Es gibt praktisch für jede Sprache, die mit lateinischer Schrift geschrieben wird, eine besondere Umschrift, die die Schreibgewohnheiten der jeweiligen Sprache berücksichtigt, z. B. Saitoh in deutsch für Saitou.
Die langen Vokale werden durch Verdopplung und durch (heute so nicht mehr gesprochene) Diphthonge wiedergegeben:
aa |
ii |
uu |
ee |
oo |
Übliche Darstellung in Lehrwerken, die nicht vom Englischen beeinflusst sind.
|
â |
î |
û |
ê |
ô |
Französische und kontinentaleuropäische Darstellung des ursprünglichen Hepburn-Systems (Zirkumflex statt Makron)
|
ā |
ī |
ū |
ē |
ō |
Ursprüngliches Hepburn-System (Makron)
|
aa |
ii |
ū |
ei |
ō |
Internationales Standardsystem (modifiziertes Hepburn-System nach Kenkyusha)
|
aa |
ii |
û |
ei |
ô |
International, Zirkumflex statt Makron
|
aa |
ii |
uu |
ei |
ou |
Kunrei-System, amtliche lateinische Umschrift in Japan selbst
|
- Das Kunrei-System folgt dabei der tatsächlichen Kana-Orthografie:
- Langes e und o werden regelmäßig mit ei und ou wiedergegeben.
- In Interjektionen sowie Fremdwörtern, die nicht aus dem chinesischen stammen, wird - bei Schreibung mit Hiragana - im Prinzip **- Vokalverdopplung angewendet:
ee |
ja |
ええ
|
keeki |
Kuchen |
けえき
|
kooto |
Garderobe, Mantel |
こおと
|
- Die folgenden Wörter werden mit doppeltem oo statt mit ou geschrieben
ookii |
groß |
おおきい
|
ooi |
viele |
おおい
|
tooru |
vorbeigehen, durchqueren |
とおる
|
toosu |
durchlassen |
とおす
|
kooru |
vereisen, gefrieren |
こおる
|
too |
zehn |
とお
|
tooi |
entfernt, weit |
とおい
|
- In Fremdwörtern, die nicht aus dem Chinesischen stammen, wird - bei Schreibung mit Katakana - die Längung durch den Längungsstrich angegeben:
keeki |
Kuchen |
ケーキ
|
kooto |
Garderobe |
コート
|
- ** Da derartige Wörter jedoch heutzutage so gut wie nie mit Hiragana geschrieben werden, bleibt der Längungsstrich bei ausnahmsweiser Schreibung mit Hiragana trotzdem erhalten:
keeki |
Kuchen |
けーき
|
kooto |
Garderobe, Mantel |
こーと
|
- Die folgenden Partikeln werden anders geschrieben als gesprochen:
Aussprache |
Bedeutung |
Schreibung |
Hiragana |
Katakana
|
wa |
Themapartikel |
ha |
は |
ハ
|
e |
Richtungspartikel |
he |
へ |
ヘ
|
o |
Objektpartikel |
wo |
を |
ヲ
|
- Die Lautfolgen tsuzu und chiji werden tudu und tidi geschrieben, das Suffix zuku ebenso duku.
Hepburn |
Kunrei |
Bedeutung |
Hiragana |
Katakana
|
tsuzukeru |
tudukeru |
fortsetzen |
つづける |
ツヅケル
|
chijimeru |
tidimeru |
verkürzen |
ちぢめる |
チヂメル
|
zuku |
duku |
unter Anwendung von |
づく |
ヅク
|
Wird ein stimmloses t stimmhaft, dann wird es immer d geschrieben:
tsuki |
der Mond |
つき
|
mikazuki |
der Dreitagemond |
みかづき
|
In der historischen Kana-Orthografie werden zusätzlich die Zeichen wi und we benötigt.
Schreibung |
Hiragana |
Katakana
|
wi |
ゐ |
ヰ
|
we |
ゑ |
ヱ
|