Diskussion:Esperanto: Kapitel 50
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Juetho in Abschnitt Übersetzung Gordischer Knoten
Übersetzung Gordischer Knoten
Bearbeitenhola, wir übersetzen hier den Gordischen Knoten mit "Gordia ligaĵo" genauer wäre aber Gordia nodo. Was meint ihr, ändern? --Kristjan 17:50, 16. Jul. 2010 (CEST)
- Offensichtlich ist es so; der Link ist eindeutig. Dann ändere es doch einfach selbst. -- Jürgen 17:58, 16. Jul. 2010 (CEST)