Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 50 Vokabular Ungarische Geschichte
Die Schlacht um Budapest 1945
Bearbeiten- 1. A Budapesti ostrom 1944 decemberében kezdődött. - Die Belagerung von Budapest begann im Dezember 1944.
- 2. A város körülzárása a szovjet csapatok előrenyomulásával kezdődött. - Die Einkesselung der Stadt begann mit dem Vorrücken der sowjetischen Truppen.
- 3. A német és magyar csapatok a városban maradtak, hogy ellenálljanak. - Die deutschen und ungarischen Truppen blieben in der Stadt, um Widerstand zu leisten.
- 4. Az ostrom több mint 50 napig tartott. - Die Belagerung dauerte mehr als 50 Tage.
- 5. A hideg téli időjárás és az élelmiszerhiány súlyosbította a helyzetet. - Das kalte Winterwetter und der Mangel an Lebensmitteln verschärften die Situation.
- 6. A civilek szenvedéseket és éhséget tapasztaltak. - Die Zivilisten litten unter Leid und Hunger.
- 7. A szovjet erők fokozatosan szorították szorosabbra a kört a város körül. - Die sowjetischen Kräfte zogen den Kreis um die Stadt allmählich enger.
- 8. A német vezetés nem engedélyezte a csapatoknak, hogy kimeneküljenek. - Die deutsche Führung erlaubte den Truppen nicht, zu fliehen.
- 9. A harcok hevesek voltak, és sok épület megsemmisült. - Die Kämpfe waren heftig und viele Gebäude wurden zerstört.
- 10. A kommunikáció és az utánpótlás megnehezült a bekerített városban. - Kommunikation und Nachschub wurden in der eingeschlossenen Stadt erschwert.
- 11. Végül a német és magyar erők megadták magukat 1945 februárjában. - Schließlich kapitulierten die deutschen und ungarischen Kräfte im Februar 1945.
- 12. A város felszabadulása után Budapest romokban hevert. - Nach der Befreiung der Stadt lag Budapest in Trümmern.
- 13. A háború utáni újjáépítés évekig tartott. - Der Wiederaufbau nach dem Krieg dauerte Jahre.
- 14. A Budapesti ostrom egyike volt a második világháború legvéresebb csatáinak. - Die Schlacht um Budapest war eine der blutigsten Schlachten des Zweiten Weltkriegs.
- 15. A konfliktus során mindkét oldal súlyos veszteségeket szenvedett. - Während des Konflikts erlitten beide Seiten schwere Verluste.
- 16. A polgári lakosság is komoly áldozatokat hozott. - Auch die Zivilbevölkerung brachte schwere Opfer.
- 17. A túlélők számára a háború utáni élet nehéz volt. - Für die Überlebenden war das Leben nach dem Krieg schwer.
- 18. A Budapesti ostrom történelmi tanulságokkal szolgál a mai generációk számára. - Die Belagerung von Budapest bietet historische Lehren für die heutigen Generationen.
- 19. A hadviselés brutalitása és az emberi szenvedés kiemelkedik a konfliktus során. - Die Brutalität des Krieges und das menschliche Leiden treten im Konflikt hervor.
- 20. Az emlékezés és a megemlékezések fontosak a múlt megértésében. - Erinnerung und Gedenken sind wichtig für das Verständnis der Vergangenheit.
- 21. A Budapest körüli harcok az egész várost érintették. - Die Kämpfe um Budapest betrafen die gesamte Stadt.
- 22. A civil lakosság körében a bombázások és a harcok miatt nagy volt a pánik. - Unter der Zivilbevölkerung herrschte aufgrund der Bombenangriffe und Kämpfe große Panik.
- 23. Sokan a város alatti pincékben és alagutakban kerestek menedéket. - Viele suchten Schutz in den Kellern und Tunneln unter der Stadt.
- 24. A szovjet erők által bevezetett ostromállapot mindenki életét megnehezítette. - Der von den sowjetischen Kräften eingeführte Belagerungszustand erschwerte das Leben aller.
- 25. Az ellátási vonalak megszakadása miatt az élelmiszer és az üzemanyag rendkívül hiányossá vált. - Aufgrund der Unterbrechung der Versorgungslinien wurden Lebensmittel und Treibstoff extrem knapp.
- 26. A katonák és civilek egyaránt szembesültek a hideg és éhség okozta kihívásokkal. - Sowohl Soldaten als auch Zivilisten mussten sich den durch Kälte und Hunger verursachten Herausforderungen stellen.
- 27. A német parancsnokság a védőállások megtartására törekedett minden áron. - Die deutsche Führung bemühte sich um jeden Preis, die Verteidigungsstellungen zu halten.
- 28. Az orosz tél és a körülmények a szovjet csapatokat is próbára tették. - Der russische Winter und die Bedingungen stellten auch die sowjetischen Truppen auf die Probe.
- 29. A harcok során Budapest számos történelmi épülete megsemmisült vagy megrongálódott. - Während der Kämpfe wurden viele historische Gebäude Budapests zerstört oder beschädigt.
- 30. Az emberek élete a harctéren és az otthonokban egyaránt megváltozott. - Das Leben der Menschen änderte sich sowohl auf dem Schlachtfeld als auch zu Hause.
- 31. A város elfoglalása után a szovjet erők megpróbálták helyreállítani a rendet. - Nach der Eroberung der Stadt versuchten die sowjetischen Kräfte, die Ordnung wiederherzustellen.
- 32. A hadifoglyok és a sebesültek ellátása további problémákat jelentett. - Die Versorgung der Kriegsgefangenen und Verwundeten stellte weitere Probleme dar.
- 33. A harcok után sokan elveszítették otthonaikat és családtagjaikat. - Nach den Kämpfen verloren viele ihre Heimat und Familienangehörigen.
- 34. A túlélők között elterjedt a betegségek és a traumák kezelése nehézsége. - Unter den Überlebenden verbreiteten sich die Schwierigkeiten bei der Behandlung von Krankheiten und Traumata.
- 35. A Budapesti ostromnak jelentős hatása volt a háború kimenetelére. - Die Belagerung von Budapest hatte einen bedeutenden Einfluss auf den Ausgang des Krieges.
- 36. A konfliktus megmutatta a modern háború kegyetlenségét és a polgári szenvedést. - Der Konflikt zeigte die Grausamkeit des modernen Krieges und das zivile Leiden.
- 37. A történelmi emlékek és dokumentumok segítenek megőrizni a Budapesti ostrom emlékét. - Historische Denkmäler und Dokumente helfen, die Erinnerung an die Belagerung von Budapest zu bewahren.
- 38. A második világháború végére Magyarország jelentősen megváltozott. - Zum Ende des Zweiten Weltkkriegs hatte sich Ungarn signifikant verändert.
- 39. A város újjáépítése hosszú ideig tartott és sok kihívással járt. - Der Wiederaufbau der Stadt dauerte lange und war mit vielen Herausforderungen verbunden.
- 40. Az ostrom alatt a kulturális örökség is jelentős károkat szenvedett. - Während der Belagerung erlitt auch das kulturelle Erbe erhebliche Schäden.
- 41. A háború után a politikai rendszer is megváltozott, ami további feszültségeket okozott. - Nach dem Krieg änderte sich auch das politische System, was weitere Spannungen verursachte.
- 42. A Budapesti ostrom emléke még ma is mély nyomot hagy az emberekben. - Die Erinnerung an die Belagerung von Budapest hinterlässt noch heute tiefe Spuren bei den Menschen.
- 43. A túlélők történetei fontosak a történelmi emlékezet szempontjából. - Die Geschichten der Überlebenden sind aus Sicht des historischen Gedächtnisses wichtig.
- 44. A második világháború eseményei hatással voltak Magyarország további történelmére. - Die Ereignisse des Zweiten Weltkriegs hatten Auswirkungen auf die weitere Geschichte Ungarns.
- 45. Az ostrom utáni években a város lakói megpróbáltak visszatérni a normális élethez. - In den Jahren nach der Belagerung versuchten die Bewohner der Stadt, zum normalen Leben zurückzukehren.
- 46. A háború és az ostrom tanulságai ma is relevánsak a béke és a megértés szempontjából. - Die Lehren aus dem Krieg und der Belagerung sind heute noch relevant für Frieden und Verständnis.
- 47. A történelmi események megértése segít megelőzni a jövőbeli konfliktusokat. - Das Verständnis historischer Ereignisse hilft, zukünftige Konflikte zu vermeiden.
- 48. A Budapesti ostrom összetettsége és tragédiája a történelmi kutatások fontos témája marad. - Die Komplexität und Tragödie der Belagerung von Budapest bleiben ein wichtiges Thema historischer Forschungen.
- 49. A város története és a háború tanulságai beépülnek a nemzeti identitásba. - Die Geschichte der Stadt und die Lehren des Krieges sind Teil der nationalen Identität.
- 50. A megemlékezések és az emlékművek segítenek a múlt eseményeinek megőrzésében. - Gedenkfeiern und Denkmäler helfen, die Ereignisse der Vergangenheit zu bewahren.
- 51. A második világháború végére Európa térképe jelentősen megváltozott. - Bis zum Ende des Zweiten Weltkriegs hatte sich die Landkarte Europas erheblich verändert.
- 52. A Budapesti ostrom tanulmányozása kulcsfontosságú a regionális történelem megértésében. - Das Studium der Belagerung von Budapest ist entscheidend für das Verständnis der regionalen Geschichte.
- 53. A konfliktusok és a történelmi események elemzése segít a jelen megértésében. - Die Analyse von Konflikten und historischen Ereignissen hilft, die Gegenwart zu verstehen.
- 54. A Budapesti ostromnak és következményeinek tudományos kutatása folytatódik. - Die wissenschaftliche Forschung über die Belagerung von Budapest und ihre Folgen geht weiter.
- 55. A történelem tanítása és a múlt eseményeinek megértése elengedhetetlen a jövő generációi számára. - Der Unterricht der Geschichte und das Verständnis vergangener Ereignisse sind für zukünftige Generationen unerlässlich.
- 56. Az ostrom során tapasztalt emberiesség és kegyetlenség ellentétei mély benyomást hagynak. - Die Gegensätze von Menschlichkeit und Grausamkeit, die während der Belagerung erlebt wurden, hinterlassen tiefe Eindrücke.
- 57. A történelmi emlékezet ápolása fontos a társadalmi összetartás szempontjából. - Die Pflege des historischen Gedächtnisses ist wichtig für den sozialen Zusammenhalt.
- 58. Azok, akik túlélték a Budapesti ostromot, értékes tanúi a történelemnek. - Diejenigen, die die Belagerung von Budapest überlebt haben, sind wertvolle Zeugen der Geschichte.
- 59. A második világháború eseményei formálták a modern világot. - Die Ereignisse des Zweiten Weltkriegs formten die moderne Welt.
- 60. A történelmi kutatások hozzájárulnak a múlt eseményeinek objektív megértéséhez. - Historische Forschungen tragen zum objektiven Verständnis vergangener Ereignisse bei.
- 61. A békefenntartás és a konfliktusmegelőzés a történelmi tanulságok alkalmazását igényli. - Die Erhaltung des Friedens und die Prävention von Konflikten erfordern die Anwendung historischer Lehren.
- 62. A Budapesti ostrom emlékezete összekapcsolja a múltat és a jelent. - Die Erinnerung an die Belagerung von Budapest verbindet die Vergangenheit mit der Gegenwart.
- 63. A történelmi események feldolgozása segít a kollektív traumák gyógyításában. - Die Aufarbeitung historischer Ereignisse hilft bei der Heilung kollektiver Traumata.
- 64. A múlt eseményeinek tanulmányozása elengedhetetlen a jövő jobb megértéséhez. - Das Studium vergangener Ereignisse ist unerlässlich für ein besseres Verständnis der Zukunft.
- 65. A Budapesti ostrom története örök emlékeztető a háború borzalmaira és következményeire. - Die Geschichte der Belagerung von Budapest ist eine ewige Erinnerung an die Schrecken und Folgen des Krieges.
- 66. A béke értékének megőrzése a múltbéli konfliktusok tanulmányozásán keresztül válik lehetővé. - Die Bewahrung des Wertes des Friedens wird durch das Studium vergangener Konflikte möglich.
- 67. A történelem tanulmányozása segít a kulturális örökség megőrzésében. - Das Studium der Geschichte hilft, das kulturelle Erbe zu bewahren.
- 68. A második világháború végére a nemzetközi viszonyok átrendeződtek. - Am Ende des Zweiten Weltkriegs wurden die internationalen Beziehungen neu geordnet.
- 69. A Budapesti ostrom és annak következményei jelentős hatással voltak Magyarország történelmére. - Die Belagerung von Budapest und ihre Folgen hatten erheblichen Einfluss auf die Geschichte Ungarns.
- 70. A konfliktusok megértése és elemzése segíti a békésebb jövő építését. - Das Verständnis und die Analyse von Konflikten helfen beim Aufbau einer friedlicheren Zukunft.
- 71. A történelmi események tanulmányozása fontos a kollektív identitás és a történelmi tudatosság szempontjából. - Das Studium historischer Ereignisse ist wichtig für die kollektive Identität und das historische Bewusstsein.
- 72. A múltbeli hibák elemzése lehetővé teszi, hogy a jövőben jobb döntéseket hozzunk. - Die Analyse vergangener Fehler ermöglicht es uns, in der Zukunft bessere Entscheidungen zu treffen.
- 73. A történelmi oktatás kulcsszerepet játszik a fiatal generációk tudatosságának növelésében. - Die historische Bildung spielt eine Schlüsselrolle bei der Steigerung des Bewusstseins der jungen Generationen.
- 74. A Budapesti ostrom tanulmányozása mélyebb betekintést nyújt a háború általános dinamikájába. - Das Studium der Belagerung von Budapest bietet tiefere Einblicke in die allgemeine Dynamik des Krieges.
- 75. A történelmi emlékek megőrzése hozzájárul a múlt és a jelen közötti kapcsolat erősítéséhez. - Die Bewahrung historischer Denkmäler trägt zur Stärkung der Verbindung zwischen Vergangenheit und Gegenwart bei.
- 76. A háborús események feldolgozása segít a társadalmaknak a múlttal való megbékélésben. - Die Aufarbeitung von Kriegsereignissen hilft Gesellschaften, sich mit der Vergangenheit zu versöhnen.
- 77. A Budapesti ostromról való emlékezés nem csak Magyarország, hanem az egész világ számára fontos. - Die Erinnerung an die Belagerung von Budapest ist nicht nur für Ungarn, sondern für die ganze Welt wichtig.
- 78. A konfliktusok történelmi hátterének megértése elengedhetetlen a jelenlegi politikai döntésekhez. - Das Verständnis des historischen Hintergrunds von Konflikten ist unerlässlich für aktuelle politische Entscheidungen.
- 79. A történelmi kutatás segít megőrizni a nemzeti és kulturális identitást. - Historische Forschung hilft, die nationale und kulturelle Identität zu bewahren.
- 80. A második világháború utáni időszak formálta meg a modern Európát. - Die Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg formte das moderne Europa.
- 81. A Budapesti ostrom emléke fontos része a világtörténelemnek. - Die Erinnerung an die Belagerung von Budapest ist ein wichtiger Teil der Weltgeschichte.
- 82. A történelmi tanulságok alkalmazása elősegítheti a nemzetek közötti béke és megértés növekedését. - Die Anwendung historischer Lehren kann das Wachstum von Frieden und Verständnis zwischen den Nationen fördern.
- 83. A történelem megértése segít a személyes és kollektív identitás fejlesztésében. - Das Verständnis der Geschichte hilft bei der Entwicklung der persönlichen und kollektiven Identität.
- 84. A háborúk és konfliktusok tanulmányozása kulcsfontosságú a jövőbeli generációk oktatásában. - Das Studium von Kriegen und Konflikten ist entscheidend für die Bildung zukünftiger Generationen.
- 85. A Budapesti ostromnak jelentős hatása volt a későbbi történelmi eseményekre. - Die Belagerung von Budapest hatte einen signifikanten Einfluss auf spätere historische Ereignisse.
- 86. A múltbeli események megértése segíthet megelőzni a jövőbeli tragédiákat. - Das Verständnis vergangener Ereignisse kann helfen, zukünftige Tragödien zu verhindern.
- 87. A történelmi események reflektálása fontos a kritikai gondolkodás fejlesztésében. - Die Reflexion historischer Ereignisse ist wichtig für die Entwicklung kritischen Denkens.
- 88. A történelem tanulásának célja nem csak információk gyűjtése, hanem a múltból való tanulás is. - Das Ziel des Geschichtslernens ist nicht nur die Sammlung von Informationen, sondern auch das Lernen aus der Vergangenheit.
- 89. A Budapesti ostromra emlékezve tisztelgünk az áldozatok és hősök előtt. - Indem wir uns an die Belagerung von Budapest erinnern, zollen wir den Opfern und Helden Respekt.
- 90. A történelmi események megismerése elősegíti az empatikus megértést és az emberi kapcsolatok elmélyítését. - Das Kennenlernen historischer Ereignisse fördert das empathische Verständnis und vertieft menschliche Beziehungen.
- 91. A múltbéli konfliktusok tanulmányozása megmutatja, hogy a béke fenntartása folyamatos erőfeszítéseket igényel. - Die Untersuchung vergangener Konflikte zeigt, dass die Aufrechterhaltung des Friedens kontinuierliche Anstrengungen erfordert.
- 92. A Budapesti ostrom tanulságai segítenek megérteni a kollektív emberi viselkedést kritikus helyzetekben. - Die Lehren aus der Belagerung von Budapest helfen, kollektives menschliches Verhalten in kritischen Situationen zu verstehen.
- 93. A történelmi események ábrázolása művészetben és irodalomban segít a múlt feldolgozásában. - Die Darstellung historischer Ereignisse in Kunst und Literatur hilft bei der Aufarbeitung der Vergangenheit.
- 94. A Budapesti ostrom megértése fontos lépés a magyar és a világtörténelem teljesebb megismerésében. - Das Verständnis der Belagerung von Budapest ist ein wichtiger Schritt für eine umfassendere Kenntnis der ungarischen und der Weltgeschichte.
- 95. A történelmi emlékezet és az örökség megőrzése kulcsfontosságú a társadalmi identitás számára. - Die Bewahrung des historischen Gedächtnisses und des Erbes ist entscheidend für die soziale Identität.
- 96. A második világháború tanulmányozása átfogó képet ad az emberi természetről és a történelmi folyamatokról. - Das Studium des Zweiten Weltkriegs bietet ein umfassendes Bild der menschlichen Natur und historischer Prozesse.
- 97. A történelem és a múltbeli események tisztelete hozzájárul a nemzeti büszkeség és összetartás érzéséhez. - Die Achtung der Geschichte und vergangener Ereignisse trägt zum Gefühl nationalen Stolzes und Zusammenhalts bei.
- 98. A Budapesti ostrom által kiváltott érzelmek és tanulságok tovább élnek a könyvekben, filmekben és oktatásban. - Die durch die Belagerung von Budapest hervorgerufenen Emotionen und Lehren leben weiter in Büchern, Filmen und der Bildung.
- 99. A történelmi ismeretek bővítése hozzájárul az egyéni és közösségi fejlődéshez. - Die Erweiterung historischen Wissens trägt zur individuellen und gemeinschaftlichen Entwicklung bei.
- 100. A történelem megismerése és megértése örök kihívás és kaland az emberiség számára. - Das Kennen und Verstehen der Geschichte ist eine ewige Herausforderung und ein Abenteuer für die Menschheit.
- 101. A Budapesti ostrom és annak következményei mélyreható hatást gyakoroltak a közép-európai régió történelmére. - Die Belagerung von Budapest und ihre Folgen hatten einen tiefgreifenden Einfluss auf die Geschichte der mittelosteuropäischen Region.
- 102. A történelmi tanulmányok lehetővé teszik a különböző perspektívák megértését és elfogadását. - Historische Studien ermöglichen das Verständnis und die Akzeptanz verschiedener Perspektiven.
- 103. A Budapesti ostrom emlékezete a kollektív tudat részévé vált Magyarországon. - Die Erinnerung an die Belagerung von Budapest ist Teil des kollektiven Bewusstseins in Ungarn geworden.
- 104. A történelmi események feldolgozása a társadalom érzelmi és pszichológiai fejlődéséhez is hozzájárul. - Die Aufarbeitung historischer Ereignisse trägt auch zur emotionalen und psychologischen Entwicklung der Gesellschaft bei.
- 105. A múltbéli események megértése segít a jelenlegi társadalmi és politikai rendszerek jobb megértésében. - Das Verständnis vergangener Ereignisse hilft, die aktuellen gesellschaftlichen und politischen Systeme besser zu verstehen.
- 106. A történelem iránti érdeklődés ösztönzi a kritikai gondolkodást és az önálló kutatást. - Das Interesse an Geschichte fördert kritisches Denken und eigenständige Forschung.
- 107. A Budapesti ostrom történelmi vizsgálata segít felismerni az emberi állóképesség és kitartás határait. - Die historische Untersuchung der Belagerung von Budapest hilft, die Grenzen menschlicher Ausdauer und Beharrlichkeit zu erkennen.
- 108. A történelmi narratívák és legendák formálják a nemzeti kultúrát és örökséget. - Historische Erzählungen und Legenden formen die nationale Kultur und das Erbe.
- 109. A történelmi események megjelenítése oktatási anyagokban segít a fiatalok történelmi tudatosságának fejlesztésében. - Die Darstellung historischer Ereignisse in Bildungsmaterialien hilft, das historische Bewusstsein junger Menschen zu entwickeln.
- 110. A második világháború, beleértve a Budapesti ostromot, megmutatta az emberi konfliktusok globális dimenzióit. - Der Zweite Weltkrieg, einschließlich der Belagerung von Budapest, zeigte die globalen Dimensionen menschlicher Konflikte auf.
- 111. A történelem tanulása és megértése elengedhetetlen az igazságos és békés társadalom felépítéséhez. - Das Lernen und Verstehen von Geschichte ist unerlässlich für den Aufbau einer gerechten und friedlichen Gesellschaft.
- 112. A Budapesti ostrom tanulságai fontosak a jelenlegi és jövőbeli generációk számára. - Die Lehren aus der Belagerung von Budapest sind wichtig für die gegenwärtigen und zukünftigen Generationen.
- 113. A történelmi kutatások és tanulmányok új megvilágításba helyezhetik a múltbeli eseményeket. - Historische Forschungen und Studien können vergangene Ereignisse in ein neues Licht rücken.
- 114. A történelmi megértés elősegíti a különböző kultúrák és népek közötti toleranciát. - Das Verständnis der Geschichte fördert die Toleranz zwischen verschiedenen Kulturen und Völkern.
- 115. A történelem tanítása segít a diákoknak megérteni az oka-okozati összefüggéseket és a történelmi folyamatokat. - Der Geschichtsunterricht hilft Schülern, kausale Zusammenhänge und historische Prozesse zu verstehen.
- 116. A múlt eseményeiből való tanulás hozzájárul az egyének és közösségek jobb döntéshozatalához. - Das Lernen aus vergangenen Ereignissen trägt zu besseren Entscheidungen von Individuen und Gemeinschaften bei.
- 117. A Budapesti ostrom reflektálása a konfliktusok bonyolult természetére és az emberi szenvedésre irányítja a figyelmet. - Die Reflexion der Belagerung von Budapest lenkt die Aufmerksamkeit auf die komplexe Natur von Konflikten und menschlichem Leiden.
- 118. A történelmi ismeretek növelése segít a sztereotípiák és előítéletek leküzdésében. - Die Erweiterung des historischen Wissens hilft, Stereotypen und Vorurteile zu überwinden.
- 119. A Budapesti ostrom emlékezete a bátorság, a kitartás és az emberi tűrőképesség szimbólumává vált. - Die Erinnerung an die Belagerung von Budapest ist zu einem Symbol für Mut, Ausdauer und menschliche Belastbarkeit geworden.
- 120. A történelmi tudatosság növelése elengedhetetlen a jövő jobb megértéséhez és alakításához. - Die Steigerung des historischen Bewusstseins ist unerlässlich für ein besseres Verständnis und die Gestaltung der Zukunft.
Ungarn im Mittelalter, 896-1526
Bearbeiten- 1. A magyarok 896-ban alapították Magyarországot, miután korábbi kelet-európai területeikről érkeztek oda. - Die Magyaren gründeten Ungarn im Jahr 896, nachdem sie aus ihren vorherigen, osteuropäischen Gebieten dort angekommen waren.
- 2. Abaúj fejedelem vezette őket ebben az időben; ő alapította az ország első királyi házát, az Árpád-házat. - Prinz Árpád war zu dieser Zeit ihr Anführer; er gründete auch das erste königliche Haus des Landes, das Árpád-Haus.
- 3. 1000-ben, miután az első királyt, Szent Istvánt megkoronázták, az ország királysággá vált. - Im Jahr 1000, nachdem der erste König, Heiliger Stephan, gekrönt worden war, wurde das Land zu einem Königreich.
- 4. 1241-ben a Mongol Birodalom megtámadta az országot, ami arra kényszerítette a magyar királyt, IV. Bélát, hogy meneküljön, és körülbelül 500 000 magyart öltek meg, súlyos károkat okozva. - Im Jahr 1241 griff das Mongolische Reich das Land an, was den ungarischen König Béla IV dazu zwang zu fliehen und ungefähr 500.000 Ungarn wurden getötet, zusammen mit schweren Schäden.
- 5. 1301-ben az Árpád-ház kihalt. - Im Jahr 1301 starb das Árpád-Haus aus.
- 6. Később különböző házak királyai uralkodtak Magyarországon. - Später herrschten Könige aus verschiedenen Häusern über Ungarn.
- 7. A legnagyobb közülük Mátyás Corvinus, híres volt osztrák területek, mint Bécs, stb. meghódításáról és az ország oszmán agresszió elleni védelmezéséről. - Der größte von ihnen ist Matthias Corvinus, berühmt für die Eroberung österreichischer Gebiete wie Wien usw. und den Schutz des Landes gegen osmanische Aggression.
- 8. Azonban néhány évtizeddel azután, hogy meghalt (1490), a magyar királyt legyőzte a török szultán, I. Szulejmán a mohácsi csatában (1526). - Jedoch, einige Jahrzehnte nach seinem Tod (1490), wurde der ungarische König von dem osmanischen Sultan Süleyman dem Prächtigen in der Schlacht von Mohács (1526) besiegt.
- 9. A Királyság három részre szakadt: a nyugati és északi területek Magyarországon maradtak, a déli régió az Oszmán Birodalom alá került, és a keleti részből az Oszmán Birodalom vazallusa lett, mint Erdély Fejedelemség. - Das Königreich wurde in drei Teile geteilt: die westlichen und nördlichen Gebiete blieben Ungarn, die südliche Region fiel unter osmanische Herrschaft, und der östliche Teil wurde als Fürstentum Transsilvanien ein osmanischer Vasall.
- 10. Ezt követően különböző uralkodók vették át a hatalmat Magyarországon, különböző dinasztiákból származva. - Danach übernahmen verschiedene Herrscher aus unterschiedlichen Dynastien die Macht in Ungarn.
- 11. Ezek között az uralkodók között voltak olyanok, akik jelentős területeket szereztek vissza vagy bővítették Magyarország határait. - Unter diesen Herrschern gab es solche, die bedeutende Gebiete zurückeroberten oder die Grenzen Ungarns erweiterten.
- 12. A történelem során Magyarország számos külső támadással és belső zavarral szembesült. - Im Laufe der Geschichte sah sich Ungarn zahlreichen äußeren Angriffen und inneren Unruhen gegenüber.
- 13. Mindazonáltal az ország képes volt túlélni és idővel újraépíteni magát, bár néha jelentős külső segítségre volt szükség. - Dennoch war das Land in der Lage zu überleben und sich mit der Zeit wieder aufzubauen, obwohl manchmal erhebliche äußere Hilfe benötigt wurde.
- 14. Magyarország történelme tele van fordulatos eseményekkel, amelyek formálták a nemzet identitását és kultúráját. - Die Geschichte Ungarns ist voll von dramatischen Ereignissen, die die Identität und Kultur der Nation geprägt haben.
- 15. Ezek az események között szerepelnek hősi csaták, kulturális virágzás időszakai és politikai változások. - Zu diesen Ereignissen gehören heldenhafte Schlachten, Zeiten kultureller Blüte und politische Veränderungen.
- 16. A magyar nép kreativitása és ellenálló képessége lehetővé tette, hogy az ország a nehéz időszakokon is átmenjen. - Die Kreativität und Widerstandsfähigkeit des ungarischen Volkes ermöglichten es dem Land, auch durch schwierige Zeiten hindurchzukommen.
- 17. Az évszázadok során Magyarország különböző kulturális és politikai hatások kereszteződési pontjává vált. - Im Laufe der Jahrhunderte wurde Ungarn zum Schnittpunkt verschiedener kultureller und politischer Einflüsse.
- 18. Ez a sokszínűség és történelmi örökség gazdag kulturális tájat teremtett, amely ma is látható az ország művészetében, építészetében és hagyományos ételeiben. - Diese Vielfalt und historische Erbschaft haben eine reiche kulturelle Landschaft geschaffen, die heute noch in der Kunst, Architektur und den traditionellen Speisen des Landes sichtbar ist.
- 19. Magyarország történelmi eseményei nem csak a magyarokat, hanem Európa többi részét is befolyásolták. - Die historischen Ereignisse Ungarns haben nicht nur die Ungarn, sondern auch andere Teile Europas beeinflusst.
- 20. A különböző korszakokban az ország stratégiai fontossága és geopolitikai helyzete kulcsszerepet játszott a kontinentális politikában. - In verschiedenen Epochen spielte die strategische Bedeutung und geopolitische Lage des Landes eine Schlüsselrolle in der kontinentalen Politik.
- 21. Ezen kívül, Magyarország hozzájárulása a művészetekhez, a tudományhoz és az irodalomhoz világszerte elismerést nyert. - Darüber hinaus hat Ungarns Beitrag zu den Künsten, den Wissenschaften und der Literatur weltweite Anerkennung gefunden.
- 22. A magyar nyelv és kultúra egyedülállósága és gazdagsága továbbra is inspirálja a világ embereit. - Die Einzigartigkeit und der Reichtum der ungarischen Sprache und Kultur inspirieren weiterhin Menschen weltweit.
- 23. Ennek eredményeként Magyarország különleges helyet foglal el nem csak Európában, hanem a világ színpadán is. - Als Ergebnis nimmt Ungarn einen besonderen Platz nicht nur in Europa, sondern auch auf der Weltbühne ein.
- 24. Az ország történelme és kultúrája folyamatosan formálódik, miközben megőrzi múltbeli hagyományait és identitását. - Die Geschichte und Kultur des Landes entwickeln sich ständig weiter, während sie ihre vergangenen Traditionen und Identität bewahren.
- 25. A magyarok büszkék országuk történelmére és kulturális örökségére, ami motiválja őket a jövőbeli kihívások és lehetőségek felé. - Die Ungarn sind stolz auf die Geschichte und kulturelle Erbschaft ihres Landes, was sie zu zukünftigen Herausforderungen und Möglichkeiten motiviert.
- 26. Ez a büszkeség és elkötelezettség segíti Magyarországot abban, hogy folyamatosan hozzájáruljon a nemzetközi közösséghez és előmozdítsa a globális kultúrák közötti párbeszédet. - Diese Stolz und Hingabe helfen Ungarn, kontinuierlich zur internationalen Gemeinschaft beizutragen und den Dialog zwischen globalen Kulturen zu fördern.
- 27. A jövőben Magyarország továbbra is fontos szerepet fog játszani Európában és a világon, a múltbéli tapasztalatait és kulturális örökségét megosztva. - In der Zukunft wird Ungarn weiterhin eine wichtige Rolle in Europa und der Welt spielen, indem es seine vergangenen Erfahrungen und kulturellen Erbschaften teilt.
- 28. Így az ország nem csak a maga útját járja, hanem aktív résztvevője és alakítója a nemzetközi közösségnek. - So geht das Land nicht nur seinen eigenen Weg, sondern ist auch ein aktiver Teilnehmer und Gestalter der internationalen Gemeinschaft.
- 29. A magyarok hozzájárulása a globális kultúrához és a nemzetközi kapcsolatokhoz tovább erősíti az ország pozícióját a világon. - Der Beitrag der Ungarn zur globalen Kultur und zu internationalen Beziehungen stärkt weiterhin die Position des Landes in der Welt.
- 30. Végül, Magyarország történelmi és kulturális öröksége nem csak a magyarok számára jelent értéket, hanem az egész emberiség számára is. - Schließlich stellt das historische und kulturelle Erbe Ungarns nicht nur für die Ungarn, sondern auch für die gesamte Menschheit einen Wert dar.
- 31. Ezzel az örökséggel és a folyamatosan fejlődő modern hozzájárulásokkal Magyarország továbbra is fontos szereplője lesz a globális történelemnek és kultúrának. - Mit diesem Erbe und den ständig sich entwickelnden modernen Beiträgen wird Ungarn weiterhin ein wichtiger Akteur in der globalen Geschichte und Kultur sein.
- 32. Így a magyar nép és ország folytatja az előre haladást, miközben megőrzi gyökereit és megosztja értékeit a világgal. - So setzt das ungarische Volk und Land seinen Fortschritt fort, während es seine Wurzeln bewahrt und seine Werte mit der Welt teilt.
Ungarn zwischen 1526 und 1867
Bearbeiten- 1. A Magyar Királyság a Habsburgok függőségébe került, mert egy 1515-ben Bécsben kötött megállapodás kimondta, hogy ha a Jagelló család királyi vonala kihal, a Habsburg család átveszi Bohémia és Magyarország területét. - Das Königreich Ungarn wurde eine Habsburgische Abhängigkeit, weil eine Vereinbarung, die 1515 in Wien gemacht wurde, sagte, dass die Habsburg-Familie das Territorium der Jagiellonen-Familie in Böhmen und Ungarn übernehmen würde, falls die Königsreihe aussterben sollte.
- 2. 1686-ban az oszmánokat ki kellett űzniük, és az ország újraegyesült. - 1686 wurden die Osmanen gezwungen zu gehen, und das Land wurde wiedervereint.
- 3. Ebben az időben sok nemzetiség élt az országban. - Zu dieser Zeit lebten viele Nationalitäten in dem Land.
- 4. A magyarok mellett a mai szlovákok, szerbek, románok és németek (Duna-svábok) ősei is éltek. - Neben den Ungarn gab es auch die Vorfahren der modernen Slowaken, Serben, Rumänen und Deutschen (bekannt als Donauschwaben).
- 5. 1703-ban II. Rákóczi Ferenc, egy magyar nemesember forradalmat szervezett a Habsburgok ellen, mivel a magyarok nem voltak elégedettek velük. - 1703 organisierte Franz II Rákóczi, ein ungarischer Adliger, eine Revolution gegen die Habsburgs, da die Ungarn mit ihnen nicht zufrieden waren.
- 6. Azonban a forradalma 1711-ben kudarcot vallott, és száműzetésbe kellett mennie. - Jedoch scheiterte seine Revolution im Jahr 1711, und er musste ins Exil gehen.
- 7. A következő legfontosabb esemény a "Magyar Forradalom 1848", amikor az ország lakói ismét lázadtak. - Das nächste wichtigste Ereignis ist die "Ungarische Revolution von 1848", als die Bewohner des Landes wieder meuterten.
- 8. A harcok 1849-ben értek véget, a Habsburgok győzelmével. - Die Kämpfe endeten 1849 mit einem Habsburger Erfolg.
- 9. A forradalom vezetőit kivégezték. - Die Führer der Revolution wurden hingerichtet.
- 10. A Habsburg uralom alatt Magyarország fontos része lett az Osztrák-Magyar Monarchiának. - Unter der Habsburger Herrschaft wurde Ungarn ein wichtiger Teil der Österreich-Ungarischen Monarchie.
- 11. Az ország iparosodása és modernizálása ebben az időszakban gyorsult fel. - Die Industrialisierung und Modernisierung des Landes beschleunigten sich in dieser Periode.
- 12. Ennek ellenére a magyar népesség sokasága továbbra is elégedetlen maradt a bécsi központú kormányzattal. - Trotzdem blieb die Mehrheit der ungarischen Bevölkerung unzufrieden mit der zentralen Regierung in Wien.
- 13. Ez a feszültség végül a Monarchia felbomlásához vezetett az Első Világháború után. - Diese Spannung führte letztendlich zum Zerfall der Monarchie nach dem Ersten Weltkrieg.
- 14. Az új határok meghúzása után Magyarország területe jelentősen csökkent, sok magyar kisebbségbe került a szomszédos országokban. - Nach der Neuzeichnung der Grenzen wurde das Gebiet Ungarns erheblich reduziert, viele Ungarn wurden zu Minderheiten in den angrenzenden Ländern.
- 15. A Trianoni békeszerződés, amely ezt a helyzetet hivatalosan megerősítette, mély sebeket ejtett a magyar nemzeti tudatban. - Der Vertrag von Trianon, der diesen Zustand offiziell bestätigte, hinterließ tiefe Wunden im ungarischen Nationalbewusstsein.
- 16. A 20. század további részében Magyarország különböző politikai és gazdasági rendszereken ment keresztül, beleértve a kommunizmust is. - Im weiteren Verlauf des 20. Jahrhunderts ging Ungarn durch verschiedene politische und wirtschaftliche Systeme, einschließlich des Kommunismus.
- 17. A kommunista uralom 1989-ben ért véget, amikor Magyarország a demokrácia felé fordult. - Die kommunistische Herrschaft endete 1989, als Ungarn sich der Demokratie zuwandte.
- 18. Azóta az ország folyamatosan törekszik a gazdasági fejlődésre és az európai integrációra. - Seitdem strebt das Land kontinuierlich nach wirtschaftlicher Entwicklung und europäischer Integration.
- 19. Magyarország 2004-ben csatlakozott az Európai Unióhoz, ami jelentős lépés volt az ország integrációs folyamatában. - Ungarn trat 2004 der Europäischen Union bei, was ein bedeutender Schritt im Integrationsprozess des Landes war.
- 20. Az EU-tagság új lehetőségeket nyitott meg Magyarország számára, mind gazdasági, mind politikai szempontból. - Die EU-Mitgliedschaft eröffnete Ungarn neue Möglichkeiten, sowohl wirtschaftlich als auch politisch.
- 21. Azonban az elmúlt években a magyar kormány és az EU közötti nézeteltérések egyre gyakoribbá váltak. - In den letzten Jahren wurden die Meinungsverschiedenheiten zwischen der ungarischen Regierung und der EU jedoch immer häufiger.
- 22. Ezek a konfliktusok többek között a jogállamiság és az emberi jogok tiszteletben tartásának kérdéseire vonatkoznak. - Diese Konflikte betreffen unter anderem die Fragen der Rechtsstaatlichkeit und der Achtung der Menschenrechte.
- 23. Mindemellett Magyarország továbbra is fontos szerepet játszik Közép-Európa politikai és gazdasági életében. - Trotz allem spielt Ungarn weiterhin eine wichtige Rolle im politischen und wirtschaftlichen Leben Mitteleuropas.
- 24. A kulturális örökség és a történelmi emlékek gazdagsága továbbra is vonzza a turistákat az országba. - Der Reichtum an kulturellem Erbe und historischen Denkmälern zieht weiterhin Touristen in das Land.
- 25. A magyar konyha, a zene és a művészetek hozzájárulnak az ország egyedi identitásának megőrzéséhez. - Die ungarische Küche, Musik und Künste tragen zur Bewahrung der einzigartigen Identität des Landes bei.
- 26. Jövőbeli kihívások között szerepel a gazdasági növekedés fenntartása, a demográfiai problémák kezelése és a környezeti fenntarthatóság biztosítása. - Zu den zukünftigen Herausforderungen gehören die Aufrechterhaltung des wirtschaftlichen Wachstums, die Bewältigung demografischer Probleme und die Gewährleistung der ökologischen Nachhaltigkeit.
- 27. Mindent összevetve, Magyarország továbbra is fontos szereplője Európa és a szélesebb nemzetközi közösség életében. - Alles in allem bleibt Ungarn weiterhin ein wichtiger Akteur im Leben Europas und der breiteren internationalen Gemeinschaft.
Österreich-Ungarn, 1867-1918
Bearbeiten- 1. Az ország megpróbálta megtalálni a konszolidáció felé vezető utat. - Das Land versuchte, den Weg zur Konsolidierung zu finden.
- 2. 1867-ben a két legfontosabb Habsburg terület, Ausztria és Magyarország egy szerződést írt alá, - 1867 unterzeichneten die beiden wichtigsten Habsburgischen Gebiete, Österreich und Ungarn, einen Vertrag,
- 3. és létrehozták az Osztrák-Magyar Monarchiát. - und sie gründeten die Österreichisch-Ungarische Monarchie.
- 4. Az új helyzet mindkét fél számára előnyös volt: - Die neue Situation war für beide Seiten vorteilhaft:
- 5. a megállapodás hatalmas gazdasági növekedést hozott. - die Vereinbarung brachte massives wirtschaftliches Wachstum.
Ungarn zwischen 1918 und 1946
Bearbeiten- 1. 1918-ban, az első világháborúban elszenvedett vereség után a Királyság feloszlott, és köztársaság jött létre, mivel az emberek elege volt a háborúból. - Im Jahr 1918, nach der Niederlage im Ersten Weltkrieg, wurde das Königreich abgeschafft und eine Republik gegründet, da die Menschen genug vom Krieg hatten.
- 2. Ez a köztársaság rövid életű volt, és hamarosan a kommunisták vették át a hatalmat (1919). - Diese Republik war kurzlebig, und bald ergriffen die Kommunisten die Macht (1919).
- 3. Uralkodásuk felelőtlen volt, és sok embert, köztük a parasztokat és az értelmiséget, kínoztak. - Ihre Herrschaft war unverantwortlich, und viele Menschen, einschließlich der Bauern und der Intelligenzija, wurden gefoltert.
- 4. A kommunistáknak el kellett hagyniuk az országot, mivel román csapatok támadták meg. - Die Kommunisten mussten das Land verlassen, da rumänische Truppen einmarschierten.
- 5. 1919 végén a magyar erők, Miklós Horthy admirális vezetésével, végül elfoglalták a fővárost, Budapestet. - Ende 1919 besetzten die ungarischen Streitkräfte unter der Führung von Admiral Miklós Horthy schließlich die Hauptstadt Budapest.
- 6. A kommunista terrorra válaszul elindították a "Fehér Terrort", amelyben üldözték a kommunistákat és támogatóikat. - Als Antwort auf den kommunistischen Terror starteten sie den "Weißen Terror", bei dem sie die Kommunisten und ihre Unterstützer verfolgten.
- 7. A királyság újra létrejött, de király nem volt. - Das Königreich wurde wiederhergestellt, aber es gab keinen König.
- 8. Horthy-t az ország kormányzójává választották, mivel az összegyűlt nem döntött a Habsburgok visszahívása mellett. - Horthy wurde zum Regenten des Landes gewählt, da die Versammlung sich entschied, die Habsburgs nicht zurückzurufen.
- 9. Magyarország elvesztette a háborút. - Ungarn verlor den Krieg.
- 10. A trianoni békeszerződés (1920) értelmében Magyarország elvesztette területének kétharmadát. - Gemäß dem Vertrag von Trianon (1920) verlor Ungarn zwei Drittel seines Territoriums.
- 11. Ezeknek a területeknek a többségében nem magyarok voltak a többségben; azonban sok magyar is kívül találta magát az országán, a románok vagy a szlovákok nemzetállamában. - In den meisten dieser Gebiete waren Nicht-Ungarn in der Mehrheit; jedoch fanden sich viele Ungarn auch außerhalb ihres Landes wieder, im Nationalstaat der Rumänen oder Slowaken.
- 12. Így Horthy kormányainak fő politikai célja a szerződés felülvizsgálata volt, és legalábbis a magyarok lakta területek visszaszerzése. - Daher war das Hauptziel der Regierungen unter Horthy, diesen Vertrag zu revidieren und zumindest die von Ungarn bewohnten Gebiete zurückzugewinnen.
Das kommunistische Ungarn, 1946 - 1989
Bearbeiten- 1. A náci Németország bukása után a szovjet csapatok elfoglalták az egész országot. - Nach dem Fall Nazi-Deutschlands besetzten sowjetische Truppen das gesamte Land.
- 2. Így Magyarország fokozatosan a Szovjetunió kommunista műholdállamává vált. - So wurde Ungarn allmählich ein kommunistischer Satellitenstaat der Sowjetunion.
- 3. 1948 után a kommunista vezető, Rákosi Mátyás, sztálinista rendszert alapított az országban. - Nach 1948 etablierte der kommunistische Führer Mátyás Rákosi eine stalinistische Herrschaft im Land.
- 4. Kényszerítette a kollektivizálást és a tervezett gazdaságot. - Er erzwang die Kollektivierung und eine Planwirtschaft.
- 5. Ez vezetett az 1956-os magyar forradalomhoz. - Dies führte zur ungarischen Revolution von 1956.
- 6. Magyarország kilépett a Varsói Szerződésből. - Ungarn zog sich aus dem Warschauer Pakt zurück.
- 7. De a szovjetek több mint 150 000 katonát és 2500 tankot küldtek. - Aber die Sowjets schickten über 150.000 Truppen und 2.500 Panzer.
- 8. Körülbelül negyedmillió ember hagyta el az országot a rövid ideig, amíg a határok 1956-ban nyitva voltak. - Fast eine Viertelmillion Menschen verließen das Land während der kurzen Zeit, als die Grenzen 1956 offen waren.
- 9. Kádár János lett a kommunista párt vezetője. - János Kádár wurde zum Führer der kommunistischen Partei.
- 10. 1991-ben véget ért a szovjet katonai jelenlét Magyarországon, és megkezdődött az átmenet a piacgazdaságra. - 1991 endete die sowjetische Militärpräsenz in Ungarn, und der Übergang zu einer Marktwirtschaft begann.
- 11. Ez hosszú távú politikai és gazdasági változásokat eredményezett az országban. - Dies führte zu langfristigen politischen und wirtschaftlichen Veränderungen im Land.
- 12. A kommunista uralom alatt az emberek sok szabadságuktól megfosztva éltek. - Unter der kommunistischen Herrschaft lebten die Menschen beraubt vieler ihrer Freiheiten.
- 13. A rendszerváltás után Magyarország demokratikusabbá és nyitottabbá vált. - Nach dem Systemwechsel wurde Ungarn demokratischer und offener.
- 14. A gazdasági reformok lehetővé tették a magántulajdon és a piacgazdaság fejlődését. - Die wirtschaftlichen Reformen ermöglichten die Entwicklung von Privatbesitz und Marktwirtschaft.
- 15. A külföldi befektetések beáramlása javította az ország gazdasági helyzetét. - Der Zustrom ausländischer Investitionen verbesserte die wirtschaftliche Lage des Landes.
- 16. A társadalmi változások hozzájárultak az emberek életminőségének javulásához. - Die sozialen Veränderungen trugen zur Verbesserung der Lebensqualität der Menschen bei.
- 17. Azonban még mindig vannak kihívások és problémák, amelyekkel az országnak szembe kell néznie. - Dennoch gibt es immer noch Herausforderungen und Probleme, denen sich das Land stellen muss.
- 18. A történelmi események hatása máig érezhető Magyarországon. - Die Auswirkungen historischer Ereignisse sind bis heute in Ungarn zu spüren.
Ungarn ab 1989
Bearbeiten- 1. Az 1989-ben bekövetkező rendszerváltás legfontosabb politikai aktusa a Magyar Köztársaság kikiáltása volt Budapesten 1989. október 23-án. - Der wichtigste politische Akt der Wende 1989 war die Ausrufung der Ungarischen Republik in Budapest am 23. Oktober 1989.
- 2. A politikai átalakulás a gazdasági helyzetet nem enyhítette. - Der politische Wandel milderte die wirtschaftliche Lage nicht.
- 3. A 90-es évek gazdaságpolitikáját a privatizáció jellemezte. - Die Wirtschaftspolitik der 90er Jahre war durch die Privatisierung geprägt.
- 4. Magyarország a nyugati integrációra törekedett, és 1999-ben NATO-tag lett. - Ungarn strebte nach westlicher Integration und wurde 1999 Mitglied der NATO.
- 5. 2004. május 1-jén Magyarország csatlakozott az Európai Unióhoz. - Am 1. Mai 2004 trat Ungarn der Europäischen Union bei.
- 6. A schengeni övezethez 2007. december 21-én csatlakoztunk. - Wir traten dem Schengen-Raum am 21. Dezember 2007 bei.
- 7. A forint maradt az ország hivatalos fizetőeszköze. - Der Forint blieb die offizielle Währung des Landes.
- 8. A 2010-es parlamenti választásokon a Fidesz győzött, Orbán Viktor vezetésével. - Bei den Parlamentswahlen 2010 gewann die Fidesz unter der Führung von Viktor Orbán.
- 9. Orbán a rendszerváltást lezárva átalakította az ország képét. - Orbán schloss die Wende ab und veränderte das Bild des Landes.
- 10. Az új alkotmány 2011-ben elfogadásra került, és megszilárdította a hatalmát. - Die neue Verfassung wurde 2011 angenommen und festigte seine Macht.
- 11. Orbán Magyarországot „illiberális demokráciaként” emlegeti. - Orbán bezeichnet Ungarn als „illiberale Demokratie“.
- 12. Orbán politikája gyakran szemben áll az európai uniós nézetekkel, különösen a migránsügyben. - Orbáns Politik steht oft im Gegensatz zu den Ansichten der Europäischen Union, besonders in der Migrationsfrage.
- 13. A kormány 2015-ben határzárat épített a szerb-magyar határon. - Die Regierung baute 2015 einen Grenzzaun an der serbisch-ungarischen Grenze.
- 14. A brüsszeli jelentés problémákat tárt fel a sajtószabadság és a korrupció területén. - Der Bericht aus Brüssel deckte Probleme in den Bereichen Pressefreiheit und Korruption auf.
- 15. Az EU pénzekkel történő csalásokban Magyarország az élen jár. - Ungarn führt bei den Betrügereien mit EU-Geldern.
- 16. A Transparency International szerint Magyarország az EU legkorruptabb tagállama. - Laut Transparency International ist Ungarn das korrupteste Mitgliedsland der EU.
- 17. Nemzetközi politológusok Orbán Magyarországát a demokrácia hanyatlásának példájaként említik. - Internationale Politologen erwähnen Orbáns Ungarn als Beispiel für den Rückgang der Demokratie.
Die Zeit der Bildung des ungarischen Volkes
Bearbeiten- 1. Ez a cikk a magyarok régi történetét írja le, a nép kialakulásának idejét. - Dieser Artikel beschreibt die alte Geschichte der Ungarn, die Zeit der Entstehung der Nation.
- 2. Ide tartozik a honfoglalás és a kalandozások kora is. - Dazu gehört auch die Zeit der Landnahme und der Raubzüge.
- 3. Őseink valószínűleg az Ural környékén éltek. - Unsere Vorfahren lebten wahrscheinlich in der Gegend des Urals.
- 4. Ők halászattal és vadászattal éltek. - Sie lebten von Fischerei und Jagd.
- 5. Néhány törzs elvándorolt keletre és nyugatra. - Einige Stämme wanderten nach Osten und Westen ab.
- 6. Később kapcsolatba kerültek más népekkel. - Später kamen sie in Kontakt mit anderen Völkern.
- 7. Ebből tanulták meg az állattartást és a földművelést. - Von diesen lernten sie die Viehzucht und den Ackerbau.
- 8. Az előmagyarok a bronzkor végén váltak ki. - Die Proto-Ungarn trennten sich am Ende der Bronzezeit ab.
- 9. Ekkor kezdődhetett a magyar nyelv kialakulása. - Damals könnte die Entwicklung der ungarischen Sprache begonnen haben.
- 10. A törzsek később nyugatra költöztek. - Die Stämme zogen später nach Westen.
- 11. A régészet nem bizonyítja egyértelműen a finnugor eredetet. - Die Archäologie beweist die finnougrische Herkunft nicht eindeutig.
- 12. De egy új genetikai vizsgálat szerint a honfoglalók keveredtek más népekkel. - Aber eine neue genetische Studie besagt, dass die Landnehmer sich mit anderen Völkern vermischten.
- 13. A mai magyarokban csak kevés ázsiai elem van. - In den heutigen Ungarn gibt es nur wenige asiatische Elemente.
- 14. Az eredményeket vitatják a tudósok. - Die Ergebnisse werden von Wissenschaftlern debattiert.
- 15. Egyesek szerint a magyarok eredetileg az avaroktól származhatnak. - Manche glauben, dass die Ungarn ursprünglich von den Awaren abstammen könnten.
- 16. A genetikai adatok alapján nehéz nyelvre következtetni. - Basierend auf genetischen Daten ist es schwer, auf eine Sprache zu schließen.
- 17. Azonban az avarokkal kapcsolatos elmélet egy érdekes hipotézis. - Die Theorie bezüglich der Awaren ist jedoch eine interessante Hypothese.
- 18. A hunok genetikai nyoma vitatott a Kárpát-medencében. - Die genetische Spur der Hunnen in der Karpatenbecken ist umstritten.
- 19. Még nincsenek egyértelmű bizonyítékok. - Es gibt noch keine klaren Beweise.
- 20. A történelem és a régészet továbbra is kutatja a magyarok múltját. - Die Geschichte und Archäologie erforschen weiterhin die Vergangenheit der Ungarn.
- 21. A kutatások segítenek megérteni a népek vándorlását. - Die Forschungen helfen, die Wanderungen der Völker zu verstehen.
- 22. Az idővel változó kultúrák nyomot hagynak. - Die sich im Laufe der Zeit verändernden Kulturen hinterlassen Spuren.
- 23. A magyarok története több forrásból ismerhető meg. - Die Geschichte der Ungarn kann aus mehreren Quellen bekannt sein.
- 24. Az eredet kutatása összetett tudományos munka. - Die Erforschung der Herkunft ist eine komplexe wissenschaftliche Arbeit.
- 25. Több nézőpont kombinálása szükséges a teljes képhez. - Eine Kombination mehrerer Perspektiven ist notwendig für das Gesamtbild.
- 26. A történelmi rejtélyek sokszor maradnak megoldatlanok. - Historische Rätsel bleiben oft ungelöst.
- 27. Minden új lelet új kérdéseket vet fel. - Jeder neue Fund wirft neue Fragen auf.
- 28. A múlt kutatása segít megérteni a jelenünket. - Die Erforschung der Vergangenheit hilft, unsere Gegenwart zu verstehen.
- 29. A történelem tanulmányozása sosem ér véget. - Das Studium der Geschichte endet nie.
- 30. A múltbeli események hatással vannak a jelenre. - Ereignisse aus der Vergangenheit haben Einfluss auf die Gegenwart.
- 31. A kulturális örökség megőrzése fontos a nemzetek számára. - Die Bewahrung des kulturellen Erbes ist wichtig für die Nationen.
- 32. A genetikai kutatások új perspektívákat nyitnak. - Genetische Forschungen eröffnen neue Perspektiven.
- 33. A történelmi kapcsolatok bonyolult hálózatot alkotnak. - Historische Verbindungen bilden ein komplexes Netzwerk.
- 34. Az identitásunk részei a múltbeli események. - Teile unserer Identität sind vergangene Ereignisse.
- 35. A népek története folyamatosan alakul. - Die Geschichte der Völker entwickelt sich ständig weiter.
- 36. Az összefüggések megértése időbe telik. - Das Verständnis der Zusammenhänge benötigt Zeit.
- 37. A múlt felfedezése segít a jövő megértésében. - Die Entdeckung der Vergangenheit hilft, die Zukunft zu verstehen.
- 38. A történelem izgalmas utazás a múltba. - Die Geschichte ist eine spannende Reise in die Vergangenheit.
- 39. Az eredmények interpretálása különböző nézőpontokból történhet. - Die Interpretation der Ergebnisse kann aus verschiedenen Perspektiven erfolgen.
- 40. A történelmi tudás folyamatosan bővül. - Das historische Wissen erweitert sich kontinuierlich.
- 41. A kultúrák közötti kölcsönhatások alakítják a történelmet. - Die Wechselwirkungen zwischen Kulturen formen die Geschichte.
- 42. A múltbeli népek életmódja befolyásolja a mai kultúrákat. - Die Lebensweisen der Völker aus der Vergangenheit beeinflussen die heutigen Kulturen.
- 43. A történelmi események megértése összetett elemzést igényel. - Das Verständnis historischer Ereignisse erfordert eine komplexe Analyse.
- 44. Az idők folyamán változó nyelvi mintázatok fontos információkat hordoznak. - Sprachmuster, die sich im Laufe der Zeit ändern, tragen wichtige Informationen.
- 45. A régészeti leletek kulcsszerepet játszanak a múlt rekonstruálásában. - Archäologische Funde spielen eine Schlüsselrolle bei der Rekonstruktion der Vergangenheit.
- 46. A népek vándorlása és interakciói formálják a történelmi kontinuumot. - Die Wanderungen und Interaktionen der Völker formen das historische Kontinuum.
- 47. A genetikai analízisek új fényt vetnek a történelmi összefüggésekre. - Genetische Analysen werfen neues Licht auf historische Zusammenhänge.
- 48. A történelmi kutatások folyamatos kihívásokkal járnak. - Historische Forschungen sind ständig mit Herausforderungen verbunden.
- 49. A múlt eseményei formálják a jelenkori társadalmakat. - Die Ereignisse der Vergangenheit formen die heutigen Gesellschaften.
- 50. A történelem folyamatosan újraértékelődik és újragondolódik. - Die Geschichte wird kontinuierlich neu bewertet und überdacht.
- 51. A kultúrtörténeti kutatások mélyebb betekintést nyújtanak az emberiség fejlődésébe. - Kulturgeschichtliche Forschungen bieten tiefere Einblicke in die Entwicklung der Menschheit.
- 52. A múltbeli civilizációk hagyatéka befolyásolja a modern világot. - Das Erbe vergangener Zivilisationen beeinflusst die moderne Welt.
- 53. A történelmi narratívák különböző kultúrákban eltérőek lehetnek. - Historische Erzählungen können in verschiedenen Kulturen unterschiedlich sein.
- 54. Az ősök és hagyományok tisztelete fontos része sok kultúrának. - Die Verehrung von Ahnen und Traditionen ist ein wichtiger Teil vieler Kulturen.
- 55. A történelmi dokumentumok és írások létfontosságúak a múlt megértésében. - Historische Dokumente und Schriften sind für das Verständnis der Vergangenheit von entscheidender Bedeutung.
- 56. A kulturális identitás alakításában a történelem kulcsszerepet játszik. - Die Geschichte spielt eine Schlüsselrolle bei der Formung der kulturellen Identität.
- 57. Az emberiség története tele van tanulságokkal a jelen és a jövő számára. - Die Geschichte der Menschheit ist voller Lehren für die Gegenwart und die Zukunft.
- 58. A történelmi kutatás hozzájárul a társadalmi tudatosság fejlődéséhez. - Historische Forschung trägt zur Entwicklung des gesellschaftlichen Bewusstseins bei.
- 59. A múlt eseményeinek reflektálása segít a jövőbeli döntések megalapozásában. - Die Reflexion vergangener Ereignisse hilft, zukünftige Entscheidungen zu fundieren.
- 60. A történelmi ismeretek hozzájárulnak az emberi összetartozás érzéséhez. - Historisches Wissen trägt zum Gefühl menschlicher Verbundenheit bei.
- 61. A történelem tanulmányozása elősegíti a kritikus gondolkodást és az érvelési képességet. - Das Studium der Geschichte fördert kritisches Denken und Argumentationsfähigkeit.
- 62. A múltbeli kultúrák összehasonlítása megvilágítja a társadalmi változásokat. - Der Vergleich vergangener Kulturen beleuchtet soziale Veränderungen.
- 63. A történelmi folyamatok megértése elősegíti a jelenlegi globális kérdések értékelését. - Das Verständnis historischer Prozesse fördert die Bewertung aktueller globaler Fragen.
- 64. A múlt tanulmányozása segít megérteni az emberi viselkedés mintáit. - Die Erforschung der Vergangenheit hilft, menschliche Verhaltensmuster zu verstehen.
- 65. A történelem segít azonosítani az emberiség általános tendenciáit és irányait. - Die Geschichte hilft, allgemeine Tendenzen und Richtungen der Menschheit zu identifizieren.
- 66. A kultúrák közötti összefüggések feltárása növeli az interkulturális megértést. - Die Aufdeckung von Zusammenhängen zwischen Kulturen erhöht das interkulturelle Verständnis.
- 67. A történelmi kutatások fejlesztik a források kritikai elemzésének képességét. - Historische Forschungen entwickeln die Fähigkeit zur kritischen Analyse von Quellen.
- 68. A múlt eseményeinek elemzése segít a jelen problémáinak jobb megértésében. - Die Analyse vergangener Ereignisse hilft, die Probleme der Gegenwart besser zu verstehen.
- 69. A történelmi összefüggések ismerete elősegíti a társadalmi dinamikák megértését. - Das Wissen um historische Zusammenhänge fördert das Verständnis sozialer Dynamiken.
- 70. A történelem tanítása és megértése fontos az örökségünk megőrzése és továbbadása szempontjából. - Die Lehre und das Verständnis der Geschichte sind wichtig für die Bewahrung und Weitergabe unseres Erbes.
Fragen Fragesätze TEMP
BearbeitenSOLL Fragesätze
Relativpronomen
- Das Buch, über das wir gesprochen haben, ist sehr interessant. - Az a könyv, amiről beszéltünk, nagyon érdekes.
- Der Mann, von dem ich dir erzählt habe, ist mein Nachbar. - Az a férfi, akiről meséltem neked, a szomszédom.
- Das Haus, in dem ich wohne, ist sehr alt. - Az a ház, amelyikben lakom, nagyon régi.
Verneinung
Zukunft
Vergangenheit
- 1. Hogy vagy? - Wie geht es dir?
- 2. Mi a neved? - Wie heißt du?
- 3. Honnan jössz? - Woher kommst du?
- 4. Hány éves vagy? - Wie alt bist du?
- 5. Mit csinálsz? - Was machst du?
- 6. Mit szeretnél enni? - Was möchtest du essen?
- 7. Hova mész? - Wohin gehst du?
- 8. Milyen az időjárás? - Wie ist das Wetter?
- 9. Van testvéred? - Hast du Geschwister?
- 10. Milyen színű a hajad? - Welche Haarfarbe hast du?
- 11. Mit tanultál ma? - Was hast du heute gelernt?
- 12. Hol dolgozol? - Wo arbeitest du?
- 13. Milyen nyelvet beszélsz? - Welche Sprache sprichst du?
- 14. Milyen könyveket olvasol? - Welche Bücher liest du?
- 15. Mikor van a szünet? - Wann hast du Pause?
- 16. Mit szeretsz csinálni a szabadidődben? - Was machst du gerne in deiner Freizeit?
- 17. Milyen zenét hallgatsz? - Welche Musik hörst du?
- 18. Sportolsz? - Machst du Sport?
- 19. Van háziállatod? - Hast du ein Haustier?
- 20. Hová szeretnél utazni? - Wohin möchtest du reisen?
- 21. Miért szereted a nyarat? - Warum magst du den Sommer?
- 22. Milyen volt a hétvégéd? - Wie war dein Wochenende?
- 23. Mit gondolsz erről? - Was denkst du darüber?
- 24. Tudsz segíteni nekem? - Kannst du mir helfen?
- 25. Mikor találkozhatunk? - Wann können wir uns treffen?
- 26. Milyen az idő ma? - Wie ist das Wetter heute?
- 27. Hol laksz? - Wo wohnst du?
- 28. Mit iszol most? - Was trinkst du jetzt?
- 29. Mikor kelsz fel? - Wann stehst du auf?
- 30. Milyen autód van? - Welches Auto hast du?
- 31. Mit olvasol most? - Was liest du gerade?
- 32. Hová mész nyáron? - Wohin fährst du im Sommer?
- 33. Milyen ételeket szeretsz? - Welche Speisen magst du?
- 34. Milyen filmeket nézel? - Welche Filme schaust du?
- 35. Milyen állatokat szeretsz? - Welche Tiere magst du?
- 36. Mikor van a születésnapod? - Wann hast du Geburtstag?
- 37. Hány testvéred van? - Wie viele Geschwister hast du?
- 38. Milyen színű a szemed? - Welche Augenfarbe hast du?
- 39. Milyen zenekart szeretsz? - Welche Band magst du?
- 40. Milyen sportot űzöl? - Welchen Sport betreibst du?
- 41. Mit csináltál tegnap? - Was hast du gestern gemacht?
- 42. Mit fogsz csinálni holnap? - Was wirst du morgen machen?
- 43. Milyen nyelvet szeretnél tanulni? - Welche Sprache möchtest du lernen?
- 44. Milyen ajándékot szeretnél? - Welches Geschenk möchtest du?
- 45. Milyen évszakot szeretsz a legjobban? - Welche Jahreszeit magst du am liebsten?
- 46. Milyen tárgyakat szeretsz az iskolában? - Welche Fächer magst du in der Schule?
- 47. Milyen számítógépes játékokat játszol? - Welche Computerspiele spielst du?
- 48. Milyen édességet szeretsz? - Welche Süßigkeiten magst du?
- 49. Milyen virágot szeretsz? - Welche Blume magst du?
- 50. Milyen állatot szeretnél háziállatként? - Welches Tier möchtest du als Haustier haben?
a1
Bearbeiten- 1. Hogy vagytok? - Wie geht es euch?
- 2. Mik a neveitek? - Wie heißen ihr?
- 3. Honnan jöttök? - Woher kommt ihr?
- 4. Hány évesek vagytok? - Wie alt seid ihr?
- 5. Mit csináltok? - Was macht ihr?
- 6. Mit szeretnétek enni? - Was möchtet ihr essen?
- 7. Hova mentek? - Wohin geht ihr?
- 8. Milyenek az időjárási viszonyok? - Wie sind die Wetterbedingungen?
- 9. Vannak testvéreitek? - Habt ihr Geschwister?
- 10. Milyen színűek a hajatok? - Welche Haarfarben habt ihr?
- 11. Mit tanultatok ma? - Was habt ihr heute gelernt?
- 12. Hol dolgoztok? - Wo arbeitet ihr?
- 13. Milyen nyelveket beszéltek? - Welche Sprachen sprecht ihr?
- 14. Milyen könyveket olvastok? - Welche Bücher lest ihr?
- 15. Mikor vannak a szünetek? - Wann habt ihr Pausen?
- 16. Mit szerettek csinálni a szabadidőtökben? - Was macht ihr gerne in eurer Freizeit?
- 17. Milyen zenéket hallgattok? - Welche Musik hört ihr?
- 18. Sportoltok? - Macht ihr Sport?
- 19. Vannak háziállataitok? - Habt ihr Haustiere?
- 20. Hová szeretnétek utazni? - Wohin möchtet ihr reisen?
- 21. Miért szeretitek a nyarat? - Warum mögt ihr den Sommer?
- 22. Milyenek voltak a hétvégéitek? - Wie waren eure Wochenenden?
- 23. Mit gondoltok erről? - Was denkt ihr darüber?
- 24. Tudtok segíteni nekem? - Könnt ihr mir helfen?
- 25. Mikor találkozhatunk veletek? - Wann können wir euch treffen?
- 26. Milyenek az időjárási viszonyok ma? - Wie sind die Wetterbedingungen heute?
- 27. Hol laktok? - Wo wohnt ihr?
- 28. Mit isztok most? - Was trinkt ihr jetzt?
- 29. Mikor keltek fel? - Wann steht ihr auf?
- 30. Milyen autóitok vannak? - Welche Autos habt ihr?
- 31. Mit olvastok most? - Was lest ihr gerade?
- 32. Hová mentek nyáron? - Wohin fahrt ihr im Sommer?
- 33. Milyen ételeket szerettek? - Welche Speisen mögt ihr?
- 34. Milyen filmeket néztek? - Welche Filme schaut ihr?
- 35. Milyen állatokat szerettek? - Welche Tiere mögt ihr?
- 36. Mikor vannak a születésnapjaitok? - Wann habt ihr Geburtstage?
- 37. Hány testvéreitek vannak? - Wie viele Geschwister habt ihr?
- 38. Milyen színűek a szemeitek? - Welche Augenfarben habt ihr?
- 39. Milyen zenekarokat szerettek? - Welche Bands mögt ihr?
- 40. Milyen sportokat űztök? - Welche Sportarten betreibt ihr?
- 41. Mit csináltatok tegnap? - Was habt ihr gestern gemacht?
- 42. Mit fogtok csinálni holnap? - Was werdet ihr morgen machen?
- 43. Milyen nyelveket szeretnétek tanulni? - Welche Sprachen möchtet ihr lernen?
- 44. Milyen ajándékokat szeretnétek? - Welche Geschenke möchtet ihr?
- 45. Milyen évszakokat szerettek a legjobban? - Welche Jahreszeiten mögt ihr am liebsten?
- 46. Milyen tárgyakat szerettek az iskolában? - Welche Fächer mögt ihr in der Schule?
- 47. Milyen számítógépes játékokat játszotok? - Welche Computerspiele spielt ihr?
- 48. Milyen édességeket szerettek? - Welche Süßigkeiten mögt ihr?
- 49. Milyen virágokat szerettek? - Welche Blumen mögt ihr?
- 50. Milyen állatokat szeretnétek háziállatként? - Welche Tiere möchtet ihr als Haustiere haben?
a2
Bearbeiten- 1. Hogy van? - Wie geht es Ihnen?
- 2. Mi a neve? - Wie heißen Sie?
- 3. Honnan jön? - Woher kommen Sie?
- 4. Hány éves? - Wie alt sind Sie?
- 5. Mit csinál? - Was machen Sie?
- 6. Mit szeretne enni? - Was möchten Sie essen?
- 7. Hova megy? - Wohin gehen Sie?
- 8. Milyen az időjárás? - Wie ist das Wetter?
- 9. Van testvére? - Haben Sie Geschwister?
- 10. Milyen színű a haja? - Welche Haarfarbe haben Sie?
- 11. Mit tanult ma? - Was haben Sie heute gelernt?
- 12. Hol dolgozik? - Wo arbeiten Sie?
- 13. Milyen nyelveket beszél? - Welche Sprachen sprechen Sie?
- 14. Milyen könyveket olvas? - Welche Bücher lesen Sie?
- 15. Mikor van a szünete? - Wann haben Sie Pause?
- 16. Mit szeret csinálni a szabadidejében? - Was machen Sie gerne in Ihrer Freizeit?
- 17. Milyen zenét hallgat? - Welche Musik hören Sie?
- 18. Sportol? - Machen Sie Sport?
- 19. Van háziállata? - Haben Sie ein Haustier?
- 20. Hová szeretne utazni? - Wohin möchten Sie reisen?
- 21. Miért szereti a nyarat? - Warum mögen Sie den Sommer?
- 22. Milyen volt a hétvégéje? - Wie war Ihr Wochenende?
- 23. Mit gondol erről? - Was denken Sie darüber?
- 24. Tud segíteni nekem? - Können Sie mir helfen?
- 25. Mikor találkozhatunk? - Wann können wir uns treffen?
- 26. Milyen az idő ma? - Wie ist das Wetter heute?
- 27. Hol lakik? - Wo wohnen Sie?
- 28. Mit iszik most? - Was trinken Sie jetzt?
- 29. Mikor kel fel? - Wann stehen Sie auf?
- 30. Milyen autója van? - Welches Auto haben Sie?
- 31. Mit olvas most? - Was lesen Sie gerade?
- 32. Hová megy nyáron? - Wohin fahren Sie im Sommer?
- 33. Milyen ételeket szeret? - Welche Speisen mögen Sie?
- 34. Milyen filmeket néz? - Welche Filme schauen Sie?
- 35. Milyen állatokat szeret? - Welche Tiere mögen Sie?
- 36. Mikor van a születésnapja? - Wann haben Sie Geburtstag?
- 37. Hány testvére van? - Wie viele Geschwister haben Sie?
- 38. Milyen színű a szeme? - Welche Augenfarbe haben Sie?
- 39. Milyen zenekarokat szeret? - Welche Bands mögen Sie?
- 40. Milyen sportokat űz? - Welche Sportarten betreiben Sie?
- 41. Mit csinált tegnap? - Was haben Sie gestern gemacht?
- 42. Mit fog csinálni holnap? - Was werden Sie morgen machen?
- 43. Milyen nyelveket szeretne tanulni? - Welche Sprachen möchten Sie lernen?
- 44. Milyen ajándékokat szeretne? - Welche Geschenke möchten Sie?
- 45. Milyen évszakokat szeret a legjobban? - Welche Jahreszeiten mögen Sie am liebsten?
- 46. Milyen tárgyakat szeret az iskolában? - Welche Fächer mögen Sie in der Schule?
- 47. Milyen számítógépes játékokat játszik? - Welche Computerspiele spielen Sie?
- 48. Milyen édességeket szeret? - Welche Süßigkeiten mögen Sie?
- 49. Milyen virágokat szeret? - Welche Blumen mögen Sie?
- 50. Milyen állatokat szeretne háziállatként? - Welche Tiere möchten Sie als Haustiere haben?
- 1. Hová mész a hétvégén? - Wohin gehst du am Wochenende?
- 2. Honnan jössz ilyen későn? - Woher kommst du so spät?
- 3. Milyen városból származol? - Aus welcher Stadt stammst du?
- 4. Hová tetted a könyvet? - Wohin hast du das Buch gelegt?
- 5. Honnan ismered ezt az embert? - Woher kennst du diesen Menschen?
- 6. Milyen országba szeretnél utazni? - In welches Land möchtest du reisen?
- 7. Honnan hoztad ezt az ajándékot? - Woher hast du dieses Geschenk gebracht?
- 8. Milyen múzeumba szeretnél menni? - In welches Museum möchtest du gehen?
- 9. Hová költözöl? - Wohin ziehst du um?
- 10. Honnan jött ez az ötlet? - Woher kam diese Idee?
- 11. Milyen étterembe menjünk? - In welches Restaurant sollen wir gehen?
- 12. Honnan vetted ezt a ruhát? - Woher hast du dieses Kleid gekauft?
- 13. Milyen parkba szeretnél sétálni? - In welchen Park möchtest du spazieren gehen?
- 14. Hová tetted a kulcsot? - Wohin hast du den Schlüssel gelegt?
- 15. Honnan ismered ezt a dallamot? - Woher kennst du diese Melodie?
- 16. Miről beszélsz? - Wovon sprichst du?
- 17. Mire gondolsz? - Worauf denkst du?
- 18. Miből vagy biztos? - Wovon bist du sicher?
- 19. Miben hiszel? - Woran glaubst du?
- 20. Miből élsz? - Wovon lebst du?
- 21. Milyen problémából szeretnél kitörni? - Aus welchem Problem möchtest du ausbrechen?
- 22. Milyen állapotban vagy? - In welchem Zustand bist du?
- 23. Milyen helyzetbe kerülsz? - In welche Situation gerätst du?
- 24. Milyen célra dolgozol? - Für welches Ziel arbeitest du?
- 25. Milyen alapelvek szerint élsz? - Nach welchen Prinzipien lebst du?
- 26. Milyen veszélyből szeretnél kikerülni? - Aus welcher Gefahr möchtest du herauskommen?
- 27. Milyen döntést hoztál? - Zu welcher Entscheidung bist du gekommen?
- 28. Milyen érzéseket tapasztalsz? - Welche Gefühle erlebst du?
- 29. Milyen lehetőségeket látsz? - Welche Möglichkeiten siehst du?
- 30. Milyen következtetésre jutottál? - Zu welchem Schluss bist du gekommen?
- 31. Milyen témáról szeretnél beszélni? - Über welches Thema möchtest du sprechen?
- 32. Milyen helyzetben vagyunk? - In welcher Situation sind wir?
- 33. Milyen állapotba kerültünk? - In welchen Zustand sind wir geraten?
- 34. Milyen célokat tűztünk ki? - Welche Ziele haben wir uns gesteckt?
- 35. Milyen alapelvekre építünk? - Auf welche Prinzipien bauen wir?
- 36. Milyen veszélyekre figyelmeztetnek? - Vor welchen Gefahren warnen sie?
- 37. Milyen döntésekre kényszerülünk? - Zu welchen Entscheidungen sind wir gezwungen?
- 38. Milyen érzések foglalkoznak el? - Welche Gefühle beschäftigen dich?
- 39. Milyen lehetőségeket hordoz magában? - Welche Möglichkeiten birgt es in sich?
- 40. Milyen következtetésekre vezethet? - Zu welchen Schlussfolgerungen kann es führen?
- 41. Kivel mész a moziba? - Mit wem gehst du ins Kino?
- 42. Miről álmodsz éjszaka? - Wovon träumst du nachts?
- 43. Miben vagy a legjobb? - Worin bist du am besten?
- 44. Mire vagy a legbüszkébb? - Worauf bist du am stolzesten?
- 45. Miről vitatkoztok? - Worüber streitet ihr?
- 46. Miben különbözünk? - Worin unterscheiden wir uns?
- 47. Miben vagyunk egyetértésben? - Worin sind wir uns einig?
- 48. Miből készül ez az étel? - Woraus besteht dieses Essen?
- 49. Milyen anyagból van ez a ruha? - Aus welchem Material ist dieses Kleid?
- 50. Milyen problémából szeretnél tanácsot kérni? - Zu welchem Problem möchtest du Rat fragen?
b1
Bearbeiten- 1. Hová mentek a hétvégén? - Wohin geht ihr am Wochenende?
- 2. Honnan jöttetek ilyen későn? - Woher kommt ihr so spät?
- 3. Milyen városokból származtok? - Aus welchen Städten stammt ihr?
- 4. Hová tettétek a könyveket? - Wohin habt ihr die Bücher gelegt?
- 5. Honnan ismeritek ezeket az embereket? - Woher kennt ihr diese Menschen?
- 6. Milyen országokba szeretnétek utazni? - In welche Länder möchtet ihr reisen?
- 7. Honnan hoztátok ezeket az ajándékokat? - Woher habt ihr diese Geschenke gebracht?
- 8. Milyen múzeumokba szeretnétek menni? - In welche Museen möchtet ihr gehen?
- 9. Hová költöztök? - Wohin zieht ihr um?
- 10. Honnan jöttek ezek az ötletek? - Woher kamen diese Ideen?
- 11. Milyen éttermekbe menjünk? - In welche Restaurants sollen wir gehen?
- 12. Honnan vettétek ezeket a ruhákat? - Woher habt ihr diese Kleider gekauft?
- 13. Milyen parkokba szeretnétek sétálni? - In welche Parks möchtet ihr spazieren gehen?
- 14. Hová tettétek a kulcsokat? - Wohin habt ihr die Schlüssel gelegt?
- 15. Honnan ismeritek ezeket a dallamokat? - Woher kennt ihr diese Melodien?
- 16. Miről beszéltek? - Wovon sprecht ihr?
- 17. Mire gondoltok? - Worauf denkt ihr?
- 18. Miből vagytok biztosak? - Wovon seid ihr sicher?
- 19. Miben hisztek? - Woran glaubt ihr?
- 20. Miből éltek? - Wovon lebt ihr?
- 21. Milyen problémákból szeretnétek kitörni? - Aus welchen Problemen möchtet ihr ausbrechen?
- 22. Milyen állapotban vagytok? - In welchem Zustand seid ihr?
- 23. Milyen helyzetekbe kerültök? - In welche Situationen geratet ihr?
- 24. Milyen célokra dolgoztok? - Für welche Ziele arbeitet ihr?
- 25. Milyen alapelvek szerint éltek? - Nach welchen Prinzipien lebt ihr?
- 26. Milyen veszélyekből szeretnétek kikerülni? - Aus welchen Gefahren möchtet ihr herauskommen?
- 27. Milyen döntéseket hoztatok? - Zu welchen Entscheidungen seid ihr gekommen?
- 28. Milyen érzéseket tapasztaltok? - Welche Gefühle erlebt ihr?
- 29. Milyen lehetőségeket láttok? - Welche Möglichkeiten seht ihr?
- 30. Milyen következtetésekre jutottatok? - Zu welchen Schlüssen seid ihr gekommen?
- 31. Milyen témákról szeretnétek beszélni? - Über welche Themen möchtet ihr sprechen?
- 32. Milyen helyzetekben vagyunk? - In welchen Situationen sind wir?
- 33. Milyen állapotokba kerültünk? - In welche Zustände sind wir geraten?
- 34. Milyen célokat tűztünk ki? - Welche Ziele haben wir uns gesteckt?
- 35. Milyen alapelvekre építünk? - Auf welche Prinzipien bauen wir?
- 36. Milyen veszélyekre figyelmeztetnek? - Vor welchen Gefahren warnen sie?
- 37. Milyen döntésekre kényszerülünk? - Zu welchen Entscheidungen sind wir gezwungen?
- 38. Milyen érzések foglalkoztatnak titeket? - Welche Gefühle beschäftigen euch?
- 39. Milyen lehetőségeket hordoznak magukban? - Welche Möglichkeiten bergen sie in sich?
- 40. Milyen következtetésekre vezethetnek? - Zu welchen Schlussfolgerungen können sie führen?
- 41. Kikkel mentek a moziba? - Mit wem geht ihr ins Kino?
- 42. Miről álmodtok éjszaka? - Wovon träumt ihr nachts?
- 43. Miben vagytok a legjobbak? - Worin seid ihr am besten?
- 44. Mire vagytok a legbüszkébbek? - Worauf seid ihr am stolzesten?
- 45. Miről vitatkoztok? - Worüber streitet ihr?
- 46. Miben különbözünk? - Worin unterscheiden wir uns?
- 47. Miben értünk egyet? - Worin sind wir uns einig?
- 48. Miből készülnek ezek az ételek? - Woraus bestehen diese Essen?
- 49. Milyen anyagokból vannak ezek a ruhák? - Aus welchen Materialien sind diese Kleider?
- 50. Milyen problémákból szeretnétek tanácsot kérni? - Zu welchen Problemen möchtet ihr Rat fragen?
b2
Bearbeiten- 1. Hová megy a hétvégén? - Wohin gehen Sie am Wochenende?
- 2. Honnan jön ilyen későn? - Woher kommen Sie so spät?
- 3. Milyen városból származik? - Aus welcher Stadt stammen Sie?
- 4. Hová tette a könyvet? - Wohin haben Sie das Buch gelegt?
- 5. Honnan ismeri ezt az embert? - Woher kennen Sie diesen Menschen?
- 6. Milyen országba szeretne utazni? - In welches Land möchten Sie reisen?
- 7. Honnan hozta ezt az ajándékot? - Woher haben Sie dieses Geschenk gebracht?
- 8. Milyen múzeumba szeretne menni? - In welches Museum möchten Sie gehen?
- 9. Hová költözik? - Wohin ziehen Sie um?
- 10. Honnan jött ez az ötlet? - Woher kam diese Idee?
- 11. Milyen étterembe menjünk? - In welches Restaurant sollen wir gehen?
- 12. Honnan vette ezt a ruhát? - Woher haben Sie dieses Kleid gekauft?
- 13. Milyen parkba szeretne sétálni? - In welchen Park möchten Sie spazieren gehen?
- 14. Hová tette a kulcsot? - Wohin haben Sie den Schlüssel gelegt?
- 15. Honnan ismeri ezt a dallamot? - Woher kennen Sie diese Melodie?
- 16. Miről beszél? - Wovon sprechen Sie?
- 17. Mire gondol? - Worauf denken Sie?
- 18. Miből biztos? - Wovon sind Sie sicher?
- 19. Miben hisz? - Woran glauben Sie?
- 20. Miből él? - Wovon leben Sie?
- 21. Milyen problémából szeretne kitörni? - Aus welchem Problem möchten Sie ausbrechen?
- 22. Milyen állapotban van? - In welchem Zustand sind Sie?
- 23. Milyen helyzetbe kerül? - In welche Situation geraten Sie?
- 24. Milyen célra dolgozik? - Für welches Ziel arbeiten Sie?
- 25. Milyen alapelvek szerint él? - Nach welchen Prinzipien leben Sie?
- 26. Milyen veszélyből szeretne kikerülni? - Aus welcher Gefahr möchten Sie herauskommen?
- 27. Milyen döntést hozott? - Zu welcher Entscheidung sind Sie gekommen?
- 28. Milyen érzéseket tapasztal? - Welche Gefühle erleben Sie?
- 29. Milyen lehetőségeket lát? - Welche Möglichkeiten sehen Sie?
- 30. Milyen következtetésre jutott? - Zu welchem Schluss sind Sie gekommen?
- 31. Milyen témáról szeretne beszélni? - Über welches Thema möchten Sie sprechen?
- 32. Milyen helyzetben vagyunk? - In welcher Situation sind wir?
- 33. Milyen állapotba kerültünk? - In welchen Zustand sind wir geraten?
- 34. Milyen célokat tűztünk ki? - Welche Ziele haben wir uns gesteckt?
- 35. Milyen alapelvekre építünk? - Auf welche Prinzipien bauen wir?
- 36. Milyen veszélyekre figyelmeztetnek? - Vor welchen Gefahren warnen sie?
- 37. Milyen döntésekre kényszerülünk? - Zu welchen Entscheidungen sind wir gezwungen?
- 38. Milyen érzések foglalkoztatják Önt? - Welche Gefühle beschäftigen Sie?
- 39. Milyen lehetőségeket hordoz magában? - Welche Möglichkeiten birgt es in sich?
- 40. Milyen következtetésekre vezethet? - Zu welchen Schlussfolgerungen kann es führen?
- 41. Kivel megy a moziba? - Mit wem gehen Sie ins Kino?
- 42. Miről álmodik éjszaka? - Wovon träumen Sie nachts?
- 43. Miben a legjobb? - Worin sind Sie am besten?
- 44. Mire a legbüszkébb? - Worauf sind Sie am stolzesten?
- 45. Miről vitatkoznak? - Worüber streiten Sie?
- 46. Miben különbözünk? - Worin unterscheiden wir uns?
- 47. Miben értünk egyet? - Worin sind wir uns einig?
- 48. Miből készül ez az étel? - Woraus besteht dieses Essen?
- 49. Milyen anyagból van ez a ruha? - Aus welchem Material ist dieses Kleid?
- 50. Milyen problémából szeretne tanácsot kérni? - Zu welchem Problem möchten Sie Rat fragen?
- 1. Miről álmodsz éjszaka? - Wovon träumst du nachts?
- 2. Mire vagy a legbüszkébb? - Worauf bist du am stolzesten?
- 3. Miről vitatkoztok? - Worüber streitet ihr?
- 4. Miben különbözünk? - Worin unterscheiden wir uns?
- 5. Miben vagyunk egyetértésben? - Worin sind wir uns einig?
- 6. Miből készül ez az étel? - Woraus besteht dieses Essen?
- 7. Milyen anyagból van ez a ruha? - Aus welchem Material ist dieses Kleid?
- 8. Milyen problémából szeretnél tanácsot kérni? - Zu welchem Problem möchtest du Rat fragen?
- 9. Mire vagy hálás? - Wofür bist du dankbar?
- 10. Mire vársz? - Worauf wartest du?
- 11. Gyakran arra gondolok, hogy milyen szép Magyarországon van. - Ich denke oft daran, wie schön es in Ungarn ist.
- 12. Már nagyon várja a nyaralást és arra, hogy ússzon a tengerben. - Sie freut sich schon auf den Urlaub und darauf, am Meer zu schwimmen.
- 13. Ő érdeklődik a történelem iránt és szívesen olvas róla könyveket. - Er interessiert sich für Geschichte und liest gerne Bücher darüber.
- 14. Megegyeztünk abban, hogy együtt menjünk ki. - Wir haben uns darauf geeinigt, zusammen auszugehen.
- 15. Nem emlékszem arra, hogy hová tettem a kulcsomat. - Ich kann mich nicht daran erinnern, wo ich meinen Schlüssel hingelegt habe.
- 16. Hová mentél tegnap? - Wohin bist du gestern gegangen?
- 17. Honnan fogsz holnap jönni? - Woher wirst du morgen kommen?
- 18. Miről beszéltek? - Worüber haben sie gesprochen?
- 19. Mire vártál? - Worauf hast du gewartet?
- 20. Mit szeretnél inni? - Was möchtest du trinken?
- 21. Hová szeretnél elmenni? - Wo möchtest du hinfahren?
- 22. Miről szeretnél álmodni? - Wovon möchtest du träumen?
- 23. Mire szeretnél koncentrálni? - Worauf möchtest du dich konzentrieren?
- 24. Ki a könyved írója? - Wer ist der Autor deines Buches?
- 25. Melyik a barátod autója? - Welches Auto ist das deines Freundes?
- 26. Hol van az anyád táskája? - Wo ist die Tasche deiner Mutter?
- 27. Mi a kutya neve? - Wie heißt der Hund?
- 28. Melyik a házatok ablaka? - Welches Fenster ist das eures Hauses?
- 29. Ki a szüleid legjobb barátja? - Wer ist der beste Freund deiner Eltern?
- 30. Melyik a város legmagasabb épülete? - Welches ist das höchste Gebäude der Stadt?
- 31. Mi a világ legnagyobb óceánja? - Was ist der größte Ozean der Welt?
- 32. Hol van a könyvtár legújabb könyve? - Wo ist das neueste Buch der Bibliothek?
- 33. Melyik a csapat legjobb játékosa? - Wer ist der beste Spieler der Mannschaft?
- 34. Melyik a legszebb virágod? - Welche ist deine schönste Blume?
- 35. Ki a legügyesebb tanuló a osztályban? - Wer ist der klügste Schüler in der Klasse?
- 36. Mi a legnagyobb problémád? - Was ist dein größtes Problem?
- 37. Melyik a legfinomabb süti? - Welches ist das leckerste Gebäck?
- 38. Ki a legkedvesebb barátod? - Wer ist dein liebster Freund?
c1
Bearbeiten- 1. Miről álmodtok éjszaka? - Wovon träumt ihr nachts?
- 2. Mire vagytok a legbüszkébbek? - Worauf seid ihr am stolzesten?
- 3. Miről vitatkoztok? - Worüber streitet ihr?
- 4. Miben különböztök? - Worin unterscheiden wir uns?
- 5. Miben vagytok egyetértésben? - Worin seid ihr euch einig?
- 6. Miből készülnek ezek az ételek? - Woraus bestehen diese Essen?
- 7. Milyen anyagból vannak ezek a ruhák? - Aus welchem Material sind diese Kleider?
- 8. Milyen problémákból szeretnétek tanácsot kérni? - Zu welchen Problemen möchtet ihr Rat fragen?
- 9. Mire vagytok hálásak? - Wofür seid ihr dankbar?
- 10. Mire vártok? - Worauf wartet ihr?
- 11. Gyakran arra gondoltok, hogy milyen szép Magyarországon van. - Ihr denkt oft daran, wie schön es in Ungarn ist.
- 12. Már nagyon várják a nyaralást és arra, hogy ússzanak a tengerben. - Sie freuen sich schon auf den Urlaub und darauf, am Meer zu schwimmen.
- 13. Ők érdeklődnek a történelem iránt és szívesen olvasnak róla könyveket. - Sie interessieren sich für Geschichte und lesen gerne Bücher darüber.
- 14. Megegyeztünk abban, hogy együtt menjünk ki. - Wir haben uns darauf geeinigt, zusammen auszugehen.
- 15. Nem emlékeztek arra, hogy hová tettétek a kulcsotokat. - Ihr könnt euch nicht daran erinnern, wo ihr eure Schlüssel hingelegt habt.
- 16. Hová mentetek tegnap? - Wohin seid ihr gestern gegangen?
- 17. Honnan fogtok holnap jönni? - Woher werdet ihr morgen kommen?
- 18. Miről beszéltetek? - Worüber habt ihr gesprochen?
- 19. Mire vártatok? - Worauf habt ihr gewartet?
- 20. Mit szeretnétek inni? - Was möchtet ihr trinken?
- 21. Hová szeretnétek elmenni? - Wohin möchtet ihr fahren?
- 22. Miről szeretnétek álmodni? - Wovon möchtet ihr träumen?
- 23. Mire szeretnétek koncentrálni? - Worauf möchtet ihr euch konzentrieren?
- 24. Kik a könyveitek írói? - Wer sind die Autoren eurer Bücher?
- 25. Melyek a barátaitok autói? - Welche Autos sind die eurer Freunde?
- 26. Hol vannak az anyátok táskái? - Wo sind die Taschen eurer Mutter?
- 27. Mik a kutyáitok nevei? - Wie heißen eure Hunde?
- 28. Melyek a házaitok ablakai? - Welche Fenster sind die eurer Häuser?
- 29. Kik a szüleitek legjobb barátai? - Wer sind die besten Freunde eurer Eltern?
- 30. Melyek a város legmagasabb épületei? - Welche sind die höchsten Gebäude der Stadt?
- 31. Mik a világ legnagyobb óceánjai? - Was sind die größten Ozeane der Welt?
- 32. Hol vannak a könyvtár legújabb könyvei? - Wo sind die neuesten Bücher der Bibliothek?
- 33. Melyek a csapat legjobb játékosai? - Wer sind die besten Spieler der Mannschaft?
- 34. Melyek a legszebb virágaitok? - Welche sind eure schönsten Blumen?
- 35. Kik a legügyesebb tanulók az osztályban? - Wer sind die klügsten Schüler in der Klasse?
- 36. Mik a legnagyobb problémáitok? - Was sind eure größten Probleme?
- 37. Melyek a legfinomabb sütik? - Welche sind die leckersten Gebäcke?
- 38. Kik a legkedvesebb barátaitok? - Wer sind eure liebsten Freunde?
c2
Bearbeiten- 1. Miről álmodik éjszaka? - Wovon träumen Sie nachts?
- 2. Mire a legbüszkébb? - Worauf sind Sie am stolzesten?
- 3. Miről vitatkozik? - Worüber streiten Sie?
- 4. Miben különbözünk? - Worin unterscheiden wir uns?
- 5. Miben ért egyet? - Worin sind Sie sich einig?
- 6. Miből készül ez az étel? - Woraus besteht dieses Essen?
- 7. Milyen anyagból van ez a ruha? - Aus welchem Material ist dieses Kleid?
- 8. Milyen problémára szeretne tanácsot kérni? - Zu welchem Problem möchten Sie Rat fragen?
- 9. Mire hálás? - Wofür sind Sie dankbar?
- 10. Mire vár? - Worauf warten Sie?
- 11. Gyakran arra gondol, hogy milyen szép Magyarországon van. - Sie denken oft daran, wie schön es in Ungarn ist.
- 12. Már nagyon várja a nyaralást és arra, hogy ússzon a tengerben. - Sie freuen sich schon auf den Urlaub und darauf, am Meer zu schwimmen.
- 13. Érdeklődik a történelem iránt és szívesen olvas róla könyveket. - Sie interessieren sich für Geschichte und lesen gerne Bücher darüber.
- 14. Megegyeztek abban, hogy együtt menjenek ki. - Sie haben sich darauf geeinigt, zusammen auszugehen.
- 15. Nem emlékszik arra, hogy hová tette a kulcsát. - Sie können sich nicht daran erinnern, wo Sie Ihren Schlüssel hingelegt haben.
- 16. Hová ment tegnap? - Wohin sind Sie gestern gegangen?
- 17. Honnan fog jönni holnap? - Woher werden Sie morgen kommen?
- 18. Miről beszéltek? - Worüber haben Sie gesprochen?
- 19. Mire várt? - Worauf haben Sie gewartet?
- 20. Mit szeretne inni? - Was möchten Sie trinken?
- 21. Hová szeretne elutazni? - Wohin möchten Sie fahren?
- 22. Miről szeretne álmodni? - Wovon möchten Sie träumen?
- 23. Mire szeretne koncentrálni? - Worauf möchten Sie sich konzentrieren?
- 24. Ki a könyve írója? - Wer ist der Autor Ihres Buches?
- 25. Melyik az ön barátjának autója? - Welches Auto ist das Ihres Freundes?
- 26. Hol van az ön édesanyjának táskája? - Wo ist die Tasche Ihrer Mutter?
- 27. Mi a kutyája neve? - Wie heißt Ihr Hund?
- 28. Melyik az ön házának ablaka? - Welches Fenster ist das Ihres Hauses?
- 29. Ki az ön szüleinek legjobb barátja? - Wer ist der beste Freund Ihrer Eltern?
- 30. Melyik a város legmagasabb épülete? - Welches ist das höchste Gebäude der Stadt?
- 31. Mi a világ legnagyobb óceánja? - Was ist der größte Ozean der Welt?
- 32. Hol van a könyvtár legújabb könyve? - Wo ist das neueste Buch der Bibliothek?
- 33. Melyik a csapat legjobb játékosa? - Wer ist der beste Spieler der Mannschaft?
- 34. Melyik az ön legszebb virága? - Welche ist Ihre schönste Blume?
- 35. Ki a legügyesebb tanuló az osztályban? - Wer ist der klügste Schüler in der Klasse?
- 36. Mi az ön legnagyobb problémája? - Was ist Ihr größtes Problem?
- 37. Melyik a legfinomabb süti? - Welches ist das leckerste Gebäck?
- 38. Ki az ön legkedvesebb barátja? - Wer ist Ihr liebster Freund?
- 1. Kinek a házában vagyunk? - In wessen Haus sind wir?
- 2. Miről álmodozik az anyád? - Wovon träumt deine Mutter?
- 3. Kiről beszélsz? - Über wen sprichst du?
- 4. Mire vársz a barátoddal? - Worauf wartest du mit deinem Freund?
- 5. Kinek a segítségére van szükséged? - Wessen Hilfe brauchst du?
- 6. Ki a nővéred legfiatalabb fia? - Wer ist der jüngste Sohn deiner Schwester?
- 7. Hol van a bátyád szobája? - Wo ist das Zimmer deines Bruders?
- 8. Melyik a tanárod kedvenc tantárgya? - Welches ist das Lieblingsfach deines Lehrers?
- 9. Ki az osztályotok osztályfőnöke? - Wer ist der Klassensprecher eurer Klasse?
- 10. Hol van a főnök íróasztala? - Wo ist der Schreibtisch des Chefs?
- 11. Mi a titkár feladata? - Was ist die Aufgabe des Sekretärs?
- 12. Melyik a város legnagyobb épülete? - Welches ist das größte Gebäude der Stadt?
- 13. Hol van a város vasútállomása? - Wo ist der Bahnhof der Stadt?
- 14. Melyik a nagyobb ház a kettő közül? - Welches ist das größere Haus von den beiden?
- 15. Ki a leggyorsabb futó az iskolában? - Wer ist der schnellste Läufer der Schule?
- 16. Mi a legdrágább autó a kiállításon? - Was ist das teuerste Auto der Ausstellung?
- 17. Nincs meg a barátod könyve? - Hast du nicht das Buch deines Freundes?
- 18. Nem ismeri a nénije címét? - Kennt er nicht die Adresse seiner Tante?
- 19. Mit vettél magadnak? - Was hast du dir gekauft?
- 20. Hol van a kabátod? - Wo ist dein Mantel?
d1
Bearbeiten- 1. Kiknek a házában vagyunk? - In wessen Häusern sind wir?
- 2. Miről álmodoznak az anyák? - Wovon träumen die Mütter?
- 3. Kiről beszéltek? - Über wen sprecht ihr?
- 4. Mikre vártok a barátaitokkal? - Worauf wartet ihr mit euren Freunden?
- 5. Kiknek a segítségére van szükségetek? - Wessen Hilfe braucht ihr?
- 6. Kik a nővéreitek legfiatalabb fiai? - Wer sind die jüngsten Söhne eurer Schwestern?
- 7. Hol vannak a bátyáitok szobái? - Wo sind die Zimmer eurer Brüder?
- 8. Melyek a tanáraitok kedvenc tantárgyai? - Welche sind die Lieblingsfächer eurer Lehrer?
- 9. Kik az osztályotok osztályfőnökei? - Wer sind die Klassensprecher eurer Klassen?
- 10. Hol vannak a főnökeitek íróasztalai? - Wo sind die Schreibtische eurer Chefs?
- 11. Mik a titkárok feladatai? - Was sind die Aufgaben der Sekretäre?
- 12. Melyek a városok legnagyobb épületei? - Welche sind die größten Gebäude der Städte?
- 13. Hol vannak a városok vasútállomásai? - Wo sind die Bahnhöfe der Städte?
- 14. Melyek a nagyobb házak a kettők közül? - Welche sind die größeren Häuser von den beiden?
- 15. Kik a leggyorsabb futók az iskolákban? - Wer sind die schnellsten Läufer der Schulen?
- 16. Mik a legdrágább autók a kiállításokon? - Welche sind die teuersten Autos der Ausstellungen?
- 17. Nincsenek meg a barátaitok könyvei? - Habt ihr nicht die Bücher eurer Freunde?
- 18. Nem ismerik a nénijeik címeit? - Kennen sie nicht die Adressen ihrer Tanten?
- 19. Miket vettetek magatoknak? - Was habt ihr euch gekauft?
- 20. Hol vannak a kabátjaitok? - Wo sind eure Mäntel?
d2
Bearbeiten- 1. Kiknek a házában vannak önök? - In wessen Häusern sind Sie?
- 2. Miről álmodoznak az önök anyái? - Wovon träumen Ihre Mütter?
- 3. Kiről beszélnek önök? - Über wen sprechen Sie?
- 4. Mikre várnak az önök barátaival? - Worauf warten Sie mit Ihren Freunden?
- 5. Kiknek a segítségére van szükségük önöknek? - Wessen Hilfe brauchen Sie?
- 6. Kik a nővéreik legfiatalabb fiai? - Wer sind die jüngsten Söhne Ihrer Schwestern?
- 7. Hol vannak a bátyjaik szobái? - Wo sind die Zimmer Ihrer Brüder?
- 8. Melyek az önök tanárainak kedvenc tantárgyai? - Welche sind die Lieblingsfächer Ihrer Lehrer?
- 9. Kik az osztályaik osztályfőnökei? - Wer sind die Klassensprecher Ihrer Klassen?
- 10. Hol vannak az önök főnökeinek íróasztalai? - Wo sind die Schreibtische Ihrer Chefs?
- 11. Mik az önök titkárainak feladatai? - Was sind die Aufgaben Ihrer Sekretäre?
- 12. Melyek az önök városainak legnagyobb épületei? - Welche sind die größten Gebäude Ihrer Städte?
- 13. Hol vannak az önök városainak vasútállomásai? - Wo sind die Bahnhöfe Ihrer Städte?
- 14. Melyek a nagyobb házak a kettők közül? - Welche sind die größeren Häuser von den beiden?
- 15. Kik a leggyorsabb futók az önök iskoláiban? - Wer sind die schnellsten Läufer Ihrer Schulen?
- 16. Mik a legdrágább autók az önök kiállításain? - Welche sind die teuersten Autos Ihrer Ausstellungen?
- 17. Nincsenek meg az önök barátainak könyvei? - Haben Sie nicht die Bücher Ihrer Freunde?
- 18. Nem ismerik az önök nénijeinek címeit? - Kennen Sie nicht die Adressen Ihrer Tanten?
- 19. Miket vettek maguknak önök? - Was haben Sie sich gekauft?
- 20. Hol vannak az önök kabátjai? - Wo sind Ihre Mäntel?
- 1. Ez a barátnőm kutyája. - Das ist der Hund meiner Freundin.
- 2. Hol van az apám autója? - Wo ist das Auto meines Vaters?
- 3. Melyik a legnagyobb szoba a házban? - Welches ist das größte Zimmer im Haus?
- 4. Ki a legjobb tanuló az osztályban? - Wer ist der beste Schüler in der Klasse?
- 5. Kinek adod a könyvet? - Wem gibst du das Buch?
- 6. Kinek segít? - Wem hilft er?
- 7. Kinek a kutyája ez? - Wem gehört dieser Hund?
- 8. Miért köszönjük meg neki? - Wofür danken wir ihm?
- 9. Kinek írsz levelet? - Wem schreibst du einen Brief?
- 10. Kinek meséled el a titkaidat? - Wem erzählst du deine Geheimnisse?
- 11. Kinek adsz virágot a születésnapjára? - Wem schenkst du Blumen zum Geburtstag?
- 12. Kinek kölcsönzi a biciklijét? - Wem leiht er sein Fahrrad?
- 13. Kiben bízik a legjobban? - Wem vertraut sie am meisten?
- 14. Kinek segít a házi feladatban? - Wem hilft er mit den Hausaufgaben?
- 15. Kinek a könyvét adod kinek? - Wessen Buch gibst du wem?
- 16. Kinek veszel ajándékot? - Für wen kaufst du ein Geschenk?
- 17. Kivel mész moziba? - Mit wem gehst du ins Kino?
- 18. Kiről beszélsz a barátoddal? - Über wen sprichst du mit deinem Freund?
- 19. Mire van szükséged a pénzre? - Wofür brauchst du Geld?
- 20. Kiért csinálod ezt? - Wem zuliebe machst du das?
- 21. Miről álmodsz éjszaka? - Wovon träumst du nachts?
- 22. Mire vársz? - Worauf wartest du?
- 23. Kinek segítesz a költözésben? - Wem hilfst du beim Umzug?
- 24. Mit adsz az anyádnak a születésnapjára? - Was gibst du deiner Mutter zum Geburtstag?
- 25. Kinek mutatod meg az új fotóidat? - Wem zeigst du deine neuen Fotos?
- 26. Kinek írsz e-mailt? - Wem schreibst du eine E-Mail?
- 27. Kinek válaszolsz? - Wem antwortest du?
- 28. Kinek a szívéből szól ez? - Wem aus dem Herzen spricht das?
- 29. Kinek veszed ezt? - Für wen kaufst du das?
- 30. Kihez mész? - Zu wem gehst du?
- 31. Kitől hallottad ezt? - Von wem hast du das gehört?
- 32. Kinek adod a játékodat? - Wem gibst du dein Spielzeug?
- 33. Kinek segít a tanulásban? - Wem hilft sie beim Lernen?
- 34. Kinek a gyönyörű kertje ez? - Wem gehört dieser schöne Garten?
- 35. Miért vagy hálás? - Wofür bist du dankbar?
- 36. Kinek írsz egy képeslapot? - Wem schreibst du eine Postkarte?
- 37. Kinek meséled el a titkaidat? - Wem erzählst du deine Geheimnisse?
- 38. Kinek adsz virágot? - Wem schenkst du Blumen?
- 39. Kinek kölcsönöz egy könyvet? - Wem leiht er sein Buch aus?
- 40. Kiben bízik legjobban? - Wem vertraut sie am meisten?
- 41. Kinek segít a házi feladatban? - Wem hilft er bei den Hausaufgaben?
- 42. Kinek a biciklije ez? - Wem gehört dieses Fahrrad?
- 43. Mire van szüksége pénzre? - Wofür braucht er Geld?
- 44. Kinek adsz egy darab süteményt? - Wem gibst du ein Stück Kuchen?
- 45. Kinek mutatod meg az új rajzodat? - Wem zeigst du deine neue Zeichnung?
- 46. Kinek írsz egy e-mailt? - Wem schreibst du eine E-Mail?
- 47. Kinek válaszolsz a telefonban? - Wem antwortest du am Telefon?
- 48. Kinek nyújtod a kezedet? - Wem gibst du die Hand?
- 49. Kinek teszel látogatást? - Wem bringst du einen Besuch ab?
- 50. Kinek mesélsz egy történetet? - Wem erzählst du eine Geschichte?
- 51. Kinek adsz tanácsot? - Wem gibst du einen Rat?
e1
Bearbeiten- 1. Ezek a barátnőim kutyái. - Das sind die Hunde meiner Freundinnen.
- 2. Hol vannak az apám autói? - Wo sind die Autos meines Vaters?
- 3. Melyek a legnagyobb szobák a házban? - Welche sind die größten Zimmer im Haus?
- 4. Kik a legjobb tanulók az osztályban? - Wer sind die besten Schüler in der Klasse?
- 5. Kiknek adjátok a könyveket? - Wem gebt ihr die Bücher?
- 6. Kiknek segítenek? - Wem helfen sie?
- 7. Kiknek a kutyái ezek? - Wessen Hunde sind das?
- 8. Miért köszönjük meg nekik a segítséget? - Wofür danken wir ihnen für die Hilfe?
- 9. Kiknek írtok leveleket? - Wem schreibt ihr Briefe?
- 10. Kiknek meséled el a titkaidat? - Wem erzählst du deine Geheimnisse?
- 11. Kiknek adsz virágokat a születésnapjukra? - Wem schenkst du Blumen zu ihren Geburtstagen?
- 12. Kiknek kölcsönzi a bicikliket? - Wem leiht er die Fahrräder?
- 13. Kikben bízik a legjobban? - Wem vertraut sie am meisten?
- 14. Kiknek segítenek a házi feladatokban? - Wem helfen sie bei den Hausaufgaben?
- 15. Kiknek a könyveit adjátok kiknek? - Wessen Bücher gebt ihr wem?
- 16. Kiknek veszel ajándékokat? - Für wen kaufst du Geschenke?
- 17. Kikkel mentek moziba? - Mit wem geht ihr ins Kino?
- 18. Kiről beszéltek a barátaitokkal? - Über wen sprecht ihr mit euren Freunden?
- 19. Mire van szükségetek a pénzetekből? - Wofür braucht ihr euer Geld?
- 20. Kikiért csináljátok ezt? - Wem zuliebe macht ihr das?
- 21. Miről álmodtok éjszakánként? - Wovon träumt ihr nachts?
- 22. Mire vártok a vonatállomáson? - Worauf wartet ihr am Bahnhof?
- 23. Kiknek segítetek a költözésben? - Wem helft ihr beim Umzug?
- 24. Mit adtok az anyátoknak a születésnapján? - Was gebt ihr eurer Mutter zu ihrem Geburtstag?
- 25. Kiknek mutatjátok meg az új fotóitokat? - Wem zeigt ihr eure neuen Fotos?
- 26. Kiknek írtok e-maileket? - Wem schreibt ihr E-Mails?
- 27. Kiknek válaszoltok a kérdésekre? - Wem antwortet ihr auf die Fragen?
- 28. Kiknek a szívéből szól ez a dal? - Wem aus den Herzen spricht dieses Lied?
- 29. Kiknek veszed ezeket a dolgokat? - Für wen kaufst du diese Sachen?
- 30. Kikhez mentek látogatóba? - Zu wem geht ihr zu Besuch?
- 31. Kiktől hallottátok ezeket az információkat? - Von wem habt ihr diese Informationen gehört?
- 32. Kiknek adjátok a játékokat? - Wem gebt ihr die Spielzeuge?
- 33. Kiknek segít a tanulásban? - Wem hilft sie beim Lernen?
- 34. Kiknek a gyönyörű kertjei ezek? - Wessen schöne Gärten sind das?
- 35. Miért vagytok hálásak a szüleiteknek? - Wofür seid ihr euren Eltern dankbar?
- 36. Kiknek írtok képeslapokat a nyaralásról? - Wem schreibt ihr Postkarten aus dem Urlaub?
- 37. Kiknek meséled el a titkaidat részletesen? - Wem erzählst du deine Geheimnisse ausführlich?
- 38. Kiknek adsz színes virágokat? - Wem schenkst du bunte Blumen?
- 39. Kiknek kölcsönöz könyveket a könyvtárból? - Wem leiht er Bücher aus der Bibliothek?
- 40. Kikben bízik a legjobban a családodban? - Wem vertraut sie am meisten in ihrer Familie?
- 41. Kiknek segítetek a házi feladatokban rendszeresen? - Wem helft ihr regelmäßig bei den Hausaufgaben?
- 42. Kiknek a biciklijeit szeretitek? - Wessen Fahrräder mögt ihr?
- 43. Mire van szükségük a diákoknak a vizsgákhoz? - Wofür brauchen die Schüler Geld für die Prüfungen?
- 44. Kiknek adtok egy-egy darab süteményt? - Wem gebt ihr jeweils ein Stück Kuchen?
- 45. Kiknek mutatjátok meg az új rajzaitokat? - Wem zeigt ihr eure neuen Zeichnungen?
- 46. Kiknek írtok rendszeresen e-maileket? - Wem schreibt ihr regelmäßig E-Mails?
- 47. Kiknek válaszoltok a telefonhívásokra? - Wem antwortet ihr auf die Telefonanrufe?
- 48. Kiknek nyújtjátok a kezeteket egy barátságos gesztusként? - Wem gebt ihr die Hand als freundliche Geste?
- 49. Kiknek tesztek látogatást a hétvégén? - Wem bringt ihr am Wochenende einen Besuch ab?
- 50. Kiknek meséltek szórakoztató történeteket? - Wem erzählt ihr lustige Geschichten?
- 51. Kiknek adtok hasznos tanácsokat az életükhöz? - Wem gebt ihr nützliche Ratschläge für ihr Leben?
e2
Bearbeiten- 1. Ezek az ön barátnőinek kutyái. - Das sind die Hunde Ihrer Freundinnen.
- 2. Hol vannak az ön apjának autói? - Wo sind die Autos Ihres Vaters?
- 3. Melyek az ön házában a legnagyobb szobák? - Welche sind die größten Zimmer in Ihrem Haus?
- 4. Kik az ön osztályában a legjobb tanulók? - Wer sind die besten Schüler in Ihrer Klasse?
- 5. Kiknek adják oda a könyveket? - Wem geben Sie die Bücher?
- 6. Kiknek segítenek? - Wem helfen Sie?
- 7. Kiknek a kutyái ezek? - Wessen Hunde sind das?
- 8. Miért köszönik meg nekik a segítséget? - Wofür danken Sie ihnen für die Hilfe?
- 9. Kiknek írnak leveleket? - Wem schreiben Sie Briefe?
- 10. Kiknek meséli el a titkait? - Wem erzählen Sie Ihre Geheimnisse?
- 11. Kiknek ad virágokat a születésnapjukra? - Wem schenken Sie Blumen zu ihren Geburtstagen?
- 12. Kiknek kölcsönzi a bicikliket? - Wem leihen Sie die Fahrräder?
- 13. Kikben bízik a legjobban? - Wem vertrauen Sie am meisten?
- 14. Kiknek segítenek a házi feladatokban? - Wem helfen Sie bei den Hausaufgaben?
- 15. Kiknek a könyveit adják kiknek? - Wessen Bücher geben Sie wem?
- 16. Kiknek vásárol ajándékokat? - Für wen kaufen Sie Geschenke?
- 17. Kikkel mennek moziba? - Mit wem gehen Sie ins Kino?
- 18. Kiről beszélnek a barátaikkal? - Über wen sprechen Sie mit Ihren Freunden?
- 19. Mire van szükségük a pénzükből? - Wofür brauchen Sie Ihr Geld?
- 20. Kikiért teszik ezt? - Wem zuliebe machen Sie das?
- 21. Miről álmodnak éjszakánként? - Wovon träumen Sie nachts?
- 22. Mire várnak az állomáson? - Worauf warten Sie am Bahnhof?
- 23. Kiknek segítenek a költözésben? - Wem helfen Sie beim Umzug?
- 24. Mit adnak az édesanyjuknak a születésnapján? - Was geben Sie Ihrer Mutter zu ihrem Geburtstag?
- 25. Kiknek mutatják meg az új fotóikat? - Wem zeigen Sie Ihre neuen Fotos?
- 26. Kiknek írnak e-maileket? - Wem schreiben Sie E-Mails?
- 27. Kiknek válaszolnak a kérdésekre? - Wem antworten Sie auf die Fragen?
- 28. Kiknek a szívéből szól ez a dal? - Wem aus den Herzen spricht dieses Lied?
- 29. Kiknek veszi ezeket a dolgokat? - Für wen kaufen Sie diese Sachen?
- 30. Kikhez mennek látogatóba? - Zu wem gehen Sie zu Besuch?
- 31. Kiktől hallották ezeket az információkat? - Von wem haben Sie diese Informationen gehört?
- 32. Kiknek adják oda a játékokat? - Wem geben Sie die Spielzeuge?
- 33. Kiknek segít a tanulásban? - Wem hilft Sie beim Lernen?
- 34. Kiknek a gyönyörű kertjei ezek? - Wessen schöne Gärten sind das?
- 35. Miért hálásak a szüleiknek? - Wofür sind Sie Ihren Eltern dankbar?
- 36. Kiknek írnak képeslapokat a nyaralásról? - Wem schreiben Sie Postkarten aus dem Urlaub?
- 37. Kiknek meséli el részletesen a titkait? - Wem erzählen Sie Ihre Geheimnisse ausführlich?
- 38. Kiknek ad színes virágokat? - Wem schenken Sie bunte Blumen?
- 39. Kiknek kölcsönöz könyveket a könyvtárból? - Wem leihen Sie Bücher aus der Bibliothek?
- 40. Kikben bízik a legjobban a családjában? - Wem vertrauen Sie am meisten in Ihrer Familie?
- 41. Kiknek segítenek rendszeresen a házi feladatokban? - Wem helfen Sie regelmäßig bei den Hausaufgaben?
- 42. Kiknek a biciklijeit szeretik? - Wessen Fahrräder mögen Sie?
- 43. Mire van szüksége a diákoknak a vizsgákhoz? - Wofür brauchen die Schüler Geld für die Prüfungen?
- 44. Kiknek adnak egy-egy darab süteményt? - Wem geben Sie jeweils ein Stück Kuchen?
- 45. Kiknek mutatják meg az új rajzaikat? - Wem zeigen Sie Ihre neuen Zeichnungen?
- 46. Kiknek írnak rendszeresen e-maileket? - Wem schreiben Sie regelmäßig E-Mails?
- 47. Kiknek válaszolnak a telefonhívásokra? - Wem antworten Sie auf die Telefonanrufe?
- 48. Kiknek nyújtják a kezüket barátságos gesztusként? - Wem geben Sie die Hand als freundliche Geste?
- 49. Kiknek tesznek látogatást a hétvégén? - Wem bringen Sie am Wochenende einen Besuch ab?
- 50. Kiknek mesélnek szórakoztató történeteket? - Wem erzählen Sie lustige Geschichten?
- 51. Kiknek adnak hasznos tanácsokat az életükhöz? - Wem geben Sie nützliche Ratschläge für ihr Leben?
f - HIER weiter formatieren
Bearbeiten- Wem zuliebe machst du das?
- Von wem hast du das gehört?
- Für wen kaufst du das Geschenk?
- Zu wem gehst du ins Kino?
- Aus wessen Idee ist das entstanden?
- Wessen Buch gibst du wem?
- Für wen kaufst du ein Geschenk und warum?
- Mit wem gehst du ins Kino und was seht ihr euch an?
- Über wen sprichst du mit deinem Freund und was sagst du über ihn?
- Wofür brauchst du Geld und was kaufst du dafür?
- Wem gibst du kein Stück Kuchen?
- Wem hilfst du nicht bei den Hausaufgaben?
- Wem erzählst du deine Geheimnisse nicht?
- Wem soll ich das Buch geben, meinem Bruder oder meiner Schwester?
- Zu wem soll ich gehen, zu meiner Freundin oder zu meinem Freund?
- Für wen soll ich ein Geschenk kaufen, für meine Mutter oder für meinen Vater?
- Wem gefällt das Buch?
- Wem gehört dieser Hund?
- Was siehst du? - Mit látsz?
- Was hörst du? - Mit hallasz?
- Was liest du? - Mit olvasol?
- Was trinkst du? - Mit iszol?
- Was isst du? - Mit eszel?
- Wen triffst du heute? - Kit fogsz ma találkozni?
- Was kaufst du im Laden? - Mit veszel a boltban?
- Wen rufst du an? - Kit hívsz fel?
- Was machst du am Wochenende? - Mit csinálsz a hétvégén?
- Was lernst du gerade? - Mit tanulsz most?
- Wessen Buch liest du? - Kinek a könyvét olvasod?
- Wem gibst du das Geschenk? - Kinek adod az ajándékot?
- Mit machst du mit dem Ball? - Mit csinálsz a labdával?
- Über wen sprichst du? - Kiről beszélsz?
- Für wen kaufst du das? - Kinek veszed ezt?
- Wohin gehst du? - Hova mész?
- Wofür brauchst du das? - Mire van szükséged ehhez?
- Warum machst du das? - Miért csinálod ezt?
- Was siehst du nicht? - Mit nem látsz?
- Was kaufst du nicht? - Mit nem veszel?
- Wen triffst du nicht? - Kit nem fogsz találkozni?
- **Miért jöttél?** - Warum bist du gekommen?
- **Miért sírsz?** - Warum weinst du?
- **Miért vetted meg ezt a könyvet?** - Warum hast du dieses Buch gekauft?
- **Miért nem mész el a buliba?** - Warum gehst du nicht zur Party?
- **Miért szereted a csokoládét?** - Warum magst du Schokolade?
- **Miért késtél?** - Warum bist du zu spät gekommen?
- **Miért vagy dühös?** - Warum bist du wütend?
- **Miért tanulsz ma este?** - Warum lernst du heute Abend?
- **Miért nem válaszolsz a telefonra?** - Warum gehst du nicht ans Telefon?
- **Miért vagy olyan szomorú?** - Warum bist du so traurig?
- **Miért segítesz neki?** - Warum hilfst du ihm?
- **Miért nem eszel semmit?** - Warum isst du nichts?
- **Miért érted el ezt a célt?** - Warum hast du dieses Ziel erreicht?
- **Miért vársz rá?** - Warum wartest du auf ihn/sie?
- Warum lächelst du?
- Warum gehst du nach Hause?
- Warum kaufst du dieses Kleid?
- Warum spielst du Klavier?
- Warum bist du so glücklich?
1. Kivel mész moziba? – Mit wem gehst du ins Kino? 2. Kivel játszol? – Mit wem spielst du? 3. Mivel írsz? – Womit schreibst du? 4. Mivel főzöl? – Womit kochst du? 5. Mivel utazol? – Womit reist du? 6. Mivel mosod a hajad? – Womit wäschst du deine Haare? 7. Mivel rajzolsz? – Womit zeichnest du? 8. Kivel beszélsz? – Mit wem sprichst du? 9. Mivel eszel? – Womit isst du? 10. Kivel dolgozol? – Mit wem arbeitest du?
11. Mivel vágod a kenyeret? – Womit schneidest du das Brot? 12. Kivel szoktál futni? – Mit wem läufst du normalerweise? 13. Mivel takarítod a lakást? – Womit putzt du die Wohnung? 14. Kivel utazol nyaralni? – Mit wem fährst du in den Urlaub? 15. Mivel locsolod a virágokat? – Womit gießt du die Blumen? 16. Mivel hallgatod a zenét? – Womit hörst du Musik? 17. Kivel jársz edzésre? – Mit wem gehst du zum Training? 18. Mivel festettél a falat? – Womit hast du die Wand gestrichen? 19. Kivel szoktál kávézni? – Mit wem trinkst du normalerweise Kaffee? 20. Mivel nyitsz ki egy üveget? – Womit öffnest du eine Flasche?
21. Mivel játszik a gyerek? – Womit spielt das Kind? 22. Kivel tanulsz együtt? – Mit wem lernst du zusammen? 23. Mivel ünnepelsz? – Womit feierst du? 24. Kivel mész sétálni? – Mit wem gehst du spazieren? 25. Mivel főzöl a vacsorát? – Womit kochst du das Abendessen? 26. Kivel beszéltél tegnap? – Mit wem hast du gestern gesprochen? 27. Mivel rajzolsz a táblára? – Womit zeichnest du an die Tafel? 28. Kivel szoktál sportolni? – Mit wem machst du normalerweise Sport? 29. Mivel mosod az ablakokat? – Womit wäscht du die Fenster? 30. Kivel jársz színházba? – Mit wem gehst du ins Theater?
31. Mivel nem főzöl? – Womit kochst du nicht? 32. Kivel nem mész el? – Mit wem gehst du nicht? 33. Mivel nem írsz? – Womit schreibst du nicht? 34. Kivel nem beszélsz? – Mit wem sprichst du nicht? 35. Mivel nem utazol? – Womit reist du nicht?
36. Kivel, és hova mész? – Mit wem und wohin gehst du? 37. Mivel, és hogyan készíted el az ételt? – Womit und wie machst du das Essen? 38. Kivel, és miről beszélgettek? – Mit wem und worüber habt ihr gesprochen? 39. Mivel, és meddig dolgozol? – Womit und wie lange arbeitest du? 40. Kivel, és hol találkozol? – Mit wem und wo triffst du dich?
41. Mivel játszol a kutyával? – Womit spielst du mit dem Hund? 42. Mivel festettél a képet? – Womit hast du das Bild gemalt? 43. Kivel szoktál kávézni a hétvégén? – Mit wem trinkst du normalerweise am Wochenende Kaffee? 44. Mivel vágod a zöldséget? – Womit schneidest du das Gemüse? 45. Kivel szoktál beszélgetni a problémáidról? – Mit wem sprichst du normalerweise über deine Probleme? 46. Mivel mosod a ruhát? – Womit wäschst du die Wäsche? 47. Kivel jársz táncolni? – Mit wem gehst du tanzen? 48. Mivel olvasol? – Womit liest du? 49. Kivel szoktál sétálni az erdőben? – Mit wem gehst du normalerweise im Wald spazieren? 50. Mivel nyitsz ki egy konzervet? – Womit öffnest du eine Dose?
- **Mivel szoktál kikapcsolódni?** – Womit entspannst du dich normalerweise?
- **Mivel játszol a gyerekekkel a parkban?** – Womit spielst du mit den Kindern im Park?
- **Mivel készíted a kedvenc sütid?** – Womit machst du deinen Lieblingskuchen?
- **Mivel utazol a munkába?** – Womit fährst du zur Arbeit?
- **Mivel szoktál sportolni a szabadban?** – Womit treibst du normalerweise Sport im Freien?
- **Mivel nyitsz ki egy konzervdobozot?** – Womit öffnest du eine Konservendose?
- **Mivel méred a hőmérsékletet?** – Womit misst du die Temperatur?
- **Mivel vágod a papírt?** – Womit schneidest du das Papier?
- **Mivel festettél a kerítést?** – Womit hast du den Zaun gestrichen?
- **Mivel tisztítod a cipődet?** – Womit putzt du deine Schuhe?
- **Mivel utazol a városban?** – Womit fährst du in der Stadt?
- **Mivel mész el a repülőtérre?** – Womit fährst du zum Flughafen?
- **Mivel közlekedsz a vidéken?** – Womit bewegst du dich auf dem Land?
- **Mivel szoktál biciklizni?** – Womit fährst du normalerweise Fahrrad?
- **Mivel mész el a boltba?** – Womit gehst du in den Laden?
- **Mivel takarod le az ágyat?** – Womit deckst du das Bett zu?
- **Mivel csomagolsz be egy ajándékot?** – Womit verpackst du ein Geschenk?
- **Mivel építed a homokvárat?** – Womit baust du die Sandburg?
- **Mivel tisztítod az ezüstöt?** – Womit putzt du das Silber?
- **Mivel készíted a levest?** – Womit machst du die Suppe?
- **Kivel beszéltél a problémádról?** – Mit wem hast du über dein Problem gesprochen?
- **Mivel kommunikálsz a külföldi barátoddal?** – Womit kommunizierst du mit deinem ausländischen Freund?
- **Kivel szoktál ünnepelni a születésnapodat?** – Mit wem feierst du normalerweise deinen Geburtstag?
- **Mivel fejezed ki a szereteted?** – Womit drückst du deine Liebe aus?
- **Kivel töltesz a legtöbb időt?** – Mit wem verbringst du die meiste Zeit?
- **Mivel érzed magad jól?** – Womit fühlst du dich wohl?
- **Mivel motiválod magad?** – Womit motivierst du dich?
- **Mivel álmodsz éjszaka?** – Wovon träumst du nachts?
- **Mivel foglalkozol a szabadidődben?** – Womit beschäftigst du dich in deiner Freizeit?
- **Mivel vagy elégedett az életben?** – Womit bist du im Leben zufrieden?
1. Mihez használod ezt az eszközt? 2. Mihez kezdjek ezzel a régi ruhával? 3. Mihez kell a cukor ebben az ételben? 4. Mihez hasonlít ez a forma? 5. Mihez szeretnél tanulni? 6. Mihez kell a kalapács? 7. Mihez kell a papír? 8. Mihez kell a tűz? 9. Mihez jó ez a növény? 10. Mihez kell a víz?
11. Kitől kaptad ezt az ajándékot? 12. Kitől tanultad ezt a dalt? 13. Kitől kölcsönöztél pénzt? 14. Kitől hallottad ezt a hírt? 15. Kitől félsz? 16. Kitől kérhetsz tanácsot? 17. Kitől kapsz a legtöbb szeretetet? 18. Kitől örökölted ezt a tulajdonságot? 19. Kitől kaptad ezt a könyvet? 20. Kitől tanultad ezt a nyelvet?
21. Kinek adtad a virágot? 22. Kinek mondtad el a titkot? 23. Kinek segítesz? 24. Kinek írsz levelet? 25. Kinek főzöl? 26. Kinek adsz kölcsön? 27. Kinek mutatsz meg a képeket? 28. Kinek mesélsz a történetet? 29. Kinek küldesz üzenetet? 30. Kinek adsz egy ölelést?
31. Kiről beszélsz? 32. Kiről álmodtál? 33. Kiről írtál a naplódban? 34. Kiről gondolsz most? 35. Kiről olvasol? 36. Kiről pletykálnak? 37. Kiről tanultál az iskolában? 38. Kiről hallasz jókat? 39. Kiről mondanak rossz dolgokat? 40. Kiről készítettél rajzot?
41. Kivel mész moziba? 42. Kivel játszol? 43. Kivel vacsorázol? 44. Kivel utazol? 45. Kivel dolgozol? 46. Kivel sportolsz? 47. Kivel tanulsz? 48. Kivel beszélsz a telefonon? 49. Kivel sétálsz? 50. Kivel ünnepelsz?
- **Kivel miről beszéltél?** – Mit wem hast du über wen gesprochen?
- **Miben segíthetek neked miben?** – Womit kann ich dir in welcher Sache helfen?
- **Kitől mit hová mész?** – Von wem und wohin gehst du mit?
- **Mihez kell ez a szerszám, és kitől kaptad?** – Wozu brauchst du dieses Werkzeug und von wem hast du es bekommen?
- **Kiről olvasol, és miben?** – Über wen liest du und in welchem Buch?
- **Kivel nem vagy barátok?** – Mit wem bist du nicht befreundet?
- **Miben nem vagy jó?** – Worin bist du nicht gut?
- **Kitől nem kapsz segítséget?** – Von wem bekommst du keine Hilfe?
- **Kiről nem beszélsz szívesen?** – Über wen sprichst du nicht gerne?
- **Mihez nem értesz?** – Was verstehst du nicht?
- **Ha mehetsz bárhová, hová mennél?** – Wenn du überall hingehen könntest, wohin würdest du gehen?
- **Ha bármit megvehetnél, mit vennéd?** – Wenn du alles kaufen könntest, was würdest du kaufen?
- **Ha bárkit megkérdezhetnél, kit kérdeznél?** – Wenn du jeden fragen könntest, wen würdest du fragen?
- **Ha bármit megtehetnél, mit tennél?** – Wenn du alles tun könntest, was würdest du tun?
- **Ha bármilyen állat lehetnél, milyen állat lennél?** – Wenn du jedes Tier sein könntest, welches Tier wärst du?
- **Kitől kaptál ajándékot a születésnapodon?** – Von wem hast du zum Geburtstag ein Geschenk bekommen?
- **Miben voltál jó gyerekkorodban?** – Worin warst du als Kind gut?
- **Kiről olvastál történelmi órákon?** – Über wen hast du im Geschichtsunterricht gelesen?
- **Mihez használtátok a számítógépet az iskolában?** – Wozu habt ihr den Computer in der Schule benutzt?
- **Kivel játszottál a leggyakrabban gyerekkorodban?** – Mit wem hast du als Kind am häufigsten gespielt?
- **Mihez fogsz kezdeni a hétvégén?** – Was wirst du am Wochenende machen?
- **Kitől vársz hívást?** – Von wem erwartest du einen Anruf?
- **Kiről fogsz álmodni ma este?** – Von wem wirst du heute Nacht träumen?
- **Miben leszel biztos a jövőben?** – Worin wirst du in der Zukunft sicher sein?
- **Kivel fogsz utazni a nyáron?** – Mit wem wirst du im Sommer reisen?
* Hányszor hívtad már fel? * Hányszor jártál már Romában? * Hányszor kell megkeverni a levest?
* Ahányszor esik az eső, otthon maradok. (Minden esős napon) * Ahányszor meglátom, elmosolyodom. (Valahányszor meglátom) * Meddig tart a film? * Meddig fogsz dolgozni? * Meddig kell várni az autóbuszra? * Merre van a posta? * Merre menjünk tovább? * Merre fúj a szél?
- **Hányszor** kell még gyakorolnom, hogy megtanuljam ezt a dalt?
- **Ahányszor** elmegyek a piacra, veszek egy kiló almát.
- **Meddig** fog tartani a felújítás?
- **Merre** vezet ez az út?
- Hány könyved van?
- Hány ember él ebben a házban?
- Hány napig tart az út?
- Hány éves vagy?
- Hány almát vettél?
- Melyik filmet szeretnéd megnézni?
- Melyik könyvet olvasod?
- Melyik utcán laksz?
- Melyik szín tetszik a legjobban?
- Melyik ajándék tetszik neked?
- Mikor jössz haza?
- Mikor van a születésnapod?
- Mikor kezdődik a film?
- Mikor fogsz elmenni nyaralni?
- Mikor tanultál meg úszni?
- Hogyan készíted az omlettet?
- Hogyan jutok el a pályaudvarra?
- Hogyan érzed magad?
- Hogyan hívják a barátodat?
- Hogyan oldottad meg a problémát?
- Miért vagy szomorú?
- Miért késtél?
- Miért nem eszel?
- Miért szereted a csokoládét?
- Miért választottad ezt a szakmát?
- Hol laksz?
- Hol van a fürdőszoba?
- Hol találkozunk?
- Hol tetted le a kulcsot?
- Hol van a könyvtár?
- Ki jön veled?
- Ki főzött?
- Ki hívott?
- Ki tudja a választ?
- Ki segít neked?
- Milyen idő van?
- Milyen színű az autód?
- Milyen könyvet olvasol?
- Milyen filmet szeretnél nézni?
- Milyen volt a buli?
- Mennyi pénzed van?
- Mennyi idő kell?
- Mennyi cukrot tegyek bele?
- Mennyi a jegy ára?
- Mennyi a távolság?
- Hány könyvvel olvastad el a regényt?
- Melyik városban szeretnél élni, és miért?
- Mikor és hol találkozunk?
- Hogyan tudnám megoldani ezt a problémát?
- Kivel mész moziba, és milyen filmet néznetek?
- Mennyi idő kell még?
- Mennyi pénzed van?
- Mennyi cukrot tegyek bele?
- Mennyi a jegy ára?
- Mennyi a távolság?
- Kié ez a könyv?
- Kié az autó?
- Kié az ötlet?
- Kié a kutya?
- Kié a hibáért?
- Miért vagy szomorú?
- Miért késtél?
- Miért nem eszel?
- Miért szereted a csokoládét?
- Miért választottad ezt a szakmát?
- Hogyan készíted az omlettet?
- Hogyan jutok el a pályaudvarra?
- Hogyan érzed magad?
- Hogyan hívják a barátodat?
- Hogyan oldottad meg a problémát?
- Mennyi ideig tart, amíg elkészül a torta?
- Kié az a piros autó az utcán?
- Miért nem jöttél el a buliba?
- Hogyan tudnám megjavítani ezt a lámpát?
- Mennyi pénzt költöttél a vásárlásra?
- Szeretnél más kérdőszavakkal vagy más témákkal kapcsolatos példákat?
- **Hogyan készíted a palacsintát?** (Wie machst du Palatschinken?)
- **Hogyan jutottál el ide?** (Wie bist du hierher gekommen?)
- **Hogyan érzed magad ma?** (Wie fühlst du dich heute?)
- **Hogyan oldottad meg ezt a rejtvényt?** (Wie hast du dieses Rätsel gelöst?)
- **Hogyan hívják a kutyádat?** (Wie heißt dein Hund?)
- Miért nem jöttél el a buliba, ha már meghívtalak?
- Miért nem próbálod ki ezt az új ételt?
- Miért nem olvasol többet?
- Miért nem hívtad fel?
- Miért nem mész el a parkba?
- Mennyi ideig tart a vonatút Budapestig?
- Mennyi idő múlva érkezel?
- Mennyi ideig tart a film?
- Mennyi időt töltöttél a kertben?
- Mennyi idő múlva lesz kész az ebéd?
- Kié ez a toll?
- Kié az autó az udvaron?
- Kié az ötlet volt?
- Kié a könyv?
- Kié a nagyobb szelet torta?
- **Miért nem mondtad el hamarabb, hogy mennyi időre mész el?** (Warum hast du nicht früher gesagt, wie lange du weg bist?)
- **Hogyan tudnám megtudni, kié az elveszett kulcs?** (Wie kann ich herausfinden, wem der verlorene Schlüssel gehört?)
- **Mennyi ideig fog tartani, amíg elkészül a feladat, és hogyan tudok segíteni?** (Wie lange wird es dauern, bis die Aufgabe fertig ist, und wie kann ich helfen?)
- **Hogyan oldottad meg ezt a bonyolult matematikai feladatot?** (Wie hast du diese schwierige Matheaufgabe gelöst?)
- **Hogyan kell használni ezt a gépet?** (Wie benutzt man diese Maschine?)
- **Hogyan jutottam el ide, ha elvesztem a térképemet?** (Wie bin ich hierher gekommen, wenn ich meine Karte verloren habe?)
- **Hogyan érzed magad, miután megnyerted a versenyt?** (Wie fühlst du dich, nachdem du den Wettbewerb gewonnen hast?)
- **Hogyan készíthetek egy finom sütit?** (Wie kann ich einen leckeren Kuchen backen?)
- Miért nem mennél el velünk a moziba, wenn du nichts Besseres vorhast? (Warum gehst du nicht mit uns ins Kino, wenn du nichts Besseres vorhast?)
- Miért nem tanulnál meg egy új nyelvet, wenn du so viel Freizeit hast? (Warum lernst du nicht eine neue Sprache, wenn du so viel Freizeit hast?)
- Miért nem próbálnád ki ezt az új éttermet, wenn du gerne neue Dinge ausprobierst? (Warum probierst du dieses neue Restaurant nicht aus, wenn du gerne neue Dinge ausprobierst?)
- Miért nem hívtad fel a barátodat, wenn du schon so lange nichts von ihm gehört hast? (Warum hast du deinen Freund nicht angerufen, wenn du schon so lange nichts von ihm gehört hast?)
- Miért nicht gehst du nicht spazieren, wenn das Wetter so schön ist? (Warum gehst du nicht spazieren, wenn das Wetter so schön ist?)
- Mennyi vizet kell önteni a virágba? (Wie viel Wasser muss ich die Blume gießen?)
- Mennyi sót tegyek a levesbe? (Wie viel Salz soll ich in die Suppe geben?)
- Mennyi pénzt költöttél a vásárlásra? (Wie viel Geld hast du für den Einkauf ausgegeben?)
- Mennyi időd van még? (Wie viel Zeit hast du noch?)
- Mennyi cukrot szeretnél a kávéba? (Wie viel Zucker möchtest du in den Kaffee?)
- Kié az ötlet volt, hogy ma pizzát rendeljünk? (Wessen Idee war es, heute Pizza zu bestellen?)
- Kié az a szép kép a falon? (Wem gehört das schöne Bild an der Wand?)
- Kié a nagyobb szelet torta? (Wem gehört das größere Stück Torte?)
- Kié a könyv, das auf dem Tisch liegt? (Wem gehört das Buch, das auf dem Tisch liegt?)
- Kié die Schuld ist, dass das Glas zerbrochen ist? (Wer ist schuld daran, dass das Glas zerbrochen ist?)
- Möchtest du dich auf bestimmte Themen konzentrieren?**
Wie groß ist das Haus?
Welche Farbe hat das Auto?
Wann kommst du?
Was machst du am Wochenende?
Wo ist die Bibliothek?
Wohin gehst du jetzt?
Wie lange dauert der Flug?
Wann ist dein Geburtstag?
Was würdest du tun, wenn du im Lotto gewinnen würdest?
1. Hol lakik? 2. Hol van a könyvtár? 3. Hol van a buszmegálló? 4. Hol találkozunk? 5. Hol van a fürdőszoba? 6. Hol a kulcsom? 7. Hol van a bolt? 8. Hol a park? 9. Hol a tengerpart? 10. Hol a múzeum?
11. Hova mész?
12. Hova teszed a könyvet?
13. Hova megyünk nyaralni?
14. Hova tetted a kulcsokat?
15. Hova viszed a kutyát?
16. Hova mész vásárolni?
17. Hova teszed a táskát?
18. Hova megyünk ebédelni?
19. Hova mész dolgozni?
20. Hova teszed a pénzt?
21. Honnan jöttél?
22. Honnan van ez az alma?
23. Honnan ismered?
24. Honnan tudod?
25. Honnan hoztad a virágot?
26. Honnan származik ez a tea?
27. Honnan jött az ötlet?
28. Honnan veszed a híreket?
29. Honnan származik a családod?
30. Honnan ismered ezt a dallamot?
31. Mikor jössz haza? 32. Mikor kezdődik a film? 33. Mikor van születésnapod? 34. Mikor találkozunk? 35. Mikor megyünk el sétálni? 36. Mikor fejeződik be a munka? 37. Mikor voltál utoljára a tengerparton? 38. Mikor kezdődik az iskola? 39. Mikor érkezik a vonat? 40. Mikor lesz kész az ebéd?
41. Melyik könyvet olvasod?
42. Melyik filmet szeretnéd megnézni?
43. Melyik ruhát veszed fel?
44. Melyik utcán laksz?
45. Melyik szín tetszik a legjobban?
46. Melyik ételt szereted a legjobban?
47. Melyik ajándékot választod?
48. Melyik városba szeretnél utazni?
49. Melyik kérdésre szeretnél választ kapni?
50. Melyik napon van a találkozó?
"Hol és mikor találkozunk?", "Honnan jössz és hova mész?", "Melyik könyvet olvasod és mikor kezdted el?"