Diskussion:Türkisch: Endungen
Gute Idee
BearbeitenDie Endungen parallel zu den Vokabeln in einer Liste zu sammeln finde ich sehr gut. So etwas fehlt in den (zwei) Lehrbüchern die ich bisher gesehen habe.
--85.197.7.3 21:37, 8. Nov. 2007 (CET) (Eike)
-le
BearbeitenIch habe bei '-le / mit' die Vokalharmonie nicht verstanden. Warum heist es:
- zor-la / mit Gewalt
- benim-le / mit mir
aber
- limon-lu / mit Zitrone
- kara göz-lü / mit schwarzen Augen
--Eike 22:14, 8. Nov. 2007 (CET)
Der Unterschied ist leicht erklärt: Es handelt sich um zwei laut- und bedeutungsähnliche, tatsächlich aber unterschiedliche "Endungen". Die enklitische (unbetonte) Endung "-la, -le" ist eine mit dem Bezugswort verschmolzene Nebenform der Postposition "ile", die "(zusammen) mit", "mittels" bedeutet ("benimle" ist dasselbe wie "benim ile"), die (betonte) Endung -li (-lı, -lü, -lu) bildet hingegen Adjektive mit der Bedeutung "mit dem Bezugsbegriff versehen/behaftet.
Vergleiche:
zorla: "mit Gewalt", bıçakla: "mit dem Messer", Ahmet`le: "mit Ahmet"
Dagegen:
limonlu çay: Tee mit Zitrone (Zitronentee), karagözlü: schwarzäugig, kısakollu gömlek: kurzärmeliges Hemd
Der Unterschieed lässt sich auch an folgendem Beispiel zeigen:
Şekerli çay içtim: Ich habe Tee mit Zucker (gesüssten Tee) getrunken.
Dagegen:
Şekerle çay içtim: Ich habe zum Zuckerzeug Tee (nicht etwa Kaffee oder Limonade) getrunken.