Benutzer:Waugsberg/Werkstatt 12
Regência verbal e nominal
transitiv, intransitiv (Ist der Begriff "transitiv" im Deutschen und im Portugiesischen derselbe?)
Aus Lektion 11:
Bestimmte Verben oder Adjektive verlangen eine Ergänzung mit der Präposition a:
- pedir alguma coisa a alguém (Person im Dativ!) - jemanden um etwas bitten
- perguntar alguma coisa a alguém (Person im Dativ!) - jemanden etwas fragen
- telefonar a alguém (Person im Dativ!) - jemanden anrufen
- Vou começar a escrever uma carta. - Ich werde anfangen, einen Brief zu schreiben.
- habituado a - gewohnt an
Einige Verben oder Adjektive verlangen eine Ergänzung mit de:
- Gosto de queijo. - Ich mag Käse.
- Não preciso de óculos. - Ich brauche keine Brille.
- deixar de - aufhören zu
- servir de - dienen als
- capaz de - fähig zu
Die Präposition com bedeutet oft „mit“ (Begleitung, gemeinsam):
- ir com - gehen mit
- vir com - kommen mit
- encontrar-se com - sich treffen mit
Ferner wird sie bei Werkzeugen verwendet:
- Corto a carne com a faca. - Ich schneide das Fleisch mit dem Messer.
Für uns ungewohnt ist der folgende Gebrauch (etwas haben):
- estou com calor - mir ist warm („ich bin mit Wärme“)
- estou com frio - mir ist kalt
- estar com fome/sede - Hunger/Durst haben
- estar com febre/dores de cabeça - Fieber/Kopfweh haben