Diskussion:Französisch: leçon 1

History aus en

Bearbeiten
   * (cur)voll langweilig!! Was soll das? Ich nrauche Vokabeln keine Namen!!! (last)  23:53, 26 Dec 2004 Alexwcovington (→Notes)
   * (cur) (last) 05:29, 15 Dec 2004 69.157.179.8 (→Vocabulary 2 - m)
   * (cur) (last) 05:28, 15 Dec 2004 69.157.179.8 (→Example Dialog 2 - m)
   * (cur) (last) 05:27, 15 Dec 2004 69.157.179.8 (→Vocabulary 1 - m)
   * (cur) (last) 19:56, 3 Dec 2004 193.77.81.180 (→Vocabulary 2)
   * (cur) (last) 05:58, 6 Nov 2004 Gentgeen m (Reverted edit of 221.197.16.90, changed back to last version by 68.239.246.222)
   * (cur) (last) 05:45, 6 Nov 2004 221.197.16.90
   * (cur) (last) 03:47, 6 Nov 2004 68.239.246.222 ("youse guys" ? changed to "you guys")
   * (cur) (last) 18:28, 4 Nov 2004 68.55.223.122
   * (cur) (last) 01:22, 17 Oct 2004 69.157.185.208 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 06:39, 12 Oct 2004 Dogprez (→Vocabulary 2)
   * (cur) (last) 06:38, 12 Oct 2004 Dogprez (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 06:30, 12 Oct 2004 Dogprez
   * (cur) (last) 06:19, 12 Oct 2004 Dogprez (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 06:17, 12 Oct 2004 Dogprez (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 06:15, 12 Oct 2004 Dogprez (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 14:28, 9 Sep 2004 80.8.58.61 (→Example Dialog 1 - C'est quoi de neuf ? -> Quoi de neuf ?)
   * (cur) (last) 20:39, 31 Aug 2004 GABaker (→Notes)
   * (cur) (last) 21:39, 22 Aug 2004 212.144.58.165 (reverted vandalism (last sensible version 05:55, 18 Aug 2004 203.122.203.49))
   * (cur) (last) 10:38, 18 Aug 2004 Dysprosia m (rv lkg)
   * (cur) (last) 10:35, 18 Aug 2004 Dysprosia (rv lkg)
   * (cur) (last) 10:34, 18 Aug 2004 Dysprosia m (Reverted edit of 202.45.107.1, changed back to last version by 203.40.120.49)
   * (cur) (last) 06:33, 18 Aug 2004 202.45.107.1 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 06:26, 18 Aug 2004 202.45.107.1 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 06:25, 18 Aug 2004 202.45.107.1 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 06:23, 18 Aug 2004 202.45.107.1 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 06:21, 18 Aug 2004 202.45.107.1 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 06:20, 18 Aug 2004 203.40.120.49 (→Pronunciation - French alphabet)
   * (cur) (last) 06:19, 18 Aug 2004 202.45.107.1 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 06:14, 18 Aug 2004 202.45.107.1 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 06:14, 18 Aug 2004 203.40.120.49 (→Example Dialog 1)
   * (cur) (last) 06:14, 18 Aug 2004 202.45.107.1 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 06:08, 18 Aug 2004 203.217.35.119 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 06:06, 18 Aug 2004 203.217.35.119 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 06:06, 18 Aug 2004 203.217.35.119 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 05:58, 18 Aug 2004 202.45.107.1 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 05:57, 18 Aug 2004 202.45.107.1 (→Example Dialog 2)
   * (cur) (last) 05:55, 18 Aug 2004 203.122.203.49 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 05:54, 18 Aug 2004 203.122.203.49 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 21:27, 16 Aug 2004 24.200.55.32 (→Example Dialog 1)
   * (cur) (last) 22:45, 11 Aug 2004 69.26.249.3 (→Vocabulary 1 - remove "advanced informal vocabulary")
   * (cur) (last) 17:23, 11 Aug 2004 12.40.240.163 (→Vocabulary 1)
   * (cur) (last) 04:55, 27 Jun 2004 Shudson m (Fixed Introduction link)
   * (cur) (last) 04:54, 27 Jun 2004 Shudson m (Fixed Introduction link)
   * (cur) (last) 23:38, 21 Jun 2004 Cprompt m (→Vocabulary 1 - Fixed a formatting issue (some phrases weren't decorated). I'm not sure exactly how I fixed it though...)
   * (cur) (last) 23:25, 21 Jun 2004 Cprompt m (actually, that wasn't a missing tag...)
   * (cur) (last) 23:24, 21 Jun 2004 Cprompt (missing tag, ca to ça)
   * (cur) (last) 06:22, 6 Apr 2004 81.220.102.177
   * (cur) (last) 05:02, 6 Apr 2004 81.220.102.177
   * (cur) (last) 01:23, 3 Apr 2004 199.60.107.1
   * (cur) (last) 12:37, 24 Mar 2004 Perl m (=Vocabulary 1=)
   * (cur) (last) 12:35, 24 Mar 2004 Perl m (=Example Dialog 1=)
   * (cur) (last) 02:41, 21 Mar 2004 65.92.52.243
   * (cur) (last) 02:40, 21 Mar 2004 65.92.52.243
   * (cur) (last) 22:29, 6 Feb 2004 204.83.147.2
   * (cur) (last) 05:36, 2 Feb 2004 64.108.0.218 (added hyphens to grand-chose and appelez-vous, changed translation of "quelles sont les nouvelles")
   * (cur) (last) 12:08, 23 Oct 2003 81.220.176.73
   * (cur) (last) 12:08, 23 Oct 2003 81.220.176.73
   * (cur) (last) 23:00, 12 Oct 2003 Lord Emsworth m
   * (cur) (last) 22:41, 12 Oct 2003 Lord Emsworth
   * (cur) (last) 15:53, 11 Oct 2003 Lord Emsworth m
   * (cur) (last) 15:52, 11 Oct 2003 Lord Emsworth m
   * (cur) (last) 14:36, 11 Oct 2003 Lord Emsworth
   * (cur) (last) 14:33, 11 Oct 2003 Lord Emsworth
   * (cur) (last) 14:32, 11 Oct 2003 Lord Emsworth m
   * (cur) (last) 13:47, 11 Oct 2003 Lord Emsworth m
   * (cur) (last) 13:46, 11 Oct 2003 Lord Emsworth
   * (cur) (last) 13:37, 11 Oct 2003 Lord Emsworth m
   * (cur) (last) 13:36, 11 Oct 2003 Lord Emsworth
   * (cur) (last) 13:31, 11 Oct 2003 Lord Emsworth
   * (cur) (last) 01:29, 11 Oct 2003 Lord Emsworth m
   * (cur) (last) 01:29, 11 Oct 2003 Lord Emsworth
   * (cur) (last) 01:10, 11 Oct 2003 Lord Emsworth
   * (cur) (last) 13:16, 5 Oct 2003 Lord Emsworth m
   * (cur) (last) 18:54, 4 Oct 2003 Lord Emsworth
   * (cur) (last) 18:44, 4 Oct 2003 Lord Emsworth
   * (cur) (last) 18:43, 4 Oct 2003 Lord Emsworth
   * (cur) (last) 18:35, 4 Oct 2003 Lord Emsworth
   * (cur) (last) 18:15, 4 Oct 2003 Lord Emsworth
   * (cur) (last) 18:14, 4 Oct 2003 Lord Emsworth
   * (cur) (last) 18:43, 25 Aug 2003 62.210.226.25 (vas tu -> vas-tu)
   * (cur) (last) 16:03, 23 Aug 2003 65.96.160.252 (alphabet)
   * (cur) (last) 20:33, 22 Aug 2003 Dhum Dhum m (added a comma)
   * (cur) (last) 02:23, 22 Aug 2003 Hashar m (+vocabulary)
   * (cur) (last) 02:23, 22 Aug 2003 Hashar
   * (cur) (last) 02:08, 22 Aug 2003 Hashar (from spanish lesson 1)

zur Verwendung von "vous"

Bearbeiten

Die Bemerkungen zur Verwendung von vous finde ich etwas irreführend: dass vous als Höflichkeitsform verwendet wird, steht außer Frage, aber warum wird hier nur "Sie" (Singular) angeführt? Natürlich kann man mit vous auch mehrere Personen, wie im deutschen, höflich ansprechen, sozusagen "Sie" (Plural). Im Moment sieht es im Text so aus, als würde vous stattdessen als 3. Person Plural ("sie") verwendet, anstatt von ils/elles ?!?--CosmoKramer 22:19, 27. Jul 2005 (UTC)

Zurück zur Seite „Französisch: leçon 1“.