Diskussion:Esperanto: Kapitel 50

Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Juetho in Abschnitt Übersetzung Gordischer Knoten

Übersetzung Gordischer Knoten

Bearbeiten

hola, wir übersetzen hier den Gordischen Knoten mit "Gordia ligaĵo" genauer wäre aber Gordia nodo. Was meint ihr, ändern? --Kristjan 17:50, 16. Jul. 2010 (CEST)Beantworten

Offensichtlich ist es so; der Link ist eindeutig. Dann ändere es doch einfach selbst. -- Jürgen 17:58, 16. Jul. 2010 (CEST)Beantworten
Zurück zur Seite „Esperanto: Kapitel 50“.