Chinesisch: Lektion 8
Lektion 8 - 我叫王明。 Ich heiße Wang Ming.
BearbeitenDialoge
BearbeitenDie Übersetzung finden Sie weiter unten.
Dialog 1
Chinesisch | Pinyin | |
---|---|---|
王明:我叫王明。你叫什么名字? | Wáng Míng: Wǒ jiào Wáng Míng. Nǐ jiào shénme míngzi? | |
李红:我叫李红。 | Lǐ Hóng: Wǒ jiào Lǐ Hóng. | |
王明:她的名字是什么? | Wáng Míng: Tā de míngzi shì shénme? | |
李红:她的名字是周朱丽。 | Lǐ Hóng: Tā de míngzi shì Zhōu Zhūlì. | |
王明:周朱丽是一个很好的名字。 | Wáng Míng: Zhōu Zhūlì shì yī ge hěn hǎo de míngzi. | |
李红:是, 但是我比较喜欢你的名字。 | Lǐ Hóng: Shì, dànshì wǒ bǐjiào xǐhuan nǐ de míngzi. | |
王明: 为什么比较喜欢我的名字? | Wáng Míng: Wèishénme bǐjiào xǐhuan wǒ de míngzi? | |
李红: 因为你的名字听起来很聪明。 | Lǐ Hóng: Yīnwèi nǐ de míngzi tīng qǐlai hěn cōngmíng. | |
王明: 哪里, 不敢当。 | Wáng Míng: Nǎli, bùgǎndāng. |
Dialog 2
Vokabular
BearbeitenWáng Míng - Personenname
Lǐ Hóng - Personenname
Zhoū Zhūlì - Personenname
wǒ - ich
jiào - heißen
nǐ - Du
shénme - was
míngzi - Name
tā – er/sie/es
de – Partikel der den Genetiv anzeigt
shì – sein (bin, bist, ist usw.)
yī ge - ein
hěn - sehr
hǎo - gut
dànshì – aber, jedoch
bǐjiào – verglichen mit
xǐhuan – mögen, gern haben
wèishénme - warum
yīnwèi - weil
tīng qǐlai- sich anhören wie
cōngmíng - intelligent
nǎli – Zu viel der Ehre (höfliche Antwort auf ein Kompliment)
bùgǎndāng – das nehme ich nicht an (höfliche Antwort auf ein Kompliment)
Grammatik
BearbeitenÜbersetzung des Textes
BearbeitenChinesische Zeichen | Satz Wort für Wort | Deutsche Übersetzung | ||
---|---|---|---|---|
王明:我叫王明。你叫什么名字? | Wang Ming: Ich heißen Wang Ming. Du heißen was Name? | Wang Ming: Mein Name ist Wang Ming. Wie heißt Du? | ||
李红:我叫李红。 | Li Hong: Ich heißen Li Hong. | Li Hong: Mein Name ist Li Hong. | ||
王明:她的名字是什么? | Wang Ming: Ihr Name sein was? | Wang Ming: Wie ist ihr Name? | ||
李红:她的名字是周朱丽。 | Li Hong: Ihr Name sein Zhou Zhuli. | Li Hong: Ihr Name ist Zhou Zhuli. | ||
王明:周朱丽是一个很好的名字。 | Wang Ming: Zhou Zhuli sein ein sehr gut (Partikel) Name. | Wang Ming: Zhou Zhuli ist ein sehr schöner Name. | ||
李红:是, 但是我比较喜欢你的名字。 | Li Hong: Ja, aber ich als schöner finden deinen Namen. | Li Hong: Ja, aber ich mag Ihren Namen lieber. | ||
王明: 为什么比较喜欢我的名字? | Wang Ming: Warum als meinen Namen schöner finden? | Wang Ming: Warum mögen Sie meinen Namen lieber? | ||
李红: 因为你的名字听起来很聪明。 | Li Hong: Weil dein Name hören zusammenkommt intelligent. | Li Hong: Weil Ihr Name sich sehr intelligent anhört. | ||
王明: 哪里, 我不敢当。 | Wang Ming: Wo, ich wage nicht zu dienen. | Wang Ming: Oh, hören Sie auf, Sie ehren mich. |