houve muitas lojas nessa cidade. Gibt es eine Bank in diesem Dorf? Früher gab es viele Geschäfte in dieser Stadt.
poder können, dürfen
Posso tirar uma fotografia? Podes. - Posso sentar-me? Podes. Darf ich ein Foto machen? Ja (=Du kannst). - Darf ich mich setzen? Ja.
Pudeste ajudá-lo? Tentei tudo, mas não pude. Konntest du ihm helfen? Ich habe alles versucht, aber ich konnte nicht.
Posso experimentar as calças? Pode, claro. A cabina é ali, à esquerda. Kann ich die Hose anprobieren? Ja (=Sie können), natürlich. Die Kabine ist dort links.
Pode trazer um pastel de nata, faz favor? Ontem, o Luís não pôde jogar futebol. Chovia a potes. Können Sie bitte ein Sahnetörtchen bringen? Gestern konnte Luís nicht Fußball spielen. Es regnete aus Kübeln.
Já não posso mais. Posso fumar aqui? Não, não pode. Ich kann nicht mehr. Darf ich hier rauchen? Nein (Sie dürfen nicht).
Pode ser que ele já esteja em casa. Vielleicht ist er schon zu Hause (Es kann sein, dass ...).
Podemos entrar? Podem. Não pudemos entrar. Estava fechado. Können wir eintreten? Ja (Sie können). Wir konnten nicht eintreten. Es war geschlossen.
Podem deixar as malas aqui. Finalmente puderam abraçá-la. Sie können die Koffer hier lassen. Endlich konnten sie sie umarmen.
pôr stellen, setzen, legen
Enquanto eu ponho a mesa, a Ana põe o peixe no forno. Não sei onde pus os óculos. O senhor já pôs o casaco? Während ich den Tisch decke, stellt Anna den Fisch in den Ofen. Ich weiß nicht, wo ich meine Brille hingelegt habe. Haben Sie den Mantel schon angezogen?
Não pões açúcar no café? Puseste as chávenas no armário? Gibst du keinen Zucker in den Kaffe? Hast du die Tassen in den Schrank gestellt??
Ela põe um vestido muito elegante. Onde é que ele pôs os sapatos. Sie zieht ein elegantes Kleid an. Wo hat er seine Schuhe hingestellt?
Pomos o televisor mais baixo. Ontem pusemos o carro na garagem. Wir stellen den Fernseher leiser. Gestern stellten wir das Auto in die Garage.
Quando ela canta, todos põem-se a chorar. Todos puseram-se de joelhos. Wenn sie singt, beginnen alle zu weinen. Alle knieten nieder.
querer wollen, mögen
Hoje quero um café. Ontem eu quis um sumo de laranja. Heute möchte ich einen Kaffe. Gestern wollte ich einen Orangensaft.
Queres entrar? Há varios bolos. Qual queres? Willst du hereinkommen? Es gibt verschiedene Kuchen. Welchen willst du?
Não quiseste fazer férias em Agosto? Wolltest du nicht im August Urlaub machen?
O que quer dizer isso? No domingo, ele quis pedir o carro ao pai. Was heißt das (will sagen)? Am Sonntag wollte er den Vater um das Auto bitten.
Queremos ir ao cinema. Ontem quisemos visitar o museu. Wir wollen ins Kino gehen. Gestern wollten wir das Museum besichtigen.
Eles querem falar com o doutor. Ontem eles quiseram ficar em casa. Sie wollen mit dem Doktor sprechen. Gestern wollten sie zu Hause bleiben.
saber wissen, können (= gelernt haben), erfahren, schmecken
Sei tudo. - Ontem eu soube que o pai dele já morreu. Ich weiß alles. - Gestern erfuhr ich, dass sein Vater schon gestorben ist.
Sabes porque eles não vieram? - Sei lá! - Quando soubeste isso? Weißt du, warum sie nicht kamen? - Was weiß ich! - Wann hast du das erfahren?
Você gosta do peixe? - Gosto. Sabe muito bem. Mas o vinho sabe a rolha. - Soube-lhe bem? Mögen sie den Fisch? - Ja. Er schmeckt sehr gut. Aber der Wein schmeckt nach Korken. - Hat es Ihnen geschmeckt?
Sabemos falar português. No ano passado ainda não soubemos. Wir können Portugiesisch sprechen. Letztes Jahr konnten wir es noch nicht.
Vocês sabem nadar? Vocês souberam isso? Könnt ihr schwimmen? Wusstet ihrdas?
trazer mitbringen, herbringen, tragen
Normalmente trago um fato cinzento. No sábado trouxe umas calças de ganga. Normalerweise trage ich einen grauen Anzug. Am Samstag trug ich Jeans.
O que trazes na mão? Porque é que não trouxeste a gabardina? Was bringst du in deiner Hand? Warum hast du nicht den Regenmantel mitgebracht?
O empregado traz uma garrafa de vinho. O cliente não trouxe dinheiro. Der Kellner bringt eine Flasche Wein. Der Kunde brachte kein Geld mit (hat kein Geld dabei).
No Verão trazemos camisas de mangas curtas. Trouxemos uns presentes para as crianças. Im Sommer tragen wir kurzärmelige Hemden. Wir brachten ein paar Geschenke für die Kinder mit.
Os senhores trazem apetite? Meninos, não trouxeram o pão? Bringen Sie Appetit mit? Kinder, habt ihr das Brot nicht mitgebracht?
ver sehen
Pelo que vejo estás contente. Eu vi logo que ele estava doente. Wie ich sehe, bist du zufrieden. Ich sah gleich, dass er krank war.
Sem óculos não vês nada. Viste o acidente? Ohne Brille siehst du nichts. Hast du den Unfall gesehen?
Não se nem uma nuvem no céu. O senhor não viu o sinal vermelho? Man sieht nicht eine Wolke am Himmel. Haben Sie die rote Ampel nicht gesehen?
Normalmente vemos televisão depois do jantar. Ontem vimos o novo filme no cinema. Normalerweise sehen wir fern nach dem Abendessen. Gestern sahen wir den neuen Film im Kino.
De noite os gatos vêem melhor do que nós. Vocês viram o espectáculo? Nachts sehen die Katzen besser als wir. Habt ihr die Veranstaltung gesehen?
vir kommen
Hoje venho de carro. Ontem vim de comboio. Heute komme ich mit dem Auto. Gestern kam ich mit dem Zug.
De onde vens? Ainda bem que vieste! Woher kommst du? Gut, dass du gekommen bist!
O Pedro vem connosco na semana que vem. Isto veio ontem pelo correio. Pedro kommt mit uns nächste Woche (die kommt). Das hier kam gestern mit der Post.
Hoje vimos de bicicleta. Ontem viemos a pé. Heute kommen wir mit dem Fahrrad. Gestern kamen wir zu Fuß.
Já não vêm muitos turistas. Antigamente vieram muitos. Es kommen nicht mehr viele Turisten. Früher kamen viele.