Chinesische Grammatik: Anhang
Anhang
BearbeitenBesondere Betonungen
Bearbeiten
Treffen zwei oder mehrere Silben im 3. Ton aufeinander, dann behält nur die jeweils letzte Silbe ihren ursprünglichen Ton, während sich die vorhergehenden 3. Töne zu 2. Tönen wandeln. | |||||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||||
Mir geht es gut. |
Mir geht es gut. |
一 trägt ursprünglich den ersten Ton, der jedoch nur bein völlig alleinstehendem 一 zum Tragen kommt. In Kombinationen wechselt der Ton je nach der Betonung der folgenden Silbe:
| |||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||
1., 2., 3. Ton |
ein Tisch | ||||||||||
eine Kanne Tee | |||||||||||
ein Buch | |||||||||||
4., neutraler Ton |
eine Gemeinsamkeit | ||||||||||
ein Freund |
Feststehende Wendungen
Bearbeiten
Die folgenden feststehenden Redewendungen sind oft zu anzutreffen: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sich für … sehr interessieren |
Sie interessiert sich sehr für klassisches Chinesisch. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
allein |
ich allein | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
du allein | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sie allein | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ich hätte nicht erwartet, daß … |
Aber ich hätte nicht gedacht, daß ihr so gut sprecht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
warte ein wenig, nach einer Weile, in Kürze |
In Kürze können wir Abendbrot essen. |
Small Talk
BearbeitenAllgemeine Redewendungen
Bearbeiten
Im täglichen Leben verwendet man u.a. folgende Redewendungen: | ||||||||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||||||||||||||||
|
Wie geht es Dir? | |||||||||||||||||||||
Was ist mit dir los? | ||||||||||||||||||||||
Prima! | ||||||||||||||||||||||
Entschuldigung, ich habe das nicht deutlich gehört. | ||||||||||||||||||||||
Was heißt das auf Deutsch? | ||||||||||||||||||||||
Was hat dieses … . auf Chinesisch für eine Bedeutung? | ||||||||||||||||||||||
Wie schreibt man dieses … auf Chinesisch? | ||||||||||||||||||||||
Wie spricht man dieses … auf Chinesisch aus? | ||||||||||||||||||||||
Die Zeit verging zu schnell. | ||||||||||||||||||||||
Die Zeit verging außerordentlich schnell. | ||||||||||||||||||||||
so lala (umgangssprachlich) | ||||||||||||||||||||||
Hinz und Kunz | ||||||||||||||||||||||
Richtig! | ||||||||||||||||||||||
Falsch! | ||||||||||||||||||||||
Es geht! | ||||||||||||||||||||||
Es geht nicht! | ||||||||||||||||||||||
Gut, einverstanden! | ||||||||||||||||||||||
Nicht gut! | ||||||||||||||||||||||
Wirklich schade! | ||||||||||||||||||||||
Es macht nichts! | ||||||||||||||||||||||
Gerne! | ||||||||||||||||||||||
Wie gehts? | ||||||||||||||||||||||
Ich verstehe. | ||||||||||||||||||||||
Ich verstehe nicht. | ||||||||||||||||||||||
Nichts zu machen. |
Begrüßung
Bearbeiten
Zur Begrüßung benutzt man folgende Redewendugen: | ||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||||||||||
|
Guten Tag! | |||||||||||||||
Hallo! (am Telefon) | ||||||||||||||||
Hallo allerseits! | ||||||||||||||||
Wie ist dein/ihr Vorname? | ||||||||||||||||
Entschuldigung, wie ist ihr Name? | ||||||||||||||||
Wie ist dein/ihr Vorname? | ||||||||||||||||
Stimmt’s? | ||||||||||||||||
Ich bins selbst. (am Telefon) |
Verabschiedung
Bearbeiten
Zur Verabschiedung benutzt man folgende Redewendungen: | ||||||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||||||
|
Auf Wiedersehen! | |||||||||||
Bis um acht! | ||||||||||||
Bis heute abend! | ||||||||||||
Bis gleich! | ||||||||||||
Bis morgen! | ||||||||||||
Gute Nacht! |
Anreden
Bearbeiten
Bei der persönlichen Anrede kann man verwenden: | ||||||||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||||||||
|
Darf ich fragen, … | |||||||||||||
Bitte, wie ist ihr Name? | ||||||||||||||
Aus welchem Land kommen sie? |
Entschuldigung / Danksagung
Bearbeiten
Zur Danksagung kann man benutzen: | ||||||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||||||
|
Entschuldigung! | |||||||||||
unangemessen behandeln, in die Pfanne hauen, sich gegenüber Y schuldig fühlen | ||||||||||||
Es macht nichts! | ||||||||||||
Keine Ursache! (Seien sie nicht höflich!) | ||||||||||||
Nein danke. | ||||||||||||
Danke! | ||||||||||||
Ich danke Ihnen! | ||||||||||||
Vielen Dank! | ||||||||||||
Herzlichen Dank! | ||||||||||||
Vielen Dank! |
Höflichkeitsfloskeln
Bearbeiten
Folgende Höflichkeitsfloskeln werden verwendet: | ||||||||||||
Regel |
Beispiel | |||||||||||
|
Lange nicht gesehen! | |||||||||||
Lange nicht gesehen! |
Grüße
Bearbeiten
Grüße | |||||||||||||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||||||||||||
A läßt B grüßen. |
Meine Schwester läßt dich grüßen. | ||||||||||||||||||||||
Grüße sie bitte von mir! | |||||||||||||||||||||||
Bestell ihnen Grüße von mir! |
Sprachen
Bearbeiten
Der Begriff für die Sprache einer bestimmten Nation wird gebildet, indem an den Namen des Landes 语, 文 oder 话 angehängt wird.
| |||||||
Regel |
Beispiel | ||||||
|
Englisch | ||||||
Französisch | |||||||
Deutsch | |||||||
Chinesisch | |||||||
Englisch | |||||||
Französisch | |||||||
Deutsch | |||||||
Chinesisch | |||||||
Englisch | |||||||
Französisch | |||||||
Deutsch | |||||||
Chinesisch |
Aufschriften
Bearbeiten
Folgende Aufschriften sind in der VR China zu finden. | |||||||||||||
Regel |
Beispiel | ||||||||||||
|
Eingang | ||||||||||||
Ausgang | |||||||||||||
Herren WC | |||||||||||||
Damen WC | |||||||||||||
Kasse | |||||||||||||
geschlossen | |||||||||||||
Haltestelle | |||||||||||||
Einstieg | |||||||||||||
Ausstieg | |||||||||||||
Notausgang | |||||||||||||
Vorsicht! | |||||||||||||
Warteraum | |||||||||||||
Flughafen | |||||||||||||
Warteraum | |||||||||||||
fährt nach ... | |||||||||||||
Parken | |||||||||||||
Hotel, Restaurant | |||||||||||||
Herabgesetzte Preise | |||||||||||||
Sei zivilisiert! | |||||||||||||
Sei höflich! | |||||||||||||
Sei hygienisch! | |||||||||||||
Sei diszipliniert! | |||||||||||||
Sei sittlich! | |||||||||||||
Apotheke | |||||||||||||
Willkommen | |||||||||||||
Eintrittskarte | |||||||||||||
Ziehen | |||||||||||||
Drücken | |||||||||||||
Tür auf; geöffnet (für Geschäfte) | |||||||||||||
Tür zu; geschlossen (für Geschäfte) | |||||||||||||
Echt Seide | |||||||||||||
Gefahr! | |||||||||||||
Aufwärts! | |||||||||||||
Abwärts! | |||||||||||||
unger. Zahl | |||||||||||||
ger. Zahl | |||||||||||||
Rauchen verboten! | |||||||||||||
Rauchen verboten! | |||||||||||||
Kein Trinkwasser! | |||||||||||||
öffentliches Telefon | |||||||||||||
Taxistand | |||||||||||||
Fahrrad – Reparatur | |||||||||||||
Bitte am Tor vom Rad steigen | |||||||||||||
Kaufhaus | |||||||||||||
Geschäftszeiten | |||||||||||||
Volkskrankenhaus |
Chinesische Grammatikbegriffe
BearbeitenDie chinesische Grammatik kann man grob unterteilen in:
- 词类 Wortarten
- 句子成分 Satzteile
Hier sind die wichtigsten chinesischen Begriffe der chinesischen Grammatik ohne Anspruch auf Vollständigkeit und zunächst noch ohne Pinyin.
Wortarten (词类)
BearbeitenName | Deutsch | Beispiele |
---|---|---|
名词 | Substantive/Nomen | 人、狗、学生、立场 |
代词 | Pronomen | 我、你、她、这、那、谁、什么 |
动词 | Verben | 帮助、学习、开始、讨论 |
情态动词 | Modalverben | 要、想、愿意、可以、能 |
趋向动词 | Richtungsverben | 来、去、进、出 |
形容词 | Adjektive | 好、坏、大、小、高、矮 |
数字 | Zahlwörter | 一、二...第一、第五...、几、一倍 |
量词 | ZEW | 个、把、张、本 |
副词 | Adverb | 很、太、最、都、不 |
介词 | Präposition | 在、从、向、为、为了、由于 |
连词 | Konjunktion | 和、跟、与 |
助词 | Partikel | 的、地、得、了、吗 |
叹词 | Interjektion | 哎呦、喂 |
拟声词 | Onomatopoeia | 哗啦哗啦、叮当 |
Satzteile (句子成分)
BearbeitenName | Deutsch | Beispiele |
---|---|---|
主语 | Subjekt | 妈妈来了!学习语法很重要 |
谓语 | Prädikat | 走、结束、注意、你好吗? |
宾语 | Objekt | 我爱你 |
补语 | Komplement | 得很、看见、两遍 |
定语 | Attribut | 我们的、新的 |
状语 | Adverbialbestimmung | 慢慢地、多么 |
独立成分 | unabhängige Elemente | Ausrufe, Präfixe, etc. |
Verwendete Literatur
BearbeitenChinesische Sprache:
- Ly Ping-Chien, Monika Motsch: Kurze Grammatik der modernen chinesischen Sprache. © Verlag Dürr & Kessler GmbH, Rheinbreitbach, 1998, ISBN 3‑8018‑0053‑9
- Langenscheidts Sprachführer Chinesisch. © Langenscheidt KG, Berlin und München, 1983, 11. Auflage 1996, ISBN 3‑468‑22090‑1
- Polyglott-Sprachführer Chinesisch. © Polyglott-Verlag Dr. Bolte KG, München, 1990, 5. Auflage 1994, ISBN 3‑493‑61142‑0
- Lydia Chen, Ying Bian: Taschendolmetscher Chinesisch. Verlag für fremdsprachige Literatur, Peking, VR China, 1. Auflage 1990, ISBN 7‑119‑00964‑8
- Hans-Christoph Raab: Chinesisch - sprechen lesen schreiben, Teil A: Sprachbuch. © Kessler Verlag für Sprachmethodik, Bonn, 1987, ISBN 3‑8018‑0061‑X
- Hans-Christoph Raab: Chinesisch - sprechen lesen schreiben, Teil B: Schriftübungs- und Lesebuch. © Kessler Verlag für Sprachmethodik, Bonn, 1987, ISBN 3‑8018‑0062‑8
- Hans-Christoph Raab: Chinesisch - sprechen lesen schreiben, Teil 2: Sprach- und Übungsbuch. © Kessler Verlag für Sprachmethodik, Bonn, 1987, ISBN 3‑8018‑0080-6
- Cecilia Lindqvist: Eine Welt aus Zeichen. Über die Chinesen und ihre Schrift. © Droemersche Verlagsanstalt Th. Knaur Nachf., München, 1990, ISBN 3‑426‑26482‑x
- Edoardo Fazzioli: Gemalte Wörter. 214 chinesische Schriftzeichen - Vom Bild zum Begriff. Ein Schlüssel zum Verständis Chinas, seiner Menschen und seiner Kultur. © Arnaldo Mondadori Editore S.p.A., Mailand, 1986, 6. Auflage 1993, ISBN 3‑7857‑0476‑3
- Wolfgang G. A. Schmidt: Einführung in die chinesische Schrift- und Zeichenkunde.© Helmut Buske Verlag, Hamburg, 1990, ISBN 3‑87118‑953‑7
- Praktisches Chinesisch: Band 1, Kommerzieller Verlag, Beijing, 1997
- Praktisches Chinesisch: Band 2, Kommerzieller Verlag, Beijing, 1997
Weiterführende Literatur:
- Oskar Weggel: China. Beck’sche Reihe Länder BsR 807,© C. H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung (Oskar Beck), München, 1981, 4. neubearbeitete Auflage, 1994, ISBN 3‑406‑38196‑0
- Gregor Kneussel: Grammatik des modernen Chinesisch / Xiandai Hanyu yufa 现代汉语语法 (Beijing, Verlag für fremdsprachige Literatur 2005), ISBN 7-119-04262-9. Präsentiert die chinesische Grammatik im Wesentlichen so, wie sie an Universitäten in der VR China gelehrt wird.
- Yuen Ren Chao: A grammar of spoken Chinese (Berkeley / Los Angeles: University of California Press 1968). Frühes Standardwerk v.a. für die Grammatik der Umgangssprache.
- Charles N. Li, Sandra A. Thompson: Mandarin Chinese. A functional reference grammar. (Berkeley, University of California Press 1981), ISBN 0520066103 / ISBN 0520042867. Ein Standardwerk.
- Yip Po-Ching, Don Rimmington: Chinese. A Comprehensive Grammar (London / New York, Routledge 2003), ISBN 0415150329. Neue und sehr umfassende Grammatik aus sprachwissenschaftlicher Sicht.
- Song, Jing: Grammatik kurz & bündig Chinesisch. Ernst Klett Sprachen Gmbh, Barcelona, Belgrad, Budapest, Ljubljana, London, Posen, Prag, Sofia, Stuttgart, Zagreb, ISBN 3-12-561330-2, Auflage A1, 2006
- Sehr gute Übersicht der chinesischen Grammatikbegriffe mit Beispielen auf Chinesisch: http://xh.5156edu.com/page/18403.html