Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 32 Vokabular Ungarisch
Im Kindergarten Bearbeiten
- Niveau A1
- 1. A gyerekek az óvodában játszanak. - Die Kinder spielen im Kindergarten.
- 2. Az óvónő énekel a gyerekekkel. - Die Erzieherin singt mit den Kindern.
- 3. Az óvodában sok játék van. - Im Kindergarten gibt es viele Spiele.
- 4. A gyerekek rajzolnak és festenek. - Die Kinder malen und zeichnen.
- 5. Ebédidőben a gyerekek együtt esznek. - Zur Mittagszeit essen die Kinder zusammen.
- 6. Az udvaron a gyerekek futnak és ugrálnak. - Im Hof laufen und springen die Kinder.
- 7. Az óvónő mesét olvas. - Die Erzieherin liest eine Geschichte vor.
- 8. A gyerekek körben ülnek. - Die Kinder sitzen im Kreis.
- 9. A játékokat el kell pakolni. - Die Spielsachen müssen weggeräumt werden.
- 10. A gyerekek délután szunyókálnak. - Die Kinder machen am Nachmittag ein Nickerchen.
- 11. Az óvodában van egy nagy homokozó. - Im Kindergarten gibt es eine große Sandkiste.
- 12. A gyerekek építenek a legókkal. - Die Kinder bauen mit den Legos.
- 13. Az óvónő segít a gyerekeknek. - Die Erzieherin hilft den Kindern.
- 14. A csoportszobában sok szék van. - Im Gruppenraum gibt es viele Stühle.
- 15. A gyerekek dalokat tanulnak. - Die Kinder lernen Lieder.
- 16. Az óvodában minden nap van torna. - Im Kindergarten gibt es jeden Tag Turnen.
- 17. A gyerekek kézmosás után snackelnek. - Die Kinder snacken nach dem Händewaschen.
- 18. Az óvodában mindenki barát. - Im Kindergarten ist jeder ein Freund.
- 19. Az óvónők gondoskodnak a gyerekekről. - Die Erzieherinnen kümmern sich um die Kinder.
- 20. A gyerekek színes papírokkal dolgoznak. - Die Kinder arbeiten mit bunten Papieren.
- 21. Az udvaron egy csúszda van. - Im Hof gibt es eine Rutsche.
- 22. A gyerekek gyümölcsöt esznek uzsonnára. - Die Kinder essen Obst zum Snack.
- 23. Az óvodában minden nap másik játék van. - Im Kindergarten gibt es jeden Tag andere Spiele.
- 24. A gyerekek csoportokban tanulnak. - Die Kinder lernen in Gruppen.
- 25. Az óvodában sokféle könyv van. - Im Kindergarten gibt es viele verschiedene Bücher.
- 26. A gyerekek összegyűlnek reggeli körre. - Die Kinder versammeln sich zum Morgenkreis.
- 27. Az óvodában minden gyereknek van saját szekrénye. - Im Kindergarten hat jedes Kind seinen eigenen Schrank.
- 28. Az óvónők a gyerekekkel sétálnak a kertben. - Die Erzieherinnen spazieren mit den Kindern im Garten.
- 29. A gyerekek szívesen játszanak a kinti játékokkal. - Die Kinder spielen gerne mit den Außenspielzeugen.
- 30. Az óvodában minden nap új kaland vár. - Im Kindergarten wartet jeden Tag ein neues Abenteuer.
- Niveau A2
- 1. Az óvodások ma új dalt tanulnak meg. - Die Kindergartenkinder lernen heute ein neues Lied.
- 2. A napközis csoportban a gyerekek kézműveskednek. - In der Hortgruppe basteln die Kinder.
- 3. A kinti játékidőben a gyerekek a mászókán játszanak. - Während der Außenspielzeit spielen die Kinder auf dem Klettergerüst.
- 4. Az óvodában minden héten másik téma kerül megbeszélésre. - Im Kindergarten wird jede Woche ein anderes Thema besprochen.
- 5. Az óvónők fejlesztő játékokkal segítik a gyerekek képességeit. - Die Erzieherinnen fördern die Fähigkeiten der Kinder mit pädagogischen Spielen.
- 6. A gyerekek tanulják a színeket és az alakzatokat. - Die Kinder lernen die Farben und Formen.
- 7. Az óvodában a gyerekek különböző kultúrákat ismernek meg. - Im Kindergarten lernen die Kinder verschiedene Kulturen kennen.
- 8. Az óvodásoknak van egy saját kiskertjük, ahol növényeket gondoznak. - Die Kindergartenkinder haben einen eigenen kleinen Garten, in dem sie Pflanzen pflegen.
- 9. Az óvodai élet része a közös ünneplés és az ünnepi készülődés. - Ein Teil des Kindergartenlebens ist das gemeinsame Feiern und die Festvorbereitungen.
- 10. A gyerekek megtanulják, hogyan kell megosztani a játékokat. - Die Kinder lernen, wie man Spielsachen teilt.
- 11. Az óvodában fontos a szabályok betartása. - Im Kindergarten ist es wichtig, die Regeln einzuhalten.
- 12. A gyerekek és az óvónők együtt készítik el a délutáni uzsonnát. - Die Kinder und die Erzieherinnen bereiten zusammen den Nachmittagssnack vor.
- 13. Az óvodások tanulják az öltözködési készségeket. - Die Kindergartenkinder lernen die Fähigkeiten des Ankleidens.
- 14. A csoportszobában a gyerekek saját projekteken dolgoznak. - Im Gruppenraum arbeiten die Kinder an eigenen Projekten.
- 15. Az óvodások gyakran látogatnak el a közeli parkba. - Die Kindergartenkinder besuchen oft den naheliegenden Park.
- 16. Az óvónők fontossá teszik a személyes higiénét. - Die Erzieherinnen legen Wert auf persönliche Hygiene.
- 17. A gyerekek megismerkednek az alapvető természeti jelenségekkel. - Die Kinder werden mit grundlegenden Naturphänomenen vertraut gemacht.
- 18. Az óvodában a gyerekek játékos formában tanulják a matematikát. - Im Kindergarten lernen die Kinder die Mathematik auf spielerische Weise.
- 19. A gyerekek előadásokat tartanak a csoport előtt. - Die Kinder halten Präsentationen vor der Gruppe.
- 20. Az óvodások részt vesznek az évszakokhoz kapcsolódó tevékenységekben. - Die Kindergartenkinder nehmen an den jahreszeitlichen Aktivitäten teil.
- 21. A gyerekek megtanulnak alapvető udvariassági formákat. - Die Kinder lernen grundlegende Höflichkeitsformen.
- 22. Az óvodában a gyerekek fejlesztik a motoros készségeiket. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre motorischen Fähigkeiten.
- 23. A gyerekek szerepjátékokon keresztül tanulják meg a különböző szerepeket. - Die Kinder lernen verschiedene Rollen durch Rollenspiele.
- 24. Az óvodások megtanulják, hogyan kell sorban állni és várakozni. - Die Kindergartenkinder lernen, wie man in einer Reihe steht und wartet.
- 25. A gyerekek részt vesznek a környezettudatos tevékenységekben. - Die Kinder nehmen an umweltbewussten Aktivitäten teil.
- 26. Az óvodában a gyerekek különböző érzelmekkel és érzésekkel ismerkednek meg. - Im Kindergarten lernen die Kinder verschiedene Emotionen und Gefühle kennen.
- 27. A gyerekek részt vesznek az egészséges életmódra nevelő programokban. - Die Kinder nehmen an Programmen zur Förderung eines gesunden Lebensstils teil.
- 28. Az óvodások énekelnek és táncolnak a zeneórákon. - Die Kindergartenkinder singen und tanzen im Musikunterricht.
- 29. A gyerekek megismerik az alapvető biztonsági szabályokat. - Die Kinder lernen die grundlegenden Sicherheitsregeln kennen.
- 30. Az óvodában a gyerekek játékos tevékenységeken keresztül fejlődnek. - Im Kindergarten entwickeln sich die Kinder durch spielerische Aktivitäten.
- Niveau B1
- 1. Az óvodások önkifejezési képességét fejlesztik a drámajátékok során. - Die Ausdrucksfähigkeit der Kindergartenkinder wird durch Dramenspiele entwickelt.
- 2. A gyerekek megismerik a környezetvédelmi alapelveket az óvodában. - Die Kinder lernen die Grundprinzipien des Umweltschutzes im Kindergarten kennen.
- 3. Az óvónők hangsúlyozzák az önállóságra nevelés fontosságát. - Die Erzieherinnen betonen die Wichtigkeit der Erziehung zur Selbstständigkeit.
- 4. Az óvodások fejlesztik kommunikációs készségüket a mindennapi interakciók során. - Die Kindergartenkinder entwickeln ihre Kommunikationsfähigkeit durch tägliche Interaktionen.
- 5. A gyerekek társas kapcsolataikban megtanulják az empátia jelentőségét. - In ihren sozialen Beziehungen lernen die Kinder die Bedeutung von Empathie.
- 6. Az óvodai projektmunka lehetőséget biztosít a gyerekeknek a kreativitásuk kibontakoztatására. - Die Projektarbeit im Kindergarten bietet den Kindern die Möglichkeit, ihre Kreativität zu entfalten.
- 7. Az óvodások részt vesznek a közösségi élet alakításában. - Die Kindergartenkinder nehmen an der Gestaltung des Gemeinschaftslebens teil.
- 8. A gyerekek megismerik az alapvető konfliktuskezelési technikákat. - Die Kinder lernen grundlegende Konfliktlösungstechniken kennen.
- 9. Az óvodában a gyerekek fejlesztik a finommotoros készségeket a kézműves tevékenységek során. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder feinmotorische Fähigkeiten durch Bastelaktivitäten.
- 10. Az óvodások megismerkednek a különböző társadalmi szerepekkel a szerepjátékokon keresztül. - Die Kindergartenkinder werden mit verschiedenen sozialen Rollen durch Rollenspiele vertraut gemacht.
- 11. A gyerekek értékelik a kulturális sokféleséget az óvodai programokon keresztül. - Die Kinder schätzen kulturelle Vielfalt durch die Programme im Kindergarten.
- 12. Az óvodai élet elősegíti a gyerekek szociális fejlődését. - Das Kindergartenleben fördert die soziale Entwicklung der Kinder.
- 13. A gyerekek megismerik az egészséges életmód alapjait. - Die Kinder lernen die Grundlagen eines gesunden Lebensstils kennen.
- 14. Az óvodások fejlesztik az önálló problémamegoldó képességüket. - Die Kindergartenkinder entwickeln ihre Fähigkeit zur eigenständigen Problemlösung.
- 15. A gyerekek kritikus gondolkodásukat fejlesztik a különböző óvodai aktivitásokon keresztül. - Die Kinder entwickeln ihr kritisches Denken durch verschiedene Kindergartenaktivitäten.
- 16. Az óvodában a gyerekek fejlesztik az érzelmi intelligenciájukat. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre emotionale Intelligenz.
- 17. A gyerekek megismerik és tiszteletben tartják a különböző kultúrák hagyományait. - Die Kinder erkennen und respektieren die Traditionen verschiedener Kulturen.
- 18. Az óvodások aktívan részt vesznek a környezetük alakításában. - Die Kindergartenkinder nehmen aktiv an der Gestaltung ihrer Umgebung teil.
- 19. A gyerekek tanulják az időmenedzsment alapjait az óvodai rutinokon keresztül. - Die Kinder lernen die Grundlagen des Zeitmanagements durch die Routinen im Kindergarten.
- 20. Az óvodában a gyerekek fejlesztik a társadalmi felelősségvállalás érzését. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder ein Gefühl für soziale Verantwortung.
- 21. A gyerekek megismerkednek az alapvető etikett szabályaival. - Die Kinder werden mit den grundlegenden Regeln der Etikette vertraut gemacht.
- 22. Az óvodások megtanulják a természet tiszteletben tartásának fontosságát. - Die Kindergartenkinder lernen die Bedeutung der Achtung der Natur.
- 23. A gyerekek fejlesztik az összefogás és csapatmunka készségét. - Die Kinder entwickeln ihre Fähigkeiten zur Zusammenarbeit und Teamarbeit.
- 24. Az óvodában a gyerekek megismerkednek az alapvető tudományos koncepciókkal. - Im Kindergarten werden die Kinder mit grundlegenden wissenschaftlichen Konzepten vertraut gemacht.
- 25. A gyerekek önértékelési készségeket fejlesztenek az óvodai visszajelzések alapján. - Die Kinder entwickeln Selbstbewertungsfähigkeiten basierend auf dem Feedback im Kindergarten.
- 26. Az óvodások megismerik a különböző zenei stílusokat és ritmusokat. - Die Kindergartenkinder lernen verschiedene Musikstile und Rhythmen kennen.
- 27. A gyerekek megtanulják, hogyan kell konstruktív visszajelzést adni és fogadni. - Die Kinder lernen, wie man konstruktives Feedback gibt und empfängt.
- 28. Az óvodában a gyerekek érdeklődését felkeltik a környező világ iránt. - Im Kindergarten wird das Interesse der Kinder an der umgebenden Welt geweckt.
- 29. A gyerekek fejlesztik az írás és olvasás előkészítő készségeit. - Die Kinder entwickeln die vorbereitenden Fähigkeiten für das Schreiben und Lesen.
- 30. Az óvodások megtanulják az ünnepek és jeles napok kulturális jelentőségét. - Die Kindergartenkinder lernen die kulturelle Bedeutung von Feiertagen und besonderen Tagen.
- Niveau B2
- 1. Az óvodai nevelés integrálja a gyermekközpontú pedagógiai módszereket. - Die vorschulische Erziehung integriert kindzentrierte pädagogische Methoden.
- 2. A gyerekek részt vesznek interaktív és kollaboratív tanulási folyamatokban. - Die Kinder nehmen an interaktiven und kollaborativen Lernprozessen teil.
- 3. Az óvodában a kritikus gondolkodás és a problémamegoldó képességek fejlesztése kiemelt szerepet kap. - Im Kindergarten wird die Entwicklung von kritischem Denken und Problemlösungsfähigkeiten besonders betont.
- 4. A gyerekek különböző kulturális háttérrel rendelkező társaiktól tanulnak. - Die Kinder lernen von ihren Altersgenossen mit unterschiedlichem kulturellen Hintergrund.
- 5. Az óvodai programok elősegítik a gyerekek érzelmi és szociális intelligenciájának fejlődését. - Die Programme im Kindergarten fördern die Entwicklung der emotionalen und sozialen Intelligenz der Kinder.
- 6. Az óvodásoknak lehetőségük van önálló kutatási projekteket végezni. - Die Kindergartenkinder haben die Möglichkeit, unabhängige Forschungsprojekte durchzuführen.
- 7. A gyerekek megismerik az ökológiai lábnyom fogalmát és annak jelentőségét. - Die Kinder lernen das Konzept des ökologischen Fußabdrucks und dessen Bedeutung kennen.
- 8. Az óvodai életben a gyerekek aktív résztvevőkké válnak a környezetük alakításában. - Im Kindergartenleben werden die Kinder zu aktiven Teilnehmern bei der Gestaltung ihrer Umgebung.
- 9. A gyerekek az óvodában megtanulják az interkulturális kommunikáció alapjait. - Im Kindergarten lernen die Kinder die Grundlagen der interkulturellen Kommunikation.
- 10. Az óvodások fejlesztik az önkifejezés és az önismeret képességeit. - Die Kindergartenkinder entwickeln ihre Fähigkeiten zur Selbstexpression und Selbstkenntnis.
- 11. A gyerekek kritikai szemléletmódot alakítanak ki a média tartalmaival kapcsolatban. - Die Kinder entwickeln eine kritische Haltung gegenüber Medieninhalten.
- 12. Az óvodai tevékenységek során a gyerekek megtanulják a fenntartható fejlődés alapelveit. - Während der Kindergartenaktivitäten lernen die Kinder die Prinzipien der nachhaltigen Entwicklung.
- 13. A gyerekek az óvodában elsajátítják a konfliktusok békés megoldásának stratégiáit. - Im Kindergarten erwerben die Kinder Strategien zur friedlichen Lösung von Konflikten.
- 14. Az óvodások megtanulják értékelni és tiszteletben tartani az egyéni különbségeket. - Die Kindergartenkinder lernen, individuelle Unterschiede zu schätzen und zu respektieren.
- 15. A gyerekek az óvodában kifejlesztik az empátia és az együttérzés képességét. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder die Fähigkeit zu Empathie und Mitgefühl.
- 16. Az óvodai keretek között a gyerekek megtanulják az önszabályozás technikáit. - Im Rahmen des Kindergartens lernen die Kinder Techniken der Selbstregulierung.
- 17. A gyerekek aktívan részt vesznek az óvodai közösség életében. - Die Kinder nehmen aktiv am Leben der Kindergartengemeinschaft teil.
- 18. Az óvodásoknak lehetőségük van a különböző művészeti formákkal való kísérletezésre. - Die Kindergartenkinder haben die Möglichkeit, mit verschiedenen Kunstformen zu experimentieren.
- 19. A gyerekek megismerik a digitális eszközök oktatási célú használatát. - Die Kinder lernen den pädagogischen Gebrauch digitaler Geräte kennen.
- 20. Az óvodai programok személyre szabottak, figyelembe véve minden gyermek egyedi igényeit. - Die Kindergartenprogramme sind personalisiert und berücksichtigen die einzigartigen Bedürfnisse jedes Kindes.
- 21. A gyerekek az óvodában megtanulják a csoportdinamika alapjait. - Im Kindergarten lernen die Kinder die Grundlagen der Gruppendynamik.
- 22. Az óvodások kifejlesztik a tárgyalási és meggyőzési technikákat. - Die Kindergartenkinder entwickeln Verhandlungs- und Überzeugungstechniken.
- 23. A gyerekek az óvodában a kritikai gondolkodást ösztönző környezetben nőnek fel. - Im Kindergarten wachsen die Kinder in einer Umgebung auf, die kritisches Denken fördert.
- 24. Az óvodai nevelés során a gyerekek megtanulják a személyes határok tiszteletben tartását. - Während der vorschulischen Erziehung lernen die Kinder, persönliche Grenzen zu respektieren.
- 25. A gyerekek az óvodában kifejlesztik a pozitív önértékelés alapjait. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder die Grundlagen einer positiven Selbstbewertung.
- 26. Az óvodások megtanulják a változásokhoz való alkalmazkodás fontosságát. - Die Kindergartenkinder lernen die Wichtigkeit der Anpassung an Veränderungen.
- 27. A gyerekek az óvodában különböző életkészségeket sajátítanak el. - Im Kindergarten erwerben die Kinder verschiedene Lebensfertigkeiten.
- 28. Az óvodai élmények hozzájárulnak a gyerekek átfogó személyiségfejlődéséhez. - Die Erfahrungen im Kindergarten tragen zur umfassenden Persönlichkeitsentwicklung der Kinder bei.
- 29. A gyerekek megtanulják az óvodában a társadalmi felelősségvállalás jelentőségét. - Im Kindergarten lernen die Kinder die Bedeutung der sozialen Verantwortung.
- 30. Az óvodások készségei és tudása folyamatosan fejlődik a környezettudatos és inkluzív tanulási környezetben. - Die Fähigkeiten und das Wissen der Kindergartenkinder entwickeln sich kontinuierlich in einer umweltbewussten und inklusiven Lernumgebung.
- Niveau C1
- 1. Az óvodai környezet multidiszciplináris megközelítést biztosít a gyermekfejlődés számára. - Die Kindergarten-Umgebung bietet einen multidisziplinären Ansatz für die Kinderentwicklung.
- 2. A gyerekek az óvodában megtanulják az önkritika és önreflexió fontosságát. - Im Kindergarten lernen die Kinder die Wichtigkeit von Selbstkritik und Selbstreflexion.
- 3. Az óvodások képesek komplex gondolatokat és ötleteket kifejezni kreatív módon. - Die Kindergartenkinder sind fähig, komplexe Gedanken und Ideen auf kreative Weise auszudrücken.
- 4. A gyerekek az interperszonális kommunikáció finom árnyalatait sajátítják el. - Die Kinder eignen sich die feinen Nuancen der zwischenmenschlichen Kommunikation an.
- 5. Az óvodai élet elősegíti a kritikai és analitikus gondolkodásmód fejlődését. - Das Kindergartenleben fördert die Entwicklung von kritischem und analytischem Denken.
- 6. A gyerekek megismerik és alkalmazzák a társadalmi interakciók etikai normáit. - Die Kinder lernen und wenden die ethischen Normen sozialer Interaktionen an.
- 7. Az óvodások adaptív készségeket fejlesztenek különböző környezeti változásokhoz. - Die Kindergartenkinder entwickeln adaptive Fähigkeiten für verschiedene Umweltveränderungen.
- 8. A gyerekek az óvodában a globális perspektívák és kontextusok megértésére törekednek. - Im Kindergarten streben die Kinder nach einem Verständnis globaler Perspektiven und Kontexte.
- 9. Az óvodai nevelés a gyerekekben fejleszti az önfegyelem és az autonómia érzését. - Die vorschulische Erziehung entwickelt bei den Kindern ein Gefühl von Selbstkontrolle und Autonomie.
- 10. A gyerekek kifejlesztik a kognitív rugalmasságukat és a problémamegoldó képességüket. - Die Kinder entwickeln ihre kognitive Flexibilität und Problemlösungsfähigkeiten.
- 11. Az óvodások bonyolult fogalmakat és elveket sajátítanak el a játékos tanulás során. - Die Kindergartenkinder eignen sich komplexe Konzepte und Prinzipien durch spielerisches Lernen an.
- 12. A gyerekek megtanulják értelmezni és értékelni a körülöttük lévő kultúrák sokféleségét. - Die Kinder lernen, die Vielfalt der Kulturen um sie herum zu interpretieren und zu schätzen.
- 13. Az óvodai programokban a gyerekek kritikai értékelést végeznek saját munkájukon és másokén is. - In den Kindergartenprogrammen führen die Kinder kritische Bewertungen ihrer eigenen Arbeit und der von anderen durch.
- 14. A gyerekek megtanulják, hogyan kell hatékonyan kezelni és artikulálni az érzéseiket. - Die Kinder lernen, wie sie ihre Gefühle effektiv managen und artikulieren können.
- 15. Az óvodások fejlesztik a metakognitív készségeiket, amelyek segítik őket a tanulási folyamatban. - Die Kindergartenkinder entwickeln ihre metakognitiven Fähigkeiten, die ihnen im Lernprozess helfen.
- 16. A gyerekek az óvodában elsajátítják a kritikai olvasás és az információértelmezés készségeit. - Im Kindergarten erwerben die Kinder Fähigkeiten des kritischen Lesens und der Informationsinterpretation.
- 17. Az óvodások részt vesznek a demokratikus döntéshozatali folyamatokban. - Die Kindergartenkinder nehmen an demokratischen Entscheidungsprozessen teil.
- 18. A gyerekek megtanulják, hogyan integrálják az új ismereteket meglévő tudásukba. - Die Kinder lernen, wie sie neue Kenntnisse in ihr vorhandenes Wissen integrieren.
- 19. Az óvodai élet hozzájárul a gyerekek érzelmi rezilienciájának fejlődéséhez. - Das Kindergartenleben trägt zur Entwicklung der emotionalen Resilienz der Kinder bei.
- 20. A gyerekek fejlesztik az interkulturális érzékenységet és a többnyelvű kommunikációs készségeket. - Die Kinder entwickeln interkulturelle Sensibilität und mehrsprachige Kommunikationsfähigkeiten.
- 21. Az óvodások megtanulják a komplex szociális dinamikák megértését és kezelését. - Die Kindergartenkinder lernen das Verständnis und die Handhabung komplexer sozialer Dynamiken.
- 22. A gyerekek az óvodában a fenntarthatóság és a környezeti etika alapelveit sajátítják el. - Im Kindergarten eignen sich die Kinder die Prinzipien der Nachhaltigkeit und der Umweltethik an.
- 23. Az óvodai oktatás a gyerekekben fejleszti az etikus gondolkodást és a morális ítélőképességet. - Die vorschulische Bildung entwickelt ethisches Denken und moralisches Urteilsvermögen bei den Kindern.
- 24. A gyerekek megtanulják felismerni és értékelni a személyes és kulturális identitások összetettségét. - Die Kinder lernen, die Komplexität persönlicher und kultureller Identitäten zu erkennen und zu schätzen.
- 25. Az óvodások kifejlesztik az életre szóló tanulás iránti elkötelezettséget. - Die Kindergartenkinder entwickeln eine Verpflichtung zum lebenslangen Lernen.
- 26. A gyerekek megtanulják a társadalmi igazságosság és az inkluzivitás alapvető értékeit. - Die Kinder lernen die grundlegenden Werte sozialer Gerechtigkeit und Inklusion.
- 27. Az óvodai nevelés segíti a gyerekeket abban, hogy kritikus és reflektív gondolkodókká váljanak. - Die vorschulische Erziehung hilft den Kindern, kritische und reflektive Denker zu werden.
- 28. A gyerekek az óvodában fejlesztik az önálló tanulás és a személyes növekedés képességét. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder die Fähigkeit zum selbständigen Lernen und zur persönlichen Entwicklung.
- 29. Az óvodások megtanulják az etikai dilemmák és a társadalmi kihívások kritikai elemzését. - Die Kindergartenkinder lernen die kritische Analyse ethischer Dilemmata und sozialer Herausforderungen.
- 30. A gyerekek az óvodában elsajátítják a bonyolult gondolatok artikulálásának és kommunikálásának képességét. - Im Kindergarten erwerben die Kinder die Fähigkeit, komplexe Gedanken zu artikulieren und zu kommunizieren.
- Niveau C2
- 1. Az óvodai nevelés kulcsszerepet játszik a gyermeki autonómia és önállóság előmozdításában. - Die vorschulische Erziehung spielt eine Schlüsselrolle bei der Förderung der kindlichen Autonomie und Unabhängigkeit.
- 2. A gyerekek a kritikai reflexió és az önértékelés mélyreható folyamatát sajátítják el. - Die Kinder eignen sich den tiefgreifenden Prozess der kritischen Reflexion und Selbstbewertung an.
- 3. Az óvodásoknak lehetőségük nyílik a multidiszciplináris projektek összetett tervezésére és végrehajtására. - Die Kindergartenkinder haben die Möglichkeit, komplexe multidisziplinäre Projekte zu planen und durchzuführen.
- 4. A gyerekek fejlesztik a társadalmi problémák iránti érzékenységüket és a globális kérdések megértését. - Die Kinder entwickeln ihre Sensibilität für soziale Probleme und das Verständnis globaler Fragen.
- 5. Az óvodai környezet elősegíti a gyerekek interkulturális kompetenciáinak fejlődését. - Die Kindergarten-Umgebung fördert die Entwicklung interkultureller Kompetenzen der Kinder.
- 6. A gyerekek megtanulják az összetett szociális interakciók és kommunikációs stratégiák alkalmazását. - Die Kinder lernen die Anwendung komplexer sozialer Interaktionen und Kommunikationsstrategien.
- 7. Az óvodások képesek lesznek önállóan értékelni és integrálni a kritikus gondolkodás különböző aspektusait. - Die Kindergartenkinder werden in der Lage sein, unabhängig verschiedene Aspekte des kritischen Denkens zu bewerten und zu integrieren.
- 8. A gyerekek az önszabályozó készségek magas szintjének elsajátítására törekednek. - Die Kinder streben nach der Meisterung eines hohen Niveaus an Selbstregulierungsfähigkeiten.
- 9. Az óvodai programok a gyerekek önkifejező képességeinek és kreatív potenciáljának maximális kiaknázására irányulnak. - Die Kindergartenprogramme zielen darauf ab, die Selbstausdrucksfähigkeiten und das kreative Potenzial der Kinder maximal auszuschöpfen.
- 10. A gyerekek képessé válnak az etikai és filozófiai kérdések összetett elemzésére. - Die Kinder werden fähig zur komplexen Analyse ethischer und philosophischer Fragen.
- 11. Az óvodások megismerik és alkalmazzák a fejlett kognitív és metakognitív stratégiákat. - Die Kindergartenkinder erkennen und wenden fortgeschrittene kognitive und metakognitive Strategien an.
- 12. A gyerekek megtanulják, hogyan lehet hatékonyan navigálni az információáradatban és kritikusan értékelni az adatokat. - Die Kinder lernen, wie man effektiv in der Informationsflut navigiert und Daten kritisch bewertet.
- 13. Az óvodai nevelés magában foglalja a gyerekek emocionális intelligenciájának és empátiájának fejlesztését. - Die vorschulische Erziehung beinhaltet die Entwicklung der emotionalen Intelligenz und Empathie der Kinder.
- 14. A gyerekek képesek lesznek az összetett társadalmi és kulturális dinamikák kritikai elemzésére. - Die Kinder werden fähig zur kritischen Analyse komplexer sozialer und kultureller Dynamiken.
- 15. Az óvodások fejlesztik az adaptív tanulási készségeket és a változásokhoz való rugalmas alkalmazkodást. - Die Kindergartenkinder entwickeln adaptive Lernfähigkeiten und eine flexible Anpassung an Veränderungen.
- 16. A gyerekek megtanulják, hogyan formálják és kommunikálják saját véleményüket érvényes és meggyőző módon. - Die Kinder lernen, wie sie ihre eigene Meinung auf gültige und überzeugende Weise formen und kommunizieren.
- 17. Az óvodai oktatás támogatja a gyerekek szellemi kíváncsiságának és kutatási készségének fejlődését. - Die vorschulische Bildung unterstützt die Entwicklung der intellektuellen Neugier und Forschungsfähigkeiten der Kinder.
- 18. A gyerekek az óvodában a kulturális és nyelvi diverzitás mélyreható megértésére törekednek. - Im Kindergarten streben die Kinder nach einem tiefgreifenden Verständnis kultureller und sprachlicher Vielfalt.
- 19. Az óvodások megtanulják az összetett érzelmi állapotok kezelését és az érzelmek szabályozását. - Die Kindergartenkinder lernen das Management komplexer emotionaler Zustände und die Regulierung von Gefühlen.
- 20. A gyerekek képesek lesznek felismerni és értékelni az interdiszciplináris összefüggéseket és perspektívákat. - Die Kinder werden in der Lage sein, interdisziplinäre Zusammenhänge und Perspektiven zu erkennen und zu schätzen.
- 21. Az óvodai környezet elősegíti a gyerekek kritikai gondolkodásának és analitikus készségeinek továbbfejlesztését. - Die Kindergarten-Umgebung fördert die Weiterentwicklung des kritischen Denkens und der analytischen Fähigkeiten der Kinder.
- 22. A gyerekek megtanulják az összetett projektmenedzsment és a csoportmunka készségeket. - Die Kinder lernen komplexe Projektmanagement- und Teamarbeitsfähigkeiten.
- 23. Az óvodások fejlesztik a hosszú távú stratégiai gondolkodást és a célkitűzések megvalósítását. - Die Kindergartenkinder entwickeln langfristiges strategisches Denken und die Umsetzung von Zielen.
- 24. A gyerekek a kritikai médiaelemzés és az információs írástudás magas szintű készségeit sajátítják el. - Die Kinder eignen sich fortgeschrittene Fähigkeiten der kritischen Medienanalyse und der Informationsliteracy an.
- 25. Az óvodai nevelés ösztönzi a gyerekek önképviseleti és advokációs készségeinek fejlődését. - Die vorschulische Erziehung fördert die Entwicklung der Selbstvertretungs- und Advocacy-Fähigkeiten der Kinder.
- 26. A gyerekek képesek lesznek az etikai döntéshozatal összetett folyamatának navigálására. - Die Kinder werden in der Lage sein, durch den komplexen Prozess der ethischen Entscheidungsfindung zu navigieren.
- 27. Az óvodások a transzverzális kompetenciák széles spektrumát fejlesztik, amelyek az élet minden területén alkalmazhatók. - Die Kindergartenkinder entwickeln ein breites Spektrum an transversalen Kompetenzen, die in allen Lebensbereichen anwendbar sind.
Kindergeburtstag Bearbeiten
- Niveau A1
- 1. A gyerekek születésnapot ünnepelnek. - Die Kinder feiern einen Geburtstag.
- 2. Sok ajándékot kap a születésnapos. - Das Geburtstagskind bekommt viele Geschenke.
- 3. Díszítjük a szobát lufikkal és girlandokkal. - Wir schmücken den Raum mit Luftballons und Girlanden.
- 4. A tortán sok gyertya van. - Auf der Torte sind viele Kerzen.
- 5. A gyerekek játszanak és nevetnek. - Die Kinder spielen und lachen.
- 6. Mindenki táncol a zene mellett. - Jeder tanzt zur Musik.
- 7. Sütünk finom süteményeket. - Wir backen leckere Kuchen.
- 8. A gyerek a barátait hívja meg. - Das Kind lädt seine Freunde ein.
- 9. Kinyitjuk az ajándékokat. - Wir öffnen die Geschenke.
- 10. Játékokat játszunk a kertben. - Wir spielen Spiele im Garten.
- 11. Az ünnepelt fújja el a gyertyákat. - Das Geburtstagskind bläst die Kerzen aus.
- 12. Mindenki vidám és boldog. - Alle sind fröhlich und glücklich.
- 13. A gyerekek versenyeket rendeznek. - Die Kinder veranstalten Wettbewerbe.
- 14. Az asztalon sok finomság van. - Auf dem Tisch gibt es viele Leckereien.
- 15. Énekeljük a születésnapi dalt. - Wir singen das Geburtstagslied.
- 16. A buli délután kezdődik. - Die Party beginnt am Nachmittag.
- 17. A szülők a meghívókat készítik. - Die Eltern bereiten die Einladungen vor.
- 18. Fotókat készítünk az emlékekért. - Wir machen Fotos für die Erinnerungen.
- 19. A gyerekek vicceket mesélnek. - Die Kinder erzählen Witze.
- 20. A vendégek különleges ruhákat viselnek. - Die Gäste tragen besondere Kleidung.
- 21. Mindenki megkóstolja a tortát. - Jeder probiert den Kuchen.
- 22. A szülők segítenek a játékokban. - Die Eltern helfen bei den Spielen.
- 23. A buli estig tart. - Die Party dauert bis zum Abend.
- 24. A gyerekek ajándékot cserélnek. - Die Kinder tauschen Geschenke aus.
- 25. Köszönjük a szép napot. - Wir danken für den schönen Tag.
- 26. A születésnapos köszöni az ajándékokat. - Das Geburtstagskind bedankt sich für die Geschenke.
- 27. A dekoráció színes és vidám. - Die Dekoration ist bunt und fröhlich.
- 28. A torta ízletes és szép. - Der Kuchen ist lecker und schön.
- 29. A gyerekek kincskeresést játszanak. - Die Kinder spielen eine Schatzsuche.
- 30. A buli végeztével mindent összepakolunk. - Nach der Party räumen wir alles auf.
- Niveau A2
- 1. A születésnapos izgatottan várja a vendégeket. - Das Geburtstagskind erwartet aufgeregt die Gäste.
- 2. A meghívókon szerepel a buli kezdési ideje. - Auf den Einladungen steht die Anfangszeit der Party.
- 3. A gyerekek kedvenc játékaikat hozzák magukkal. - Die Kinder bringen ihre Lieblingsspiele mit.
- 4. A szülők különböző üdítőket készítenek elő. - Die Eltern bereiten verschiedene Erfrischungsgetränke vor.
- 5. A tortát egy helyi cukrászdában rendeltük. - Den Kuchen haben wir in einer lokalen Konditorei bestellt.
- 6. A gyerekek számháborút játszanak a kertben. - Die Kinder spielen Fangen im Garten.
- 7. A vendégek hoznak vicces ajándékokat. - Die Gäste bringen lustige Geschenke mit.
- 8. A buli témája kalózok és hercegnők. - Das Thema der Party ist Piraten und Prinzessinnen.
- 9. A születésnaposnak különleges szék van fenntartva. - Für das Geburtstagskind ist ein besonderer Stuhl reserviert.
- 10. A zene segít abban, hogy jó hangulat legyen. - Die Musik hilft, eine gute Stimmung zu schaffen.
- 11. A lufikat a plafonra felfüggesztjük. - Wir hängen die Luftballons an die Decke.
- 12. A süteményeket és a gyümölcsöket asztalokra rendezzük. - Wir arrangieren die Kuchen und Früchte auf den Tischen.
- 13. A gyerekek versenyt futnak, hogy ki nyer egy játékot. - Die Kinder rennen um die Wette, um ein Spiel zu gewinnen.
- 14. A születésnapos megosztja a tortát a barátaival. - Das Geburtstagskind teilt den Kuchen mit seinen Freunden.
- 15. A vendégek készítenek kézműves ajándékokat. - Die Gäste stellen handgemachte Geschenke her.
- 16. A gyerekek körbeállják a születésnapost, amikor az ajándékokat bontja. - Die Kinder stehen um das Geburtstagskind herum, wenn es die Geschenke auspackt.
- 17. A buli előtt mindenki segít a takarításban. - Vor der Party hilft jeder beim Aufräumen.
- 18. A szülők játékokat szerveznek, amelyekben minden gyerek részt vehet. - Die Eltern organisieren Spiele, an denen jedes Kind teilnehmen kann.
- 19. A születésnaposnak van egy kívánsága, mielőtt a gyertyákat elfújja. - Das Geburtstagskind hat einen Wunsch, bevor es die Kerzen ausbläst.
- 20. A vendégek elbúcsúznak, és köszönik a szép estét. - Die Gäste verabschieden sich und danken für den schönen Abend.
- 21. A dekoráció a gyerek kedvenc színeiben pompázik. - Die Dekoration erstrahlt in den Lieblingsfarben des Kindes.
- 22. A gyerekek váltakozva használják a csúszdát és a hintát. - Die Kinder wechseln sich bei der Benutzung der Rutsche und der Schaukel ab.
- 23. A születésnapos köszönetet mond a szüleinek a szervezésért. - Das Geburtstagskind bedankt sich bei seinen Eltern für die Organisation.
- 24. A játékok után a gyerekek meséket hallgatnak. - Nach den Spielen hören die Kinder Geschichten an.
- 25. A vendégek különleges képeslapokat írnak a születésnaposnak. - Die Gäste schreiben besondere Postkarten an das Geburtstagskind.
- 26. A gyerekek kincskereső játékot játszanak a kertben. - Die Kinder spielen ein Schatzsuche-Spiel im Garten.
- 27. A születésnapos eldönti, melyik játékot szeretné először kipróbálni. - Das Geburtstagskind entscheidet, welches Spiel es zuerst ausprobieren möchte.
- 28. A buli végén mindenki segít összepakolni. - Am Ende der Party hilft jeder beim Aufräumen.
- 29. A szülők emlékeztetik a gyerekeket, hogy kezet mossanak étkezés előtt. - Die Eltern erinnern die Kinder daran, sich die Hände vor dem Essen zu waschen.
- 30. A gyerekek izgatottan mesélnek a szüleiknek a buliról. - Die Kinder erzählen ihren Eltern aufgeregt von der Party.
- Niveau B1
- 1. A születésnapos nagyon választékosan öltözött fel az alkalomra. - Das Geburtstagskind hat sich für den Anlass sehr sorgfältig angezogen.
- 2. A vendégek különféle szórakoztató játékokkal készültek. - Die Gäste haben sich mit verschiedenen unterhaltsamen Spielen vorbereitet.
- 3. A gyerekek közös erőfeszítéssel készítettek egy hatalmas üdvözlő transzparenst. - Die Kinder haben mit gemeinsamen Anstrengungen ein riesiges Willkommensbanner erstellt.
- 4. A torta receptjét a születésnapos nagymamájától kaptuk. - Das Rezept für den Kuchen haben wir von der Großmutter des Geburtstagskindes bekommen.
- 5. A buli alatt a gyerekek megismerkedhettek új barátokkal. - Während der Party konnten die Kinder neue Freunde kennenlernen.
- 6. A szülők együttműködtek a dekoráció elkészítésében, hogy minden tökéletes legyen. - Die Eltern haben bei der Erstellung der Dekoration zusammengearbeitet, um alles perfekt zu machen.
- 7. A születésnapi zsúr előtt a gyerekek izgalmukban alig tudtak aludni. - Vor der Geburtstagsfeier konnten die Kinder vor Aufregung kaum schlafen.
- 8. A vendégek által hozott ételek különböző kultúrákat képviseltek. - Die von den Gästen mitgebrachten Speisen repräsentierten verschiedene Kulturen.
- 9. A születésnapos személyesen készítette el a meghívókat, hogy személyes érintést adjon hozzá. - Das Geburtstagskind hat die Einladungen persönlich hergestellt, um eine persönliche Note hinzuzufügen.
- 10. A gyerekek környezetbarát játékokkal játszottak, amelyeket a szülők gondosan választottak ki. - Die Kinder spielten mit umweltfreundlichen Spielen, die von den Eltern sorgfältig ausgewählt wurden.
- 11. A buli során a gyerekek felváltva mutatták be tehetségüket a kis színpadon. - Während der Party zeigten die Kinder abwechselnd ihr Talent auf der kleinen Bühne.
- 12. A születésnapos különleges meglepetést kapott, amit sosem fog elfelejteni. - Das Geburtstagskind erhielt eine besondere Überraschung, die es nie vergessen wird.
- 13. A szülők figyelmeztették a gyerekeket, hogy legyenek óvatosak a játékokkal. - Die Eltern warnten die Kinder, vorsichtig mit den Spielen zu sein.
- 14. A vendégek elismerően szóltak a rendezvény szervezéséről. - Die Gäste äußerten sich anerkennend über die Organisation der Veranstaltung.
- 15. A gyerekek közösen döntötték el, melyik játékot játsszák először. - Die Kinder entschieden gemeinsam, welches Spiel sie zuerst spielen.
- 16. A születésnapi party végén mindenki megosztotta legkedvesebb emlékeit a napról. - Am Ende der Geburtstagsfeier teilte jeder seine liebsten Erinnerungen des Tages.
- 17. A születésnapos megköszönte a szülőknek a felejthetetlen ünnepséget. - Das Geburtstagskind dankte den Eltern für das unvergessliche Fest.
- 18. A gyerekek környezettudatos ajándékokat választottak, hogy csökkentsék a műanyag használatot. - Die Kinder wählten umweltbewusste Geschenke aus, um den Plastikverbrauch zu reduzieren.
- 19. A torta díszítése reflektálta a születésnapos személyiségét és hobbijait. - Die Dekoration des Kuchens spiegelte die Persönlichkeit und Hobbys des Geburtstagskindes wider.
- 20. A gyerekek részt vettek egy kreatív műhelymunkában, ahol saját ajándékokat készíthettek. - Die Kinder nahmen an einem kreativen Workshop teil, wo sie eigene Geschenke herstellen konnten.
- 21. A buli alatt a szülők arra ösztönözték a gyerekeket, hogy osszák meg egymással a játékokat. - Während der Party ermutigten die Eltern die Kinder dazu, ihre Spiele miteinander zu teilen.
- 22. A születésnapi ünnepség alatt a gyerekek megtanultak új készségeket, mint például origami hajtogatás. - Während der Geburtstagsfeier lernten die Kinder neue Fähigkeiten wie Origami-Falten.
- 23. A szülők meglepetésprogramot szerveztek, amely minden gyerek számára izgalmas volt. - Die Eltern organisierten eine Überraschungsaktivität, die für alle Kinder spannend war.
- 24. A születésnapi torta mellett egészséges snackeket is kínáltunk. - Neben dem Geburtstagskuchen boten wir auch gesunde Snacks an.
- 25. A gyerekek aktívan részt vettek a parti lebonyolításában, ami felelősségteljes magatartást tanított nekik. - Die Kinder nahmen aktiv an der Durchführung der Party teil, was ihnen verantwortungsvolles Verhalten beibrachte.
- 26. A vendégek személyre szabott ajándékokkal lepték meg a születésnapost, amelyek tükrözték az egyéni kapcsolatukat. - Die Gäste überraschten das Geburtstagskind mit personalisierten Geschenken, die ihre individuelle Beziehung widerspiegelten.
- 27. A gyerekek önként jelentkeztek a különböző feladatokra a buli alatt, ami segített a rendezvény zökkenőmentes lebonyolításában. - Die Kinder meldeten sich freiwillig für verschiedene Aufgaben während der Party, was zur reibungslosen Durchführung der Veranstaltung beitrug.
- 28. A születésnapos köszönetet mondott minden vendégnek személyesen, ami nagyon kedves gesztus volt. - Das Geburtstagskind dankte jedem Gast persönlich, was eine sehr nette Geste war.
- 29. A gyerekek egy környezetbarát játékot játszottak, amely az újrahasznosítás fontosságát hivatott hangsúlyozni. - Die Kinder spielten ein umweltfreundliches Spiel, das die Wichtigkeit des Recyclings betonte.
- 30. A születésnapi ünnepség végén a gyerekek közösen tisztították meg a helyszínt, ami elősegítette a csoportmunkát és a környezettudatosságot. - Am Ende der Geburtstagsfeier reinigten die Kinder gemeinsam den Veranstaltungsort, was Teamarbeit und Umweltbewusstsein förderte.
- Niveau B2
- 1. A gyerekek az ünnepség során kifejezték kreativitásukat különböző művészeti projektekben. - Während der Feier drückten die Kinder ihre Kreativität in verschiedenen Kunstprojekten aus.
- 2. A szülők előzetesen tájékoztatták a vendégeket az ételallergiákról és diétás korlátozásokról. - Die Eltern informierten die Gäste im Voraus über Lebensmittelallergien und diätetische Einschränkungen.
- 3. A születésnapos megosztott egy személyes történetet, ami a barátság fontosságát hangsúlyozta. - Das Geburtstagskind teilte eine persönliche Geschichte, die die Wichtigkeit von Freundschaft betonte.
- 4. A gyerekek interaktív játékokon keresztül tanultak meg új készségeket és ismereteket. - Die Kinder lernten neue Fähigkeiten und Kenntnisse durch interaktive Spiele.
- 5. A vendégek figyelembe vették a születésnapos környezettudatos értékeit, amikor ajándékaikat választották. - Die Gäste berücksichtigten die umweltbewussten Werte des Geburtstagskindes bei der Auswahl ihrer Geschenke.
- 6. A buli alatt a gyerekek együttműködtek egy csoportprojektben, ami a csapatmunka fontosságát tanította meg nekik. - Während der Party arbeiteten die Kinder an einem Gruppenprojekt, das ihnen die Bedeutung von Teamarbeit beibrachte.
- 7. A születésnapi ünnepség lehetőséget biztosított a gyerekeknek, hogy fejlesszék társas készségeiket. - Die Geburtstagsfeier bot den Kindern die Gelegenheit, ihre sozialen Fähigkeiten zu entwickeln.
- 8. A szülők egy különleges születésnapi rituáléval lepették meg a gyerekeket, ami hagyományteremtő szándékkal bírt. - Die Eltern überraschten die Kinder mit einem besonderen Geburtstagsritual, das die Absicht hatte, eine Tradition zu schaffen.
- 9. A gyerekek elvittek emlékeket és tanulságokat az ünnepségről, amelyek hosszú távon formálják karakterüket. - Die Kinder nahmen Erinnerungen und Lektionen von der Feier mit, die langfristig ihren Charakter prägen.
- 10. A születésnapos kifejezte háláját mindenki felé egy gondosan megformált beszéddel. - Das Geburtstagskind drückte seine Dankbarkeit gegenüber allen mit einer sorgfältig formulierten Rede aus.
- 11. A vendégek kulturálisan sokszínű játékokat és tevékenységeket hoztak, ami gazdagította az ünnepség atmoszféráját. - Die Gäste brachten kulturell vielfältige Spiele und Aktivitäten mit, die die Atmosphäre der Feier bereicherten.
- 12. A születésnapi parti környezetbarát megközelítése minden résztvevő számára inspiráló volt. - Der umweltfreundliche Ansatz der Geburtstagsparty war für alle Teilnehmer inspirierend.
- 13. A gyerekek a parti alatt megtanultak konfliktusokat kezelni és megoldani. - Während der Party lernten die Kinder, Konflikte zu managen und zu lösen.
- 14. A születésnapos és vendégei közötti interakciók megerősítették a közösségi kötelékeket. - Die Interaktionen zwischen dem Geburtstagskind und den Gästen stärkten die Gemeinschaftsbindungen.
- 15. A gyerekek megosztották egymással a különböző kultúrákból származó történeteiket és hagyományaikat. - Die Kinder teilten ihre Geschichten und Traditionen aus verschiedenen Kulturen miteinander.
- 16. A buli során készült fotók egy digitális albumban kerültek összegyűjtésre, amely egy életre szóló emlék marad. - Die während der Party aufgenommenen Fotos wurden in einem digitalen Album gesammelt, das eine lebenslange Erinnerung bleibt.
- 17. A gyerekek a parti végén reflexiót tartottak, megosztva, mit tanultak az ünnepségről. - Am Ende der Party hielten die Kinder eine Reflexion ab, um zu teilen, was sie aus der Feier gelernt hatten.
- 18. A szülők és gyerekek együtt dolgoztak a parti zöld irányelveinek megtervezésében. - Eltern und Kinder arbeiteten gemeinsam an der Gestaltung der grünen Richtlinien der Party.
- 19. A gyerekek által előadott műsorszámok a születésnapos egyedi érdeklődési körét tükrözték. - Die von den Kindern dargebotenen Programme spiegelten die einzigartigen Interessen des Geburtstagskindes wider.
- 20. A születésnapi buli során a gyerekek megtanulták értékelni a különböző kulturális hátterekből származó barátaikat. - Während der Geburtstagsparty lernten die Kinder, ihre Freunde aus verschiedenen kulturellen Hintergründen zu schätzen.
- 21. A születésnapi torta választása egy közös döntési folyamat eredménye volt, ami bevonja a gyerekek preferenciáit. - Die Auswahl des Geburtstagskuchens war das Ergebnis eines gemeinsamen Entscheidungsprozesses, der die Vorlieben der Kinder berücksichtigte.
- 22. A szülők hasznos tippeket adtak a gyerekeknek a parti előkészítésével kapcsolatban, ösztönözve őket az önállóságra. - Die Eltern gaben den Kindern nützliche Tipps zur Vorbereitung der Party, um sie zur Selbstständigkeit zu ermutigen.
- 23. A gyerekek aktívan részt vettek a parti lezárásában, amely tanította őket a felelősségteljes magatartásra. - Die Kinder beteiligten sich aktiv am Abschluss der Party, was sie verantwortungsbewusstes Verhalten lehrte.
- 24. A vendégek és a születésnapos közötti párbeszéd hozzájárult a mélyebb érzelmi kapcsolatok kialakításához. - Der Dialog zwischen den Gästen und dem Geburtstagskind trug zur Entwicklung tieferer emotionaler Verbindungen bei.
- 25. A születésnapos által választott zenei lista az ő személyes ízlését tükrözte, ami egyedi hangulatot teremtett. - Die vom Geburtstagskind ausgewählte Musikliste spiegelte seinen persönlichen Geschmack wider, was eine einzigartige Stimmung schuf.
- 26. A születésnapi ünnepség során a gyerekek megvitatták aktuális társadalmi és környezeti kérdéseket. - Während der Geburtstagsfeier diskutierten die Kinder aktuelle soziale und umweltbezogene Fragen.
- 27. A szülők arra ösztönözték a gyerekeket, hogy fejezzék ki magukat művészet és kreativitás által. - Die Eltern ermutigten die Kinder, sich durch Kunst und Kreativität auszudrücken.
- 28. A parti tervezése során a gyerekek megtanulták a pénzügyi tervezés és a költségvetés alapjait. - Bei der Planung der Party lernten die Kinder die Grundlagen der Finanzplanung und Budgetierung.
- 29. A születésnapi játékok során a gyerekek kritikai gondolkodást és problémamegoldást gyakoroltak. - Während der Geburtstagspiele übten die Kinder kritisches Denken und Problemlösung.
- 30. A buli végeztével a gyerekek önként vállalták a környezet tisztítását, ami a fenntarthatóság fontosságát hangsúlyozta. - Nach dem Ende der Party übernahmen die Kinder freiwillig die Reinigung der Umgebung, was die Bedeutung der Nachhaltigkeit hervorhob.
- Niveau C1
- 1. A születésnapi ünnepségen a gyerekek összefogásának erejét tapasztalták meg közös projektek révén. - Bei der Geburtstagsfeier erlebten die Kinder die Kraft der Zusammenarbeit durch gemeinsame Projekte.
- 2. A szülők és a gyerekek együttműködése a parti előkészületeiben kiemelkedő példa volt a generációk közötti szinergiára. - Die Zusammenarbeit zwischen Eltern und Kindern bei den Partyvorbereitungen war ein hervorragendes Beispiel für Synergie zwischen den Generationen.
- 3. Az ünnepségen részt vevő gyerekek kulturális diverzitása inspiráló környezetet teremtett a tanulásra és az elfogadásra. - Die kulturelle Vielfalt der an der Feier teilnehmenden Kinder schuf eine inspirierende Umgebung für Lernen und Akzeptanz.
- 4. A születésnapi torta dizájnja egyedi módon reflektálta a születésnapos személyiségének komplexitását. - Das Design des Geburtstagskuchens spiegelte auf einzigartige Weise die Komplexität der Persönlichkeit des Geburtstagskindes wider.
- 5. A gyerekek által tervezett és lebonyolított játékok nem csak szórakoztatóak voltak, de fejlesztették a stratégiai gondolkodást és csapatmunkát is. - Die von den Kindern entworfenen und durchgeführten Spiele waren nicht nur unterhaltsam, sondern förderten auch strategisches Denken und Teamarbeit.
- 6. A parti alatt felmerült konfliktusok kezelése tanulságos volt a gyerekek számára az empátia és konfliktuskezelés terén. - Die Bewältigung von Konflikten während der Party war lehrreich für die Kinder im Bereich Empathie und Konfliktmanagement.
- 7. A szülők által szervezett tevékenységek a gyerekek kritikai gondolkodását és kreativitását hívták elő. - Die von den Eltern organisierten Aktivitäten förderten das kritische Denken und die Kreativität der Kinder.
- 8. A vendégek által hozott ételek és italok gazdagították a parti kulináris kínálatát, bemutatva a különböző kultúrák ízeit. - Die von den Gästen mitgebrachten Speisen und Getränke bereicherten das kulinarische Angebot der Party und stellten die Geschmäcker verschiedener Kulturen vor.
- 9. A születésnapi ünnepség során a gyerekek lehetőséget kaptak arra, hogy kifejezzék és ünnepeljék egyediségüket. - Während der Geburtstagsfeier hatten die Kinder die Möglichkeit, ihre Einzigartigkeit auszudrücken und zu feiern.
- 10. A gyerekek részvételével készült kézműves alkotások a parti végén személyre szabott ajándékként szolgáltak. - Die mit Hilfe der Kinder erstellten Kunsthandwerke dienten am Ende der Party als personalisierte Geschenke.
- 11. A születésnapos élményei és érzései a buli során különleges emlékeket hoztak létre, amelyek hosszú távú hatást gyakoroltak a jelenlévőkre. - Die Erlebnisse und Gefühle des Geburtstagskindes während der Party schufen besondere Erinnerungen, die eine langfristige Wirkung auf die Anwesenden hatten.
- 12. A parti előtti napokban a gyerekek közötti interakciók elősegítették a mélyebb barátságok kialakulását. - Die Interaktionen zwischen den Kindern in den Tagen vor der Party förderten die Entstehung tieferer Freundschaften.
- 13. A születésnapi parti lehetőséget biztosított a gyerekek számára, hogy megosszák és ünnepeljék kulturális hagyományaikat. - Die Geburtstagsparty bot den Kindern die Gelegenheit, ihre kulturellen Traditionen zu teilen und zu feiern.
- 14. A buli során a gyerekek által tanult új játékok és dalok hozzájárultak a közösség kulturális gazdagodásához. - Die während der Party von den Kindern erlernten neuen Spiele und Lieder trugen zur kulturellen Bereicherung der Gemeinschaft bei.
- 15. A gyerekek számára a születésnapi ünnepség nem csak szórakozás volt, hanem egy tanulási folyamat is, amelyben új ismereteket szereztek. - Für die Kinder war die Geburtstagsfeier nicht nur eine Form der Unterhaltung, sondern auch ein Lernprozess, in dem sie neue Kenntnisse erwarben.
- 16. A vendégek hozzájárulása és részvétele a parti sikerében hangsúlyozta a közösségi összetartozás fontosságát. - Der Beitrag und die Teilnahme der Gäste am Erfolg der Party betonten die Bedeutung des Gemeinschaftsgefühls.
- 17. A születésnapi parti környezettudatos szervezése példaként szolgált a gyerekeknek a fenntarthatóság fontosságáról. - Die umweltbewusste Organisation der Geburtstagsparty diente als Vorbild für die Kinder hinsichtlich der Bedeutung der Nachhaltigkeit.
- 18. A gyerekek által a parti során megfogalmazott ötletek és javaslatok elősegítették a kreatív gondolkodás fejlődését. - Die von den Kindern während der Party geäußerten Ideen und Vorschläge förderten die Entwicklung des kreativen Denkens.
- 19. A születésnaposnak szóló különleges üzenetek, amelyeket a vendégek írtak, mély érzelmi hatást gyakoroltak a címzettre. - Die speziellen Nachrichten für das Geburtstagskind, die von den Gästen verfasst wurden, hatten eine tiefe emotionale Wirkung auf den Empfänger.
- 20. A parti alatt a gyerekek által tanúsított önzetlenség és segítőkészség pozitív példaként szolgált minden jelenlévő számára. - Die während der Party von den Kindern gezeigte Selbstlosigkeit und Hilfsbereitschaft dienten als positives Beispiel für alle Anwesenden.
- 21. A gyerekek által a születésnapi ünnepségen végzett önkéntes tevékenységek megerősítették a felelősségteljes magatartás és az összetartozás érzését. - Die von den Kindern bei der Geburtstagsfeier durchgeführten freiwilligen Aktivitäten stärkten das Gefühl der Verantwortung und des Zusammenhalts.
- 22. A születésnapi ünnepség során bemutatott kulturális előadások lehetőséget nyújtottak a gyerekeknek a világ különböző részeinek megismerésére. - Die bei der Geburtstagsfeier vorgeführten kulturellen Darbietungen boten den Kindern die Möglichkeit, verschiedene Teile der Welt kennenzulernen.
- 23. A születésnapi parti alatt a gyerekek által kifejezett kölcsönös tisztelet elősegítette egy inkluzív és támogató közösség kialakulását. - Der während der Geburtstagsparty von den Kindern geäußerte gegenseitige Respekt förderte die Bildung einer inklusiven und unterstützenden Gemeinschaft.
- 24. A születésnapi ünnepség során a gyerekek által megosztott érzések és gondolatok hozzájárultak az összetartozás és az empátia légkörének kialakításához. - Die während der Geburtstagsfeier von den Kindern geteilten Gefühle und Gedanken trugen zur Schaffung einer Atmosphäre der Zugehörigkeit und Empathie bei.
- 25. A parti alatt a gyerekek által végzett reflektív tevékenységek segítették őket a személyes növekedésben és az önismeret fejlesztésében. - Die während der Party von den Kindern durchgeführten reflektiven Aktivitäten halfen ihnen bei der persönlichen Entwicklung und der Verbesserung der Selbstkenntnis.
- 26. A születésnapi buli tervezése és lebonyolítása a gyerekek számára egyedülálló tanulási lehetőséget jelentett a projektmenedzsment és a csapatmunka terén. - Die Planung und Durchführung der Geburtstagsparty bot den Kindern eine einzigartige Lernmöglichkeit im Bereich Projektmanagement und Teamarbeit.
- 27. A vendégek által a születésnapos számára írt versek és dalok mélyebb személyes kapcsolatok kialakulását segítették elő. - Die von den Gästen für das Geburtstagskind geschriebenen Gedichte und Lieder förderten die Entstehung tieferer persönlicher Beziehungen.
- 28. A születésnapi ünnepség alatt végzett kollektív művészeti projektek elősegítették a kreatív kifejezés és az együttműködés élményét. - Die während der Geburtstagsfeier durchgeführten kollektiven Kunstprojekte förderten die Erfahrung des kreativen Ausdrucks und der Zusammenarbeit.
- 29. A gyerekek által a parti során megfogalmazott javaslatok és ötletek új perspektívákat nyitottak meg a születésnapi ünnepségek szervezésében. - Die während der Party von den Kindern formulierten Vorschläge und Ideen eröffneten neue Perspektiven in der Organisation von Geburtstagsfeiern.
- 30. A születésnapi parti sikere a gyerekek, a szülők és a vendégek közötti összehangolt együttműködés és kommunikáció eredménye volt, ami a közösségi összetartozás erejét mutatta. - Der Erfolg der Geburtstagsparty war das Ergebnis der koordinierten Zusammenarbeit und Kommunikation zwischen Kindern, Eltern und Gästen, was die Kraft des Gemeinschaftsgefühls zeigte.
- Niveau C2 - Version 2
- 1. A gyermekzsúrok gyakran tele vannak színes dekorációkkal és játékokkal. - Kindergeburtstage sind oft voll von bunten Dekorationen und Spielen.
- 2. Születésnapon a torta és az éneklés elengedhetetlen elemei az ünneplésnek. - Beim Geburtstag sind der Kuchen und das Singen unverzichtbare Teile der Feier.
- 3. Meghívókat küldenek ki a barátoknak és a családtagoknak jóval az esemény előtt. - Einladungen werden an Freunde und Familienmitglieder lange vor dem Event versendet.
- 4. A szülők gyakran szerveznek különféle játékokat, hogy szórakoztassák a gyerekeket. - Eltern organisieren oft verschiedene Spiele, um die Kinder zu unterhalten.
- 5. Az ajándékok kibontása izgalmas része minden gyermekzsúrnak. - Das Auspacken der Geschenke ist ein aufregender Teil jedes Kindergeburtstags.
- 6. A gyerekek szeretik a jelmezes bulikat, ahol különféle karakterekként öltözhetnek fel. - Kinder lieben Kostümpartys, bei denen sie sich als verschiedene Charaktere verkleiden können.
- 7. A lufik és a girlandok hozzáadnak a buli hangulatához. - Luftballons und Girlanden tragen zur Partyatmosphäre bei.
- 8. A szülők sok időt és energiát fektetnek a gyermekzsúrok megtervezésébe. - Eltern investieren viel Zeit und Energie in die Planung von Kindergeburtstagen.
- 9. A pinata ütögetése egy népszerű játék a gyermekzsúrokon. - Das Schlagen der Piñata ist ein beliebtes Spiel auf Kindergeburtstagen.
- 10. Az ünnepelt gyermek gyakran kap egy különleges születésnapi sapkát. - Das Geburtstagskind bekommt oft eine besondere Geburtstagsmütze.
- 11. Az ünnepségek általában délután kezdődnek és néhány órán át tartanak. - Die Feierlichkeiten beginnen in der Regel am Nachmittag und dauern einige Stunden.
- 12. A gyümölcssaláta és a pizzadarabok népszerű ételek a gyermekzsúrokon. - Obstsalat und Pizzastücke sind beliebte Speisen auf Kindergeburtstagen.
- 13. A gyerekek gyakran játszanak bújócskát és fogócskát a partin. - Kinder spielen oft Verstecken und Fangen auf der Party.
- 14. A szülők figyelnek arra, hogy minden gyermek biztonságban legyen és jól érezze magát. - Eltern achten darauf, dass alle Kinder sicher sind und sich wohl fühlen.
- 15. A zene és a tánc is fontos részei lehetnek egy gyermekzsúrnak. - Musik und Tanz können auch wichtige Teile eines Kindergeburtstags sein.
- Niveau C2 - Version 2
- 1. A születésnapi ünnepség során a gyerekek kifejezték önmagukat egy összetett és multifacettált módon. - Während der Geburtstagsfeier drückten die Kinder sich auf eine komplexe und facettenreiche Weise aus.
- 2. A parti alatt a szülők és gyerekek közötti interakciók többdimenziós dinamikát mutattak. - Während der Party zeigten die Interaktionen zwischen Eltern und Kindern eine mehrdimensionale Dynamik.
- 3. A gyerekek által bemutatott kreatív projektek transzdiszciplináris megközelítéseket tükröztek. - Die von den Kindern präsentierten kreativen Projekte spiegelten transdisziplinäre Ansätze wider.
- 4. A születésnapi ünnepség kulturális sokszínűsége egy globális perspektívát nyújtott a résztvevők számára. - Die kulturelle Vielfalt der Geburtstagsfeier bot den Teilnehmern eine globale Perspektive.
- 5. A parti alatti diskurzusok lehetőséget biztosítottak a gyerekek számára, hogy kritikusan reflektáljanak társadalmi normákra. - Die Diskurse während der Party boten den Kindern die Möglichkeit, kritisch über gesellschaftliche Normen zu reflektieren.
- 6. A születésnapi játékok nem csak szórakoztatták a gyerekeket, de komplex problémamegoldó készségeket is fejlesztettek. - Die Geburtstagsspiele unterhielten nicht nur die Kinder, sondern entwickelten auch komplexe Problemlösungsfähigkeiten.
- 7. A gyerekek közötti interakciók a parti során elősegítették az interszubjektivitás és az empátia mélyebb megértését. - Die Interaktionen zwischen den Kindern während der Party förderten ein tieferes Verständnis von Intersubjektivität und Empathie.
- 8. A születésnapi rituálék és szokások kontextualizálása lehetőséget adott a gyerekeknek a kulturális identitásuk felfedezésére. - Die Kontextualisierung der Geburtstagsrituale und -bräuche gab den Kindern die Möglichkeit, ihre kulturelle Identität zu erforschen.
- 9. A születésnapi ünnepség során a gyerekek megtapasztalták a kollektív öröm és az együttműködés érzését. - Während der Geburtstagsfeier erlebten die Kinder das Gefühl kollektiver Freude und Zusammenarbeit.
- 10. A parti alatt zajló párbeszédek sokrétegűek voltak, összekapcsolva a gyerekek személyes tapasztalatait szélesebb kulturális és társadalmi kontextusokkal. - Die Gespräche während der Party waren vielschichtig und verbanden die persönlichen Erfahrungen der Kinder mit breiteren kulturellen und sozialen Kontexten.
- 11. A gyerekek által a születésnapi parti alatt végzett kreatív tevékenységek összehangolták az individuális kifejezést a csoportdinamikával. - Die kreativen Aktivitäten der Kinder während der Geburtstagsparty koordinierten individuellen Ausdruck mit Gruppendynamik.
- 12. A születésnapi ünnepség kiváló platformot nyújtott a gyerekeknek a multidiszciplináris tanulás és az interkulturális érzékenység fejlesztésére. - Die Geburtstagsfeier bot eine hervorragende Plattform für die Kinder zur Entwicklung multidisziplinären Lernens und interkultureller Sensibilität.
Im Hotel Bearbeiten
- Niveau A1
- 1. Foglaltam egy szobát. - Ich habe ein Zimmer reserviert.
- 2. A recepciónál szeretnék fizetni. - Ich möchte an der Rezeption bezahlen.
- 3. Hol van a lift? - Wo ist der Aufzug?
- 4. Kérek egy törölközőt. - Ich hätte gerne ein Handtuch.
- 5. A szoba túl meleg. - Das Zimmer ist zu warm.
- 6. Elfogadják a hitelkártyát? - Akzeptieren Sie Kreditkarten?
- 7. Kérek egy ébresztőhívást reggel hét órára. - Ich möchte einen Weckruf für sieben Uhr morgens.
- 8. Hol van a legközelebbi étterem? - Wo ist das nächste Restaurant?
- 9. Van ingyenes wifi a szobában? - Gibt es kostenloses WLAN im Zimmer?
- 10. Elvesztettem a szobakulcsomat. - Ich habe meinen Zimmerschlüssel verloren.
- 11. Kérhetek egy másik párnát? - Kann ich ein anderes Kissen haben?
- 12. Mikor van a reggeli? - Wann gibt es Frühstück?
- 13. Kérek egy szobaszervizt. - Ich möchte Zimmerservice.
- 14. Tisztítsák meg a szobámat. - Bitte reinigen Sie mein Zimmer.
- 15. Csendesebb szobát szeretnék. - Ich hätte gerne ein ruhigeres Zimmer.
- 16. Mennyibe kerül egy éjszaka? - Wie viel kostet eine Nacht?
- 17. Hol van a gyógyszertár? - Wo ist die Apotheke?
- 18. Kijelentkezés a délelőtt folyamán. - Check-out ist am Vormittag.
- 19. Meghosszabbíthatom a tartózkodásomat? - Kann ich meinen Aufenthalt verlängern?
- 20. A szálloda rendelkezik parkolóval? - Verfügt das Hotel über einen Parkplatz?
- 21. Kérek egy csendes szobát. - Ich hätte gerne ein ruhiges Zimmer.
- 22. Hol van a mosoda? - Wo ist die Wäscherei?
- 23. Szeretnék megnézni a szobát előtte. - Ich möchte das Zimmer vorher sehen.
- 24. Van valami kedvezmény? - Gibt es einen Rabatt?
- 25. A tv nem működik. - Der Fernseher funktioniert nicht.
- 26. Kérek egy új szobakártyát. - Ich brauche eine neue Zimmerschlüsselkarte.
- 27. Hol található a fitneszterem? - Wo befindet sich das Fitnessstudio?
- 28. Szeretnék távozni. - Ich möchte auschecken.
- 29. Kérhetek egy várostérképet? - Kann ich einen Stadtplan haben?
- 30. Van étterem a szállodában? - Gibt es ein Restaurant im Hotel?
- Niveau A2
- 1. A számlát kérhetném? - Könnte ich die Rechnung bekommen?
- 2. A légkondicionáló nem működik megfelelően. - Die Klimaanlage funktioniert nicht richtig.
- 3. Szeretném tudni, hogy van-e széf a szobában. - Ich möchte wissen, ob es einen Safe im Zimmer gibt.
- 4. Az ágy nagyon kényelmes volt. - Das Bett war sehr bequem.
- 5. Nem kaptam meg a reggeli kuponjaimat. - Ich habe meine Frühstücksgutscheine nicht erhalten.
- 6. Szeretném megváltoztatni a tartózkodásom időpontját. - Ich möchte mein Aufenthaltsdatum ändern.
- 7. Lehetne egy másik szobát kapni kilátással a tengerre? - Könnte ich ein anderes Zimmer mit Meerblick bekommen?
- 8. Az internetkapcsolat nagyon lassú a szobámban. - Die Internetverbindung ist sehr langsam in meinem Zimmer.
- 9. Több információt szeretnék a hotel szolgáltatásairól. - Ich möchte mehr Informationen über die Hoteldienstleistungen.
- 10. A minibár nem volt feltöltve érkezésemkor. - Die Minibar war bei meiner Ankunft nicht aufgefüllt.
- 11. Szeretnék egy asztalt foglalni a hotel éttermében. - Ich möchte einen Tisch im Hotelrestaurant reservieren.
- 12. Hallottam, hogy van egy wellness központ a hotelben. - Ich habe gehört, dass es ein Wellnesszentrum im Hotel gibt.
- 13. A szobaszerviz menüje nagyon változatos. - Die Zimmerservice-Menü ist sehr vielfältig.
- 14. Túl sok zaj van a folyosóról hallatszódik. - Es ist zu viel Lärm, der vom Flur kommt.
- 15. Kérem, hogy takarítsák meg a szobámat délután. - Bitte reinigen Sie mein Zimmer am Nachmittag.
- 16. Érdeklődnék, hogy lehetséges-e késői kijelentkezés. - Ich möchte fragen, ob ein spätes Auschecken möglich ist.
- 17. A szálloda biztosít transzfert a repülőtérről? - Bietet das Hotel einen Transfer vom Flughafen an?
- 18. Szeretném tudni, milyen programok vannak a környéken. - Ich möchte wissen, welche Veranstaltungen in der Umgebung sind.
- 19. Kérhetek még egy takarót? - Kann ich noch eine Decke bekommen?
- 20. A fürdőszoba nagyon tiszta és jól felszerelt. - Das Badezimmer ist sehr sauber und gut ausgestattet.
- 21. Megkérdezhetem, hogy hol található a legközelebbi ATM? - Kann ich fragen, wo der nächste Geldautomat ist?
- 22. A reggeli választék lenyűgöző volt. - Die Auswahl beim Frühstück war beeindruckend.
- 23. Szeretnék egy extra poharat a szobámba. - Ich hätte gerne ein zusätzliches Glas in meinem Zimmer.
- 24. Észrevettem, hogy a szobában nincs hajszárító. - Ich habe bemerkt, dass es keinen Haartrockner im Zimmer gibt.
- 25. Kérhetek egy vasalót és vasalódeszkát? - Kann ich ein Bügeleisen und ein Bügelbrett bekommen?
- 26. Az ablakok jól szigeteltek, nem hallatszik át a külső zaj. - Die Fenster sind gut isoliert, kein Lärm von draußen ist zu hören.
- 27. Szeretném értékelni a tartózkodásomat a hotelben. - Ich möchte meinen Aufenthalt im Hotel bewerten.
- 28. A személyzet nagyon segítőkész és barátságos volt. - Das Personal war sehr hilfsbereit und freundlich.
- 29. Érdeklődnék, hogy van-e kedvezmény hosszabb tartózkodás esetén. - Ich würde gerne wissen, ob es einen Rabatt für längere Aufenthalte gibt.
- 30. A hotel tökéletes helyen van, közel mindenhez. - Das Hotel ist perfekt gelegen, nahe an allem.
- Niveau B1
- 1. Az ajánlat tartalmazza a reggelit és a wellness használatát. - Das Angebot beinhaltet Frühstück und die Nutzung des Wellnessbereichs.
- 2. Észrevettem, hogy a szoba hőmérséklete nehezen szabályozható. - Ich habe festgestellt, dass die Zimmertemperatur schwer zu regulieren ist.
- 3. Szeretném megbeszélni a szállodai konferenciaterem bérlésének feltételeit. - Ich möchte die Bedingungen für die Anmietung des Hotelkonferenzraums besprechen.
- 4. A szálloda biztosítja a vendégek számára a városnéző túrákat. - Das Hotel bietet Stadtrundfahrten für die Gäste an.
- 5. Az éjszakai portás nagyon segítőkész volt, amikor későn érkeztem. - Der Nachtportier war sehr hilfsbereit, als ich spät ankam.
- 6. A szobában lévő információs füzet hasznos volt a város felfedezéséhez. - Die Informationsbroschüre im Zimmer war nützlich, um die Stadt zu erkunden.
- 7. A hotel környezettudatos megközelítést alkalmaz, ami nagyon tetszik. - Das Hotel verfolgt einen umweltfreundlichen Ansatz, den ich sehr schätze.
- 8. A gyermekbarát szolgáltatások kiválóak voltak a családom számára. - Die kinderfreundlichen Dienstleistungen waren ausgezeichnet für meine Familie.
- 9. A hotelben tartott esküvői ceremónia gyönyörűen volt szervezve. - Die im Hotel abgehaltene Hochzeitszeremonie war wunderschön organisiert.
- 10. A szállodaétterem étlapja kifinomult és változatos. - Die Speisekarte des Hotelrestaurants ist raffiniert und vielfältig.
- 11. Kifejezetten tetszett a szálloda művészeti dekorációja. - Ich mochte besonders die künstlerische Dekoration des Hotels.
- 12. A szobaszerviz gyors és diszkrét volt minden alkalommal. - Der Zimmerservice war bei jeder Gelegenheit schnell und diskret.
- 13. Az erkélyről nyíló kilátás lenyűgöző volt a városra. - Die Aussicht vom Balkon auf die Stadt war atemberaubend.
- 14. A szálloda személyzete nagyon odafigyelt a részletekre. - Das Hotelpersonal achtete sehr auf Details.
- 15. A medence terület nagyon tiszta és jól karbantartott. - Der Poolbereich war sehr sauber und gut gepflegt.
- 16. A hotel ajándékboltjában különleges helyi termékeket találtam. - Im Hotelgeschenkladen fand ich besondere lokale Produkte.
- 17. A szállodában töltött idő alatt kiváló minőségű szolgáltatásban részesültem. - Während meines Aufenthalts im Hotel erhielt ich einen exzellenten Service.
- 18. A hotel zöldövezetben található, ami hozzájárult a nyugodt környezethez. - Das Hotel befindet sich in einer grünen Umgebung, was zur ruhigen Atmosphäre beigetragen hat.
- 19. A szálloda biztosította az összes szükséges higiéniai terméket a pandémia alatt. - Das Hotel stellte während der Pandemie alle notwendigen Hygieneprodukte zur Verfügung.
- 20. A szobám díszítése elegáns és modern volt egyben. - Die Einrichtung meines Zimmers war elegant und modern zugleich.
- 21. A reggeli büfé bőséges és változatos volt minden reggel. - Das Frühstücksbuffet war jeden Morgen reichhaltig und abwechslungsreich.
- 22. A recepciósok mindig készségesek voltak bármilyen kérdésemre válaszolni. - Die Rezeptionisten waren immer bereit, auf alle meine Fragen zu antworten.
- 23. A hotel belső kertje nyugodt menedéket nyújtott a város zajától. - Der innere Garten des Hotels bot eine ruhige Zuflucht vor dem Stadtlärm.
- 24. A szálloda állatbarát politikája lehetővé tette, hogy a kutyámat magammal vihessem. - Die tierfreundliche Politik des Hotels erlaubte es mir, meinen Hund mitzubringen.
- 25. A tetőtéri bárban eltöltött esték felejthetetlenek voltak. - Die Abende, die ich in der Dachbar verbracht habe, waren unvergesslich.
- 26. A szálloda történelmi jellegű épülete lenyűgöző volt. - Das historische Gebäude des Hotels war beeindruckend.
- 27. A hotelben való tartózkodásom során számos új emberrel ismerkedtem meg. - Während meines Aufenthalts im Hotel habe ich viele neue Leute kennengelernt.
- 28. A szálloda elhelyezkedése ideális volt, mivel közel volt a központi látnivalókhoz. - Die Lage des Hotels war ideal, da es nahe an den zentralen Sehenswürdigkeiten lag.
- 29. A fitness központ felszereltsége modern és széleskörű volt. - Die Ausstattung des Fitnesscenters war modern und umfassend.
- 30. A szálloda kávézójában kiváló minőségű kávét szolgáltak fel. - Im Café des Hotels wurde Kaffee von ausgezeichneter Qualität serviert.
- Niveau B2 - Version 1
- 1. A szálloda fenntarthatósági kezdeményezései különösen lenyűgöztek. - Die Nachhaltigkeitsinitiativen des Hotels haben mich besonders beeindruckt.
- 2. A személyzeti csapat professzionalizmusa minden interakcióban megmutatkozott. - Der Professionalismus des Personals zeigte sich in jeder Interaktion.
- 3. A környezeti zajszint minimalizálása érdekében a szálloda különleges szigetelést alkalmaz. - Um die Umgebungslärm zu minimieren, verwendet das Hotel eine spezielle Isolierung.
- 4. A vendégek számára kínált kulturális programok széles skáláját értékeltem. - Ich schätzte das breite Spektrum an kulturellen Programmen, die den Gästen angeboten wurden.
- 5. Az étteremben szervírozott helyi specialitások íze feledhetetlen élményt nyújtott. - Der Geschmack der lokalen Spezialitäten, die im Restaurant serviert wurden, bot ein unvergessliches Erlebnis.
- 6. A hotel designja elegánsan ötvözte a modern és hagyományos elemeket. - Das Design des Hotels verband elegant moderne und traditionelle Elemente.
- 7. A szálloda által biztosított személyszállító szolgáltatás kivételesen kényelmes volt. - Der vom Hotel bereitgestellte Shuttleservice war außergewöhnlich bequem.
- 8. Az allergiás vendégek számára külön ételopciókat készítettek. - Für allergische Gäste wurden spezielle Speisenoptionen zubereitet.
- 9. A szállodai szobák akusztikai tervezése kiváló pihenést biztosított. - Die akustische Planung der Hotelzimmer sorgte für eine hervorragende Erholung.
- 10. A szálloda lobbyjában elhelyezett műalkotások inspiráló hatással voltak rám. - Die Kunstwerke in der Lobby des Hotels hatten eine inspirierende Wirkung auf mich.
- 11. A helyi borok széles választéka a hotel bárjában lenyűgözött. - Die breite Auswahl an lokalen Weinen in der Hotelbar hat mich beeindruckt.
- 12. A szálloda történetéről és építészeti jellegzetességeiről szóló tájékoztatás érdekfeszítő volt. - Die Informationen über die Geschichte und architektonischen Merkmale des Hotels waren faszinierend.
- 13. A szálloda által szervezett öko-túrák hozzájárultak a környezettudatos szemlélethez. - Die vom Hotel organisierten Öko-Touren trugen zu einem umweltbewussten Bewusstsein bei.
- 14. A pénzváltó szolgáltatás a szállodában nagy kényelmet nyújtott. - Der Geldwechselservice im Hotel bot großen Komfort.
- 15. A szállodában eltöltött idő alatt a multikulturális környezet gazdagító volt. - Während meines Aufenthalts im Hotel war die multikulturelle Umgebung bereichernd.
- 16. A szobákban elérhető interaktív szórakoztató rendszerek modern technológiát tükröztek. - Die in den Zimmern verfügbaren interaktiven Unterhaltungssysteme spiegelten moderne Technologie wider.
- 17. A szállodai személyzet nyelvi sokszínűsége elősegítette a kommunikációt. - Die sprachliche Vielfalt des Hotelpersonals erleichterte die Kommunikation.
- Niveau B2 - Version 2
- 1. A szálloda különleges étrendet követő vendégek számára is biztosít étkezési lehetőségeket. - Das Hotel bietet auch Verpflegungsmöglichkeiten für Gäste mit speziellen Ernährungsbedürfnissen.
- 2. A hallban lévő művészeti alkotások hozzájárultak a szálloda egyedi hangulatához. - Die Kunstwerke in der Lobby trugen zur einzigartigen Atmosphäre des Hotels bei.
- 3. A szobák hangszigetelése kiváló, így nem hallatszott be a külső zaj. - Die Schalldämmung der Zimmer war ausgezeichnet, sodass kein Außenlärm zu hören war.
- 4. A szálloda fenntarthatósági kezdeményezései mély benyomást tettek rám. - Die Nachhaltigkeitsinitiativen des Hotels haben einen tiefen Eindruck bei mir hinterlassen.
- 5. A szállodai személyzet többnyelvű, ami megkönnyítette a kommunikációt. - Das Hotelpersonal ist mehrsprachig, was die Kommunikation erleichterte.
- 6. A tetőteraszon szervezett esti programok varázslatos kilátást nyújtottak a városra. - Die abendlichen Veranstaltungen auf der Dachterrasse boten eine magische Aussicht auf die Stadt.
- 7. A hotel elegáns és modern designja harmonikus összhangban állt a környezettel. - Das elegante und moderne Design des Hotels war in harmonischem Einklang mit der Umgebung.
- 8. A szálloda konyhája helyi alapanyagokat használ, támogatva ezzel a helyi gazdaságot. - Die Küche des Hotels verwendet lokale Zutaten und unterstützt damit die lokale Wirtschaft.
- 9. A vendégek számára rendelkezésre álló kerékpárok ideálisak voltak a város felfedezésére. - Die für die Gäste verfügbaren Fahrräder waren ideal, um die Stadt zu erkunden.
- 10. A szállodai spa szolgáltatások széles skáláját kínálta, tökéletes ellazulást biztosítva. - Das Hotel bot eine breite Palette von Spa-Dienstleistungen an, die perfekte Entspannung gewährleisteten.
- 11. A szálloda belsőépítészete kifinomult ízlésről tanúskodott. - Die Inneneinrichtung des Hotels zeugte von einem raffinierten Geschmack.
- 12. A vendégek privát transzfert igényelhettek a repülőtérről a szállodáig. - Die Gäste konnten einen privaten Transfer vom Flughafen zum Hotel anfordern.
- 13. A szálloda gyermekmegőrző szolgáltatása lehetővé tette a szülők számára, hogy élvezzék a pihenést. - Der Kinderbetreuungsservice des Hotels ermöglichte es den Eltern, ihre Ruhezeit zu genießen.
- 14. Az étteremben kínált tematikus estek kulturális élményt nyújtottak. - Die thematischen Abende im Restaurant boten ein kulturelles Erlebnis.
- 15. A konferenciatermek legmodernebb technológiával voltak felszerelve, elősegítve az üzleti találkozók sikerét. - Die Konferenzräume waren mit modernster Technologie ausgestattet, was den Erfolg von Geschäftstreffen förderte.
- 16. A szálloda zenei estjei hozzájárultak a vendégek kellemes kikapcsolódásához. - Die Musikabende des Hotels trugen zur angenehmen Entspannung der Gäste bei.
- 17. A szálloda kertjében lévő sétányok békés menekülést kínáltak a városi nyüzsgéstől. - Die Spazierwege im Garten des Hotels boten eine friedliche Flucht vor dem städtischen Trubel.
- 18. A szálloda történelmi épülete ötvözte a klasszikus eleganciát a modern kényelemmel. - Das historische Gebäude des Hotels vereinte klassische Eleganz mit modernem Komfort.
- 19. A vendégek díjmentesen használhatták a hotel fitnesz központját. - Die Gäste konnten das Fitnesscenter des Hotels kostenlos nutzen.
- 20. A szállodai bárból nyíló panorámás kilátás lenyűgöző volt minden évszakban. - Der Panoramablick aus der Hotelbar war in jeder Jahreszeit atemberaubend.
- 21. A szálloda könyvtára ideális hely volt a pihenésre és olvasásra. - Die Bibliothek des Hotels war der ideale Ort zum Entspannen und Lesen.
- 22. A vendégek igénybe vehették a személyre szabott városnéző túrákat. - Die Gäste konnten individuell angepasste Stadtrundfahrten in Anspruch nehmen.
- 23. A szálloda éttermének különleges borválasztéka megfelelt a legigényesebb ínyenceknek is. - Die spezielle Weinauswahl des Hotelrestaurants entsprach auch den anspruchsvollsten Gourmets.
- 24. A szálloda lobbyjában található kávézó tökéletes hely volt üzleti megbeszélésekhez. - Das Café in der Lobby des Hotels war der perfekte Ort für Geschäftstreffen.
- 25. A szálloda környezetbarát megoldásai csökkentették az ökológiai lábnyomot. - Die umweltfreundlichen Lösungen des Hotels reduzierten den ökologischen Fußabdruck.
- 26. A szálloda többnyire helyi művészek alkotásaival díszített, amelyek tükrözték a környék kultúráját. - Das Hotel war hauptsächlich mit Werken lokaler Künstler dekoriert, die die Kultur der Gegend widerspiegelten.
- 27. A szálloda hosszú távú tartózkodásra is kedvező árakat kínált. - Das Hotel bot auch für Langzeitaufenthalte günstige Preise an.
- 28. A szálloda vendégei számára biztosított ingyenes városi útikalauz segítségével felfedezhették a rejtett gyöngyszemeket. - Mit dem kostenlosen Stadtführer, der den Gästen des Hotels zur Verfügung stand, konnten sie versteckte Juwelen entdecken.
- 29. A szálloda éjszakai életi programjai változatos szórakozást nyújtottak. - Die nächtlichen Unterhaltungsprogramme des Hotels boten abwechslungsreiche Unterhaltung.
- 30. A vendégek értékelhették szolgáltatásainkat egy online platformon, amely segített nekünk folyamatosan javítani a kínálatunkat. - Die Gäste konnten unsere Dienstleistungen auf einer Online-Plattform bewerten, was uns half, unser Angebot kontinuierlich zu verbessern.
- Niveau C1
- 1. A szálloda halljában elegáns bútorok állnak. - Im Hotellobby stehen elegante Möbel.
- 2. A recepciós udvariasan köszöntötte a vendégeket. - Der Rezeptionist begrüßte die Gäste höflich.
- 3. A szobák tágasak és jól felszereltek. - Die Zimmer sind geräumig und gut ausgestattet.
- 4. Az ágyak kényelmesek, garantálva a jó alvást. - Die Betten sind bequem, was einen guten Schlaf garantiert.
- 5. A fürdőszoba modern berendezéssel büszkélkedik. - Das Badezimmer prahlt mit moderner Ausstattung.
- 6. A reggelit a tetőtéri étteremben szolgálják fel. - Das Frühstück wird im Dachrestaurant serviert.
- 7. A vendégek élvezhetik a panorámás kilátást a városra. - Die Gäste können die Panoramaaussicht auf die Stadt genießen.
- 8. A szálloda szolgáltatásai magas színvonalúak. - Die Dienstleistungen des Hotels sind von hoher Qualität.
- 9. Az ügyfelek értékelik a személyzet figyelmességét. - Die Kunden schätzen die Aufmerksamkeit des Personals.
- 10. A konferenciatermek modern technológiával vannak felszerelve. - Die Konferenzräume sind mit moderner Technologie ausgestattet.
- 11. A vendégek igénybe vehetik a wellness szolgáltatásokat. - Die Gäste können die Wellness-Dienstleistungen in Anspruch nehmen.
- 12. A szálloda központi elhelyezkedése kiváló. - Die zentrale Lage des Hotels ist ausgezeichnet.
- 13. A parkolás a szálloda saját parkolójában lehetséges. - Parken ist im hoteleigenen Parkplatz möglich.
- 14. A szobák naponta takarítva vannak. - Die Zimmer werden täglich gereinigt.
- 15. A minibárban széles választékot találhatunk italokból. - In der Minibar findet man eine breite Auswahl an Getränken.
- 16. A vendégek díjmentesen használhatják a Wi-Fi-t. - Die Gäste können das WLAN kostenlos nutzen.
- 17. Az árak az összes adót és illetéket tartalmazzák. - Die Preise beinhalten alle Steuern und Gebühren.
- 18. A recepción több nyelven is állnak a vendégek rendelkezésére. - An der Rezeption steht man den Gästen in mehreren Sprachen zur Verfügung.
- 19. A szálloda biztosítja a transzfert a repülőtérről. - Das Hotel stellt den Transfer vom Flughafen zur Verfügung.
- 20. A vendégek kéréseit gyorsan és hatékonyan kezelik. - Die Anfragen der Gäste werden schnell und effizient bearbeitet.
- 21. A szálloda éttermében nemzetközi ételeket kínálnak. - Im Restaurant des Hotels werden internationale Gerichte angeboten.
- 22. A vendégek élvezhetik a kültéri medencét a meleg napokon. - Die Gäste können am warmen Tagen den Außenpool genießen.
- 23. A szobaárak az évszaktól függően változhatnak. - Die Zimmerpreise können je nach Jahreszeit variieren.
- 24. A szálloda személyzete segítőkész és barátságos. - Das Hotelpersonal ist hilfsbereit und freundlich.
- 25. A szobákban légkondicionáló biztosítja a hőmérséklet szabályozását. - In den Zimmern sorgt eine Klimaanlage für die Temperaturregelung.
- 26. A vendégek különleges igényeit igyekeznek maximálisan kielégíteni. - Die besonderen Bedürfnisse der Gäste werden maximal zu erfüllen versucht.
- 27. A szálloda ajándékboltjában helyi emléktárgyakat vásárolhatunk. - Im Geschenkladen des Hotels kann man lokale Souvenirs kaufen.
- 28. A gyerekek számára játszótér áll rendelkezésre. - Für die Kinder steht ein Spielplatz zur Verfügung.
- 29. A szálloda környékén számos turisztikai látványosság található. - In der Umgebung des Hotels befinden sich zahlreiche touristische Sehenswürdigkeiten.
- 30. A vendégek értékelése alapján a szálloda kiváló minősítést kapott. - Basierend auf den Bewertungen der Gäste hat das Hotel eine ausgezeichnete Bewertung erhalten.
- Niveau C2
- 1. A szállodai szobákban az elegancia és a funkcionalitás tökéletes egyensúlyban van. - In den Hotelzimmern ist die Eleganz und Funktionalität perfekt ausbalanciert.
- 2. A vendégek kényelmét a legmodernebb technológiai megoldások szolgálják. - Der Komfort der Gäste wird durch modernste technologische Lösungen gewährleistet.
- 3. A szálloda építészeti stílusa lenyűgöző ötvözete a klasszikus és modern elemeknek. - Der architektonische Stil des Hotels ist eine beeindruckende Mischung aus klassischen und modernen Elementen.
- 4. A vendégeket a bejelentkezéskor egyedi üdvözlőitalokkal fogadják. - Bei der Anmeldung werden die Gäste mit einzigartigen Begrüßungsgetränken empfangen.
- 5. A szálloda kulináris élmények széles skáláját kínálja, a helyi ízektől a nemzetközi specialitásokig. - Das Hotel bietet eine breite Palette kulinarischer Erlebnisse, von lokalen Geschmäckern bis zu internationalen Spezialitäten.
- 6. A szálloda személyzete diszkréten jelen van, hogy minden igényt azonnal kielégítsen. - Das Personal des Hotels ist diskret anwesend, um sofort alle Bedürfnisse zu befriedigen.
- 7. A lakosztályok kifinomult dekorációját a legapróbb részletekig gondosan tervezték meg. - Die raffinierte Dekoration der Suiten wurde bis ins kleinste Detail sorgfältig geplant.
- 8. A vendégek számára nyújtott exkluzív szolgáltatások magukban foglalják a személyi concierge-t is. - Die für die Gäste angebotenen exklusiven Dienstleistungen umfassen auch einen persönlichen Concierge.
- 9. A szálloda wellness részlege egy igazi menedék a város zajától. - Der Wellnessbereich des Hotels ist ein wahrer Zufluchtsort vor dem Lärm der Stadt.
- 10. A vendégek értékelik a szálloda zöld kertjének nyugtató hatását. - Die Gäste schätzen die beruhigende Wirkung des grünen Gartens des Hotels.
- 11. A szálloda történelmi múltja tökéletesen ötvöződik a modern kényelmi szolgáltatásokkal. - Die historische Vergangenheit des Hotels verbindet sich perfekt mit modernen Annehmlichkeiten.
- 12. A vendégek részt vehetnek a szálloda által szervezett exkluzív városnéző túrákon. - Die Gäste können an den vom Hotel organisierten exklusiven Stadtrundfahrten teilnehmen.
- 13. A szálloda éttermének séfje híres a kreatív és innovatív ételekről. - Der Chefkoch des Hotelrestaurants ist bekannt für seine kreativen und innovativen Gerichte.
- 14. A szálloda könyvtára egy csendes oázis az olvasni vágyó vendégek számára. - Die Bibliothek des Hotels ist eine ruhige Oase für Gäste, die lesen möchten.
- 15. A szálloda biztonsági rendszere a legmagasabb szintű védelmet biztosítja a vendégek számára. - Das Sicherheitssystem des Hotels bietet den Gästen den höchsten Schutz.
- 16. A szálloda bárjában különleges koktélok széles választékát kínálják. - Die Bar des Hotels bietet eine breite Auswahl an speziellen Cocktails.
- 17. A vendégek értékelik a szálloda elegáns és visszafogott hangulatát. - Die Gäste schätzen die elegante und dezente Atmosphäre des Hotels.
- 18. A szálloda fekvése ideális azok számára, akik a kulturális látnivalókat keresik. - Die Lage des Hotels ist ideal für diejenigen, die kulturelle Sehenswürdigkeiten suchen.
- 19. A szálloda design-ja olyan elemeket integrál, amelyek tisztelegnek a helyi művészeti hagyományok előtt. - Das Design des Hotels integriert Elemente, die den lokalen künstlerischen Traditionen Tribut zollen.
- 20. A szálloda elkötelezett a fenntarthatóság és a környezettudatos működés mellett. - Das Hotel ist der Nachhaltigkeit und umweltbewussten Betrieb verpflichtet.
- 21. A vendégek személyre szabott utazási tanácsadást kaphatnak a szálloda tapasztalt munkatársaitól. - Die Gäste können individuelle Reiseberatung von den erfahrenen Mitarbeitern des Hotels erhalten.
- 22. A szálloda kávézójában a kávézás rituáléja új értelmet nyer. - Im Café des Hotels erhält das Kaffeeritual eine neue Bedeutung.
- 23. A szálloda a környék kulináris és borászati hagyományait ünnepli. - Das Hotel feiert die kulinarischen und weinbaulichen Traditionen der Region.
- 24. A szálloda teraszáról lenyűgöző kilátás nyílik a környező tájra. - Von der Terrasse des Hotels aus hat man einen atemberaubenden Blick auf die umliegende Landschaft.
- 25. A vendégek számára rendelkezésre álló szolgáltatások személyre szabottak és sokszínűek. - Die den Gästen zur Verfügung stehenden Dienstleistungen sind individuell und vielfältig.
- 26. A szálloda művészeti gyűjteménye a helyi művészek munkáit mutatja be. - Die Kunstsammlung des Hotels stellt die Arbeiten lokaler Künstler aus.
- 27. A szálloda személyzete minden részletre odafigyel, hogy a vendégek tartózkodása felejthetetlen legyen. - Das Personal des Hotels achtet auf jedes Detail, um den Aufenthalt der Gäste unvergesslich zu machen.
- 28. A szálloda épülete ötvözi a történelmi eleganciát a modern dizájnnal. - Das Gebäude des Hotels vereint historische Eleganz mit modernem Design.
- 29. A szálloda ajándékboltjában különleges és egyedi termékek kaphatók. - Im Geschenkladen des Hotels sind spezielle und einzigartige Produkte erhältlich.
- 30. A szálloda által kínált élmények a vendégek számára mély és maradandó benyomást hagynak. - Die vom Hotel angebotenen Erlebnisse hinterlassen bei den Gästen einen tiefen und bleibenden Eindruck.
Auf dem Kinderspielplatz Bearbeiten
- Niveau A1
- 1. A gyerekek a játszótéren játszanak. - Die Kinder spielen auf dem Spielplatz.
- 2. A homokozóban kastélyokat építenek. - Sie bauen Burgen im Sandkasten.
- 3. A csúszdán lecsúsznak. - Sie rutschen die Rutsche hinunter.
- 4. A hintán magasra lendülnek. - Sie schwingen hoch auf der Schaukel.
- 5. A mászókán másznak. - Sie klettern auf dem Klettergerüst.
- 6. A gyerekek labdát rúgnak. - Die Kinder treten den Ball.
- 7. A kisfiú a hintával játszik. - Der Junge spielt mit der Schaukel.
- 8. A kislány a homokozóban ül. - Das Mädchen sitzt im Sandkasten.
- 9. A csúszda nagyon magas. - Die Rutsche ist sehr hoch.
- 10. A hinta üresen áll. - Die Schaukel steht leer.
- 11. A parkban sok fa van. - Im Park gibt es viele Bäume.
- 12. A nap süt és meleg van. - Die Sonne scheint, und es ist warm.
- 13. A gyerekek vidáman nevetnek. - Die Kinder lachen fröhlich.
- 14. A szülők a padon ülnek. - Die Eltern sitzen auf der Bank.
- 15. A játékok színesek és biztonságosak. - Die Spielzeuge sind bunt und sicher.
- 16. A gyerekek sorban állnak a csúszdánál. - Die Kinder stehen in einer Reihe an der Rutsche.
- 17. A kutyák nem mehetnek be a játszótérre. - Hunde dürfen nicht auf den Spielplatz.
- 18. A levelek ropognak a lábunk alatt. - Die Blätter knistern unter unseren Füßen.
- 19. A fiúk fociznak a fűben. - Die Jungen spielen Fußball im Gras.
- 20. A lányok ugrálóköteleznek. - Die Mädchen springen Seil.
- 21. A gyerekek összegyűlnek a csúszda körül. - Die Kinder sammeln sich um die Rutsche.
- 22. A kisfiúk versenyeznek a futópályán. - Die kleinen Jungen rennen auf der Laufbahn.
- 23. A kislányok homokvárakat készítenek. - Die kleinen Mädchen bauen Sandburgen.
- 24. A szülők beszélgetnek és kávét isznak. - Die Eltern unterhalten sich und trinken Kaffee.
- 25. A madarak csiripelnek a fák között. - Die Vögel zwitschern zwischen den Bäumen.
- 26. A gyerekek piknikeznek a fűben. - Die Kinder picknicken im Gras.
- 27. A kutyák a parkban futkároznak. - Die Hunde toben im Park.
- 28. A homokozóban vödrök és lapátok vannak. - Im Sandkasten gibt es Eimer und Schaufeln.
- 29. A hintáról gyönyörű kilátás nyílik. - Von der Schaukel aus hat man eine wunderschöne Aussicht.
- 30. A játszótér mellett virágok nőnek. - Neben dem Spielplatz wachsen Blumen.
- Niveau A2
- 1. A játszótéren a gyerekek különböző játékokkal játszanak. - Auf dem Spielplatz spielen die Kinder mit verschiedenen Spielzeugen.
- 2. A homokozóban várakat és alagutakat ásnak. - Im Sandkasten graben sie Burgen und Tunnel.
- 3. A csúszdát a gyerekek izgatottan használják. - Die Rutsche wird von den Kindern aufgeregt benutzt.
- 4. A hinták folyamatosan mozognak a gyerekek súlyával. - Die Schaukeln bewegen sich ständig durch das Gewicht der Kinder.
- 5. A mászóka kihívást jelent a bátrabb gyerekeknek. - Das Klettergerüst stellt eine Herausforderung für die mutigeren Kinder dar.
- 6. Egyes gyerekek a labdával játszva fejlesztik koordinációjukat. - Manche Kinder entwickeln ihre Koordination, indem sie mit dem Ball spielen.
- 7. A kisfiúk általában energikusabban játszanak. - Die kleinen Jungen spielen in der Regel energischer.
- 8. A kislányok csoportokban játszanak, és meséket mondanak. - Die kleinen Mädchen spielen in Gruppen und erzählen Geschichten.
- 9. A csúszda mellett a gyerekek sorban állnak, és türelmesen várakoznak. - Neben der Rutsche stehen die Kinder in einer Reihe und warten geduldig.
- 10. A hinta kötelei erősek és biztonságosak. - Die Seile der Schaukel sind stark und sicher.
- 11. A park zöld területei sok helyet biztosítanak a játékhoz. - Die grünen Flächen des Parks bieten viel Platz zum Spielen.
- 12. A napfényes időben a játszótér tele van élettel. - Bei sonnigem Wetter ist der Spielplatz voller Leben.
- 13. A gyerekek kacagása betölti a levegőt. - Das Lachen der Kinder erfüllt die Luft.
- 14. A szülők vigyáznak a gyerekekre, miközben beszélgetnek. - Die Eltern passen auf die Kinder auf, während sie plaudern.
- 15. A játékeszközök különböző korosztályoknak szólnak. - Die Spielgeräte sind für verschiedene Altersgruppen gedacht.
- 16. A gyerekek energiája és öröme láthatóan nő a szabadban. - Die Energie und Freude der Kinder steigen offensichtlich im Freien.
- 17. A kutyák kikötözve várakoznak a játszótér szélén. - Die Hunde warten angeleint am Rand des Spielplatzes.
- 18. A levegő friss és tiszta a parkban. - Die Luft ist frisch und sauber im Park.
- 19. A fiúk egy spontán futballmeccset kezdeményeznek. - Die Jungen starten ein spontanes Fußballspiel.
- 20. A lányok kört alkotva énekelnek és táncolnak. - Die Mädchen bilden einen Kreis und singen und tanzen.
- 21. A játszótér közepén egy nagy, színes labda hever. - In der Mitte des Spielplatzes liegt ein großer, bunter Ball.
- 22. A gyerekek versengen a leggyorsabb csúszásért a csúszdán. - Die Kinder wetteifern um die schnellste Rutschpartie auf der Rutsche.
- 23. A kislányok finoman építik homokváraikat. - Die kleinen Mädchen bauen sorgfältig ihre Sandburgen.
- 24. A szülők néha bekapcsolódnak a játékba, hogy segítsenek. - Die Eltern greifen manchmal ins Spiel ein, um zu helfen.
- 25. A madarak dalolása hozzáad a park hangulatához. - Der Gesang der Vögel trägt zur Atmosphäre des Parks bei.
- 26. A gyerekek piknikkosarat hoznak, és a fűben esznek. - Die Kinder bringen einen Picknickkorb mit und essen im Gras.
- 27. A kutyák barátságosan közelítenek a gyerekek felé. - Die Hunde nähern sich freundlich den Kindern.
- 28. A homokozóban található játékok ösztönzik a kreativitást. - Die im Sandkasten vorhandenen Spielzeuge fördern die Kreativität.
- 29. A hinták mellett virágok nyílnak, színesítve a környezetet. - Neben den Schaukeln blühen Blumen, die die Umgebung farbenfroh gestalten.
- 30. A játszótér egy találkozási pontja a környék gyerekeinek. - Der Spielplatz ist ein Treffpunkt für die Kinder der Nachbarschaft.
- Niveau B1
- 1. A játszótéren zajló tevékenységek elősegítik a gyerekek szociális készségeinek fejlődését. - Die Aktivitäten auf dem Spielplatz fördern die Entwicklung der sozialen Fähigkeiten der Kinder.
- 2. A homokozóban való játék fejleszti a gyerekek finommotorikus készségeit. - Das Spielen im Sandkasten entwickelt die feinmotorischen Fähigkeiten der Kinder.
- 3. A csúszda használata közben a gyerekek megtanulják kezelni a magasságtól való félelmüket. - Beim Rutschen lernen die Kinder, ihre Höhenangst zu bewältigen.
- 4. A hintázás nem csak szórakoztató, hanem az egyensúlyérzék fejlesztésére is szolgál. - Schaukeln ist nicht nur unterhaltsam, sondern dient auch der Entwicklung des Gleichgewichtssinns.
- 5. A mászóka ösztönzi a gyerekeket a fizikai határaik feszegetésére. - Das Klettergerüst ermutigt Kinder, ihre körperlichen Grenzen auszutesten.
- 6. A labdajátékok különféle csapatmunka készségeket tanítanak. - Ballspiele lehren verschiedene Teamwork-Fähigkeiten.
- 7. A gyerekek közötti interakciók javítják kommunikációs képességeiket. - Die Interaktionen zwischen den Kindern verbessern ihre Kommunikationsfähigkeiten.
- 8. A játszótéri játékok változatossága segít a gyerekeknek megtalálni saját érdeklődési körüket. - Die Vielfalt der Spielplatzgeräte hilft Kindern, ihre eigenen Interessen zu finden.
- 9. A szülők figyelme és támogatása nélkülözhetetlen a gyerekek biztonságos játékához. - Die Aufmerksamkeit und Unterstützung der Eltern sind unerlässlich für das sichere Spielen der Kinder.
- 10. A játszótér tervezése figyelembe veszi a különböző korcsoportok igényeit. - Die Gestaltung des Spielplatzes berücksichtigt die Bedürfnisse verschiedener Altersgruppen.
- 11. A gyerekek a játszótéren tanulják meg a sorban állás és a türelem fontosságát. - Auf dem Spielplatz lernen Kinder die Bedeutung von Anstehen und Geduld.
- 12. A játszótéri konfliktusok megoldása fontos tanulási lehetőséget nyújt a gyerekeknek. - Die Lösung von Konflikten auf dem Spielplatz bietet eine wichtige Lernmöglichkeit für die Kinder.
- 13. A friss levegőn töltött idő javítja a gyerekek általános jólétét. - Die Zeit an der frischen Luft verbessert das allgemeine Wohlbefinden der Kinder.
- 14. A játszótér egy közösségi tér, ahol a gyerekek új barátokat szerezhetnek. - Der Spielplatz ist ein Gemeinschaftsraum, wo Kinder neue Freunde finden können.
- 15. A szülők számára a játszótér lehetőséget biztosít arra, hogy megosszák egymással nevelési tapasztalataikat. - Für Eltern bietet der Spielplatz die Möglichkeit, Erziehungserfahrungen miteinander zu teilen.
- 16. A játszótér biztonságának biztosítása közös felelősség. - Die Sicherheit des Spielplatzes zu gewährleisten, ist eine gemeinsame Verantwortung.
- 17. A játszótéren eltöltött idő elősegíti a gyerekek fizikai egészségét. - Die auf dem Spielplatz verbrachte Zeit
fördert die körperliche Gesundheit der Kinder.
- 18. A kreatív játékok, mint például a homokozó, ösztönzik a gyerekek képzelőerejét. - Kreative Spiele, wie der Sandkasten, regen die Fantasie der Kinder an.
- 19. A játszótéri eszközök rendszeres karbantartása elengedhetetlen a biztonság szempontjából. - Die regelmäßige Wartung der Spielplatzgeräte ist entscheidend für die Sicherheit.
- 20. A gyerekeknek szükségük van a felnőttek felügyeletére, hogy elkerüljék a sérüléseket. - Kinder benötigen die Aufsicht von Erwachsenen, um Verletzungen zu vermeiden.
- 21. A játszótér egy olyan hely, ahol a gyerekek megtanulhatják a kockázatkezelést. - Der Spielplatz ist ein Ort, an dem Kinder das Risikomanagement lernen können.
- 22. A szabályok betartása biztosítja a játszótér zavartalan működését. - Die Einhaltung der Regeln gewährleistet den reibungslosen Betrieb des Spielplatzes.
- 23. A játszótéren a gyerekek megtanulják tiszteletben tartani mások terét és játékait. - Auf dem Spielplatz lernen Kinder, den Raum und die Spiele anderer zu respektieren.
- 24. A játszótéri tevékenységek kiegyensúlyozott testi és szellemi fejlődést biztosítanak. - Die Aktivitäten auf dem Spielplatz bieten eine ausgewogene körperliche und geistige Entwicklung.
- 25. A gyerekek a játszótéren tanulnak meg csoportban működni és együttműködni. - Auf dem Spielplatz lernen Kinder, in Gruppen zu arbeiten und zu kooperieren.
- 26. A játszótér lehetőséget nyújt a gyerekeknek, hogy kipróbálják új játékaikat. - Der Spielplatz bietet Kindern die Möglichkeit, ihre neuen Spielsachen auszuprobieren.
- 27. A játszótéren szerzett tapasztalatok hozzájárulnak a gyerekek érzelmi növekedéséhez. - Die auf dem Spielplatz gesammelten Erfahrungen tragen zum emotionalen Wachstum der Kinder bei.
- 28. A játszótér egy ideális helyszín a gyerekek környezettudatos nevelésére. - Der Spielplatz ist ein idealer Ort für die umweltbewusste Erziehung der Kinder.
- 29. A játszótéren való játék segít a gyerekeknek a stressz levezetésében. - Das Spielen auf dem Spielplatz hilft Kindern, Stress abzubauen.
- 30. A játszótéri időtöltés hozzájárul a gyerekek boldogságához és önbizalmának növekedéséhez. - Die Zeit auf dem Spielplatz trägt zum Glück und zur Steigerung des Selbstbewusstseins der Kinder bei.
- Niveau B2
- 1. A játszótéren töltött idő elősegíti a gyerekek érzelmi intelligenciájának fejlődését. - Die Zeit auf dem Spielplatz fördert die Entwicklung der emotionalen Intelligenz der Kinder.
- 2. A homokozóban való játék segít a gyerekeknek megérteni a kauzalitás alapelveit. - Das Spielen im Sandkasten hilft Kindern, die Grundprinzipien der Kausalität zu verstehen.
- 3. A csúszdán való lecsúszás kihívásokkal teli lehet, ami bátorságra ösztönzi a gyerekeket. - Das Hinunterrutschen von der Rutsche kann herausfordernd sein und ermutigt Kinder, mutig zu sein.
- 4. A hintázás közben a gyerekek megtapasztalhatják a fizika alapjait, mint például az inercia törvényét. - Beim Schaukeln können Kinder die Grundlagen der Physik wie das Trägheitsgesetz erfahren.
- 5. A mászókán való mászás javítja a gyerekek térbeli orientációját és problémamegoldó képességét. - Klettern auf dem Klettergerüst verbessert die räumliche Orientierung und Problemlösungsfähigkeiten der Kinder.
- 6. A labdajátékok nem csak a testi, hanem a stratégiai gondolkodást is fejlesztik. - Ballspiele entwickeln nicht nur die körperliche, sondern auch die strategische Denkfähigkeit.
- 7. A játszótéren a gyerekek megtanulják, hogyan kezeljék a kudarcokat és a sikereket. - Auf dem Spielplatz lernen Kinder, wie man mit Misserfolgen und Erfolgen umgeht.
- 8. A játszótéri tevékenységek ösztönözhetik a gyerekeket a kockázatértékelés és a döntéshozatal gyakorlására. - Die Aktivitäten auf dem Spielplatz können Kinder dazu anregen, Risikobewertung und Entscheidungsfindung zu üben.
- 9. A szülőknek kulcsszerepük van abban, hogy segítsenek a gyerekeknek megérteni a játszótéri etikettet. - Eltern spielen eine Schlüsselrolle dabei, Kindern zu helfen, die Spielplatzetikette zu verstehen.
- 10. A játszótér dinamikus környezetet biztosít, ahol a gyerekek tanulhatnak a természetről és az ökoszisztémáról. - Der Spielplatz bietet eine dynamische Umgebung, in der Kinder über die Natur und Ökosysteme lernen können.
- 11. A játszótéri játékok tervezésekor fontos szempont a gyerekek különböző életkorainak és képességeinek figyelembevétele. - Bei der Gestaltung von Spielplatzgeräten ist es wichtig, die verschiedenen Altersgruppen und Fähigkeiten der Kinder zu berücksichtigen.
- 12. A játszótéren a gyerekek megismerhetik a társadalmi normákat és szabályokat. - Auf dem Spielplatz können Kinder soziale Normen und Regeln kennenlernen.
- 13. A játszótéri konfliktusok kezelése lehetőséget nyújt a gyerekeknek az empátia és a megértés fejlesztésére. - Die Bewältigung von Konflikten auf dem Spielplatz bietet Kindern die Möglichkeit, Empathie und Verständnis zu entwickeln.
- 14. A játszótér olyan hely, ahol a gyerekek kipróbálhatják és bővíthetik fizikai határaikat. - Der Spielplatz ist ein Ort, an dem Kinder ihre körperlichen Grenzen testen und erweitern können.
- 15. A szülők és gyermekek közötti interakció a játszótéren erősíti a családi kötelékeket. - Die Interaktion zwischen Eltern und Kindern auf dem Spielplatz stärkt die familiären Bindungen.
- 16. A játszótéren eltöltött idő lehetőséget nyújt a gyerekeknek a kreativitásuk szabad kifejezésére. - Die auf dem Spielplatz verbrachte Zeit bietet Kindern die Möglichkeit, ihre Kreativität frei auszudrücken.
- 17. A játszótéri játékok kiválasztása befolyásolja a gyerekek játékstílusát és interakcióját. - Die Auswahl der Spielplatzgeräte beeinflusst den Spielstil und die Interaktion der Kinder.
- 18. A játszótéren a gyerekek megtanulják az önállóságot és a felelősségteljes viselkedést. - Auf dem Spielplatz lernen Kinder Unabhängigkeit und verantwortungsbewusstes Verhalten.
- 19. A játszótér fontos szerepet játszik a gyerekek társadalmi beilleszkedésében. - Der Spielplatz spielt eine wichtige Rolle bei der sozialen Integration der Kinder.
- 20. A játszótéri tevékenységek segíthetik a gyerekeket abban, hogy jobban megértsék a fizikai törvényeket. - Aktivitäten auf dem Spielplatz können Kindern helfen, die physikalischen Gesetze besser zu verstehen.
- 21. A játszótéren a gyerekek megismerhetik és gyakorolhatják a konfliktuskezelés különböző módszereit. - Auf dem Spielplatz können Kinder verschiedene Methoden des Konfliktmanagements kennenlernen und üben.
- 22. A szülők jelenléte a játszótéren biztosítja a gyerekek biztonságát és jólétét. - Die Anwesenheit der Eltern auf dem Spielplatz gewährleistet die Sicherheit und das Wohlbefinden der Kinder.
- 23. A játszótéren szerzett tapasztalatok hosszú távon hozzájárulhatnak a gyerekek személyiségfejlődéséhez. - Die Erfahrungen, die Kinder auf dem Spielplatz sammeln, können langfristig zur Entwicklung ihrer Persönlichkeit beitragen.
- 24. A játszótér lehetőséget nyújt a gyerekeknek arra, hogy felfedezzék és teszteljék fizikai és szellemi képességeiket. - Der Spielplatz bietet Kindern die Möglichkeit, ihre physischen und mentalen Fähigkeiten zu entdecken und zu testen.
- 25. A játszótéren való játék elősegítheti a gyerekek kognitív fejlődését. - Das Spielen auf dem Spielplatz kann die kognitive Entwicklung der Kinder fördern.
- 26. A gyerekek a játszótéren megtanulhatják, hogyan álljanak szembe a fizikai kihívásokkal. - Auf dem Spielplatz können Kinder lernen, wie sie sich physischen Herausforderungen stellen.
- 27. A játszótér kínál egy kiváló lehetőséget a gyerekeknek a természetes környezetben való tanulásra. - Der Spielplatz bietet eine ausgezeichnete Gelegenheit für Kinder, in einer natürlichen Umgebung zu lernen.
- 28. A játszótéri játékok használata közben a gyerekek fejleszthetik kommunikációs készségeiket. - Beim Gebrauch der Spielplatzgeräte können Kinder ihre Kommunikationsfähigkeiten verbessern.
- 29. A játszótéren a gyerekek tanulhatnak a kölcsönös segítségnyújtás és együttműködés fontosságáról. - Auf dem Spielplatz können Kinder die Wichtigkeit von gegenseitiger Hilfe und Zusammenarbeit lernen.
- 30. A játszótér egy olyan tér, ahol a gyerekek megtanulhatják az önkontrollt és a szabályok betartását. - Der Spielplatz ist ein Raum, in dem Kinder Selbstkontrolle und die Einhaltung von Regeln lernen können.
- Niveau C1
- 1. A játszótéren eltöltött idő hozzájárul a gyerekek komplex személyiségfejlődéséhez. - Die auf dem Spielplatz verbrachte Zeit trägt zur komplexen Persönlichkeitsentwicklung der Kinder bei.
- 2. A kreatív játéktevékenységek, mint a homokvárépítés, elősegítik a gyerekek abstrakt gondolkodásának fejlődését. - Kreative Spielaktivitäten wie das Bauen von Sandburgen fördern die Entwicklung des abstrakten Denkens bei Kindern.
- 3. A játszótéri interakciók elősegítik a gyerekek társadalmi kompetenciáinak kibővítését és finomítását. - Die Interaktionen auf dem Spielplatz fördern die Erweiterung und Verfeinerung der sozialen Kompetenzen der Kinder.
- 4. A csúszdán való játék segít a gyerekeknek megérteni a gravitáció és más fizikai jelenségek hatásait. - Das Spielen auf der Rutsche hilft Kindern, die Auswirkungen der Schwerkraft und anderer physikalischer Phänomene zu verstehen.
- 5. A játszótéren kialakuló dinamikák lehetőséget biztosítanak a gyerekeknek a konfliktuskezelés és problémamegoldás gyakorlására. - Die Dynamiken, die sich auf dem Spielplatz entwickeln, bieten Kindern die Möglichkeit, Konfliktmanagement und Problemlösung zu üben.
- 6. A mászókákon és más játékeszközökön való játék fejleszti a gyerekek motoros készségeit és testi koordinációját. - Das Spielen auf Klettergerüsten und anderen Spielgeräten entwickelt die motorischen Fähigkeiten und die körperliche Koordination der Kinder.
- 7. A játszótéri tevékenységek során a gyerekek megtanulják az önszabályozás és önkontroll fontos aspektusait. - Während der Aktivitäten auf dem Spielplatz lernen Kinder wichtige Aspekte der Selbstregulierung und Selbstkontrolle.
- 8. A játszótér egy inkluzív tér, ahol a gyerekek megtanulják értékelni és elfogadni a sokféleséget. - Der Spielplatz ist ein inklusiver Raum, in dem Kinder lernen, Vielfalt zu schätzen und zu akzeptieren.
- 9. A játszótéri játékok kiválasztásának stratégiai fontossága van a gyerekek különböző képességeinek fejlesztésében. - Die strategische Auswahl von Spielplatzgeräten ist wichtig für die Entwicklung verschiedener Fähigkeiten bei Kindern.
- 10. A gyerekek a játszótéren tanulják meg, hogy milyen hatással vannak a cselekedeteik másokra. - Auf dem Spielplatz lernen Kinder, welche Auswirkungen ihre Handlungen auf andere haben.
- 11. A játszótér egy mikrokozmosz, ahol a gyerekek elsajátíthatják a társadalmi interakciók alapvető szabályait. - Der Spielplatz ist ein Mikrokosmos, in dem Kinder die grundlegenden Regeln sozialer Interaktion erlernen können.
- 12. A játszótéren a gyerekeknek lehetőségük van kritikus gondolkodási készségeik fejlesztésére. - Auf dem Spielplatz haben Kinder die Möglichkeit, ihre kritischen Denkfähigkeiten zu entwickeln.
- 13. A játszótéren szerzett tapasztalatok segíthetnek a gyerekeknek abban, hogy jobban megértsék saját érzelmeiket és motivációikat. - Die Erfahrungen, die Kinder auf dem Spielplatz machen, können ihnen helfen, ihre eigenen Gefühle und Motivationen besser zu verstehen.
- 14. A játszótéri játékok segítségével a gyerekek kísérletezhetnek a különböző szerepekkel és identitásokkal. - Mit Hilfe von Spielplatzgeräten können Kinder mit verschiedenen Rollen und Identitäten experimentieren.
- 15. A játszótér lehetőséget nyújt a gyerekeknek arra, hogy megtanuljanak egyensúlyt teremteni a kockázat és az óvatosság között. - Der Spielplatz bietet Kindern die Möglichkeit zu lernen, wie man ein Gleichgewicht zwischen Risiko und Vorsicht herstellt.
- 16. A játszótéren a gyerekek alkalmazkodóképességét és rugalmasságát is fejleszthetik, amikor új kihívásokkal szembesülnek. - Auf dem Spielplatz können Kinder ihre Anpassungsfähigkeit und Flexibilität entwickeln, wenn sie mit neuen Herausforderungen konfrontiert werden.
- 17. A játszótér olyan hely, ahol a gyerekek megtanulhatják a szabályok értelmét és azok betartásának jelentőségét. - Der Spielplatz ist ein Ort, an dem Kinder die Bedeutung von Regeln und die Wichtigkeit ihrer Einhaltung lernen können.
- 18. A játszótéren a gyerekeknek lehetőségük van arra, hogy fejlesszék tárgyalási és megegyezési készségeiket. - Auf dem Spielplatz haben Kinder die Möglichkeit, ihre Verhandlungs- und Einigungsfähigkeiten zu entwickeln.
- 19. A játszótéri környezet elősegítheti a gyerekek önállóságának és döntéshozatali képességének fejlődését. - Die Spielplatzumgebung kann die Entwicklung der Unabhängigkeit und Entscheidungsfähigkeit der Kinder fördern.
- 20. A játszótéren a gyerekek tanulhatnak a következményekről, amelyek cselekedeteikből adódnak. - Auf dem Spielplatz können Kinder über die Konsequenzen lernen, die sich aus ihren Handlungen ergeben.
- 21. A játszótér segíthet a gyerekeknek megtanulni, hogyan kezeljék az elvárásokat és a csalódásokat. - Der Spielplatz kann Kindern helfen zu lernen, wie man mit Erwartungen und Enttäuschungen umgeht.
- 22. A játszótéren eltöltött idő segíthet a gyerekeknek a stresszlevezetésben és a relaxációban. - Die auf dem Spielplatz verbrachte Zeit kann Kindern bei der Stressbewältigung und Entspannung helfen.
- 23. A játszótér lehetőséget nyújt a gyerekeknek arra, hogy fejlesszék ügyességüket és gyorsaságukat. - Der Spielplatz bietet Kindern die Möglichkeit, ihre Geschicklichkeit und Schnelligkeit zu entwickeln.
- 24. A játszótéren a gyerekek megismerhetik és gyakorolhatják a vezetési és követési készségeket. - Auf dem Spielplatz können Kinder Führungs- und Folgefähigkeiten kennenlernen und üben.
- 25. A játszótér fontos szerepet játszhat a gyerekek életében, mint egy biztonságos hely, ahol kísérletezhetnek és tanulhatnak. - Der Spielplatz kann eine wichtige Rolle im Leben der Kinder spielen, als ein sicherer Ort, an dem sie experimentieren und lernen können.
- 26. A játszótéren a gyerekeknek lehetőségük van észlelni és reagálni a környezetük változásaira. - Auf dem Spielplatz haben Kinder die Möglichkeit, Veränderungen in ihrer Umgebung wahrzunehmen und darauf zu reagieren.
- 27. A játszótér stimulálja a gyerekek kíváncsiságát és motiválja őket a felfedezésre és tanulásra. - Der Spielplatz stimuliert die Neugier der Kinder und motiviert sie, zu entdecken und zu lernen.
- 28. A játszótéren a gyerekek fejleszthetik az időmenedzsment készségeiket és megtanulhatják, hogyan prioritizáljanak. - Auf dem Spielplatz können Kinder ihre Zeitmanagementfähigkeiten entwickeln und lernen, wie man Prioritäten setzt.
- 29. A játszótér egy platformot nyújthat a gyerekeknek a kreatív és innovatív gondolkodás gyakorlására. - Der Spielplatz kann eine Plattform für Kinder bieten, um kreatives und innovatives Denken zu üben.
- 30. A játszótéren a gyerekek megismerhetik és elfogadhatják a különböző kultúrákból és hátterekből érkező társaikat. - Auf dem Spielplatz können Kinder Gleichaltrige aus verschiedenen Kulturen und Hintergründen kennenlernen und akzeptieren.
- Niveau C2
- 1. A játszótéren a gyerekek interakcióba lépnek különféle társadalmi-gazdasági háttérrel rendelkező egyénekkel. - Auf dem Spielplatz treten Kinder in Interaktion mit Individuen aus verschiedenen sozioökonomischen Hintergründen.
- 2. A játszótéri tevékenységek mélyrehatóan befolyásolják a gyerekek társadalmi viselkedését és csoportdinamikáját. - Spielplatzaktivitäten beeinflussen tiefgreifend das soziale Verhalten und die Gruppendynamik der Kinder.
- 3. A játszótéren szerzett élmények kulcsfontosságúak a gyerekek önbizalom-építésében és önismeretük fejlesztésében. - Die auf dem Spielplatz gemachten Erfahrungen sind entscheidend für den Aufbau des Selbstvertrauens und die Entwicklung der Selbstkenntnis bei Kindern.
- 4. A játszótér egy multidiszciplináris tanulási környezetet biztosít, ahol a gyerekek számos készséget sajátíthatnak el. - Der Spielplatz bietet ein multidisziplinäres Lernumfeld, in dem Kinder zahlreiche Fähigkeiten erwerben können.
- 5. A játszótéri játékok használata ösztönzi a gyerekeket a kockázatelemzésre és a stratégiai gondolkodásra. - Die Nutzung von Spielplatzgeräten regt Kinder zur Risikoanalyse und zum strategischen Denken an.
- 6. A játszótéren való időtöltés elősegíti a gyerekek emocionális rezilienciájának és adaptációs képességének fejlesztését. - Das Verbringen von Zeit auf dem Spielplatz fördert die Entwicklung der emotionalen Resilienz und Anpassungsfähigkeit der Kinder.
- 7. A játszótéri interakciók lehetőséget teremtenek a gyerekeknek, hogy kritikusan reflektáljanak saját viselkedésükre és döntéseikre. - Interaktionen auf dem Spielplatz bieten Kindern die Möglichkeit, kritisch über ihr eigenes Verhalten und ihre Entscheidungen nachzudenken.
- 8. A játszótér a gyerekek számára egy mikroszkóp alatt vizsgálható társadalmi laboratóriumot jelent. - Der Spielplatz stellt für Kinder ein soziales Labor dar, das unter einem Mikroskop untersucht werden kann.
- 9. A játszótéren a gyerekek kísérletezhetnek a hierarchikus struktúrák és a társadalmi normák határaival. - Auf dem Spielplatz können Kinder mit den Grenzen von hierarchischen Strukturen und sozialen Normen experimentieren.
- 10. A gyerekek a játszótéren tanulják meg, hogyan navigáljanak a szociális konfliktusok és a társadalmi elvárások labirintusában. - Kinder lernen auf dem Spielplatz, wie sie sich durch das Labyrinth sozialer Konflikte und gesellschaftlicher Erwartungen navigieren.
- 11. A játszótéri környezet stimulálja a gyerekek kognitív fejlődését és ösztönzi őket a problémák kreatív megoldására. - Die Spielplatzumgebung stimuliert die kognitive Entwicklung der Kinder und ermutigt sie, Probleme kreativ zu lösen.
- 12. A játszótér lehetőséget nyújt a gyerekeknek a kulturális kompetenciák és az interkulturális megértés gyakorlására. - Der Spielplatz bietet Kindern die Möglichkeit, kulturelle Kompetenzen und interkulturelles Verständnis zu üben.
- 13. A játszótéren a gyerekek megtanulhatják a közösségi értékek és a személyes felelősség fontosságát. - Auf dem Spielplatz können Kinder die Bedeutung von Gemeinschaftswerten und persönlicher Verantwortung lernen.
- 14. A játszótéren eltöltött idő lehetőséget biztosít a gyerekeknek a természetes kíváncsiságuk és felfedezési vágyuk kielégítésére. - Die auf dem Spielplatz verbrachte Zeit bietet Kindern die Möglichkeit, ihre natürliche Neugier und ihren Entdeckungsdrang zu befriedigen.
- 15. A játszótér egy olyan terület, ahol a gyerekek megtanulhatják az összetartozás és a közösség erejét. - Der Spielplatz ist ein Bereich, in dem Kinder die Kraft des Zusammenhalts und der Gemeinschaft erlernen können.
- 16. A játszótéren a gyerekeknek lehetőségük van a társas viselkedésük és interperszonális készségeik fejlesztésére. - Auf dem Spielplatz haben Kinder die Möglichkeit, ihr soziales Verhalten und ihre zwischenmenschlichen Fähigkeiten zu entwickeln.
- 17. A játszótéri tevékenységek kritikus szerepet játszanak a gyerekek összetett problémamegoldó képességeinek fejlesztésében. - Spielplatzaktivitäten spielen eine kritische Rolle bei der Entwicklung der komplexen Problemlösungsfähigkeiten der Kinder.
- 18. A játszótér egy dinamikus színtér, ahol a gyerekek tesztelhetik és bővíthetik társadalmi határaikat. - Der Spielplatz ist eine dynamische Bühne, auf der Kinder ihre sozialen Grenzen testen und erweitern können.
- 19. A játszótéri játékokkal való interakció mélyrehatóan befolyásolja a gyerekek érzelmi és pszichológiai fejlődését. - Die Interaktion mit Spielplatzgeräten beeinflusst tiefgreifend die emotionale und psychologische Entwicklung der Kinder.
- 20. A játszótéren a gyerekek megtanulhatják, hogyan építsenek fel és tartsanak fenn hatékony kommunikációs csatornákat. - Auf dem Spielplatz können Kinder lernen, wie sie effektive Kommunikationskanäle aufbauen und aufrechterhalten.
- 21. A játszótér egy platform, ahol a gyerekek megtanulhatják a kritikai gondolkodást és az önreflexiót. - Der Spielplatz ist eine Plattform, auf der Kinder kritisches Denken und Selbstreflexion erlernen können.
- 22. A játszótéren a gyerekek kifejleszthetik a társadalmi hálózatok építésének és karbantartásának képességét. - Auf dem Spielplatz können Kinder die Fähigkeit entwickeln, soziale Netzwerke aufzubauen und zu pflegen.
- 23. A játszótér segíthet a gyerekeknek a személyes határok és a társadalmi elvárások közötti egyensúly megtalálásában. - Der Spielplatz kann Kindern helfen, ein Gleichgewicht zwischen persönlichen Grenzen und gesellschaftlichen Erwartungen zu finden.
- 24. A játszótéren a gyerekek tanulhatnak a versengés és az együttműködés közötti különbségről. - Auf dem Spielplatz können Kinder den Unterschied zwischen Wettbewerb und Zusammenarbeit lernen.
- 25. A játszótéren szerzett tapasztalatok befolyásolhatják a gyerekek jövőbeli társadalmi identitásának kialakulását. - Die auf dem Spielplatz gesammelten Erfahrungen können die Entwicklung der zukünftigen sozialen Identität der Kinder beeinflussen.
- 26. A játszótér egy olyan hely, ahol a gyerekek különböző konfliktuskezelési stratégiákat próbálhatnak ki. - Der Spielplatz ist ein Ort, an dem Kinder verschiedene Konfliktmanagementstrategien ausprobieren können.
- 27. A játszótéri játékok kihívásai elősegíthetik a gyerekek mentális rugalmasságának és problémamegoldó képességének fejlődését. - Die Herausforderungen der Spielplatzgeräte können die Entwicklung der mentalen Flexibilität und Problemlösungsfähigkeiten der Kinder fördern.
- 28. A játszótér egy olyan környezet, ahol a gyerekek megtanulhatják az önálló gondolkodást és az önálló döntéshozatalt. - Der Spielplatz ist eine Umgebung, in der Kinder selbstständiges Denken und eigenständige Entscheidungsfindung erlernen können.
- 29. A játszótéren a gyerekek szembesülhetnek a társadalmi inkluzió és exkluzió dinamikáival. - Auf dem Spielplatz können Kinder mit den Dynamiken sozialer Inklusion und Exklusion konfrontiert werden.
- 30. A játszótér lehetőséget nyújt a gyerekeknek arra, hogy megtapasztalják és értékeljék a különböző kultúrákból és hátterekből származó emberekkel való interakciót. - Der Spielplatz bietet Kindern die Möglichkeit, Interaktionen mit Menschen aus verschiedenen Kulturen und Hintergründen zu erleben und zu schätzen.
In der Universität Bearbeiten
- Niveau A1
- 1. Az egyetemen sok diák van. - An der Universität gibt es viele Studenten.
- 2. A könyvtár nyitva van reggel kilenctől. - Die Bibliothek ist ab neun Uhr morgens geöffnet.
- 3. A tanár magyaráz a táblánál. - Der Lehrer erklärt an der Tafel.
- 4. Jegyzetet írok az órán. - Ich schreibe Notizen während der Vorlesung.
- 5. A vizsga nehéz volt. - Die Prüfung war schwierig.
- 6. Két óra hosszú szünet van. - Es gibt eine lange Pause von zwei Stunden.
- 7. A kampuszon sok zöld terület van. - Auf dem Campus gibt es viele grüne Bereiche.
- 8. A diákok gyakran tanulnak együtt. - Die Studenten lernen oft zusammen.
- 9. A kollégium közel van az egyetemhez. - Das Studentenwohnheim ist nahe der Universität.
- 10. A kurzus hétfőn kezdődik. - Der Kurs beginnt am Montag.
- 11. A tanulmányi osztályon segítséget kaphatok. - Im Studienbüro kann ich Hilfe bekommen.
- 12. A tudományos konferencia érdekes volt. - Die wissenschaftliche Konferenz war interessant.
- 13. Az előadás tíz órakor kezdődik. - Die Vorlesung beginnt um zehn Uhr.
- 14. A szemináriumon aktívan részt veszek. - Am Seminar nehme ich aktiv teil.
- 15. A könyvtárban sok könyv van. - In der Bibliothek gibt es viele Bücher.
- 16. A tanulmányaim jól haladnak. - Meine Studien kommen gut voran.
- 17. Az egyetem épülete nagy. - Das Universitätsgebäude ist groß.
- 18. A vizsgaidőszak stresszes. - Die Prüfungszeit ist stressig.
- 19. A diákok szívesen töltik az időt a kampuszon. - Die Studenten verbringen gerne Zeit auf dem Campus.
- 20. A tanár úr érdekes előadást tart. - Der Professor hält eine interessante Vorlesung.
- 21. A könyvtárban csend van. - In der Bibliothek ist es ruhig.
- 22. A szakdolgozatomat írom. - Ich schreibe meine Facharbeit.
- 23. Az előadóterem nagy és kényelmes. - Der Hörsaal ist groß und bequem.
- 24. A tanárok segítőkészek. - Die Lehrer sind hilfsbereit.
- 25. A vizsgák előtt sokat tanulok. - Vor den Prüfungen lerne ich viel.
- 26. A kávézóban barátokkal találkozom. - Im Café treffe ich mich mit Freunden.
- 27. A tanulmányi anyagok fontosak a sikerhez. - Die Lernmaterialien sind wichtig für den Erfolg.
- 28. A diákigazolvány sok kedvezményt biztosít. - Der Studentenausweis bietet viele Vergünstigungen.
- 29. Az egyetemi élet változatos. - Das Universitätsleben ist abwechslungsreich.
- 30. A diploma megszerzése fontos cél. - Das Erlangen des Diploms ist ein wichtiges Ziel.
- Niveau A2
- 1. Az egyetemen széleskörű tudományos kutatások folytatódnak. - An der Universität werden umfassende wissenschaftliche Forschungen durchgeführt.
- 2. A hallgatók kritikus gondolkodásra ösztönzésére törekszünk. - Wir streben danach, die Studenten zur kritischen Reflexion anzuregen.
- 3. A szakirodalom áttekintése elengedhetetlen a szemináriumokhoz. - Die Überprüfung der Fachliteratur ist unerlässlich für die Seminare.
- 4. Az intézményünk innovatív oktatási módszereket alkalmaz. - Unsere Einrichtung wendet innovative Lehrmethoden an.
- 5. A diákszervezetek sokféle programot kínálnak. - Die Studentenorganisationen bieten eine Vielzahl von Programmen an.
- 6. A tanterv összhangban van a legújabb tudományos eredményekkel. - Der Lehrplan ist im Einklang mit den neuesten wissenschaftlichen Ergebnissen.
- 7. A mentorprogram segít a hallgatóknak az egyetemi életbe való beilleszkedésben. - Das Mentorprogramm hilft den Studenten, sich in das Universitätsleben zu integrieren.
- 8. A tanulmányi kirándulások kiegészítik az elméleti oktatást. - Die Studienausflüge ergänzen die theoretische Ausbildung.
- 9. A kutatási projektekben való részvétel fejleszti a kritikai gondolkodást. - Die Teilnahme an Forschungsprojekten entwickelt das kritische Denken.
- 10. Az egyetemi élet során értékes kapcsolatokat knüpfen lehet. - Während des Universitätslebens können wertvolle Kontakte geknüpft werden.
- 11. A tudományos cikkek írása fontos része a posztgraduális képzésnek. - Das Schreiben von wissenschaftlichen Artikeln ist ein wichtiger Teil der postgradualen Ausbildung.
- 12. A tanárok hozzájárulása elengedhetetlen a hallgatók fejlődéséhez. - Der Beitrag der Lehrer ist unerlässlich für die Entwicklung der Studenten.
- 13. Az egyetemi klubok lehetőséget adnak a különböző érdeklődési körök felfedezésére. - Die Universitätsclubs bieten die Möglichkeit, verschiedene Interessengebiete zu entdecken.
- 14. A tudományos konferenciákon való részvétel bővíti a látókörömet. - Die Teilnahme an wissenschaftlichen Konferenzen erweitert meinen Horizont.
- 15. A hallgatói visszajelzések fontosak a tanítási módszerek fejlesztéséhez. - Studentenfeedback ist wichtig für die Entwicklung von Lehrmethoden.
- 16. Az ösztöndíjprogramok támogatják a tehetséges diákokat. - Die Stipendienprogramme unterstützen talentierte Studenten.
- 17. Az egyetemi hálózat segíti a hallgatók karrierépítését. - Das Universitätsnetzwerk hilft den Studenten beim Aufbau ihrer Karriere.
- 18. A nyelvi kurzusok javítják a hallgatók kommunikációs készségeit. - Die Sprachkurse verbessern die Kommunikationsfähigkeiten der Studenten.
- 19. A tudományos publikációk hozzájárulnak a szakmai hírnév növeléséhez. - Wissenschaftliche Publikationen tragen zur Steigerung des beruflichen Ansehens bei.
- 20. A csoportmunka fejleszti a csapatmunka készségeket. - Gruppenarbeit entwickelt Teamfähigkeiten.
- 21. Az egyetemi rendezvények kulturális élményt nyújtanak. - Universitätsveranstaltungen bieten ein kulturelles Erlebnis.
- 22. Az akadémiai tanácsadás segít a hallgatóknak a tanulmányi terveik megvalósításában. - Die akademische Beratung hilft den Studenten bei der Umsetzung ihrer Studienpläne.
- 23. A laboratóriumi munka nélkülözhetetlen a természettudományos tanulmányokban. - Laborarbeit ist unerlässlich für naturwissenschaftliche Studien.
- 24. A tanulmányi versenyek motiválják a diákokat az önfejlesztésre. - Akademische Wettbewerbe motivieren die Studenten zur Selbstverbesserung.
- 25. Az önkéntes programok hozzájárulnak a közösségi szolgálathoz. - Freiwilligenprogramme tragen zum Gemeinschaftsdienst bei.
- 26. A digitális tananyagok elérhetővé teszik a tudást mindenki számára. - Digitale Lernmaterialien machen Wissen für alle zugänglich.
- 27. Az interdiszciplináris projektek elősegítik a különböző területek közötti együttműködést. - Interdisziplinäre Projekte fördern die Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Bereichen.
- 28. Az egyetemi tanácsok döntéseket hoznak az intézményi politikákról. - Universitätsgremien treffen Entscheidungen über institutionelle Politiken.
- 29. A hallgatói élet a személyes és szakmai fejlődés időszaka. - Das Studentenleben ist eine Zeit der persönlichen und beruflichen Entwicklung.
- 30. Az egyetemi kiadványok bemutatják az intézmény tudományos tevékenységét. - Universitätsveröffentlichungen stellen die wissenschaftlichen Aktivitäten der Einrichtung vor.
- Niveau B1
- 1. Az egyetemi tanárok gyakran részt vesznek nemzetközi konferenciákon. - Universitätsprofessoren nehmen häufig an internationalen Konferenzen teil.
- 2. A szakdolgozat írása jelentős időbefektetést igényel. - Das Verfassen einer Abschlussarbeit erfordert eine erhebliche Zeitinvestition.
- 3. A hallgatóknak kritikusan kell értékelniük az információforrásokat. - Die Studenten müssen Informationsquellen kritisch bewerten.
- 4. Az egyetemi könyvtárban hozzáférhetők a legújabb szakmai folyóiratok. - In der Universitätsbibliothek sind die neuesten Fachzeitschriften zugänglich.
- 5. A csoportos projektmunka elősegíti a kooperatív tanulást. - Gruppenprojektarbeit fördert das kooperative Lernen.
- 6. Az előadások mellett fontos a független tanulmányi tevékenység. - Neben den Vorlesungen ist selbstständige Studienarbeit wichtig.
- 7. A tanulmányi eredmények jelentősen befolyásolják a jövőbeli karrierlehetőségeket. - Studienleistungen beeinflussen die zukünftigen Karrieremöglichkeiten erheblich.
- 8. Az egyetemeken a kritikus gondolkodás és az önálló kutatás áll a középpontban. - An Universitäten stehen kritisches Denken und eigenständige Forschung im Mittelpunkt.
- 9. A hallgatók gyakran részt vesznek tudományos kutatási projektekben. - Studenten beteiligen sich häufig an wissenschaftlichen Forschungsprojekten.
- 10. A tanárok általában rendelkezésre állnak a konzultációk során. - Lehrer sind in der Regel während der Sprechstunden verfügbar.
- 11. Az egyetemi élet számos lehetőséget kínál a személyes fejlődésre. - Das Universitätsleben bietet zahlreiche Möglichkeiten zur persönlichen Entwicklung.
- 12. A nemzetközi diákcsere programok új perspektívákat nyitnak meg. - Internationale Studentenaustauschprogramme eröffnen neue Perspektiven.
- 13. A hallgatói tanácsok fontos szerepet játszanak az egyetemi döntéshozatalban. - Studentenräte spielen eine wichtige Rolle in der universitären Entscheidungsfindung.
- 14. Az egyetemi tanulmányok alatt az időgazdálkodás kritikus fontosságú. - Während des Studiums ist Zeitmanagement von kritischer Bedeutung.
- 15. A hallgatók számára rendelkezésre állnak különböző támogató szolgáltatások. - Verschiedene Unterstützungsdienste stehen für Studenten zur Verfügung.
- 16. Az egyetemi tanulmányok során a diákok számos kihívással szembesülnek. - Im Verlauf ihres Universitätsstudiums stehen Studenten vor vielen Herausforderungen.
- 17. A tudományos publikációk elismerést szereznek a szerzőknek a tudományos közösségben. - Wissenschaftliche Veröffentlichungen bringen den Autoren Anerkennung in der wissenschaftlichen Gemeinschaft.
- 18. Az egyetemi élet lehetőséget biztosít a kulturális és társadalmi tevékenységekben való részvételre. - Das Universitätsleben bietet die Möglichkeit zur Teilnahme an kulturellen und sozialen Aktivitäten.
- 19. A hallgatóknak fejleszteniük kell kommunikációs készségeiket a siker érdekében. - Studenten müssen ihre Kommunikationsfähigkeiten entwickeln, um erfolgreich zu sein.
- 20. Az egyetemi kutatólaboratóriumok a legmodernebb technológiákkal vannak felszerelve. - Universitätsforschungslabore sind mit modernster Technologie ausgestattet.
- 21. A hallgatói értékelések fontos visszajelzést adnak a tanároknak. - Studentenbewertungen geben Lehrern wichtige Rückmeldungen.
- 22. Az egyetemi sportcsapatok elősegítik a csapatszellem kialakulását. - Universitätssportmannschaften fördern den Teamgeist.
- 23. Az egyetemi önkormányzat képviseli a diákok érdekeit. - Die Universitätsverwaltung vertritt die Interessen der Studenten.
- 24. A magántanulmányok lehetővé teszik a diákok számára, hogy mélyrehatóan foglalkozzanak egy adott témával. - Privatstudien ermöglichen es Studenten, sich intensiv mit einem bestimmten Thema zu beschäftigen.
- 25. Az egyetemi tanulmányok mellett a munkatapasztalat is fontos a karrierépítésben. - Neben dem Universitätsstudium ist auch Berufserfahrung wichtig für die Karriereentwicklung.
- 26. A tudományos intézetek hozzájárulnak az egyetemi kutatások fejlődéséhez. - Wissenschaftliche Institute tragen zur Entwicklung universitärer Forschungen bei.
- 27. A diákokat ösztönzik arra, hogy részt vegyenek önkéntes munkákban. - Studenten werden ermutigt, an Freiwilligenarbeiten teilzunehmen.
- 28. Az egyetemi élet során a diákok új barátságokat köthetnek. - Während des Universitätslebens können Studenten neue Freundschaften schließen.
- 29. Az egyetemi projektek lehetőséget biztosítanak a gyakorlati tapasztalatszerzésre. - Universitätsprojekte bieten die Möglichkeit, praktische Erfahrungen zu sammeln.
- 30. Az egyetemi diplomák növelik a munkaerőpiacon való versenyképességet. - Universitätsabschlüsse erhöhen die Wettbewerbsfähigkeit auf dem Arbeitsmarkt.
- Niveau B2
- 1. Az egyetemen végzett kutatások hozzájárulnak a tudományos előrelépéshez. - Die an der Universität durchgeführten Forschungen tragen zum wissenschaftlichen Fortschritt bei.
- 2. A hallgatóknak alkalmazkodniuk kell az egyetemi élet gyors tempójához. - Die Studenten müssen sich an das schnelle Tempo des Universitätslebens anpassen.
- 3. Az egyetemi előadások elmélyítik a diákok szakmai ismereteit. - Die Universitätsvorlesungen vertiefen das Fachwissen der Studenten.
- 4. A tudományos munkák publikálása növeli az egyetemek hírnevét. - Die Veröffentlichung von wissenschaftlichen Arbeiten erhöht den Ruf der Universitäten.
- 5. Az egyetemi tanulmányok során a diákok széleskörű kritikai és analitikai készségeket fejlesztenek. - Während des Studiums entwickeln Studenten umfassende kritische und analytische Fähigkeiten.
- 6. Az egyetemek ösztönzik a diákokat a nemzetközi mobilitásra. - Die Universitäten ermutigen die Studenten zur internationalen Mobilität.
- 7. Az egyetemi tanárok szakértelmükkel inspirálják a hallgatókat. - Universitätsprofessoren inspirieren die Studenten mit ihrer Expertise.
- 8. A hallgatók egyetemi éveik alatt számos transzferálható készséget sajátítanak el. - Während ihrer Universitätsjahre erwerben Studenten zahlreiche übertragbare Fähigkeiten.
- 9. Az egyetemi oktatás ösztönzi a diákokat az életen át tartó tanulásra. - Die universitäre Ausbildung ermutigt die Studenten zum lebenslangen Lernen.
- 10. Az egyetemi tanulmányok kihívást jelentenek, de hosszú távon megtérülnek. - Das Universitätsstudium ist herausfordernd, zahlt sich aber langfristig aus.
- 11. A multidiszciplináris megközelítések elősegítik az egyetemi tanulmányok széleskörűségét. - Multidisziplinäre Ansätze fördern die Breite des universitären Studiums.
- 12. A diákok önkéntes tevékenységei hozzájárulnak a közösségi élet gazdagításához. - Die freiwilligen Aktivitäten der Studenten tragen zur Bereicherung des Gemeinschaftslebens bei.
- 13. Az egyetemi szemináriumok lehetőséget biztosítanak az interaktív tanulásra. - Universitätsseminare bieten die Möglichkeit zum interaktiven Lernen.
- 14. A hallgatói élet számos lehetőséget kínál az önismeret fejlesztésére. - Das Studentenleben bietet zahlreiche Möglichkeiten zur Selbstkenntnis.
- 15. Az egyetemi pályázatok és ösztöndíjak pénzügyi támogatást nyújtanak a diákoknak. - Universitätsstipendien und Stipendien bieten finanzielle Unterstützung für Studenten.
- 16. Az egyetemi környezet ösztönzi a kreatív és innovatív gondolkodást. - Die universitäre Umgebung fördert kreatives und innovatives Denken.
- 17. A tanulóközpontú oktatási megközelítések előnyöket kínálnak a hallgatóknak. - Lernerzentrierte Bildungsansätze bieten Vorteile für die Studenten.
- 18. Az egyetemi karriertanácsadás segít a diákoknak a jövőjük tervezésében. - Die universitäre Karriereberatung hilft den Studenten bei der Planung ihrer Zukunft.
- 19. A hallgatók részvételével zajló kutatási projektek gyakorlati tapasztalatot nyújtanak. - Forschungsprojekte mit Studentenbeteiligung bieten praktische Erfahrungen.
- 20. Az egyetemi hálózatok elősegítik a szakmai kapcsolatok kiépítését. - Universitätsnetzwerke fördern den Aufbau beruflicher Kontakte.
- 21. A tanulmányok során a diákok megtanulják, hogyan kezeljék az időt és a stresszt. - Im Laufe ihres Studiums lernen die Studenten, wie man Zeit und Stress bewältigt.
- 22. Az egyetemi projektek és munkacsoportok elősegítik a csapatmunka készségek fejlődését. - Universitätsprojekte und Arbeitsgruppen fördern die Entwicklung von Teamfähigkeiten.
- 23. A diákoknak lehetőségük van saját kutatási érdeklődésük követésére. - Studenten haben die Möglichkeit, ihren eigenen Forschungsinteressen nachzugehen.
- 24. Az egyetemi konferenciák és workshopok hálózati lehetőségeket biztosítanak. - Universitätskonferenzen und Workshops bieten Networking-Möglichkeiten.
- 25. A tanulmányok melletti munkavállalás segít a diákoknak a munkatapasztalatok megszerzésében. - Die Arbeit neben dem Studium hilft Studenten, Arbeitserfahrungen zu sammeln.
- 26. Az egyetemi mentorprogramok támogatást és iránymutatást nyújtanak a hallgatóknak. - Universitäre Mentorprogramme bieten Unterstützung und Orientierung für Studenten.
- 27. A felsőoktatási intézmények kritikus szerepet játszanak a társadalmi mobilitás elősegítésében. - Hochschuleinrichtungen spielen eine kritische Rolle bei der Förderung der sozialen Mobilität.
- 28. Az egyetemi évek alatt a diákok számos kultúrával kerülhetnek kapcsolatba. - Während ihrer Universitätsjahre können Studenten mit vielen Kulturen in Kontakt kommen.
- 29. Az egyetemi tanulmányok lehetőséget biztosítanak a világnézet bővítésére. - Das Universitätsstudium bietet die Möglichkeit, die Weltsicht zu erweitern.
- 30. Az egyetemi kutatások és innovációk hozzájárulnak a társadalmi és gazdasági fejlődéshez. - Universitätsforschungen und Innovationen tragen zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung bei.
- Niveau C1
- 1. Az egyetemi oktatók interdiszciplináris megközelítést alkalmaznak a tanításban. - Die Universitätsdozenten verwenden einen interdisziplinären Ansatz in der Lehre.
- 2. A hallgatók számára az egyetemi évek alapvető fontosságúak a szellemi fejlődés szempontjából. - Für die Studenten sind die Universitätsjahre von grundlegender Bedeutung für die intellektuelle Entwicklung.
- 3. Az egyetemek hozzájárulnak a kritikus gondolkodás és az életre kész szemlélet fejlesztéséhez. - Universitäten tragen zur Entwicklung kritischen Denkens und einer lebensfertigen Einstellung bei.
- 4. Az egyetemi kutatási projektek gyakran hatással vannak a globális tudományos közösségre. - Universitäre Forschungsprojekte haben oft einen Einfluss auf die globale wissenschaftliche Gemeinschaft.
- 5. A diákoknak meg kell tanulniuk, hogyan integrálják az elméleti ismereteket a gyakorlati alkalmazásokba. - Die Studenten müssen lernen, wie sie theoretisches Wissen in praktische Anwendungen integrieren.
- 6. Az egyetemi élet elősegíti a különböző kulturális háttérrel rendelkező diákok közötti párbeszédet. - Das Universitätsleben fördert den Dialog zwischen Studenten aus verschiedenen kulturellen Hintergründen.
- 7. Az egyetemi tanárok és hallgatók közötti szoros együttműködés elősegíti a tudományos felfedezéseket. - Die enge Zusammenarbeit zwischen Universitätsprofessoren und Studenten fördert wissenschaftliche Entdeckungen.
- 8. A hallgatóknak kritikusan kell megközelíteniük a meglévő tudományos paradigmákat. - Studenten müssen bestehende wissenschaftliche Paradigmen kritisch hinterfragen.
- 9. Az egyetemi tanulmányok során a diákok felelősséget tanulnak a saját tanulási folyamatukért. - Während ihres Studiums lernen die Studenten, Verantwortung für ihren eigenen Lernprozess zu übernehmen.
- 10. A tanulmányi programok tervezésekor az egyetemek figyelembe veszik a társadalmi és gazdasági trendeket. - Bei der Gestaltung von Studienprogrammen berücksichtigen Universitäten soziale und wirtschaftliche Trends.
- 11. Az egyetemek kulcsszerepet játszanak a kritikus gondolkodók és innovátorok kinevelésében. - Universitäten spielen eine Schlüsselrolle in der Ausbildung kritischer Denker und Innovatoren.
- 12. A tudományos írás és kutatás fontos része az egyetemi tanulmányoknak, amely fejleszti a diákok elemző készségeit. - Wissenschaftliches Schreiben und Forschen sind wichtige Teile des Universitätsstudiums, die die analytischen Fähigkeiten der Studenten entwickeln.
- 13. Az egyetemi tanárok innovatív oktatási stratégiákat alkalmaznak a diákok bevonására. - Universitätsprofessoren wenden innovative Lehrstrategien an, um die Studenten einzubeziehen.
- 14. A hallgatók egyetemi tanulmányai során számos interdiszciplináris projektben vesznek részt. - Während ihres Studiums nehmen die Studenten an zahlreichen interdisziplinären Projekten teil.
- 15. Az egyetemi tanulmányok lehetőséget biztosítanak a diákok számára, hogy globális perspektívákat szerezzenek. - Das Universitätsstudium bietet den Studenten die Möglichkeit, globale Perspektiven zu gewinnen.
- 16. Az egyetemek olyan kutatási központokká váltak, ahol a diákok és tanárok együtt dolgoznak a tudományos kihívásokon. - Universitäten sind zu Forschungszentren geworden, in denen Studenten und Lehrer gemeinsam an wissenschaftlichen Herausforderungen arbeiten.
- 17. Az egyetemi közösség tagjaként a diákok megtanulják, hogyan működjenek együtt különböző diszciplínák képviselőivel. - Als Mitglieder der Universitätsgemeinschaft lernen die Studenten, wie man mit Vertretern verschiedener Disziplinen zusammenarbeitet.
- 18. Az egyetemi tanulmányok során a diákok megtanulják, hogyan alkalmazzák a kritikai gondolkodást a valóságos problémák megoldásában. - Im Laufe ihres Studiums lernen die Studenten, wie sie kritisches Denken zur Lösung realer Probleme anwenden.
- 19. Az egyetemek a tudás és a kulturális örökség őrzői. - Universitäten sind Bewahrer von Wissen und kulturellem Erbe.
- 20. A hallgatók számára az egyetemi tanulmányok alatt elengedhetetlen a független gondolkodás fejlesztése. - Für Studenten ist die Entwicklung unabhängigen Denkens während ihres Studiums unerlässlich.
- 21. Az egyetemi oktatásnak adaptálódnia kell a gyorsan változó világhoz. - Die universitäre Bildung muss sich an die schnell verändernde Welt anpassen.
- 22. Az egyetemi tanárok és hallgatók közötti mentori kapcsolatok elősegítik a szakmai fejlődést. - Mentoring-Beziehungen zwischen Universitätsprofessoren und Studenten fördern die berufliche Entwicklung.
- 23. A hallgatók egyetemi éveik alatt kifejlesztett kutatási készségeik értékesek a munkaerőpiacon. - Die während ihrer Universitätsjahre entwickelten Forschungsfähigkeiten der Studenten sind wertvoll auf dem Arbeitsmarkt.
- 24. Az egyetemi tanulmányok hozzájárulnak a diákok önszabályozó képességeinek fejlesztéséhez. - Das Universitätsstudium trägt zur Entwicklung der Selbstregulierungsfähigkeiten der Studenten bei.
- 25. Az egyetemek platformot biztosítanak a kritikai párbeszédhez és a társadalmi változásokhoz. - Universitäten bieten eine Plattform für kritischen Dialog und gesellschaftlichen Wandel.
- 26. Az egyetemi tanárok kutatásai gyakran új tudományos területek felfedezéséhez vezetnek. - Die Forschungen von Universitätsprofessoren führen oft zur Entdeckung neuer wissenschaftlicher Gebiete.
- 27. A hallgatók részvételével zajló tudományos konferenciák elősegítik a tudományos gondolkodás fejlődését. - Wissenschaftliche Konferenzen mit Studentenbeteiligung fördern die Entwicklung wissenschaftlichen Denkens.
- 28. Az egyetemi élet lehetőséget biztosít a diákok számára, hogy szélesítsék látókörüket és kritikusabbá váljanak. - Das Universitätsleben bietet den Studenten die Möglichkeit, ihren Horizont zu erweitern und kritischer zu werden.
- 29. Az egyetemeknek fontos szerepük van a társadalmi igazságosság és egyenlőség előmozdításában. - Universitäten spielen eine wichtige Rolle bei der Förderung sozialer Gerechtigkeit und Gleichheit.
- 30. A diákok által az egyetemi évek alatt végzett önkéntes munka hozzájárul a személyes fejlődéshez és a társadalmi felelősségvállaláshoz. - Die von Studenten während ihrer Universitätsjahre geleistete Freiwilligenarbeit trägt zur persönlichen Entwicklung und sozialen Verantwortung bei.
- Niveau C2
- 1. Az egyetemi oktatás paradigmaváltásának kell megfelelnie a modern kor kihívásainak. - Die universitäre Bildung muss einem Paradigmenwechsel entsprechen, um den Herausforderungen der modernen Zeit gerecht zu werden.
- 2. A hallgatók kritikai elemzése és reflektív gondolkodása esszenciális az akadémiai sikerhez. - Die kritische Analyse und reflektives Denken der Studenten sind essenziell für den akademischen Erfolg.
- 3. Az interdiszciplináris tanulmányok előtérbe helyezése növeli a hallgatók alkalmazkodóképességét. - Die Betonung interdisziplinärer Studien erhöht die Anpassungsfähigkeit der Studenten.
- 4. Az egyetemeknek proaktívan kell reagálniuk a társadalmi változásokra és az új tudományos felfedezésekre. - Universitäten müssen proaktiv auf gesellschaftliche Veränderungen und neue wissenschaftliche Entdeckungen reagieren.
- 5. A doktori kutatások szigorú metodológiai alapokra épülnek, amelyek kritikus gondolkodást igényelnek. - Doktorarbeiten basieren auf strengen methodologischen Grundlagen, die kritisches Denken erfordern.
- 6. Az egyetemi tanárok mentorálása elengedhetetlen a hallgatók szakmai és személyes fejlődéséhez. - Die Mentorierung durch Universitätsprofessoren ist unerlässlich für die berufliche und persönliche Entwicklung der Studenten.
- 7. A hallgatók autonómiájának tiszteletben tartása hozzájárul a tanulási folyamat demokratizálódásához. - Die Achtung der Autonomie der Studenten trägt zur Demokratisierung des Lernprozesses bei.
- 8. Az egyetemi tanulmányok során a diákok megtanulják, hogyan kezeljék a komplex és multidiszciplináris problémákat. - Während ihres Universitätsstudiums lernen die Studenten, wie man komplexe und multidisziplinäre Probleme bewältigt.
- 9. Az egyetemeknek elő kell segíteniük a kritikai diskurzust és az etikai szemléletmódot. - Universitäten sollten die Förderung des kritischen Diskurses und einer ethischen Denkweise unterstützen.
- 10. A tudományos publikációk értékelési folyamata biztosítja a kutatási eredmények integritását. - Der Bewertungsprozess wissenschaftlicher Publikationen sichert die Integrität der Forschungsergebnisse.
- 11. Az egyetemi tanulmányoknak elő kell mozdítaniuk a globális állampolgárság és kulturális érzékenység fejlesztését. - Das Universitätsstudium sollte die Entwicklung globaler Bürgerschaft und kultureller Sensibilität fördern.
- 12. A diákoknak fejleszteniük kell a tudományos írás és a kritikai értékelés készségeit. - Die Studenten müssen ihre Fähigkeiten im wissenschaftlichen Schreiben und in der kritischen Bewertung entwickeln.
- 13. Az egyetemi közösségeknek inkluzívaknak és támogatóknak kell lenniük minden diák számára. - Universitätsgemeinschaften müssen inklusiv und unterstützend für alle Studenten sein.
- 14. A hallgatók egyetemi éveik alatt szerezett tapasztalataik jelentős hatással vannak a személyes identitásuk kialakulására. - Die während ihrer Universitätsjahre gesammelten Erfahrungen der Studenten haben einen erheblichen Einfluss auf die Entwicklung ihrer persönlichen Identität.
- 15. A multidiszciplináris kutatási projektek elősegítik a tudományos határok bővítését. - Multidisziplinäre Forschungsprojekte fördern die Erweiterung wissenschaftlicher Grenzen.
- 16. Az egyetemi oktatóknak folyamatosan frissíteniük kell tudásukat, hogy lépést tartsanak a gyorsan változó tudományos környezettel. - Universitätsdozenten müssen ihr Wissen kontinuierlich aktualisieren, um mit der sich schnell verändernden wissenschaftlichen Umgebung Schritt zu halten.
- 17. Az egyetemi hallgatók szerepvállalása a társadalmi és környezeti kérdésekben növeli a társadalmi felelősségvállalásukat. - Das Engagement von Universitätsstudenten in sozialen und umweltbezogenen Fragen erhöht ihre soziale Verantwortung.
- 18. A tudományos integritás fenntartása kritikus fontosságú az akadémiai hitelesség szempontjából. - Die Aufrechterhaltung wissenschaftlicher Integrität ist von kritischer Bedeutung für die akademische Glaubwürdigkeit.
- 19. Az egyetemeknek ösztönözniük kell a hallgatókat az élethosszig tartó tanulásra és szakmai fejlődésre. - Universitäten sollten die Studenten zur lebenslangen Bildung und beruflichen Entwicklung ermutigen.
- 20. A felsőoktatásnak reflektálnia kell a globális kihívásokra és hozzájárulnia kell a fenntartható fejlődéshez. - Die Hochschulbildung muss globale Herausforderungen reflektieren und zur nachhaltigen Entwicklung beitragen.
- 21. Az egyetemi tanulmányoknak összhangban kell állniuk a diákok személyes és szakmai aspirációival. - Das Universitätsstudium sollte im Einklang mit den persönlichen und beruflichen Aspirationen der Studenten stehen.
- 22. Az egyetemi tanárok kutatási tevékenysége fontos hozzájárulás a tudományos közösséghez. - Die Forschungsaktivitäten von Universitätsprofessoren sind ein wichtiger Beitrag zur wissenschaftlichen Gemeinschaft.
- 23. A hallgatók közötti intellektuális vita elősegíti a kritikai gondolkodás mélyebb megértését. - Der intellektuelle Austausch unter Studenten fördert ein tieferes Verständnis kritischen Denkens.
- 24. Az egyetemi oktatásnak ösztönöznie kell a diákokat a független kutatásra és az új ismeretek keresésére. - Die universitäre Bildung sollte die Studenten zur unabhängigen Forschung und zur Suche nach neuen Erkenntnissen ermutigen.
- 25. Az egyetemi élet része a kulturális és intellektuális diverzitásnak, amely elősegíti a globális megértést. - Das Universitätsleben ist Teil der kulturellen und intellektuellen Vielfalt, die das globale Verständnis fördert.
- 26. A hallgatók egyetemi tanulmányai alatt elsajátított analitikai és problémamegoldó készségek életre szóló előnyt jelentenek. - Die während ihres Universitätsstudiums erworbenen analytischen und problemlösenden Fähigkeiten bieten einen lebenslangen Vorteil.
- 27. Az egyetemi oktatóknak elő kell segíteniük a tanulási környezet inkluzív és támogató jellegét. - Universitätsdozenten sollten die inklusive und unterstützende Natur der Lernumgebung fördern.
Mein Bewerbungsschreiben Bearbeiten
- Niveau A1
- 1. Tisztelt Cégvezetés! - Sehr geehrte Unternehmensleitung!
- 2. A nevem Anna Müller. - Mein Name ist Anna Müller.
- 3. Jelenleg munkát keresek. - Ich suche derzeit eine Arbeit.
- 4. Nagy érdeklődéssel olvastam a hirdetésüket. - Ich habe Ihre Anzeige mit großem Interesse gelesen.
- 5. Szeretnék a cégüknek dolgozni. - Ich möchte in Ihrem Unternehmen arbeiten.
- 6. A pozíció nagyon érdekel. - Die Position interessiert mich sehr.
- 7. Kommunikációs készségeim kiválóak. - Meine Kommunikationsfähigkeiten sind ausgezeichnet.
- 8. Németül és angolul is beszélek. - Ich spreche Deutsch und Englisch.
- 9. Szorgalmas és megbízható vagyok. - Ich bin fleißig und zuverlässig.
- 10. Jól dolgozom csapatban is. - Ich arbeite auch gut im Team.
- 11. Szeretem a kihívásokat. - Ich mag Herausforderungen.
- 12. Gyorsan tanulok. - Ich lerne schnell.
- 13. Tapasztalatom van az ügyfélszolgálat területén. - Ich habe Erfahrung im Kundenservice.
- 14. Egyetemet végeztem. - Ich habe ein Universitätsstudium abgeschlossen.
- 15. Számítógépes ismereteim jók. - Meine Computerkenntnisse sind gut.
- 16. Rugalmas munkaidőben dolgozom. - Ich arbeite in flexiblen Arbeitszeiten.
- 17. Hosszú távra keresek munkát. - Ich suche eine langfristige Arbeitsstelle.
- 18. Motivált vagyok és elkötelezett. - Ich bin motiviert und engagiert.
- 19. Referenciákat tudok szolgáltatni. - Ich kann Referenzen vorlegen.
- 20. Remélem, hogy megfelelek az önök követelményeinek. - Ich hoffe, dass ich Ihren Anforderungen entspreche.
- 21. Szeretnék az önök csapatához tartozni. - Ich möchte Teil Ihres Teams sein.
- 22. Kész vagyok az interjúra. - Ich bin bereit für das Vorstellungsgespräch.
- 23. Várom a válaszukat. - Ich erwarte Ihre Antwort.
- 24. Köszönöm a figyelmet. - Danke für Ihre Aufmerksamkeit.
- 25. Üdvözlettel, Anna Müller. - Mit freundlichen Grüßen, Anna Müller.
- 26. Az önéletrajzom csatolva található. - Mein Lebenslauf ist beigefügt.
- 27. Kérem, nézzék meg a mellékleteket. - Bitte sehen Sie sich die Anhänge an.
- 28. Elérhetőségem a levél alján található. - Meine Kontaktdaten finden Sie unten im Brief.
- 29. Remélem, hamarosan találkozhatunk. - Ich hoffe, wir können uns bald treffen.
- 30. Biztos vagyok benne, hogy hozzá tudok járulni a cég sikeréhez. - Ich bin sicher, dass ich zum Erfolg des Unternehmens beitragen kann.
- Niveau A2
- 1. Kedves HR Menedzser! - Liebe/r Personalverantwortliche/r!
- 2. Örömmel találtam meg a hirdetésüket a weboldalon. - Mit Freude habe ich Ihre Anzeige auf der Webseite gefunden.
- 3. A cégetek profilja nagyon vonzónak tűnik számomra. - Das Profil Ihres Unternehmens erscheint mir sehr attraktiv.
- 4. Az állás, amire jelentkezem, tökéletesen illeszkedik a képességeimhez. - Die Stelle, auf die ich mich bewerbe, passt perfekt zu meinen Fähigkeiten.
- 5. Fejlesztőként szerzett tapasztalataim vannak. - Ich habe Erfahrungen als Entwickler gesammelt.
- 6. Különösen érdekel a programozás és a technológia. - Programmierung und Technologie interessieren mich besonders.
- 7. Csapatorientált munkavégzésem van, de önállóan is hatékony vagyok. - Ich arbeite teamorientiert, bin aber auch alleine effizient.
- 8. Fontosnak tartom a folyamatos tanulást és fejlődést. - Ich halte kontinuierliches Lernen und Entwickeln für wichtig.
- 9. Saját projekteket is vezettem a múltban. - In der Vergangenheit habe ich eigene Projekte geleitet.
- 10. Kiválóan kommunikálok mind írásban, mind szóban. - Ich kommuniziere ausgezeichnet sowohl schriftlich als auch mündlich.
- 11. Nyitott vagyok új ötletekre és megközelítésekre. - Ich bin offen für neue Ideen und Ansätze.
- 12. Szívesen dolgoznék a cégük fejlődésén. - Ich würde gerne an der Entwicklung Ihres Unternehmens mitarbeiten.
- 13. Képes vagyok határidők betartására. - Ich bin fähig, Fristen einzuhalten.
- 14. Vezetői készségeim is vannak. - Ich besitze auch Führungsqualitäten.
- 15. Kreatív megoldásokat keresek a problémákra. - Ich suche kreative Lösungen für Probleme.
- 16. Szeretnék többet megtudni a pozícióról és a cég céljairól. - Ich möchte mehr über die Position und die Ziele des Unternehmens erfahren.
- 17. Biztos vagyok benne, hogy hasznos tagja lehetnék a csapatuknak. - Ich bin sicher, dass ich ein nützliches Mitglied Ihres Teams sein könnte.
- 18. Készen állok a kihívásokra és új feladatokra. - Ich bin bereit für Herausforderungen und neue Aufgaben.
- 19. A változatos munkakörnyezet inspirál engem. - Eine abwechslungsreiche Arbeitsumgebung inspiriert mich.
- 20. Szeretném bővíteni szakmai ismereteimet a cégnél. - Ich möchte meine Fachkenntnisse im Unternehmen erweitern.
- 21. Az önök vállalatánál szerzett tapasztalat értékes lenne számomra. - Erfahrungen in Ihrem Unternehmen wären wertvoll für mich.
- 22. Elkötelezett vagyok a minőségi munka iránt. - Ich bin der Qualität der Arbeit verpflichtet.
- 23. Hosszú távú karrierépítést tervezek. - Ich plane eine langfristige Karriereentwicklung.
- 24. Remélem, hogy a képességeim hozzájárulhatnak a cég sikeréhez. - Ich hoffe, dass meine Fähigkeiten zum Erfolg des Unternehmens beitragen können.
- 25. Örülnék, ha részletesen megvitatnánk, hogyan tudnék beilleszkedni a csapatukba. - Ich würde mich freuen, wenn wir detailliert besprechen könnten, wie ich in Ihr Team passen könnte.
- 26. Várom a lehetőséget, hogy személyesen is bemutatkozhassak. - Ich freue mich auf die Gelegenheit, mich persönlich vorzustellen.
- 27. Kérem, tekintse meg a mellékelt önéletrajzomat. - Bitte schauen Sie sich meinen beigefügten Lebenslauf an.
- 28. Nyitott vagyok minden további információ és beszélgetésre. - Ich bin offen für weitere Informationen und Gespräche.
- 29. Köszönöm, hogy megfontolják a jelentkezésemet. - Danke, dass Sie meine Bewerbung in Betracht ziehen.
- 30. Biztos vagyok benne, hogy jelentős hozzáadott értéket vihetnék a vállalatukba. - Ich bin überzeugt, dass ich einen signifikanten Mehrwert für Ihr Unternehmen bringen könnte.
- Niveau B1
- 1. Tisztelt Felvételi Bizottság! - Sehr geehrter Auswahlkomitee!
- 2. Nagy lelkesedéssel írom ezt a levelet, hogy jelentkezzem a megpályázott állásra. - Mit großer Begeisterung schreibe ich diesen Brief, um mich für die ausgeschriebene Stelle zu bewerben.
- 3. Mélyen tisztelem vállalatukat és az általa képviselt értékeket. - Ich respektiere Ihr Unternehmen und die Werte, die es vertritt, zutiefst.
- 4. Az elmúlt évek során széleskörű tapasztalatot szereztem a szakterületemen. - In den letzten Jahren habe ich umfangreiche Erfahrungen in meinem Fachgebiet gesammelt.
- 5. Úgy gondolom, hogy a szakmai háttérem tökéletesen illeszkedik a pozíció követelményeihez. - Ich glaube, dass mein beruflicher Hintergrund perfekt zu den Anforderungen der Position passt.
- 6. Innovatív megoldások kidolgozásában vettem részt korábbi munkahelyeimen. - Ich habe an der Entwicklung innovativer Lösungen in meinen früheren Arbeitsstellen teilgenommen.
- 7. Proaktív hozzáállásom és kreatív gondolkodásmódom elősegíti a csoportmunkát. - Meine proaktive Einstellung und kreatives Denken fördern die Teamarbeit.
- 8. A projektmenedzsment terén szerzett ismereteim hozzájárulhatnak vállalatuk sikeres működéséhez. - Mein Wissen im Bereich Projektmanagement kann zum erfolgreichen Betrieb Ihres Unternehmens beitragen.
- 9. Az önálló munkavégzés sem jelent problémát számomra. - Selbstständiges Arbeiten stellt für mich kein Problem dar.
- 10. Képes vagyok új környezetbe gyorsan beilleszkedni. - Ich kann mich schnell in neue Umgebungen einfügen.
- 11. Fontosnak tartom a hatékony kommunikációt és az átlátható munkafolyamatokat. - Ich halte effektive Kommunikation und transparente Arbeitsprozesse für wichtig.
- 12. Többnyelvű készségeim előnyt jelentenek a nemzetközi kapcsolatokban. - Meine Mehrsprachigkeit ist ein Vorteil in internationalen Beziehungen.
- 13. A problémamegoldás és a konfliktuskezelés terén is van tapasztalatom. - Ich habe auch Erfahrung in Problemlösung und Konfliktmanagement.
- 14. Az ügyfélközpontú megközelítés mindig is fontos volt számomra. - Ein kundenorientierter Ansatz war für mich immer wichtig.
- 15. A folyamatos fejlődésre és tanulásra törekszem karrierem során. - Ich strebe nach kontinuierlicher Entwicklung und Lernen in meiner Karriere.
- 16. Szakmai fejlődésem érdekében különböző továbbképzéseken vettem részt. - Ich habe an verschiedenen Fortbildungen teilgenommen, um meine fachliche Entwicklung zu fördern.
- 17. Meggyőződésem, hogy a változás pozitív hatással van a személyes és szakmai növekedésre. - Ich bin überzeugt, dass Veränderung einen positiven Effekt auf persönliches und berufliches Wachstum hat.
- 18. Együttműködésre törekszem kollégáimmal és a vezetőséggel egyaránt. - Ich strebe nach Zusammenarbeit sowohl mit meinen Kollegen als auch mit der Führung.
- 19. A kihívásokat lehetőségként fogom fel a fejlődésre és az innovációra. - Ich betrachte Herausforderungen als Gelegenheiten für Entwicklung und Innovation.
- 20. Az eredményorientáltság vezérli a munkámat és a döntéseimet. - Ergebnisorientierung leitet meine Arbeit und Entscheidungen.
- 21. A vállalati kultúrájuk és a csapatszellem különösen vonz. - Ihre Unternehmenskultur und Teamgeist ziehen mich besonders an.
- 22. A pozíció lehetőséget biztosítana számomra, hogy teljes mértékben kiaknázzam képességeimet. - Die Position würde mir die Möglichkeit bieten, meine Fähigkeiten voll auszuschöpfen.
- 23. Értékelem a visszajelzéseket, mivel segítenek a személyes fejlődésben. - Ich schätze Feedback, da es mir bei der persönlichen Entwicklung hilft.
- 24. Szeretnék hozzájárulni a vállalat hosszú távú sikeréhez. - Ich möchte zum langfristigen Erfolg des Unternehmens beitragen.
- 25. Várom a lehetőséget, hogy részleteiben megbeszélhessük, hogyan tudnék hozzájárulni a vállalatuk céljaihoz. - Ich freue mich auf die Gelegenheit, im Detail zu besprechen, wie ich zu den Zielen Ihres Unternehmens beitragen kann.
- 26. Biztos vagyok benne, hogy a tapasztalatom és a tudásom értékes erőforrás lehet vállalatuk számára. - Ich bin sicher, dass meine Erfahrung und mein Wissen eine wertvolle Ressource für Ihr Unternehmen sein könnten.
- 27. A párbeszéd és a nyitottság alapvető értékeim közé tartoznak. - Dialog und Offenheit gehören zu meinen Grundwerten.
- 28. Remélem, hogy a jövőbeli együttműködésünk mindkettőnk számára előnyös lesz. - Ich hoffe, dass unsere zukünftige Zusammenarbeit für uns beide vorteilhaft sein wird.
- 29. Köszönöm, hogy időt szántak a jelentkezésem megfontolására. - Danke, dass Sie sich die Zeit genommen haben, meine Bewerbung zu berücksichtigen.
- 30. Nagyra értékelem a lehetőséget, és várom a további lépéseket. - Ich schätze die Gelegenheit sehr und freue mich auf die nächsten Schritte.
- Niveau B2
- 1. Tisztelt Személyzeti Osztály! - Sehr geehrte Personalabteilung!
- 2. Nagy örömmel írom meg ezt a motivációs levelet, mivel mélyen meg vagyok győződve arról, hogy a képességeim és tapasztalataim hozzájárulhatnak a vállalatuk sikeréhez. - Mit großer Freude verfasse ich dieses Motivationsschreiben, da ich zutiefst überzeugt bin, dass meine Fähigkeiten und Erfahrungen zum Erfolg Ihres Unternehmens beitragen können.
- 3. Alaposan tanulmányoztam vállalatuk tevékenységét, és lenyűgözött az Önök innovatív megközelítése. - Ich habe die Aktivitäten Ihres Unternehmens gründlich studiert und war von Ihrem innovativen Ansatz beeindruckt.
- 4. A munkatapasztalatom során számos projektet vezettem sikeresen, ami fejlesztette vezetői és szervezési képességeimet. - Während meiner beruflichen Laufbahn habe ich erfolgreich zahlreiche Projekte geleitet, was meine Führungs- und Organisationsfähigkeiten verbessert hat.
- 5. Szakértői szinten kezelem az adatbázis-kezelő rendszereket, ami elengedhetetlen a mai üzleti környezetben. - Ich beherrsche Datenbankmanagementsysteme auf Expertenniveau, was in der heutigen Geschäftswelt unerlässlich ist.
- 6. Kiemelkedő kommunikációs készségekkel rendelkezem, amelyek lehetővé teszik számomra, hogy hatékonyan működhessek össze különböző szintű csapatokkal. - Ich verfüge über herausragende Kommunikationsfähigkeiten, die es mir ermöglichen, effektiv mit Teams verschiedener Ebenen zusammenzuarbeiten.
- 7. Az interkulturális kompetenciám révén sikeresen dolgoztam már nemzetközi környezetben is. - Durch meine interkulturelle Kompetenz habe ich bereits erfolgreich in einem internationalen Umfeld gearbeitet.
- 8. A folyamatos személyes és szakmai fejlődés elkötelezett híve vagyok. - Ich bin ein engagierter Anhänger der kontinuierlichen persönlichen und beruflichen Entwicklung.
- 9. Meggyőződésem, hogy a kritikus gondolkodás és a problémamegoldó képesség kulcsfontosságú egy sikeres karrierhez. - Ich bin überzeugt, dass kritisches Denken und Problemlösungsfähigkeit für eine erfolgreiche Karriere entscheidend sind.
- 10. A változatos munkakörnyezetben szerzett tapasztalatom lehetővé teszi, hogy gyorsan alkalmazkodjak az új kihívásokhoz. - Meine Erfahrungen in einer vielfältigen Arbeitsumgebung ermöglichen es mir, mich schnell an neue Herausforderungen anzupassen.
- 11. A digitális transzformáció és az új technológiák terén szerzett ismereteim friss és relevánsak. - Mein Wissen über digitale Transformation und neue Technologien ist aktuell und relevant.
- 12. Stratégiai gondolkodásmódom és analitikus képességeim segítenek a vállalati célok elérésében. - Mein strategisches Denken und meine analytischen Fähigkeiten helfen, die Unternehmensziele zu erreichen.
- 13. Együttműködési készségem lehetővé teszi, hogy hatékonyan dolgozzam csapatban és átlépjek a részlegközi határokat. - Meine Kooperationsfähigkeit ermöglicht es mir, effektiv im Team zu arbeiten und Abteilungsgrenzen zu überschreiten.
- 14. A piaci trendek és az ügyfél-orientált megközelítés mélyreható ismerete jellemzi a munkámat. - Eine tiefgreifende Kenntnis von Markttrends und kundenorientiertem Ansatz charakterisiert meine Arbeit.
- 15. Konfliktuskezelési készségeim révén képes vagyok fenntartani a munkahelyi harmóniát. - Durch meine Konfliktlösungsfähigkeiten kann ich die Harmonie am Arbeitsplatz aufrechterhalten.
- 16. Az időgazdálkodásban való jártasságom segít a határidők pontos betartásában. - Meine Fähigkeiten im Zeitmanagement helfen mir, Fristen genau einzuhalten.
- 17. A projektmenedzsment területén szerzett tapasztalataim növelik a csapat hatékonyságát. - Meine Erfahrungen im Projektmanagement steigern die Effizienz des Teams.
- 18. Ügyfélközpontú hozzáállásom növeli az ügyfelek elégedettségét és hűségét. - Meine kundenorientierte Einstellung erhöht die Kundenzufriedenheit und -loyalität.
- 19. Az új technológiák iránti lelkesedésem segít a vállalatnak lépést tartani az innovációval. - Meine Begeisterung für neue Technologien hilft dem Unternehmen, mit der Innovation Schritt zu halten.
- 20. A konstruktív visszajelzés alkalmazása és elfogadása hozzájárul a személyes fejlődésemhez. - Die Anwendung und Akzeptanz konstruktiver Rückmeldung trägt zu meiner persönlichen Entwicklung bei.
- 21. A változáskezelésben való jártasságom segít a szervezetnek az átmeneti időszakokban. - Meine Fähigkeiten im Change Management helfen der Organisation in Übergangszeiten.
- 22. A vállalati célkitűzésekkel való mély azonosulás motivál a magas teljesítményre. - Eine tiefe Identifikation mit den Unternehmenszielen motiviert mich zu hoher Leistung.
- 23. A piackutatás és elemzés terén szerzett tapasztalataim értékesek lehetnek az Önök számára. - Meine Erfahrungen in Marktforschung und Analyse könnten für Sie wertvoll sein.
- 24. A környezettudatos megközelítés és a fenntarthatóság fontos részét képezik az értékeimnek. - Ein umweltbewusster Ansatz und Nachhaltigkeit sind ein wichtiger Teil meiner Werte.
- 25. A hosszú távú kapcsolatok építése és fenntartása a hálózatomban kulcsfontosságú a sikerhez. - Der Aufbau und die Pflege langfristiger Beziehungen in meinem Netzwerk sind entscheidend für den Erfolg.
- 26. Az önfejlesztés és a készségfejlesztés iránti elkötelezettségem biztosítja a folyamatos fejlődést. - Mein Engagement für Selbstverbesserung und Kompetenzentwicklung gewährleistet kontinuierliches Wachstum.
- 27. A vállalatukkal való potenciális együttműködés izgalmas lehetőséget jelent számomra. - Eine potenzielle Zusammenarbeit mit Ihrem Unternehmen stellt für mich eine aufregende Gelegenheit dar.
- 28. A vállalati kultúra és az etikai normák mélyreható megértése vezérli döntéseimet. - Ein tiefes Verständnis der Unternehmenskultur und ethischer Standards leitet meine Entscheidungen.
- 29. A hatékonyság és az eredményorientáltság a munka minden aspektusában jelen van nálam. - Effizienz und Ergebnisorientierung sind in jedem Aspekt meiner Arbeit präsent.
- 30. A párbeszédre és az együttműködésre való nyitottságom elősegíti a munkahelyi pozitív légkört. - Meine Offenheit für Dialog und Zusammenarbeit fördert eine positive Atmosphäre am Arbeitsplatz.
- Niveau C1
- 1. Tisztelt Vezetőség! - Sehr geehrte Geschäftsleitung!
- 2. Ezúton szeretném kifejezni mély érdeklődésemet az Önök által kiírt pozíció iránt. - Hiermit möchte ich mein tiefes Interesse an der von Ihnen ausgeschriebenen Position ausdrücken.
- 3. A vállalati stratégiák és az üzleti folyamatok mélyreható ismeretével rendelkezem. - Ich verfüge über ein tiefgehendes Verständnis von Unternehmensstrategien und Geschäftsprozessen.
- 4. A kritikai gondolkodásra és a stratégiai tervezésre való képességem jelentősen hozzájárult korábbi munkahelyeimen elért sikerekhez. - Meine Fähigkeit zum kritischen Denken und zur strategischen Planung hat wesentlich zu den Erfolgen in meinen früheren Positionen beigetragen.
- 5. Innovatív megoldásaimmal többször is hozzájárultam a termelékenység növekedéséhez. - Mit meinen innovativen Lösungen habe ich mehrfach zur Steigerung der Produktivität beigetragen.
- 6. Szakmai hozzáértésem lehetővé teszi, hogy gyorsan alkalmazkodjak az új iparági trendekhez. - Meine fachliche Kompetenz ermöglicht es mir, mich schnell an neue Branchentrends anzupassen.
- 7. A csapatvezetés terén szerzett tapasztalataim lehetővé teszik, hogy inspiráljam és motiváljam a kollégáimat. - Meine Erfahrungen in der Teamleitung ermöglichen es mir, meine Kollegen zu inspirieren und zu motivieren.
- 8. A konfliktuskezelés és a közvetítés területén szerzett készségeim elősegítik a munkahelyi harmonia megteremtését. - Meine Fähigkeiten in Konfliktmanagement und Mediation tragen zur Schaffung von Harmonie am Arbeitsplatz bei.
- 9. A nemzetközi piacon szerzett tapasztalataim segítenek a vállalat globális céljainak megértésében és támogatásában. - Meine Erfahrungen auf internationalen Märkten helfen, die globalen Ziele des Unternehmens zu verstehen und zu unterstützen.
- 10. A tárgyalási készségeim és a meggyőző kommunikáció lehetővé teszik számomra, hogy sikeresen tárgyaljak partnerekkel és ügyfelekkel. - Meine Verhandlungsfähigkeiten und überzeugende Kommunikation ermöglichen es mir, erfolgreich mit Partnern und Kunden zu verhandeln.
- 11. Az üzleti intelligencia és adatelemzés terén szerzett mélyreható tudásom elősegíti a döntéshozatali folyamatokat. - Mein fundiertes Wissen in Business Intelligence und Datenanalyse unterstützt die Entscheidungsprozesse.
- 12. Az önálló projektmenedzsmentben szerzett széleskörű tapasztalatom lehetővé teszi, hogy hatékonyan irányítsam a projekteket kezdetektől a befejezésig. - Meine umfangreichen Erfahrungen im autonomen Projektmanagement ermöglichen es mir, Projekte effizient von Anfang bis Ende zu leiten.
- 13. A vállalati felelősségvállalás és fenntarthatósági kezdeményezések iránti elkötelezettségem összhangban van az Önök vállalati kultúrájával. - Mein Engagement für Corporate Social Responsibility und Nachhaltigkeitsinitiativen steht im Einklang mit Ihrer Unternehmenskultur.
- 14. Az üzletfejlesztési stratégiák kialakításában és végrehajtásában szerzett tapasztalataim hozzájárulhatnak a vállalat növekedéséhez. - Meine Erfahrungen in der Entwicklung und Umsetzung von Geschäftsentwicklungsstrategien können zum Wachstum des Unternehmens beitragen.
- 15. Az emberi erőforrás menedzsmentje és a tehetséggondozás terén szerzett ismereteim segítenek a munkaerő hatékony kezelésében. - Mein Wissen im Bereich Human Resources Management und Talentförderung hilft bei der effizienten Verwaltung der Belegschaft.
- 16. Az ügyfélkapcsolatok kezelése és az ügyfél-elégedettség növelése terén szerzett tapasztalataim kulcsfontosságúak a sikeres üzleti működéshez. - Meine Erfahrungen im Management von Kundenbeziehungen und in der Steigerung der Kundenzufriedenheit sind für den erfolgreichen Geschäftsbetrieb entscheidend.
- 17. A technológiai fejlődés nyomon követése és az új rendszerek bevezetése nélkülözhetetlen a versenyképesség fenntartásához. - Das Verfolgen technologischer Entwicklungen und die Einführung neuer Systeme sind unerlässlich, um die Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten.
- 18. A szervezeti változások kezelése és az alkalmazkodás irányítása révén elősegítem a vállalat agilitását. - Durch das Management organisatorischer Veränderungen und die Steuerung der Anpassung fördere ich die Agilität des Unternehmens.
- 19. Az iparági szabványok és jogszabályok mélyreható ismerete biztosítja, hogy a vállalat megfeleljen a legújabb előírásoknak. - Ein tiefgehendes Verständnis der Branchenstandards und gesetzlichen Vorschriften stellt sicher, dass das Unternehmen den neuesten Anforderungen entspricht.
- 20. A pénzügyi elemzés és a költségvetés-kezelés terén szerzett szakértői tudásom optimalizálja a forrásallokációt. - Mein Expertenwissen in Finanzanalyse und Budgetmanagement optimiert die Ressourcenzuteilung.
- 21. A határokon átnyúló munkavégzés és a multikulturális csapatokban való munka lehetővé teszi számomra, hogy globális perspektívából lássam az üzleti kihívásokat. - Die Arbeit über Grenzen hinweg und in multikulturellen Teams ermöglicht es mir, Geschäftsherausforderungen aus einer globalen Perspektive zu betrachten.
- 22. A folyamatos szakmai fejlődés iránti elkötelezettségem révén biztosítom, hogy mindig naprakész legyek az új eljárásokkal és technológiákkal kapcsolatban. - Durch mein Engagement für kontinuierliche berufliche Entwicklung stelle ich sicher, dass ich immer auf dem neuesten Stand bezüglich neuer Verfahren und Technologien bin.
- 23. A vezetői stílusom ösztönzi a kreativitást és az innovációt, miközben tiszteletben tartom az egyéni hozzájárulásokat. - Mein Führungsstil fördert Kreativität und Innovation, während ich individuelle Beiträge respektiere.
- 24. A munkatársak fejlesztése és a karrierépítés támogatása révén hozzájárulok a vállalati tudásmenedzsmenthez. - Durch die Entwicklung von Mitarbeitern und die Unterstützung ihrer Karriereentwicklung trage ich zum Wissensmanagement des Unternehmens bei.
- 25. A gyorsan változó piaci környezetben való sikeres működéshez alkalmazkodóképességem és rugalmasságom kulcsfontosságúak. - Meine Anpassungsfähigkeit und Flexibilität sind entscheidend für den Erfolg in einem sich schnell verändernden Marktumfeld.
- 26. A vállalati kultúra és a munkaetika tisztelete nélkülözhetetlen az etikus és eredményes üzleti gyakorlatokhoz. - Die Wertschätzung der Unternehmenskultur und Arbeitsethik ist unerlässlich für ethische und effektive Geschäftspraktiken.
- 27. A vállalati kockázatok kezelése és a válságkezelési tervek kidolgozása révén elősegítem a vállalat stabilitását. - Durch das Management von Unternehmensrisiken und die Entwicklung von Krisenmanagementplänen fördere ich die Stabilität des Unternehmens.
- 28. Az üzleti modell innováció és a folyamatos fejlesztés iránti szenvedélyem hajt előre a szakmai pályafutásomban. - Meine Leidenschaft für Geschäftsmodellinnovation und kontinuierliche Verbesserung treibt meine berufliche Laufbahn voran.
- 29. A vevőorientált szemléletmódom és a piaci igények előrejelzése révén növelem a vállalat versenyképességét. - Durch meinen kundenorientierten Ansatz und die Vorhersage von Marktanforderungen erhöhe ich die Wettbewerbsfähigkeit des Unternehmens.
- 30. A kommunikációs stratégiák fejlesztése és végrehajtása révén javítom a vállalati kommunikációt és a márkaértéket. - Durch die Entwicklung und Implementierung von Kommunikationsstrategien verbessere ich die Unternehmenskommunikation und den Markenwert.
- Niveau C2
- 1. Tisztelt Igazgatóság! - Sehr geehrte Direktion!
- 2. Az Önök vállalatánál nyitott pozíció iránti érdeklődésemet kívánom e levéllel kifejezni. - Mit diesem Schreiben möchte ich mein Interesse an der offenen Position in Ihrem Unternehmen zum Ausdruck bringen.
- 3. Az elmúlt évek során kiterjedt tapasztalatot szereztem a globális piacokon való működés terén. - In den vergangenen Jahren habe ich umfangreiche Erfahrungen im Betrieb auf globalen Märkten gesammelt.
- 4. Az Önök vállalati filozófiája és innovatív megközelítései mélyen rezonálnak szakmai ethoszommal. - Ihre Unternehmensphilosophie und innovativen Ansätze resonieren tief mit meinem beruflichen Ethos.
- 5. Komplex projektmenedzsmenti feladatokban szerzett szakértői szintű jártasságom többértéket jelenthet vállalatuk számára. - Meine Expertenkenntnisse in komplexen Projektmanagementaufgaben können einen Mehrwert für Ihr Unternehmen darstellen.
- 6. Különféle kultúrák közötti hidak építésében szerzett tapasztalataim elősegítik a nemzetközi üzleti kapcsolatok fejlesztését. - Meine Erfahrungen im Brückenbau zwischen verschiedenen Kulturen fördern die Entwicklung internationaler Geschäftsbeziehungen.
- 7. A vállalati vezetés területén szerzett mélyreható tudásom és stratégiai látásom alapvető a hatékony irányítás szempontjából. - Mein fundiertes Wissen und strategische Sicht im Bereich der Unternehmensführung sind grundlegend für eine effiziente Leitung.
- 8. Piaci dinamikák elemzésében való jártasságom lehetővé teszi, hogy előre lássam és kihasználjam az üzleti lehetőségeket. - Meine Fähigkeiten in der Analyse von Marktdynamiken ermöglichen es mir, Geschäftsmöglichkeiten vorauszusehen und zu nutzen.
- 9. A fenntartható fejlődés és etikai üzletmenet iránti elkötelezettségem összhangban van vállalatuk értékeivel. - Mein Engagement für nachhaltige Entwicklung und ethisches Geschäftsgebaren steht im Einklang mit den Werten Ihres Unternehmens.
- 10. A kritikai elemzés és a komplex problémák megoldása terén szerzett képességeim hozzájárulnak a vállalat stratégiai céljainak eléréséhez. - Meine Fähigkeiten in kritischer Analyse und Lösung komplexer Probleme tragen zur Erreichung der strategischen Ziele des Unternehmens bei.
- 11. A technológiai innovációk iránti mély érdeklődésem és ismereteim biztosítják, hogy vállalatuk az élvonalban maradjon. - Mein tiefes Interesse und Wissen über technologische Innovationen stellen sicher, dass Ihr Unternehmen an der Spitze bleibt.
- 12. A szervezeti változások menedzselése és a kultúrák közötti integráció elősegítése területén szerzett tapasztalataim nélkülözhetetlenek a vállalati növekedés szempontjából. - Meine Erfahrungen im Management organisatorischer Veränderungen und Förderung interkultureller Integration sind für das Unternehmenswachstum unverzichtbar.
- 13. A vállalati kommunikáció és márkaépítés terén szerzett mélyreható ismereteim hozzájárulnak a vállalat külső megjelenésének fejlesztéséhez. - Mein fundiertes Wissen in Unternehmenskommunikation und Markenbildung trägt zur Entwicklung des äußeren Erscheinungsbildes des Unternehmens bei.
- 14. A kritikus és analitikus gondolkodásra való képességem lehetővé teszi, hogy hatékony megoldásokat találjak a vállalati kihívásokra. - Meine Fähigkeit zu kritischem und analytischem Denken ermöglicht es mir, effektive Lösungen für unternehmerische Herausforderungen zu finden.
- 15. A határokon átívelő csapatmunka és a távolléti vezetés terén szerzett tapasztalataim javítják a vállalat globális működését. - Meine Erfahrungen in grenzüberschreitender Teamarbeit und Fernführung verbessern den globalen Betrieb des Unternehmens.
- 16. A digitális transzformáció vezetésében szerzett szakértői tudásom segít a vállalatnak az új korszak igényeinek megfelelően alakulni. - Mein Expertenwissen in der Führung digitaler Transformation hilft dem Unternehmen, sich gemäß den Anforderungen der neuen Ära zu entwickeln.
- 17. A folyamatoptimalizálás és lean menedzsment terén szerzett mélyreható ismereteim növelik a vállalati hatékonyságot. - Mein tiefgehendes Wissen in Prozessoptimierung und Lean Management steigert die Effizienz des Unternehmens.
- 18. Az etikus döntéshozatal és a vállalati integritás területén mutatott elkötelezettségem megerősíti a vállalat hírnevét. - Mein Engagement für ethische Entscheidungsfindung und Unternehmensintegrität stärkt den Ruf des Unternehmens.
- 19. A nemzetközi jog és a globális piaci szabályozások terén szerzett ismereteim segítik a vállalatot a jogi kockázatok kezelésében. - Mein Wissen im internationalen Recht und globalen Marktvorschriften hilft dem Unternehmen bei der Verwaltung rechtlicher Risiken.
- 20. Az üzleti modellinnováció és az értékteremtési stratégiák iránti mély ismeretem elősegíti a vállalat hosszú távú sikerét. - Mein tiefes Verständnis von Geschäftsmodellinnovation und Wertgenerierungsstrategien fördert den langfristigen Erfolg des Unternehmens.
- 21. A vállalati társadalmi felelősségvállalás és fenntarthatóság terén szerzett tapasztalataim összhangban vannak a globális fenntarthatósági célok elérése érdekében tett erőfeszítésekkel. - Meine Erfahrungen in Corporate Social Responsibility und Nachhaltigkeit stehen im Einklang mit den Bemühungen, globale Nachhaltigkeitsziele zu erreichen.
- 22. A vállalati kultúra fejlesztésében és a munkavállalói elkötelezettség növelésében szerzett ismereteim elősegítik a belső motivációt és teljesítményt. - Mein Wissen in der Entwicklung der Unternehmenskultur und Steigerung der Mitarbeiterbindung fördert die interne Motivation und Leistung.
- 23. A globális üzleti stratégiák és piacra lépési tervek kidolgozásában szerzett szakértői szintű tapasztalatom kulcsfontosságú a nemzetközi terjeszkedéshez. - Meine Expertenerfahrungen in der Entwicklung globaler Geschäftsstrategien und Markteintrittspläne sind entscheidend für die internationale Expansion.
- 24. A vállalati hálózatok és partnerségek kiépítésében és kezelésében szerzett széleskörű tapasztalataim erősítik a vállalati kapcsolatokat. - Meine umfangreichen Erfahrungen im Aufbau und Management von Unternehmensnetzwerken und Partnerschaften stärken die Unternehmensbeziehungen.
- 25. A változásmenedzsmentben és szervezeti átalakulásban szerzett mélyreható ismereteim segítik a vállalatot az adaptív és reziliens működésben. - Mein fundiertes Wissen in Change Management und organisatorischer Transformation hilft dem Unternehmen, adaptiv und resilient zu operieren.
- 26. A vezetési kompetenciák folyamatos fejlesztésére való törekvésem biztosítja, hogy naprakész legyek a legújabb vezetési elméletekkel és gyakorlatokkal. - Mein Bestreben, Führungsqualitäten kontinuierlich zu entwickeln, stellt sicher, dass ich auf dem neuesten Stand der aktuellen Führungstheorien und -praktiken bin.
- 27. A vállalati erőforrások stratégiai allokációjában szerzett tapasztalataim optimalizálják a vállalati eredményeket és az erőforrás-használatot. - Meine Erfahrungen in der strategischen Allokation von Unternehmensressourcen optimieren die Unternehmensergebnisse und die Ressourcennutzung.
- 28. A kreatív problémamegoldás és az újító gondolkodásmód révén képes vagyok elősegíteni a vállalat növekedését és innovációját. - Durch kreatives Problemlösen und innovatives Denken bin ich in der Lage, das Wachstum und die Innovation des Unternehmens zu fördern.
- 29. A munkaerőpiaci trendek és a tehetségmenedzsment terén szerzett ismereteim lehetővé teszik, hogy előre lássam és kezeljem a vállalati humánerőforrás-kérdéseket. - Mein Wissen über Arbeitsmarkttrends und Talentmanagement ermöglicht es mir, Unternehmenspersonalfragen vorauszusehen und zu managen.
- 30. A szakmai integritás és a magas etikai normák fenntartása iránti elkötelezettségem alapvető az üzleti siker és a vállalati hírnév szempontjából. - Mein Engagement für berufliche Integrität und hohe ethische Standards ist grundlegend für den geschäftlichen Erfolg und den Ruf des Unternehmens.
Im Arbeitsamt Bearbeiten
- Niveau A1
- 1. Én munkát keresek. - Ich suche eine Arbeit.
- 2. Ők új kollégákat keresnek. - Sie suchen neue Kollegen.
- 3. Az ügyintéző segít nekem. - Der Sachbearbeiter hilft mir.
- 4. Kitöltöm a jelentkezési lapot. - Ich fülle das Bewerbungsformular aus.
- 5. Van szabad állás? - Gibt es freie Stellen?
- 6. Munkanélküli vagyok. - Ich bin arbeitslos.
- 7. Szeretnék állást váltani. - Ich möchte den Job wechseln.
- 8. Mikor van a következő interjú? - Wann ist das nächste Interview?
- 9. Milyen képesítések szükségesek? - Welche Qualifikationen sind erforderlich?
- 10. Mennyi a fizetés? - Wie viel ist das Gehalt?
- 11. Milyen munkaidő van? - Wie sind die Arbeitszeiten?
- 12. Hol található az iroda? - Wo befindet sich das Büro?
- 13. Munkaerőpiaci tanácsadóhoz megyek. - Ich gehe zum Arbeitsmarktberater.
- 14. Az állásinterjú jól ment. - Das Jobinterview lief gut.
- 15. Kérem, küldje el az önéletrajzát. - Bitte senden Sie Ihren Lebenslauf.
- 16. Teljes munkaidős állást keresek. - Ich suche eine Vollzeitstelle.
- 17. Részmunkaidős állást keresek. - Ich suche eine Teilzeitstelle.
- 18. Otthonról szeretnék dolgozni. - Ich möchte von zu Hause aus arbeiten.
- 19. Milyen nyelveket beszélsz? - Welche Sprachen sprichst du?
- 20. Az állás megfelel a képességeimnek. - Die Stelle entspricht meinen Fähigkeiten.
- 21. Munkatapasztalatom van ezen a területen. - Ich habe Arbeitserfahrung in diesem Bereich.
- 22. Mikor kezdhetek? - Wann kann ich anfangen?
- 23. Szeretnék több információt az állásról. - Ich möchte mehr Informationen über die Stelle.
- 24. Az álláshirdetés érdekesnek tűnik. - Die Stellenanzeige sieht interessant aus.
- 25. Van gyakorlati tapasztalatom. - Ich habe praktische Erfahrung.
- 26. Milyen szoftverekkel ismerkedtem meg? - Mit welchen Softwareprogrammen habe ich Erfahrung?
- 27. Álláskeresési segélyt kérek. - Ich beantrage Arbeitslosengeld.
- 28. Milyen munkakörök érdekelnek? - Welche Arbeitsbereiche interessieren mich?
- 29. Felvételi eljárásban veszek részt. - Ich nehme am Auswahlverfahren teil.
- 30. Az ügyintézővel időpontot egyeztetek. - Ich vereinbare einen Termin mit dem Sachbearbeiter.
- Niveau A2
- 1. A munkaügyi központban sok lehetőség van. - Im Arbeitsamt gibt es viele Möglichkeiten.
- 2. Szakmai továbbképzésekre jelentkezem. - Ich melde mich für berufliche Weiterbildungen an.
- 3. Át szeretném alakítani a karrieremet. - Ich möchte meine Karriere umgestalten.
- 4. Az önéletrajzom frissítése fontos. - Das Aktualisieren meines Lebenslaufs ist wichtig.
- 5. Munkaerőpiaci programokon veszek részt. - Ich nehme an Arbeitsmarktprogrammen teil.
- 6. Szeretném megismerni a munkaerőpiaci trendeket. - Ich möchte die Arbeitsmarkttrends kennenlernen.
- 7. Állásajánlatokat böngészek az interneten. - Ich durchsuche Stellenangebote im Internet.
- 8. Munkatapasztalatot szeretnék szerezni külföldön. - Ich möchte Arbeitserfahrung im Ausland sammeln.
- 9. Személyes konzultációra érkeztem. - Ich bin zu einer persönlichen Beratung gekommen.
- 10. Munkajogi tanácsadást kérek. - Ich bitte um arbeitsrechtliche Beratung.
- 11. A munkaerőpiac változásait figyelem. - Ich beobachte die Veränderungen auf dem Arbeitsmarkt.
- 12. A képzéseim hozzájárulnak a szakmai fejlődésemhez. - Meine Ausbildungen tragen zu meiner beruflichen Entwicklung bei.
- 13. Előnyben részesítem a rugalmas munkaidőt. - Ich bevorzuge flexible Arbeitszeiten.
- 14. Munkahelyi készségeket fejlesztek. - Ich entwickle berufliche Fähigkeiten.
- 15. Az álláskeresési stratégiámat finomítom. - Ich verfeinere meine Jobsuchstrategie.
- 16. Networking eseményeken veszek részt. - Ich nehme an Networking-Veranstaltungen teil.
- 17. Professzionális kapcsolatokat építek. - Ich baue professionelle Beziehungen auf.
- 18. Karrier tanácsadásra van szükségem. - Ich benötige Karriereberatung.
- 19. Munkaerőpiaci információkat gyűjtök. - Ich sammle Informationen über den Arbeitsmarkt.
- 20. Újraértékelem a karrier céljaimat. - Ich bewerte meine Karriereziele neu.
- 21. Munkavállalói jogaimról tájékozódom. - Ich informiere mich über meine Arbeitnehmerrechte.
- 22. Interjútechnikákat tanulok. - Ich lerne Interviewtechniken.
- 23. A munkahelyi környezet fontos számomra. - Das Arbeitsumfeld ist mir wichtig.
- 24. Szakmai hálózatom bővítése a célom. - Mein Ziel ist es, mein berufliches Netzwerk zu erweitern.
- 25. Munkaerőpiaci helyzetjelentést keresek. - Ich suche einen Bericht über die Arbeitsmarktsituation.
- 26. A munkaerőpiaci szabályozásokat tanulmányozom. - Ich studiere die Arbeitsmarktregulierungen.
- 27. Online munkaerőpiaci portálokat használok. - Ich benutze Online-Arbeitsmarktportale.
- 28. Személyre szabott állásajánlatokat keresek. - Ich suche nach personalisierten Stellenangeboten.
- 29. A munkaerőpiaci integráció a célom. - Mein Ziel ist die Integration in den Arbeitsmarkt.
- 30. Álláskeresésem során proaktív hozzáállást tanúsítok. - Bei meiner Jobsuche zeige ich eine proaktive Einstellung.
- Niveau B1
- 1. A munkaügyi központ sokféle képzést kínál. - Das Arbeitsamt bietet verschiedene Schulungen an.
- 2. A személyes adatlap kitöltése elengedhetetlen. - Das Ausfüllen des Personalbogens ist unerlässlich.
- 3. Az ügyintézővel való együttműködés segíti a munkakeresést. - Die Zusammenarbeit mit dem Sachbearbeiter erleichtert die Jobsuche.
- 4. A munkaerőpiac folyamatosan változik. - Der Arbeitsmarkt ändert sich ständig.
- 5. A vállalati kultúrára való odafigyelés fontos a munkahelyi sikerhez. - Die Beachtung der Unternehmenskultur ist wichtig für den Erfolg am Arbeitsplatz.
- 6. A munkaerőpiaci helyzet elemzése segít a megfelelő állás megtalálásában. - Die Analyse der Arbeitsmarktsituation hilft, die passende Stelle zu finden.
- 7. A motivációs levél fontos eleme a jelentkezési folyamatnak. - Das Anschreiben ist ein wichtiger Bestandteil des Bewerbungsprozesses.
- 8. Az interjúkészítés során a testbeszédre is figyelni kell. - Bei der Interviewvorbereitung muss auch auf die Körpersprache geachtet werden.
- 9. A munkaerőpiaci tendenciák ismerete előnyt jelent. - Die Kenntnis der Arbeitsmarkttrends ist ein Vorteil.
- 10. A munkaerőpiaci integrációs programok sokaknak segítenek az elhelyezkedésben. - Die Integrationsprogramme auf dem Arbeitsmarkt helfen vielen bei der Stellensuche.
- 11. A karriertervezés lényeges a hosszú távú sikerhez. - Die Karriereplanung ist wesentlich für langfristigen Erfolg.
- 12. A munkaerőpiaci kihívásokra való felkészülés kulcsfontosságú. - Die Vorbereitung auf die Herausforderungen des Arbeitsmarktes ist entscheidend.
- 13. A rugalmasság és az alkalmazkodóképesség fontos a munkakeresés során. - Flexibilität und Anpassungsfähigkeit sind wichtig bei der Jobsuche.
- 14. A munkaerőpiac dinamikájának megértése segít a helyes döntések meghozatalában. - Das Verständnis der Dynamik des Arbeitsmarktes hilft, richtige Entscheidungen zu treffen.
- 15. A munkaerőpiaci információforrások sokrétűek és hasznosak lehetnek. - Die Informationsquellen des Arbeitsmarktes sind vielfältig und können nützlich sein.
- 16. A szakmai gyakorlat jelentősen növelheti az elhelyezkedési esélyeket. - Praktische Erfahrungen können die Chancen auf eine Anstellung erheblich verbessern.
- 17. A munkavállalói jogok és kötelezettségek ismerete elengedhetetlen. - Die Kenntnis der Rechte und Pflichten der Arbeitnehmer ist unerlässlich.
- 18. A munkaerőpiaci szolgáltatások igénybevétele növeli a siker esélyét. - Die Inanspruchnahme von Arbeitsmarktdienstleistungen erhöht die Erfolgschancen.
- 19. A munkaerőpiaci változásokhoz való gyors alkalmazkodás előnyös. - Eine schnelle Anpassung an die Veränderungen auf dem Arbeitsmarkt ist vorteilhaft.
- 20. A munkaerőpiaci statisztikák elemzése segíthet a trendek megértésében. - Die Analyse von Arbeitsmarktstatistiken kann helfen, die Trends zu verstehen.
- 21. A munkaerőpiaci szakpolitikák befolyásolják a munkakeresést. - Die Arbeitsmarktpolitik beeinflusst die Jobsuche.
- 22. A munkaerőpiaci helyzet javítása közös cél kell, hogy legyen. - Die Verbesserung der Arbeitsmarktsituation sollte ein gemeinsames Ziel sein.
- 23. A munkaerőpiaci szolgáltatások sokszínűsége segít a különböző igények kielégítésében. - Die Vielfalt der Arbeitsmarktdienstleistungen hilft, unterschiedliche Bedürfnisse zu befriedigen.
- 24. A munkaerőpiaci helyzetből adódó lehetőségeket ki kell használni. - Die sich aus der Arbeitsmarktsituation ergebenden Möglichkeiten sollten genutzt werden.
- 25. A munkaerőpiaci előrejelzések segítenek a jövőbeli tervezésben. - Die Arbeitsmarktprognosen helfen bei der Zukunftsplanung.
- 26. A munkaerőpiaci beilleszkedés a sikeres munkakeresés kulcsa. - Die Integration in den Arbeitsmarkt ist der Schlüssel zu einer erfolgreichen Jobsuche.
- 27. A munkaerőpiaci szakértők tanácsai aranyat érnek. - Die Ratschläge von Arbeitsmarktexperten sind sehr wertvoll.
- 28. A munkaerőpiaci helyzet ismerete nélkülözhetetlen a sikerhez. - Die Kenntnis der Arbeitsmarktsituation ist unerlässlich für den Erfolg.
- 29. A munkaerőpiaci beáramlás és kiáramlás megértése fontos. - Das Verständnis von Arbeitsmarktein- und -austritten ist wichtig.
- 30. A munkaerőpiaci szolgáltatások fejlesztése folyamatos feladat. - Die Entwicklung von Arbeitsmarktdienstleistungen ist eine kontinuierliche Aufgabe.
- Niveau B2
- 1. A munkaerőpiaci helyzet komplex elemzése elengedhetetlen a hatékony munkakereséshez. - Eine komplexe Analyse der Arbeitsmarktsituation ist unerlässlich für eine effektive Jobsuche.
- 2. Az ügyintézőm részletes tanácsokkal látott el a karrierlehetőségeimről. - Mein Sachbearbeiter hat mich mit detaillierten Ratschlägen zu meinen Karrieremöglichkeiten versorgt.
- 3. A munkaerőpiaci változások adaptálása kulcsfontosságú a szakmai fejlődés szempontjából. - Die Anpassung an die Veränderungen auf dem Arbeitsmarkt ist entscheidend für die berufliche Entwicklung.
- 4. A munkaerőpiaci trendek folyamatos követése segít a releváns lehetőségek azonosításában. - Das kontinuierliche Verfolgen der Arbeitsmarkttrends hilft, relevante Möglichkeiten zu identifizieren.
- 5. A digitális kompetenciák fejlesztése növeli a versenyképességet a munkaerőpiacon. - Die Entwicklung digitaler Kompetenzen steigert die Wettbewerbsfähigkeit auf dem Arbeitsmarkt.
- 6. A munkaerőpiaci integrációs stratégiák megértése elősegíti a sikeres álláskeresést. - Das Verständnis von Integrationsstrategien auf dem Arbeitsmarkt fördert eine erfolgreiche Jobsuche.
- 7. Az ügyintéző által nyújtott személyre szabott tanácsadás segített tisztázni a karrier céljaimat. - Die individuelle Beratung durch den Sachbearbeiter half, meine Karriereziele zu klären.
- 8. A munkaerőpiaci szabályozások változásainak nyomon követése elengedhetetlen a jogok megértéséhez. - Das Verfolgen der Änderungen in den Arbeitsmarktregulierungen ist unerlässlich zum Verständnis der Rechte.
- 9. A munkaerőpiaci helyzet felmérése segít a személyes erősségek és gyengeségek azonosításában. - Die Bewertung der Arbeitsmarktsituation hilft, persönliche Stärken und Schwächen zu identifizieren.
- 10. Az interkulturális kompetenciák fejlesztése előnyös a globalizált munkaerőpiacon. - Die Entwicklung interkultureller Kompetenzen ist vorteilhaft auf dem globalisierten Arbeitsmarkt.
- 11. A munkaerőpiaci projektekben való részvétel szélesíti a szakmai perspektívákat. - Die Teilnahme an Arbeitsmarktprojekten erweitert die beruflichen Perspektiven.
- 12. A munkaerőpiaci dinamika értelmezése kulcsfontosságú a karrierirányításban. - Die Interpretation der Arbeitsmarktdynamik ist entscheidend für die Karrieresteuerung.
- 13. A szakmai hálózat kiépítése és karbantartása növeli az álláskeresés hatékonyságát. - Der Aufbau und die Pflege eines beruflichen Netzwerks steigern die Effizienz der Jobsuche.
- 14. A munkaerőpiaci statisztikák kritikus értékelése segít a piaci trendek megértésében. - Die kritische Bewertung von Arbeitsmarktstatistiken hilft, die Markttrends zu verstehen.
- 15. A munkaerőpiaci tanácsok implementálása növelheti a munkakeresés sikerességét. - Die Implementierung von Arbeitsmarktberatungen kann den Erfolg der Jobsuche steigern.
- 16. A munkaerőpiaci környezet folyamatos változásaihoz való alkalmazkodás elengedhetetlen. - Die Anpassung an die ständigen Veränderungen in der Arbeitsmarktumgebung ist unerlässlich.
- 17. A munkaerőpiaci kihívások kezelése komplex stratégiákat igényel. - Die Bewältigung von Arbeitsmarktherausforderungen erfordert komplexe Strategien.
- 18. A munkaerőpiaci helyzetek értékelése segít a személyes karrierstratégia kidolgozásában. - Die Bewertung von Arbeitsmarktsituationen hilft bei der Entwicklung einer persönlichen Karrierestrategie.
- 19. A munkaerőpiaci konjunktúra változásainak megértése előnyt jelenthet a munkakeresés során. - Das Verständnis der Veränderungen in der Arbeitsmarktlage kann einen Vorteil bei der Jobsuche darstellen.
- 20. A munkaerőpiaci lehetőségek maximalizálása érdekében személyre szabott megközelítés szükséges. - Ein individueller Ansatz ist notwendig, um die Möglichkeiten auf dem Arbeitsmarkt zu maximieren.
- 21. A munkaerőpiaci politikák és programok ismerete elősegítheti a karrierépítést. - Die Kenntnis von Arbeitsmarktpolitiken und -programmen kann den Karriereaufbau fördern.
- 22. A munkaerőpiaci tendenciákhoz való alkalmazkodás növeli a szakmai mobilitást. - Die Anpassung an Arbeitsmarkttrends erhöht die berufliche Mobilität.
- 23. A munkaerőpiaci szereplőkkel való együttműködés fontos a karrierfejlesztés szempontjából. - Die Zusammenarbeit mit Arbeitsmarktakteuren ist wichtig für die Karriereentwicklung.
- 24. A munkaerőpiaci előrejelzések alapján történő tervezés segíthet a karrier útján. - Die Planung basierend auf Arbeitsmarktprognosen kann auf dem Karriereweg helfen.
- 25. A munkaerőpiaci változásokhoz való proaktív hozzáállás elősegítheti a szakmai előrehaladást. - Eine proaktive Einstellung zu Arbeitsmarktveränderungen kann die berufliche Weiterentwicklung fördern.
- 26. A munkaerőpiaci szempontok integrálása a karriertervezésbe növeli a siker esélyeit. - Die Integration von Arbeitsmarktaspekten in die Karriereplanung erhöht die Erfolgschancen.
- 27. A munkaerőpiaci helyzetből adódó kihívások megoldása hozzájárulhat a szakmai növekedéshez. - Die Lösung von Herausforderungen, die sich aus der Arbeitsmarktsituation ergeben, kann zum beruflichen Wachstum beitragen.
- 28. A munkaerőpiaci innovációk nyomon követése és alkalmazása előnyös lehet a karrierépítés során. - Das Verfolgen und Anwenden von Arbeitsmarktinnovationen kann beim Karriereaufbau vorteilhaft sein.
- 29. A munkaerőpiaci szabályok és elvárások állandó felülvizsgálata segít a releváns kompetenciák fejlesztésében. - Die ständige Überprüfung von Arbeitsmarktregeln und -erwartungen hilft bei der Entwicklung relevanter Kompetenzen.
- 30. A munkaerőpiaci helyzetekből való tanulás növeli a szakmai adaptációs képességet. - Das Lernen aus Arbeitsmarktsituationen erhöht die Fähigkeit zur beruflichen Anpassung.
- Niveau C1
- 1. A munkaerőpiaci környezet multifaktoriális elemzése létfontosságú a stratégiai tervezéshez. - Die multifaktorielle Analyse der Arbeitsmarktumgebung ist lebenswichtig für die strategische Planung.
- 2. Az ügyintézőm mélyrehatóan elemezte a pályázatomat, ami alapvetően befolyásolta a karriertervemet. - Mein Sachbearbeiter hat meine Bewerbung tiefgehend analysiert, was meinen Karriereplan grundlegend beeinflusste.
- 3. A munkaerőpiaci trendek globális perspektívájának megértése elengedhetetlen a nemzetközi karrierépítéshez. - Das Verständnis der globalen Perspektiven von Arbeitsmarkttrends ist unerlässlich für den Aufbau einer internationalen Karriere.
- 4. A digitális átalakulás hatásai a munkaerőpiacra komplex stratégiák kidolgozását igénylik. - Die Auswirkungen der digitalen Transformation auf den Arbeitsmarkt erfordern die Entwicklung komplexer Strategien.
- 5. A munkaerőpiaci változások előrejelzése és azokra való proaktív reagálás meghatározó a szakmai sikerhez. - Die Vorhersage von Arbeitsmarktveränderungen und das proaktive Reagieren darauf sind entscheidend für den beruflichen Erfolg.
- 6. A munkaerőpiaci szakpolitikák mélyreható ismerete lehetővé teszi a jogszabályi változások hatékony kezelését. - Eine gründliche Kenntnis der Arbeitsmarktpolitiken ermöglicht eine effektive Handhabung gesetzlicher Änderungen.
- 7. A szakmai hálózatok dinamikus kiépítése és fenntartása esszenciális a munkaerőpiaci sikerhez. - Der dynamische Aufbau und die Pflege von beruflichen Netzwerken sind wesentlich für den Erfolg auf dem Arbeitsmarkt.
- 8. A munkaerőpiaci adaptáció folyamata kritikus elemzést és folyamatos fejlesztést igényel. - Der Prozess der Anpassung an den Arbeitsmarkt erfordert eine kritische Analyse und kontinuierliche Verbesserung.
- 9. A globális munkaerőpiaci tendenciák integrálása a személyes karrierstratégiába kulcsfontosságú a hosszú távú sikerhez. - Die Integration globaler Arbeitsmarkttrends in die persönliche Karrierestrategie ist für den langfristigen Erfolg entscheidend.
- 10. A munkaerőpiaci előrejelzések kritikus elemzése elősegíti a megfelelő karrierdöntések meghozatalát. - Die kritische Analyse von Arbeitsmarktprognosen fördert das Treffen angemessener Karriereentscheidungen.
- 11. A munkaerőpiaci innovációk és technológiai fejlődések nyomon követése növeli a versenyelőnyt. - Das Verfolgen von Arbeitsmarktinnovationen und technologischen Entwicklungen erhöht den Wettbewerbsvorteil.
- 12. A munkaerőpiaci kihívások átfogó kezelése integrált megközelítést igényel. - Die umfassende Bewältigung von Arbeitsmarktherausforderungen erfordert einen integrierten Ansatz.
- 13. A személyes karrierfejlesztési terv alapos átgondolása elengedhetetlen a munkaerőpiaci kihívások kezeléséhez. - Eine sorgfältige Überlegung des persönlichen Karriereentwicklungsplans ist unerlässlich, um die Herausforderungen des Arbeitsmarktes zu bewältigen.
- 14. A munkaerőpiaci szereplők közötti szinergiák kiaknázása növelheti a karrierlehetőségeket. - Das Ausschöpfen von Synergien zwischen Arbeitsmarktakteuren kann die Karrieremöglichkeiten erhöhen.
- 15. A munkaerőpiaci stratégiák folyamatos innoválása kulcsfontosságú a piaci pozíció megerősítéséhez. - Die kontinuierliche Innovation von Arbeitsmarktstrategien ist entscheidend, um die Marktposition zu stärken.
- 16. A munkaerőpiaci szabályozások átláthatósága javítja a munkavállalók jogi helyzetét. - Die Transparenz von Arbeitsmarktregulierungen verbessert die rechtliche Stellung der Arbeitnehmer.
- 17. A munkaerőpiaci trendekhez való alkalmazkodás folyamatossága biztosítja a szakmai relevanciát. - Die Kontinuität der Anpassung an Arbeitsmarkttrends gewährleistet die berufliche Relevanz.
- 18. A munkaerőpiaci politikai változások hatásainak mélyreható elemzése elősegíti a megfelelő alkalmazkodást. - Eine gründliche Analyse der Auswirkungen politischer Veränderungen auf dem Arbeitsmarkt fördert die angemessene Anpassung.
- 19. A munkaerőpiaci helyzetek állandó monitorozása lehetővé teszi a gyors és hatékony reagálást. - Die ständige Überwachung von Arbeitsmarktsituationen ermöglicht eine schnelle und effektive Reaktion.
- 20. A munkaerőpiaci változások interdiszciplináris megközelítése elősegíti a holisztikus megértést. - Ein interdisziplinärer Ansatz für Arbeitsmarktveränderungen fördert das ganzheitliche Verständnis.
- 21. A munkaerőpiaci környezetben való proaktív szerepvállalás növeli a karrierlehetőségeket. - Eine proaktive Rolle in der Arbeitsmarktumgebung zu übernehmen, erhöht die Karrieremöglichkeiten.
- 22. A munkaerőpiaci szereplőkkel való stratégiai együttműködés előnyöket kínál a karrierfejlesztés során. - Strategische Kooperationen mit Arbeitsmarktakteuren bieten Vorteile bei der Karriereentwicklung.
- 23. A munkaerőpiaci paradigmaváltások azonosítása és kezelése kulcsfontosságú a folyamatos adaptációhoz. - Die Identifizierung und Bewältigung von Paradigmenwechseln auf dem Arbeitsmarkt sind entscheidend für die kontinuierliche Anpassung.
- 24. A munkaerőpiaci stratégiák és technikák mélyreható ismerete elengedhetetlen a karrier előmozdításához. - Eine tiefe Kenntnis von Arbeitsmarktstrategien und -techniken ist unerlässlich, um die Karriere voranzutreiben.
- 25. A munkaerőpiaci dinamikák és azok hatásainak értelmezése meghatározó a karrierút alakításában. - Die Interpretation von Arbeitsmarktdynamiken und ihren Auswirkungen ist entscheidend für die Gestaltung der Karrierelaufbahn.
- 26. A munkaerőpiaci átalakulások proaktív kezelése elősegíti a szakmai stabilitás megőrzését. - Die proaktive Bewältigung von Veränderungen auf dem Arbeitsmarkt hilft, die berufliche Stabilität zu erhalten.
- 27. A munkaerőpiaci szabályok és elvárások magas szintű ismerete elősegíti a jogi konformitást. - Eine hohe Kenntnis der Arbeitsmarktregeln und -erwartungen fördert die rechtliche Konformität.
- 28. A munkaerőpiaci fejlődés irányainak folyamatos elemzése elengedhetetlen a piaci igényekhez való alkalmazkodáshoz. - Die kontinuierliche Analyse der Entwicklungsrichtungen des Arbeitsmarktes ist unerlässlich, um sich an die Marktanforderungen anzupassen.
- 29. A munkaerőpiaci kihívásokra való innovatív válaszok kidolgozása növeli a szakmai versenyképességet. - Die Entwicklung innovativer Antworten auf Arbeitsmarktherausforderungen steigert die berufliche Wettbewerbsfähigkeit.
- 30. A munkaerőpiaci változásoknak való folyamatos alkalmazkodás elősegíti a karrier hosszú távú fenntarthatóságát. - Die kontinuierliche Anpassung an Arbeitsmarktveränderungen fördert die langfristige Nachhaltigkeit der Karriere.
- Niveau C2
- 1. A munkaerőpiaci prognózisok szofisztikált elemzése előfeltétele a stratégiai karriertervezésnek. - Die anspruchsvolle Analyse von Arbeitsmarktprognosen ist eine Voraussetzung für die strategische Karriereplanung.
- 2. Az ügyintéző által nyújtott perspektívák integrálása a személyes fejlesztési tervbe elengedhetetlen a szakmai előrehaladáshoz. - Die Integration der Perspektiven, die der Sachbearbeiter bietet, in den persönlichen Entwicklungsplan ist wesentlich für den beruflichen Fortschritt.
- 3. A munkaerőpiaci dinamikák mélyreható ismerete kritikus tényező a globális versenyképesség megőrzésében. - Ein tiefes Verständnis der Arbeitsmarktdynamiken ist ein kritischer Faktor für die Erhaltung der globalen Wettbewerbsfähigkeit.
- 4. A digitális transzformáció munkaerőpiaci implikációinak átfogó megértése nélkülözhetetlen a releváns készségek fejlesztéséhez. - Ein umfassendes Verständnis der Implikationen der digitalen Transformation für den Arbeitsmarkt ist unerlässlich für die Entwicklung relevanter Fähigkeiten.
- 5. A munkaerőpiaci változásokhoz való alkalmazkodás folyamatának mesterséges intelligenciával való optimalizálása a jövőbeli munkahelyi siker kulcsa. - Die Optimierung des Anpassungsprozesses an Arbeitsmarktveränderungen mit künstlicher Intelligenz ist der Schlüssel zum zukünftigen beruflichen Erfolg.
- 6. A munkaerőpiaci politikai környezet kritikus dekonstrukciója lehetővé teszi a jogi kihívások proaktív kezelését. - Die kritische Dekonstruktion der politischen Arbeitsmarktumgebung ermöglicht eine proaktive Handhabung rechtlicher Herausforderungen.
- 7. Az ügyintézővel való szinergikus együttműködés fokozza a karrierlehetőségek spektrumát. - Die synergetische Zusammenarbeit mit dem Sachbearbeiter erhöht das Spektrum an Karrieremöglichkeiten.
- 8. A munkaerőpiaci adaptációs stratégiák evolúciójának nyomon követése elengedhetetlen a folyamatos személyes fejlődéshez. - Das Verfolgen der Evolution von Anpassungsstrategien am Arbeitsmarkt ist unerlässlich für die kontinuierliche persönliche Entwicklung.
- 9. A globális munkaerőpiaci trendek és azok regionális hatásainak elemzése elősegíti a stratégiai mobilitást. - Die Analyse globaler Arbeitsmarkttrends und ihrer regionalen Auswirkungen fördert die strategische Mobilität.
- 10. A munkaerőpiaci előrejelzések értelmezése és azokra való anticipatív reagálás meghatározó a karrier trajektóriához. - Die Interpretation von Arbeitsmarktprognosen und die antizipative Reaktion darauf sind entscheidend für die Karrieretrajektorie.
- 11. A munkaerőpiaci innovációk átfogó asszimilációja növeli a szakmai adaptációs kapacitást. - Die umfassende Assimilation von Arbeitsmarktinnovationen erhöht die berufliche Anpassungskapazität.
- 12. A munkaerőpiaci kihívások szisztematikus megközelítése nélkülözhetetlen a karrier stabilitásának megőrzéséhez. - Ein systematischer Ansatz bei Arbeitsmarktherausforderungen ist unerlässlich, um die Stabilität der Karriere zu wahren.
- 13. A személyes karrierutak és a munkaerőpiaci trendek közötti összhang kiaknázása kulcsfontosságú a szakmai sikerhez. - Die Nutzung der Harmonie zwischen persönlichen Karrierewegen und Arbeitsmarkttrends ist entscheidend für den beruflichen Erfolg.
- 14. A munkaerőpiaci szereplőkkel való hatékony interakció fejlesztése elősegíti a karrier hosszú távú fenntarthatóságát. - Die Entwicklung effektiver Interaktionen mit Arbeitsmarktakteuren fördert die langfristige Nachhaltigkeit der Karriere.
- 15. A munkaerőpiaci stratégiák kreatív innoválása elengedhetetlen a piaci relevancia fenntartásához. - Die kreative Innovation von Arbeitsmarktstrategien ist unerlässlich, um die Marktrelevanz zu erhalten.
- 16. A munkaerőpiaci szabályozások és elvárások transzverzális értelmezése előnyös a jogi környezet navigálásában. - Eine transversale Interpretation von Arbeitsmarktregulierungen und -erwartungen ist vorteilhaft für die Navigation im rechtlichen Umfeld.
- 17. A munkaerőpiaci helyzetek holisztikus értékelése segít a személyes és szakmai fejlődési tervek finomításában. - Die ganzheitliche Bewertung von Arbeitsmarktsituationen hilft bei der Verfeinerung persönlicher und beruflicher Entwicklungspläne.
- 18. A munkaerőpiaci politikai változások és gazdasági trendek összefüggéseinek mélyreható elemzése kulcsfontosságú a proaktív karrierkezeléshez. - Eine gründliche Analyse der Zusammenhänge zwischen politischen Veränderungen auf dem Arbeitsmarkt und wirtschaftlichen Trends ist entscheidend für das proaktive Karrieremanagement.
- 19. A munkaerőpiaci helyzetek stratégiai monitorozása biztosítja a szakmai döntések időben történő optimalizálását. - Das strategische Monitoring von Arbeitsmarktsituationen gewährleistet die zeitgerechte Optimierung beruflicher Entscheidungen.
- 20. A munkaerőpiaci változások és technológiai fejlődések közötti interakciók értelmezése elősegíti az adaptív készségek fejlesztését. - Die Interpretation der Interaktionen zwischen Arbeitsmarktveränderungen und technologischen Entwicklungen fördert die Entwicklung adaptiver Fähigkeiten.
- 21. A munkaerőpiaci szereplőkkel való multidiszciplináris együttműködés kiterjeszti a karrierhorizontokat. - Die multidisziplinäre Zusammenarbeit mit Arbeitsmarktakteuren erweitert die Karrierehorizonte.
- 22. A munkaerőpiaci paradigmaváltásokra való intuitív reagálás megerősíti a szakmai előretekintést. - Eine intuitive Reaktion auf Paradigmenwechsel am Arbeitsmarkt stärkt die berufliche Voraussicht.
- 23. A munkaerőpiaci trendek és a személyes kompetenciák közötti szinkronizáció növeli a karrierlehetőségek sokszínűségét. - Die Synchronisierung zwischen Arbeitsmarkttrends und persönlichen Kompetenzen erhöht die Vielfalt der Karrieremöglichkeiten.
- 24. A munkaerőpiaci fejlődés irányainak antizipálása kulcsfontosságú a szakmai relevancia előrejelzéséhez. - Die Antizipation der Entwicklungsrichtungen des Arbeitsmarktes ist entscheidend für die Vorhersage der beruflichen Relevanz.
- 25. A munkaerőpiaci kihívásokra való komplex válaszok kidolgozása növeli a szakmai rezilienciát. - Die Entwicklung komplexer Antworten auf Arbeitsmarktherausforderungen erhöht die berufliche Resilienz.
- 26. A munkaerőpiaci változásoknak való folyamatos alkalmazkodás elősegíti a szakmai identitás dinamikus fejlődését. - Die kontinuierliche Anpassung an Arbeitsmarktveränderungen fördert die dynamische Entwicklung der beruflichen Identität.
- 27. A munkaerőpiaci szabályok és trendek mélyreható elemzése elősegíti a karrierstratégiák innovatív alkalmazását. - Eine gründliche Analyse von Arbeitsmarktregeln und -trends fördert die innovative Anwendung von Karrierestrategien.
- 28. A munkaerőpiaci helyzetekből való tanulás és azok alkalmazása növeli a szakmai adaptációs képességet. - Das Lernen aus und die Anwendung von Arbeitsmarktsituationen erhöhen die Fähigkeit zur beruflichen Anpassung.
- 29. A munkaerőpiaci innovációk kritikus fogadása és integrálása esszenciális a folyamatos szakmai fejlődéshez. - Die kritische Aufnahme und Integration von Arbeitsmarktinnovationen sind wesentlich für die kontinuierliche berufliche Entwicklung.
- 30. A munkaerőpiaci átalakulásoknak való stratégiai alkalmazkodás biztosítja a karrier hosszú távú fenntarthatóságát és sikerét. - Die strategische Anpassung an Arbeitsmarkttransformationen gewährleistet die langfristige Nachhaltigkeit und den Erfolg der Karriere.
Die Polizeikontrolle Bearbeiten
- Niveau A1
- 1. Az autó lassan halad. - Das Auto fährt langsam.
- 2. A rendőr megállítja az autót. - Der Polizei hält das Auto an.
- 3. Kérem, adja ide a jogosítványát. - Bitte geben Sie mir Ihren Führerschein.
- 4. Hol van a forgalmi engedély? - Wo ist der Fahrzeugschein?
- 5. Nem ittam alkoholt. - Ich habe keinen Alkohol getrunken.
- 6. A rendőr ellenőrzi a papírokat. - Der Polizei überprüft die Papiere.
- 7. Az autóban öt ember van. - Im Auto sind fünf Personen.
- 8. Minden rendben van. - Alles ist in Ordnung.
- 9. Nincs itt semmi tilos. - Hier ist nichts Verbotenes.
- 10. Kérem, nyissa ki a csomagtartót. - Bitte öffnen Sie den Kofferraum.
- 11. Az ellenőrzés két percig tart. - Die Kontrolle dauert zwei Minuten.
- 12. A lámpa nem működik. - Das Licht funktioniert nicht.
- 13. Kérem, kövesse a rendőrautót. - Bitte folgen Sie dem Polizeiwagen.
- 14. Kérem, szálljon ki az autóból. - Bitte steigen Sie aus dem Auto.
- 15. Miért állítottak meg minket? - Warum haben Sie uns angehalten?
- 16. A biztonsági öv nincs bekapcsolva. - Der Sicherheitsgurt ist nicht angelegt.
- 17. Nincs meg a személyi igazolványom. - Ich habe meinen Personalausweis nicht dabei.
- 18. Az ellenőrzés után mehetünk. - Nach der Kontrolle können wir weiterfahren.
- 19. A rendőr kedves volt. - Der Polizei war nett.
- 20. A rendszámtábla tiszta. - Das Kennzeichen ist sauber.
- 21. A fényszórók jól működnek. - Die Scheinwerfer funktionieren gut.
- 22. A vezetési stílus túl gyors volt. - Der Fahrstil war zu schnell.
- 23. A rendőr figyelmeztetést ad. - Der Polizei gibt eine Verwarnung.
- 24. Nincsenek drogok az autóban. - Es gibt keine Drogen im Auto.
- 25. A dokumentumok rendben vannak. - Die Dokumente sind in Ordnung.
- 26. A gyorshajtás veszélyes. - Geschwindigkeitsüberschreitungen sind gefährlich.
- 27. A rendőrök ellenőrzik a környéket. - Die Polizisten kontrollieren die Gegend.
- 28. A szélvédő tiszta és ép. - Die Windschutzscheibe ist sauber und intakt.
- 29. A biztosítás érvényes. - Die Versicherung ist gültig.
- 30. Köszönöm a segítségét, rendőr úr. - Danke für Ihre Hilfe, Herr Polizist.
- Niveau A2
- 1. A rendőr int, hogy lassítsak le. - Der Polizist gibt ein Zeichen, dass ich langsamer fahren soll.
- 2. Kérem, mutassa a vezetői engedélyét és a forgalmi engedélyt. - Bitte zeigen Sie Ihren Führerschein und den Fahrzeugschein.
- 3. A biztosítási papírok nincsenek rendben. - Die Versicherungspapiere sind nicht in Ordnung.
- 4. Nem tartottam be a sebességhatárt. - Ich habe das Geschwindigkeitslimit nicht eingehalten.
- 5. A rendőr lefotózza a rendszámtáblát. - Der Polizist fotografiert das Kennzeichen.
- 6. Az autó féklámpája nem működik megfelelően. - Das Bremslicht des Autos funktioniert nicht richtig.
- 7. Kérem, fújjon a szonda készülékbe. - Bitte blasen Sie in das Alkoholtestgerät.
- 8. A rendőr átvizsgálja az autó utasterét. - Der Polizist durchsucht den Innenraum des Autos.
- 9. A jogosítványom lejárt múlt hónapban. - Mein Führerschein ist letzten Monat abgelaufen.
- 10. A rendőr figyelmeztet a szabálysértésre. - Der Polizist warnt vor dem Verkehrsverstoß.
- 11. A kocsi ablakai túl sötétek. - Die Fenster des Autos sind zu dunkel getönt.
- 12. Megkaptam a bírságot a gyorshajtásért. - Ich habe die Strafe für Geschwindigkeitsüberschreitung erhalten.
- 13. A rendőr ellenőrzi a kocsi alvázszámát. - Der Polizist überprüft die Fahrgestellnummer des Autos.
- 14. Az autóm kerekeiben nem megfelelő a nyomás. - Der Druck in den Reifen meines Autos ist nicht angemessen.
- 15. Meg kell állnom a rendőrségi ellenőrzőpontnál. - Ich muss am Polizeikontrollpunkt anhalten.
- 16. A rendőr megkérdezi, hova tartok. - Der Polizist fragt, wohin ich fahre.
- 17. Elmagyarázom, hogy miért sietek. - Ich erkläre, warum ich es eilig habe.
- 18. A rendőr figyelmeztet a veszélyes vezetési stílusra. - Der Polizist warnt vor dem gefährlichen Fahrstil.
- 19. A rendőr elismeri, hogy minden rendben van. - Der Polizist erkennt an, dass alles in Ordnung ist.
- 20. A rendőr megkér, hogy tartsam be a közlekedési szabályokat. - Der Polizist bittet mich, die Verkehrsregeln einzuhalten.
- 21. A rendőr megköszöni, hogy együttműködtem. - Der Polizist dankt für die Kooperation.
- 22. A rendőrségi ellenőrzés alapos volt. - Die polizeiliche Kontrolle war gründlich.
- 23. Az autó világítása nem megfelelő az éjszakai vezetéshez. - Die Beleuchtung des Autos ist für das Fahren bei Nacht nicht angemessen.
- 24. A rendőr megjegyzi, hogy a kocsi túlterhelt. - Der Polizist merkt an, dass das Auto überladen ist.
- 25. Elmagyaráztam, hogy a biztosításom frissítése folyamatban van. - Ich habe erklärt, dass die Aktualisierung meiner Versicherung im Gange ist.
- 26. A rendőr ellenőrzi, hogy van-e károsanyag-kibocsátási címke az autón. - Der Polizist überprüft, ob es eine Schadstoffemissionsplakette am Auto gibt.
- 27. A ködlámpát csak rossz látási viszonyok között szabad használni. - Das Nebellicht darf nur bei schlechten Sichtverhältnissen verwendet werden.
- 28. A rendőr elmagyarázza a közlekedési szabályokat. - Der Polizist erklärt die Verkehrsregeln.
- 29. A rendőr azt kéri, hogy maradjak nyugodt és türelmes. - Der Polizist bittet darum, ruhig und geduldig zu bleiben.
- 30. A rendőr elenged, miután minden rendben talált. - Der Polizist lässt mich gehen, nachdem er alles in Ordnung gefunden hat.
- Niveau B1
- 1. A rendőr kérdi, hogy látom-e a sebességkorlátozó táblát. - Der Polizist fragt, ob ich das Geschwindigkeitsbegrenzungsschild sehe.
- 2. Elmagyaráztam, hogy a navigáció rossz útvonalat javasolt. - Ich erklärte, dass das Navigationsgerät eine falsche Route vorgeschlagen hat.
- 3. A rendőr azt kérdezte, van-e nálam valami, amit be kell jelenteni. - Der Polizist fragte, ob ich etwas dabei habe, das gemeldet werden muss.
- 4. Megvizsgálták az autómat, hogy nincsenek-e rejtekhelyek. - Sie untersuchten mein Auto auf versteckte Fächer.
- 5. A rendőr tanácsot adott, hogyan kerüljem el a forgalmi dugókat. - Der Polizist gab mir Tipps, wie ich Verkehrsstaus vermeiden kann.
- 6. Kérem, legyen türelmes, míg leellenőrizzük az információkat. - Bitte seien Sie geduldig, während wir die Informationen überprüfen.
- 7. A rendőr megjegyzéseket tett a vezetési technikámra. - Der Polizist machte Anmerkungen zu meiner Fahrtechnik.
- 8. A dokumentumok ellenőrzése után folytathattam az utamat. - Nach der Überprüfung der Dokumente konnte ich meine Fahrt fortsetzen.
- 9. Az autómat egy biztonságos helyre kellett áthelyeznem az ellenőrzés idejére. - Ich musste mein Auto während der Kontrolle an einen sicheren Ort umstellen.
- 10. A rendőr megkérdezte, mióta vezetek. - Der Polizist fragte, wie lange ich schon fahre.
- 11. Elmondtam, hogy nem értek egyet a bírsággal. - Ich sagte, dass ich mit der Strafe nicht einverstanden bin.
- 12. A rendőr kifejtette, hogy a biztonsági öv használata kötelező. - Der Polizist erklärte, dass das Tragen des Sicherheitsgurts obligatorisch ist.
- 13. Megkértek, hogy állítsam le a motort az ellenőrzés idejére. - Sie baten mich, den Motor während der Kontrolle abzustellen.
- 14. A rendőr megkérdezte, hogy van-e a járművemben elsősegélydoboz. - Der Polizist fragte, ob ich einen Erste-Hilfe-Kasten im Fahrzeug habe.
- 15. A rendőrségi ellenőrzés során minden szabályt be kellett tartanom. - Während der Polizeikontrolle musste ich alle Regeln befolgen.
- 16. A rendőr figyelmeztetett, hogy az időjárási körülményekhez kell igazítanom a sebességemet. - Der Polizist warnte, dass ich meine Geschwindigkeit den Wetterbedingungen anpassen muss.
- 17. Az autóban hagyott értékek miatt aggódnom kellett. - Ich musste mir Sorgen um die im Auto gelassenen Werte machen.
- 18. A rendőr megkérdezte, hogy rendelkezem-e érvényes parkolási engedéllyel. - Der Polizist fragte, ob ich über eine gültige Parkberechtigung verfüge.
- 19. A rendőr elmagyarázta, hogy a ködfényszóró használata csak ködös időben engedélyezett. - Der Polizist erklärte, dass die Verwendung des Nebelscheinwerfers nur bei nebligem Wetter erlaubt ist.
- 20. A rendőrségi ellenőrzés célja a közlekedési biztonság növelése volt. - Das Ziel der Polizeikontrolle war die Erhöhung der Verkehrssicherheit.
- 21. A rendőr kérte, hogy mutassam meg a gépjármű műszaki vizsgálatának dokumentumait. - Der Polizist bat darum, die Dokumente der technischen Überprüfung des Fahrzeugs zu zeigen.
- 22. Elmagyaráztam, hogy a személyi igazolványom otthon maradt. - Ich erklärte, dass mein Personalausweis zu Hause geblieben ist.
- 23. A rendőr ellenőrizte, hogy a jármű lámpái megfelelően működnek-e. - Der Polizist überprüfte, ob die Lichter des Fahrzeugs ordnungsgemäß funktionieren.
- 24. A rendőr megkérdezte, hogy az utasaim is rendelkeznek-e érvényes azonosítókkal. - Der Polizist fragte, ob auch meine Passagiere gültige Ausweise haben.
- 25. Kérem, vezessen óvatosabban a jövőben. - Bitte fahren Sie in Zukunft vorsichtiger.
- 26. A rendőr azt tanácsolta, hogy gyakrabban ellenőrizzem az autóm állapotát. - Der Polizist riet, dass ich den Zustand meines Autos öfter überprüfen sollte.
- 27. A rendőrségi ellenőrzés alatt várakoznom kellett. - Während der Polizeikontrolle musste ich warten.
- 28. A rendőr tájékoztatott, hogy a következő alkalommal nagyobb bírságot kaphatok. - Der Polizist informierte, dass ich das nächste Mal eine höhere Strafe bekommen könnte.
- 29. Megértettem, hogy a rendőrségi ellenőrzések a biztonságom érdekében vannak. - Ich verstand, dass die Polizeikontrollen zu meiner Sicherheit durchgeführt werden.
- 30. A rendőr elmagyarázta, hogy a vezetés közbeni mobiltelefon-használat szigorúan tilos. - Der Polizist erklärte, dass die Verwendung eines Mobiltelefons beim Fahren strengstens verboten ist.
- Niveau B2
- 1. A rendőr részletesen elmagyarázta a közlekedési szabályokat. - Der Polizist erklärte die Verkehrsregeln detailliert.
- 2. Felhívták a figyelmemet, hogy a vezetési stílusom nem megfelelő az aktuális útviszonyokhoz. - Sie machten mich darauf aufmerksam, dass mein Fahrstil den aktuellen Straßenbedingungen nicht angemessen ist.
- 3. A rendőr kifejtette, miért veszélyes a mobiltelefon-használat vezetés közben. - Der Polizist legte dar, warum die Nutzung des Mobiltelefons beim Fahren gefährlich ist.
- 4. Azt javasolták, hogy gyakoroljam a defenzív vezetést, hogy elkerüljem a baleseteket. - Sie empfahlen, dass ich defensives Fahren übe, um Unfälle zu vermeiden.
- 5. A rendőr ellenőrizte, hogy az autóm felszereltsége megfelel-e a legújabb biztonsági előírásoknak. - Der Polizist überprüfte, ob die Ausstattung meines Autos den neuesten Sicherheitsvorschriften entspricht.
- 6. Megkérdeztem, hogy a közigazgatási bírság milyen hatással lesz a jogosítványomra. - Ich fragte, welche Auswirkungen die Verwaltungsstrafe auf meinen Führerschein haben wird.
- 7. A rendőr megemlítette, hogy a szabálysértés rögzítve lesz az adatbázisukban. - Der Polizist erwähnte, dass der Verstoß in ihrer Datenbank verzeichnet wird.
- 8. Azt tanácsolták, hogy legyek különösen óvatos a nehezen látható gyalogosok és kerékpárosok közelében. - Sie rieten, in der Nähe von schwer sichtbaren Fußgängern und Radfahrern besonders vorsichtig zu sein.
- 9. A rendőr elmagyarázta a baleseti statisztikákat, hogy hangsúlyozza a biztonságos vezetés fontosságát. - Der Polizist erklärte die Unfallstatistiken, um die Bedeutung des sicheren Fahrens zu betonen.
- 10. A rendőr megjegyezte, hogy a vezetési magatartásom javítása hozzájárulhat a közúti biztonsághoz. - Der Polizist merkte an, dass die Verbesserung meines Fahrverhaltens zur Straßenverkehrssicherheit beitragen kann.
- 11. A rendőr hangsúlyozta, hogy minden járművezetőnek tisztában kell lennie a saját felelősségével. - Der Polizist betonte, dass jeder Fahrer sich seiner eigenen Verantwortung bewusst sein muss.
- 12. A rendőrségi ellenőrzés során a jogi eljárásokat is ismertették velem. - Während der Polizeikontrolle wurden mir auch die rechtlichen Verfahren erläutert.
- 13. Megkérdeztem, hogy a rendőrségi intézkedés hogyan befolyásolja a biztosítási díjamat. - Ich fragte, wie die polizeiliche Maßnahme meine Versicherungsprämie beeinflussen wird.
- 14. A rendőr tájékoztatott a közúti biztonsági kampányokról és azok céljairól. - Der Polizist informierte über Verkehrssicherheitskampagnen und deren Ziele.
- 15. Felhívták a figyelmemet a környezetbarát vezetési technikákra. - Sie machten mich auf umweltfreundliche Fahrtechniken aufmerksam.
- 16. A rendőr elmagyarázta, hogy a szabályszegés miatt milyen további intézkedésekre számíthatok. - Der Polizist erklärte, welche weiteren Maßnahmen ich aufgrund des Regelverstoßes erwarten kann.
- 17. A rendőrök felhívták a figyelmemet a környéken észlelt gyakori szabálysértésekre. - Die Polizisten machten mich auf häufige Verstöße in der Gegend aufmerksam.
- 18. A rendőr részletezte, hogy a jövőbeni ellenőrzések hogyan fognak zajlani. - Der Polizist detailierte, wie zukünftige Kontrollen ablaufen werden.
- 19. Azt javasolták, hogy rendszeresen ellenőrizzem a járművem biztonsági berendezéseit. - Sie schlugen vor, dass ich regelmäßig die Sicherheitseinrichtungen meines Fahrzeugs überprüfe.
- 20. A rendőr ismertette a leggyakoribb okokat, amiért az autókat megállítják. - Der Polizist stellte die häufigsten Gründe vor, aus denen Autos angehalten werden.
- 21. A rendőrségi ellenőrzés során megértettem a sebességkorlátozások mögötti logikát. - Während der Polizeikontrolle verstand ich die Logik hinter den Geschwindigkeitsbegrenzungen.
- 22. A rendőr kifejtette a közlekedési balesetek elkerülésének módszereit. - Der Polizist erläuterte die Methoden zur Vermeidung von Verkehrsunfällen.
- 23. A rendőr megmagyarázta, hogy a bírságok hogyan segítik a közlekedési szabályok betartását. - Der Polizist erklärte, wie die Geldstrafen die Einhaltung der Verkehrsregeln unterstützen.
- 24. A rendőr tájékoztatott arról, hogy a közlekedési törvények változásai hogyan érintenek engem. - Der Polizist informierte, wie die Änderungen im Verkehrsrecht mich betreffen.
- 25. A rendőrségi intézkedések célja a közlekedési kultúra fejlesztése. - Das Ziel der polizeilichen Maßnahmen ist die Entwicklung einer Verkehrskultur.
- 26. A rendőr elmagyarázta a baleseti helyszínek megfelelő kezelését. - Der Polizist erklärte die angemessene Handhabung von Unfallorten.
- 27. Azt tanácsolták, hogy informáljam magam a legfrissebb közlekedési szabályokról. - Sie rieten, dass ich mich über die neuesten Verkehrsregeln informiere.
- 28. A rendőr ismertette a járművezetők számára elérhető oktatási programokat. - Der Polizist stellte die für Fahrer verfügbaren Bildungsprogramme vor.
- 29. A rendőrségi ellenőrzés során a szakmai hozzáértésük lenyűgözött. - Während der Polizeikontrolle beeindruckte mich ihre fachliche Kompetenz.
- 30. A rendőr hangsúlyozta a közlekedési etikett betartásának fontosságát. - Der Polizist betonte die Wichtigkeit der Einhaltung der Verkehrsetikette.
- Niveau C1
- 1. A rendőrségi ellenőrzés során számos összetett jogi kérdés merült fel. - Während der Polizeikontrolle wurden mehrere komplexe rechtliche Fragen aufgeworfen.
- 2. A rendőr részletesen ismertette a különböző közlekedési szankciók alkalmazásának körülményeit. - Der Polizist erläuterte detailliert die Umstände, unter denen verschiedene Verkehrssanktionen angewendet werden.
- 3. Hangsúlyozták, hogy a vezetői magatartásnak meg kell felelnie a közlekedési etikett magas szabványainak. - Sie betonten, dass das Fahrverhalten den hohen Standards der Verkehrsetikette entsprechen muss.
- 4. A rendőr magyarázatot adott a baleseti statisztikák és azok társadalmi hatásainak interpretációjára. - Der Polizist gab eine Erklärung für die Interpretation von Unfallstatistiken und deren gesellschaftlichen Auswirkungen.
- 5. Felhívták a figyelmemet a közlekedési szabályok nemzetközi különbségeire és azok jelentőségére. - Sie machten mich auf die internationalen Unterschiede der Verkehrsregeln und deren Bedeutung aufmerksam.
- 6. A rendőr tájékoztatott a legfrissebb jogszabály-változásokról és azok hatásairól a mindennapi vezetésre. - Der Polizist informierte über die neuesten Gesetzesänderungen und deren Auswirkungen auf das tägliche Fahren.
- 7. A rendőrségi ellenőrzés során a proaktív vezetési stratégiák fontosságát hangsúlyozták. - Während der Polizeikontrolle wurde die Wichtigkeit proaktiver Fahrstrategien hervorgehoben.
- 8. A rendőr elmagyarázta, hogy a vezetői döntések hogyan befolyásolják a biztonsági kimenetelt. - Der Polizist erklärte, wie Fahrerentscheidungen das Sicherheitsergebnis beeinflussen.
- 9. A rendőrök bemutatták a legújabb technológiák alkalmazását a közlekedésbiztonsági ellenőrzésekben. - Die Polizisten demonstrierten die Anwendung der neuesten Technologien bei Verkehrssicherheitskontrollen.
- 10. A rendőrségi ellenőrzés során értékelni kellett a jármű állapotának összetett aspektusait. - Während der Polizeikontrolle mussten die komplexen Aspekte des Fahrzeugzustands bewertet werden.
- 11. A rendőr részletesen kifejtette a szabályszegés következményeinek hosszú távú hatásait. - Der Polizist erörterte detailliert die langfristigen Auswirkungen der Regelverletzungen.
- 12. A rendőr tájékoztatást adott a közlekedési szabályok érvényesítésének kihívásairól. - Der Polizist gab Auskunft über die Herausforderungen bei der Durchsetzung der Verkehrsregeln.
- 13. A rendőrségi ellenőrzés során kritikus elemzést végeztek a vezetési szokásaimról. - Während der Polizeikontrolle führten sie eine kritische Analyse meiner Fahrgepflogenheiten durch.
- 14. A rendőr ismertette a környezettudatos vezetés fontosságát és előnyeit. - Der Polizist stellte die Bedeutung und Vorteile des umweltbewussten Fahrens dar.
- 15. A rendőr tájékoztatott minket a közlekedési balesetek utáni helyes eljárásról. - Der Polizist informierte uns über das korrekte Vorgehen nach Verkehrsunfällen.
- 16. Hangsúlyozták a személyes felelősség és az önreflexió szerepét a vezetési magatartás javításában. - Sie betonten die Rolle der persönlichen Verantwortung und Selbstreflexion bei der Verbesserung des Fahrverhaltens.
- 17. A rendőr magyarázatot adott a közlekedési infrastruktúra és a vezetői magatartás összefüggéseire. - Der Polizist erklärte die Zusammenhänge zwischen Verkehrsinfrastruktur und Fahrerverhalten.
- 18. A rendőrségi ellenőrzés során felhívták a figyelmemet a stresszes vezetés negatív következményeire. - Während der Polizeikontrolle wiesen sie mich auf die negativen Konsequenzen des stressigen Fahrens hin.
- 19. A rendőr kifejtette a pszichológiai tényezők hatását a vezetési teljesítményre. - Der Polizist legte die Auswirkungen psychologischer Faktoren auf die Fahrleistung dar.
- 20. A rendőrségi ellenőrzés alatt a jármű technikai paramétereinek fejlett elemzését végezték el. - Während der Polizeikontrolle wurde eine fortgeschrittene Analyse der technischen Parameter des Fahrzeugs durchgeführt.
- 21. A rendőr részletesen ismertette, hogyan befolyásolják a különböző időjárási körülmények a vezetést. - Der Polizist erläuterte detailliert, wie verschiedene Wetterbedingungen das Fahren beeinflussen.
- 22. A rendőrségi ellenőrzés során a konfliktuskezelési technikák alkalmazásának szükségességét hangsúlyozták. - Während der Polizeikontrolle betonten sie die Notwendigkeit der Anwendung von Konfliktmanagementtechniken.
- 23. A rendőr bemutatta, hogy a helyes vezetési stratégiák milyen pozitív hatással vannak a közlekedési biztonságra. - Der Polizist demonstrierte, wie richtige Fahrstrategien eine positive Wirkung auf die Verkehrssicherheit haben.
- 24. A rendőrségi ellenőrzés során értékelésre került a vezetői kompetenciák széles spektruma. - Während der Polizeikontrolle wurde ein breites Spektrum an Fahrkompetenzen bewertet.
- 25. A rendőr tájékoztatott a közlekedéspszichológia aktuális kutatási eredményeiről. - Der Polizist informierte über die aktuellen Forschungsergebnisse der Verkehrspsychologie.
- 26. A rendőrségi ellenőrzés során a járművek környezeti hatásának csökkentésére irányuló intézkedéseket vitattuk meg. - Während der Polizeikontrolle diskutierten wir Maßnahmen zur Reduzierung der Umweltauswirkungen von Fahrzeugen.
- 27. A rendőr ismertette a nemzetközi közlekedési szabályokat és azok helyi alkalmazását. - Der Polizist stellte die internationalen Verkehrsregeln und deren lokale Anwendung vor.
- 28. A rendőrségi ellenőrzés során különös figyelmet fordítottak a jármű biztonsági berendezéseinek működésére. - Während der Polizeikontrolle wurde besonderes Augenmerk auf die Funktion der Sicherheitseinrichtungen des Fahrzeugs gelegt.
- 29. A rendőr kifejtette a közlekedési szabályok megszegésének pszichológiai és társadalmi következményeit. - Der Polizist erörterte die psychologischen und gesellschaftlichen Folgen der Missachtung von Verkehrsregeln.
- 30. A rendőrségi ellenőrzés során a hatékony kommunikáció és a közlekedési konfliktusok megelőzésének fontosságát hangsúlyozták. - Während der Polizeikontrolle wurde die Bedeutung der effektiven Kommunikation und der Prävention von Verkehrskonflikten betont.
- Niveau C2
- 1. A rendőrségi ellenőrzés során az interdiszciplináris megközelítés alkalmazásának jelentőségét vitattuk meg. - Während der Polizeikontrolle diskutierten wir die Bedeutung der Anwendung eines interdisziplinären Ansatzes.
- 2. A rendőr részletesen kifejtette a közlekedési viselkedés pszicho-szociális dinamikáit. - Der Polizist erklärte ausführlich die psycho-sozialen Dynamiken des Verkehrsverhaltens.
- 3. Felhívták a figyelmemet arra, hogy a szituatív tudatosság növelése hogyan csökkentheti a baleseti kockázatokat. - Sie machten mich darauf aufmerksam, wie die Erhöhung des situativen Bewusstseins die Unfallrisiken verringern kann.
- 4. A rendőr tájékoztatott a közlekedési etikai normák globális diverzitásáról és azok kulturális kontextusáról. - Der Polizist informierte über die globale Diversität der Verkehrsethiknormen und deren kulturellen Kontext.
- 5. A rendőrségi ellenőrzés során komplex elemzést végeztek a jármű dinamikai és kinematikai jellemzőiről. - Während der Polizeikontrolle führten sie eine komplexe Analyse der dynamischen und kinematischen Merkmale des Fahrzeugs durch.
- 6. A rendőr kifejtette a közlekedési infrastruktúra és a személyes vezetési döntések összefüggéseit. - Der Polizist legte die Zusammenhänge zwischen Verkehrsinfrastruktur und persönlichen Fahrentscheidungen dar.
- 7. A rendőrségi ellenőrzés során értékelésre került a járművek adaptív vezetési rendszereinek hatékonysága. - Während der Polizeikontrolle wurde die Effizienz der adaptiven Fahrsysteme der Fahrzeuge bewertet.
- 8. A rendőr bemutatta a közlekedési szabályok megszegésének multidiszciplináris következményeit. - Der Polizist präsentierte die multidisziplinären Folgen der Verletzung von Verkehrsregeln.
- 9. A rendőrségi ellenőrzés során különös hangsúlyt fektettek a kritikai gondolkodás szerepére a vezetési helyzetek értékelésében. - Während der Polizeikontrolle wurde besonderes Augenmerk auf die Rolle des kritischen Denkens bei der Bewertung von Fahrsituationen gelegt.
- 10. A rendőr tájékoztatott a legújabb kutatási eredményekről a vezetési viselkedés és a kognitív terhelés kapcsolatáról. - Der Polizist informierte über die neuesten Forschungsergebnisse bezüglich der Beziehung zwischen Fahrverhalten und kognitiver Belastung.
- 11. A rendőrségi ellenőrzés során részletesen elemezték a járművek környezetre gyakorolt hatását. - Während der Polizeikontrolle analysierten sie detailliert die Auswirkungen der Fahrzeuge auf die Umwelt.
- 12. A rendőr kifejtette a környezeti változások és a vezetési stratégiák közötti bonyolult összefüggéseket. - Der Polizist erklärte die komplexen Zusammenhänge zwischen Umweltveränderungen und Fahrstrategien.
- 13. A rendőrségi ellenőrzés során a járművek technológiai fejlesztéseinek legújabb trendjeit ismertették. - Während der Polizeikontrolle stellten sie die neuesten Trends in der technologischen Entwicklung der Fahrzeuge vor.
- 14. A rendőr részletes magyarázatot adott a közlekedési rendszerek integrált megközelítésének előnyeire. - Der Polizist gab eine detaillierte Erklärung zu den Vorteilen eines integrierten Ansatzes in Verkehrssystemen.
- 15. A rendőrségi ellenőrzés során felvetődött a vezetési etika és morális dilemmák kérdése. - Während der Polizeikontrolle kam die Frage der Fahrethik und moralischen Dilemmata auf.
- 16. A rendőr tájékoztatott a határokon átnyúló közlekedési politikák és azok végrehajtásának kihívásairól. - Der Polizist informierte über grenzüberschreitende Verkehrspolitiken und die Herausforderungen ihrer Durchführung.
- 17. A rendőrségi ellenőrzés során a fenntartható mobilitási megoldások jelentőségét emelték ki. - Während der Polizeikontrolle hoben sie die Bedeutung nachhaltiger Mobilitätslösungen hervor.
- 18. A rendőr bemutatta a közlekedési biztonságot érintő globális trendeket és azok társadalmi hatásait. - Der Polizist präsentierte globale Trends in der Verkehrssicherheit und deren gesellschaftliche Auswirkungen.
- 19. A rendőrségi ellenőrzés során a járművek automatizálásának etikai és jogi aspektusait vitattuk meg. - Während der Polizeikontrolle diskutierten wir die ethischen und rechtlichen Aspekte der Fahrzeugautomatisierung.
- 20. A rendőr ismertette a városi tervezés és a közlekedési viselkedés közötti összetett kapcsolatot. - Der Polizist stellte die komplexe Beziehung zwischen Stadtplanung und Verkehrsverhalten vor.
- 21. A rendőrségi ellenőrzés során elemzésre került a közlekedési politikák és a közösségi viselkedés közötti összefüggés. - Während der Polizeikontrolle wurde die Beziehung zwischen Verkehrspolitik und Gemeinschaftsverhalten analysiert.
- 22. A rendőr tájékoztatott a közlekedési szabályok tervezésének és végrehajtásának multidiszciplináris megközelítéséről. - Der Polizist informierte über den multidisziplinären Ansatz in der Gestaltung und Durchführung von Verkehrsregeln.
- 23. A rendőrségi ellenőrzés során a járművezetők viselkedésének pszichológiai alapjait vizsgáltuk. - Während der Polizeikontrolle untersuchten wir die psychologischen Grundlagen des Verhaltens der Fahrzeugführer.
- 24. A rendőr ismertette a közlekedési balesetek utáni trauma kezelésének legjobb gyakorlatait. - Der Polizist stellte die besten Praktiken für die Behandlung von Traumata nach Verkehrsunfällen vor.
- 25. A rendőrségi ellenőrzés során kiemelték a közlekedési rendszerek és az emberi tényező összetett interakcióit. - Während der Polizeikontrolle wurde die komplexe Interaktion zwischen Verkehrssystemen und dem menschlichen Faktor hervorgehoben.
- 26. A rendőr részletesen tárgyalta a közlekedési politikák társadalmi-gazdasági dimenzióit. - Der Polizist diskutierte ausführlich die sozioökonomischen Dimensionen der Verkehrspolitik.
- 27. A rendőrségi ellenőrzés során értékelésre került a vezetői viselkedés kulturális determinánsai. - Während der Polizeikontrolle wurden die kulturellen Determinanten des Fahrerverhaltens bewertet.
- 28. A rendőr bemutatta, hogyan befolyásolják a globális környezeti változások a közlekedési stratégiákat. - Der Polizist zeigte, wie globale Umweltveränderungen die Verkehrsstrategien beeinflussen.
- 29. A rendőrségi ellenőrzés során a vezetői döntéshozatal kognitív modelljeit elemeztük. - Während der Polizeikontrolle analysierten wir die kognitiven Modelle der Fahrerentscheidung.
- 30. A rendőr tájékoztatott a közlekedési viselkedés javítására irányuló nemzetközi kezdeményezésekről. - Der Polizist informierte über internationale Initiativen zur Verbesserung des Verkehrsverhaltens.
Ein Banküberfall Bearbeiten
- Niveau A1
- 1. A bankrablás veszélyes. - Ein Banküberfall ist gefährlich.
- 2. A rablók belépnek a bankba. - Die Räuber betreten die Bank.
- 3. Ők maszkot viselnek. - Sie tragen Masken.
- 4. A pénztáros félt. - Der Kassierer hat Angst.
- 5. A rablók fegyvert mutatnak. - Die Räuber zeigen Waffen.
- 6. Az emberek a földön fekszenek. - Die Menschen liegen auf dem Boden.
- 7. A rablók pénzt kérnek. - Die Räuber verlangen Geld.
- 8. A pénztáros a pénzt adja. - Der Kassierer gibt das Geld.
- 9. A rablás gyors. - Der Überfall ist schnell.
- 10. A rablók menekülnek. - Die Räuber fliehen.
- 11. A rendőrség érkezik. - Die Polizei kommt an.
- 12. A rendőrök keresik a rablókat. - Die Polizisten suchen die Räuber.
- 13. A bank zárva van. - Die Bank ist geschlossen.
- 14. A tévében hír van a rablásról. - Im Fernsehen gibt es eine Nachricht über den Überfall.
- 15. Az emberek beszélnek róla. - Die Menschen sprechen darüber.
- 16. A biztonsági kamera felvette a rablókat. - Die Sicherheitskamera hat die Räuber aufgenommen.
- 17. A rablók álruhát viseltek. - Die Räuber trugen Verkleidungen.
- 18. A pénz eltűnt. - Das Geld ist verschwunden.
- 19. A rendőrség nyomoz. - Die Polizei ermittelt.
- 20. A rablók rejtőzködnek. - Die Räuber verstecken sich.
- 21. A tanúk beszélnek a rendőrökkel. - Die Zeugen sprechen mit der Polizei.
- 22. A bankban kamera van. - In der Bank gibt es eine Kamera.
- 23. A rablás délután történt. - Der Überfall geschah am Nachmittag.
- 24. A rendőrök őrizetbe vesznek egy gyanúsítottat. - Die Polizisten nehmen einen Verdächtigen fest.
- 25. A gyanúsított tagadja a bűncselekményt. - Der Verdächtige leugnet das Verbrechen.
- 26. A bíróság tárgyalja az ügyet. - Das Gericht verhandelt den Fall.
- 27. Az ügyvéd véd a gyanúsítottat. - Der Anwalt verteidigt den Verdächtigen.
- 28. A bíró döntést hoz. - Der Richter trifft eine Entscheidung.
- 29. A rablókat börtönbe zárják. - Die Räuber werden ins Gefängnis gesperrt.
- 30. A bank újra nyit. - Die Bank öffnet wieder.
- Niveau A2
- 1. A bankrablók csendben lépnek be a bankba. - Die Bankräuber betreten leise die Bank.
- 2. Maszkokat és kesztyűket viselnek, hogy ne hagyjanak nyomot. - Sie tragen Masken und Handschuhe, um keine Spuren zu hinterlassen.
- 3. A banki dolgozók észreveszik a fegyvereket. - Die Bankangestellten bemerken die Waffen.
- 4. Az ügyfelek nagyon megijednek és csendben maradnak. - Die Kunden werden sehr ängstlich und bleiben still.
- 5. Egy rabló őrködik, míg a többiek a pénzt gyűjtik. - Ein Räuber steht Wache, während die anderen das Geld sammeln.
- 6. Azt követelik, hogy nyissák ki a széfet. - Sie fordern, dass der Safe geöffnet wird.
- 7. A pénztáros remegve engedelmeskedik. - Der Kassierer gehorcht zitternd.
- 8. A rablók zsákokba töltik a pénzt. - Die Räuber füllen das Geld in Säcke.
- 9. Minden történik nagyon gyorsan. - Alles passiert sehr schnell.
- 10. A banki kamera rögzíti az eseményeket. - Die Bankkamera zeichnet die Ereignisse auf.
- 11. A rablók figyelmeztetnek mindenkit, hogy maradjanak nyugodtak. - Die Räuber warnen alle, ruhig zu bleiben.
- 12. A biztonsági rendszer riasztást indít. - Das Sicherheitssystem startet einen Alarm.
- 13. A rablók elmenekülnek a hátsó ajtón keresztül. - Die Räuber fliehen durch die Hintertür.
- 14. A rendőrség gyorsan érkezik a helyszínre. - Die Polizei kommt schnell am Tatort an.
- 15. A detektívek bizonyítékokat gyűjtenek. - Die Detektive sammeln Beweise.
- 16. A banki dolgozókat kihallgatják. - Die Bankangestellten werden befragt.
- 17. A rendőrök felülvizsgálják a biztonsági felvételeket. - Die Polizisten überprüfen die Sicherheitsaufnahmen.
- 18. A szemtanúk leírják a rablókat. - Die Augenzeugen beschreiben die Räuber.
- 19. A rendőrök blokádot állítanak fel a környéken. - Die Polizisten errichten eine Straßensperre in der Umgebung.
- 20. A nyomozók követik a rablók menekülési útvonalát. - Die Ermittler verfolgen die Fluchtroute der Räuber.
- 21. A gyanúsítottakról fantomképeket készítenek. - Von den Verdächtigen werden Phantombilder erstellt.
- 22. A lakosságot arra kérik, hogy jelentkezzenek, ha információval rendelkeznek. - Die Bevölkerung wird gebeten, sich zu melden, wenn sie Informationen haben.
- 23. A rendőrség nyilvánosan keresi a gyanúsítottakat. - Die Polizei sucht öffentlich nach den Verdächtigen.
- 24. A bankvezető megvitatja a biztonsági intézkedéseket. - Der Bankdirektor diskutiert die Sicherheitsmaßnahmen.
- 25. A sajtó beszámol a bankrablás részleteiről. - Die Presse berichtet über die Details des Banküberfalls.
- 26. Az ügyfelek aggodalmukat fejezik ki a biztonság miatt. - Die Kunden drücken ihre Besorgnis über die Sicherheit aus.
- 27. A bank megpróbálja helyreállítani az ügyfelek bizalmát. - Die Bank versucht, das Vertrauen der Kunden wiederherzustellen.
- 28. A biztosító társaságok értékelik a károkat. - Die Versicherungsgesellschaften bewerten die Schäden.
- 29. A közösség megkönnyebbül, amikor a rendőrség elfog egy gyanúsítottat. - Die Gemeinschaft ist erleichtert, als die Polizei einen Verdächtigen festnimmt.
- 30. A bírósági tárgyalás feltárja a rablás minden részletét. - Der Gerichtsprozess deckt alle Details des Überfalls auf.
- Niveau B1
- 1. A bankrablók alaposan megtervezték a támadást. - Die Bankräuber hatten den Angriff sorgfältig geplant.
- 2. A biztonsági rendszer hiányosságait kihasználva hatoltak be. - Sie drangen ein, indem sie Schwachstellen im Sicherheitssystem ausnutzten.
- 3. A banki alkalmazottak edzettek voltak az ilyen helyzetekre. - Die Bankangestellten waren für solche Situationen geschult.
- 4. A rablók elterelő manővert használtak, hogy megzavarják a rendőrséget. - Die Räuber verwendeten ein Ablenkungsmanöver, um die Polizei zu verwirren.
- 5. A vezér rabló kommunikált a többiekkel jelbeszéddel. - Der Anführer der Räuber kommunizierte mit den anderen mittels Zeichensprache.
- 6. A túszok próbáltak nyugodtak maradni a krízishelyzetben. - Die Geiseln versuchten, in der Krisensituation ruhig zu bleiben.
- 7. A rendőrség tárgyalószakértőt hívott a helyszínre. - Die Polizei rief einen Verhandlungsexperten an den Tatort.
- 8. A bankvezető aggodalmát fejezte ki a dolgozók biztonságáért. - Der Bankdirektor äußerte seine Besorgnis um die Sicherheit der Mitarbeiter.
- 9. A rablók követeléseket fogalmaztak meg, amelyek magukban foglaltak egy menekülőautót. - Die Räuber stellten Forderungen, die ein Fluchtauto beinhalteten.
- 10. Az alkalmazottak próbáltak jeleket adni a biztonsági kameráknak. - Die Angestellten versuchten, Zeichen an die Sicherheitskameras zu geben.
- 11. A helyszínre érkező rendőrök azonnal lezárták a környéket. - Die am Tatort ankommenden Polizisten sperrten sofort das Gebiet ab.
- 12. A rablók és a rendőrség közötti feszültség érezhető volt. - Die Spannung zwischen den Räubern und der Polizei war spürbar.
- 13. Az ügyfelek és alkalmazottak pszichológiai támogatást kaptak a rablás után. - Kunden und Angestellte erhielten psychologische Unterstützung nach dem Überfall.
- 14. A nyomozók összegyűjtötték a bizonyítékokat, beleértve ujjlenyomatokat és DNS-mintákat. - Die Ermittler sammelten Beweise, einschließlich Fingerabdrücken und DNA-Proben.
- 15. A banki biztonsági tanácsadó felülvizsgálta az eseményeket, hogy javítsa a protokollokat. - Der Sicherheitsberater der Bank überprüfte die Ereignisse, um die Protokolle zu verbessern.
- 16. A rablás hatására a bank újraértékelte biztonsági rendszerét. - Aufgrund des Überfalls bewertete die Bank ihr Sicherheitssystem neu.
- 17. A rendőrség különleges erőit hívták be a helyzet kezelésére. - Die Spezialeinheiten der Polizei wurden zur Bewältigung der Situation herangezogen.
- 18. A média óvatosan kezelte a helyzetet, hogy ne veszélyeztesse a túszokat. - Die Medien gingen vorsichtig mit der Situation um, um die Geiseln nicht zu gefährden.
- 19. A tárgyalások során a rablók idegesek és kiszámíthatatlanok voltak. - Während der Verhandlungen waren die Räuber nervös und unberechenbar.
- 20. A banki rendszer leállása miatt az ügyfelek nem férhettek hozzá a számláikhoz. - Wegen des Ausfalls des Banksystems konnten die Kunden nicht auf ihre Konten zugreifen.
- 21. A helyi közösség támogatást nyújtott a rablás áldozatainak. - Die lokale Gemeinschaft bot den Opfern des Überfalls Unterstützung an.
- 22. A rendőrség felhívta a lakosságot, hogy maradjanak távol a lezárt területtől. - Die Polizei forderte die Bevölkerung auf, sich von dem abgesperrten Bereich fernzuhalten.
- 23. Az érintettek megosztották tapasztalataikat a közösségi médián keresztül. - Die Betroffenen teilten ihre Erfahrungen über soziale Medien.
- 24. A bank igyekezett mielőbb helyreállítani a normál működést. - Die Bank bemühte sich, den normalen Betrieb so schnell wie möglich wiederherzustellen.
- 25. A városi tanács megvitatott egy új biztonsági tervet a bankok számára. - Der Stadtrat diskutierte einen neuen Sicherheitsplan für die Banken.
- 26. A rablók által hagyott nyomok kulcsfontosságúak voltak a nyomozásban. - Die von den Räubern hinterlassenen Spuren waren entscheidend für die Untersuchung.
- 27. Az incidens után a bank felülvizsgálta vészhelyzeti protokolljait. - Nach dem Vorfall überprüfte die Bank ihre Notfallprotokolle.
- 28. A tanúk vallomásai segítettek a rendőrségnek a rablók azonosításában. - Die Aussagen der Zeugen halfen der Polizei bei der Identifizierung der Räuber.
- 29. A közösség reagálása a rablásra változatos volt, sokan félelemben éltek. - Die Reaktion der Gemeinschaft auf den Überfall war unterschiedlich, viele lebten in Angst.
- 30. A biztosítók vizsgálták a bank által jelentett károkat. - Die Versicherer untersuchten die von der Bank gemeldeten Schäden.
- Niveau B2
- 1. A bankrablás során a biztonsági protokollok megszegése történt. - Während des Banküberfalls wurde eine Verletzung der Sicherheitsprotokolle festgestellt.
- 2. A tettesek pszichológiai profilt készítettek, hogy megértsék motivációikat. - Psychologische Profile der Täter wurden erstellt, um ihre Motivationen zu verstehen.
- 3. A rendőrség részletesen elemezte a biztonsági felvételeket. - Die Polizei analysierte die Sicherheitsaufnahmen detailliert.
- 4. A biztonsági rendszerek kudarca komoly aggályokat vetett fel. - Das Versagen der Sicherheitssysteme hat ernsthafte Bedenken aufgeworfen.
- 5. A túszhelyzet kezelése etikai dilemmákat okozott a rendőrség számára. - Die Handhabung der Geiselnahme verursachte ethische Dilemmata für die Polizei.
- 6. A banki alkalmazottaknak stresszkezelő képzést biztosítottak a trauma után. - Den Bankangestellten wurde nach dem Trauma ein Stressmanagement-Training angeboten.
- 7. A rablók álcázási technikái kifinomultak voltak és megnehezítették az azonosítást. - Die Tarnungstechniken der Räuber waren ausgefeilt und erschwerten die Identifikation.
- 8. A helyi sajtó etikai vonatkozásait tárgyalták a rablás tudósítása kapcsán. - Die ethischen Aspekte der lokalen Presse wurden in Bezug auf die Berichterstattung des Überfalls diskutiert.
- 9. A tárgyalás folyamatában a rablók jogi stratégiái viták tárgyát képezték. - Im Verlauf des Prozesses waren die juristischen Strategien der Räuber Gegenstand von Diskussionen.
- 10. A biztonsági szakértők a rablás után felülvizsgálták a banki eljárásokat. - Sicherheitsexperten überprüften die Bankverfahren nach dem Raub.
- 11. A közösség összefogása a rablás utáni helyreállítási folyamat kulcsfontosságú eleme volt. - Die Solidarität der Gemeinschaft war ein Schlüsselelement im Erholungsprozess nach dem Überfall.
- 12. A rendőrségi műveletek áttekintése során a reagálási időt kritikusan értékelték. - Während der Überprüfung der Polizeiaktionen wurde die Reaktionszeit kritisch bewertet.
- 13. A mentális egészség szakértői támogatást nyújtottak az érintett alkalmazottaknak és ügyfeleknek. - Experten für mentale Gesundheit boten Unterstützung für betroffene Angestellte und Kunden.
- 14. A biztonsági tanácsadók újraértékelték a bank belső és külső biztonsági intézkedéseit. - Sicherheitsberater bewerteten die internen und externen Sicherheitsmaßnahmen der Bank neu.
- 15. Az ügyészség alaposan megvizsgálta a rablók előzményeit és kapcsolatait. - Die Staatsanwaltschaft untersuchte gründlich die Vorgeschichte und Verbindungen der Räuber.
- 16. A rendőrségi tárgyalócsoport kihívásokkal szembesült a kommunikációban a rablókkal. - Das Polizeiverhandlungsteam stieß auf Herausforderungen in der Kommunikation mit den Räubern.
- 17. A bankvezetés elismerte, hogy felül kell vizsgálniuk a vészhelyzeti protokollokat. - Die Bankleitung erkannte, dass sie die Notfallprotokolle überprüfen müssen.
- 18. A biztonsági rendszerek modernizálására irányuló javaslatokat terjesztettek elő. - Vorschläge zur Modernisierung der Sicherheitssysteme wurden vorgelegt.
- 19. A rablás pszichológiai hatása jelentős volt a banki közösség számára. - Die psychologische Auswirkung des Raubes war bedeutend für die Bankgemeinschaft.
- 20. A tanúk nyilatkozatai alapvető információkat szolgáltattak a nyomozáshoz. - Die Aussagen der Zeugen lieferten grundlegende Informationen für die Ermittlung.
- 21. A rendőrségi jelentés részletesen ismertette a művelet minden aspektusát. - Der Polizeibericht beschrieb detailliert jeden Aspekt der Operation.
- 22. A jogi képviselők vitatták a rablók védőstratégiáit. - Rechtsanwälte diskutierten die Verteidigungsstrategien der Räuber.
- 23. A helyreállítási erőfeszítések középpontjában a közösség biztonságának megerősítése állt. - Im Zentrum der Erholungsbemühungen stand die Stärkung der Sicherheit der Gemeinschaft.
- 24. A tárgyalás során a bíró szigorúan kezelte a bizonyítékok bemutatását. - Während des Prozesses handhabte der Richter die Präsentation der Beweise streng.
- 25. A biztosítási igények kezelése komplex kihívásokkal járt a bank számára. - Die Abwicklung der Versicherungsansprüche stellte eine komplexe Herausforderung für die Bank dar.
- 26. A tanácsadók értékelték a kommunikációs stratégiákat a válságkezelés során. - Berater bewerteten die Kommunikationsstrategien während des Krisenmanagements.
- 27. Az incidens utáni elemzés fontos tanulságokkal szolgált a pénzügyi intézmények számára. - Die Nachanalyse des Vorfalls lieferte wichtige Erkenntnisse für Finanzinstitutionen.
- 28. A helyzetkezelési tervek felülvizsgálata prioritást élvezett a biztonsági agendán. - Die Überprüfung der Krisenmanagementpläne hatte Priorität auf der Sicherheitsagenda.
- 29. A közösségi média szerepe a rablás információterjesztésében kulcsfontosságú volt. - Die Rolle der sozialen Medien bei der Verbreitung von Informationen über den Raub war entscheidend.
- 30. A válság utáni értékelés során a vezetők megvizsgálták a válaszadási stratégiák hatékonyságát. - Während der Nachkrisenbewertung untersuchten die Führungskräfte die Effektivität der Reaktionsstrategien.
- Niveau C1
- 1. A bankrablás komplex pszichoszociális hatásokat váltott ki az érintettekből. - Der Banküberfall löste komplexe psychosoziale Effekte bei den Betroffenen aus.
- 2. A tettesek módszertanának elemzése kulcsfontosságú volt a nyomozásban. - Die Analyse der Methodik der Täter war entscheidend für die Ermittlungen.
- 3. A biztonsági rendszerek átfogó felülvizsgálata során az integrált megoldásokra helyezték a hangsúlyt. - Bei der umfassenden Überprüfung der Sicherheitssysteme lag der Schwerpunkt auf integrierten Lösungen.
- 4. A kríziskezelés során a kommunikációs stratégiák finomhangolása érvényesült. - Während des Krisenmanagements wurde die Feinabstimmung der Kommunikationsstrategien betont.
- 5. A rendőrségi akció koordinációjának hatékonysága kritikus tényező volt a sikeres beavatkozásban. - Die Effizienz der Koordination der Polizeiaktion war ein kritischer Faktor für den erfolgreichen Eingriff.
- 6. A túszok mentális állapotának értékelése prioritást kapott a mentesítési folyamatban. - Die Bewertung des mentalen Zustands der Geiseln hatte Priorität im Rettungsprozess.
- 7. A jogi képviselet a rablók számára komplex kihívásokkal járt, figyelembe véve az összetett bizonyítékokat. - Die rechtliche Vertretung für die Räuber war mit komplexen Herausforderungen verbunden, unter Berücksichtigung der komplizierten Beweise.
- 8. A helyi közösség reakciója a rablásra az összetartás és a kollektív biztonság iránti igényt tükrözte. - Die Reaktion der lokalen Gemeinschaft auf den Überfall spiegelte das Bedürfnis nach Zusammenhalt und kollektiver Sicherheit wider.
- 9. A biztonsági protokollok átdolgozása magában foglalta a technológiai innovációk és emberi tényezők egyensúlyának megteremtését. - Die Überarbeitung der Sicherheitsprotokolle umfasste die Schaffung eines Gleichgewichts zwischen technologischen Innovationen und menschlichen Faktoren.
- 10. A bűnözői szándék megértése érdekében a profilalkotók mélyreható pszichológiai elemzést végeztek. - Um die kriminellen Absichten zu verstehen, führten Profiler eine tiefgreifende psychologische Analyse durch.
- 11. A biztonsági személyzet kiképzésében a szituációs tudatosság és a gyors reagálás képességének fejlesztése kapott hangsúlyt. - In der Ausbildung des Sicherheitspersonals wurde der Schwerpunkt auf die Entwicklung von Situationsbewusstsein und schneller Reaktionsfähigkeit gelegt.
- 12. A médiának az események közvetítésében betöltött szerepe elemzése során a felelősségteljes tudósítás jelentőségét hangsúlyozták. - Bei der Analyse der Rolle der Medien in der Berichterstattung wurde die Bedeutung verantwortungsvoller Berichterstattung betont.
- 13. A rablás társadalmi hatásainak értékelése során a bizalomvesztés és a biztonságérzet romlása került előtérbe. - Bei der Bewertung der sozialen Auswirkungen des Raubes wurden Vertrauensverlust und die Verschlechterung des Sicherheitsgefühls hervorgehoben.
- 14. Az incidensből levont tanulságok integrálása a jövőbeli biztonsági stratégiákba elengedhetetlen volt. - Die Integration der aus dem Vorfall gezogenen Lehren in zukünftige Sicherheitsstrategien war unerlässlich.
- 15. A válságkezelő csapatok multidiszciplináris megközelítése növelte a hatékonyságot a kritikus helyzetekben. - Der multidisziplinäre Ansatz der Krisenmanagementteams erhöhte die Effizienz in kritischen Situationen.
- 16. A tanúvallomások és a bizonyítékok összehangolása a nyomozás során kulcsfontosságú eleme volt a puzzle megoldásának. - Die Abstimmung von Zeugenaussagen und Beweisen während der Ermittlung war ein Schlüsselelement bei der Lösung des Puzzles.
- 17. A biztonsági technológiák fejlődése a banki környezetben adaptációs kihívásokat jelentett. - Die Entwicklung von Sicherheitstechnologien in der Bankumgebung stellte Anpassungsherausforderungen dar.
- 18. Az ügyfelek és alkalmazottak traumájának kezelése a posztrablaszti folyamat kritikus része volt. - Die Behandlung des Traumas von Kunden und Mitarbeitern war ein kritischer Teil des Post-Raub-Prozesses.
- 19. A rendőrségi stratégiák és taktikák felülvizsgálata a rablás után az átfogó hatékonyság növelése érdekében történt. - Die Überprüfung der Polizeistrategien und -taktiken nach dem Raub erfolgte zur Steigerung der Gesamteffizienz.
- 20. A kriminológiai szakértők a rablás motivációinak és dinamikájának mélyebb megértésére törekedtek. - Kriminologen strebten ein tieferes Verständnis der Motivationen und Dynamiken des Raubes an.
- 21. A biztonsági kockázatok azonosítása és kezelése a bankrendszerben folyamatos prioritás maradt. - Die Identifizierung und Bewältigung von Sicherheitsrisiken im Bankensystem blieb eine kontinuierliche Priorität.
- 22. A jogi eljárások során a rablók elleni vádak alaposan megvizsgálták a rendelkezésre álló bizonyítékok fényében. - Während des Gerichtsverfahrens wurden die Anklagen gegen die Räuber im Licht der verfügbaren Beweise gründlich untersucht.
- 23. A helyreállítási erőfeszítések során a kritikus infrastruktúrák ellenálló képességének növelése volt a cél. - Bei den Erholungsbemühungen war das Ziel, die Widerstandsfähigkeit kritischer Infrastrukturen zu erhöhen.
- 24. A banki dolgozók részéről tapasztalt hősies cselekedetek inspirációt nyújtottak a közösség számára. - Heroische Handlungen seitens der Bankangestellten boten Inspiration für die Gemeinschaft.
- 25. A válság utáni debriefingek és értékelések a folyamatos fejlesztés és tanulás kulcsfontosságú elemei voltak. - Die Nachkrisen-Debriefings und Bewertungen waren Schlüsselelemente der kontinuierlichen Verbesserung und des Lernens.
- 26. A társadalmi média szerepe és hatása a rablás percepciójának alakításában jelentős volt. - Die Rolle und der Einfluss sozialer Medien in der Gestaltung der Wahrnehmung des Raubes waren signifikant.
- 27. Az etikai szempontok fontos szerepet játszottak a rablásról szóló híradások kialakításában. - Ethische Überlegungen spielten eine wichtige Rolle bei der Gestaltung der Berichterstattung über den Raub.
- 28. A bűncselekmény utáni társadalmi regeneráció a közös értékek és bizalom újraépítését igényelte. - Die soziale Regeneration nach dem Verbrechen erforderte den Wiederaufbau gemeinsamer Werte und Vertrauen.
- 29. A biztonsági intézkedések hatékonyságának értékelése a technológiai fejlődés és emberi tényezők összefüggéseiben történt. - Die Bewertung der Effizienz von Sicherheitsmaßnahmen erfolgte im Kontext technologischer Entwicklungen und menschlicher Faktoren.
- 30. A rablással kapcsolatos tanulmányok és elemzések a jövőbeli megelőzési stratégiák kidolgozásához vezettek. - Studien und Analysen zum Raub führten zur Entwicklung zukünftiger Präventionsstrategien.
- Niveau C2
- 1. A bankrablás szociokulturális kontextusa mélyrehatóan befolyásolta a közösségi reakciókat. - Der soziokulturelle Kontext des Banküberfalls beeinflusste die Gemeinschaftsreaktionen tiefgreifend.
- 2. Az elkövetők pszichológiai profiljának készítése során az aberrációs mintázatokat vizsgálták. - Bei der Erstellung des psychologischen Profils der Täter wurden Abweichungsmuster untersucht.
- 3. A biztonsági rendszerek kritikai értékelése paradigmaváltást követelt a banki biztonság terén. - Die kritische Bewertung der Sicherheitssysteme forderte einen Paradigmenwechsel im Bereich der Bankensicherheit.
- 4. A krízisintervenció során alkalmazott kommunikációs stratégiák interdiszciplináris megközelítést igényeltek. - Die in der Krisenintervention angewandten Kommunikationsstrategien erforderten einen interdisziplinären Ansatz.
- 5. A rendőrségi beavatkozás effektivitásának maximalizálása érdekében a stratégiai tervezés multidimenziós volt. - Um die Effizienz des polizeilichen Eingriffs zu maximieren, war die strategische Planung multidimensional.
- 6. A túszok pszichológiai rehabilitációjának komplexitása az interdiszciplináris szakértelmet tette szükségessé. - Die Komplexität der psychologischen Rehabilitation der Geiseln erforderte interdisziplinäres Fachwissen.
- 7. A jogi védekezési stratégiák az elkövetők részéről kifinomult jogi manőverezést igényeltek. - Die Verteidigungsstrategien seitens der Täter erforderten raffiniertes juristisches Manövrieren.
- 8. A közösségi reziliencia erősítése a rablás utáni folyamatban kulcsfontosságú szempont volt. - Die Stärkung der Gemeinschaftsresilienz war ein Schlüsselaspekt im Prozess nach dem Raub.
- 9. A biztonsági protokollok revíziója a legújabb technológiai fejlesztésekkel és humánfaktor-elemzéssel kapcsolatos volt. - Die Revision der Sicherheitsprotokolle war mit den neuesten technologischen Entwicklungen und Humanfaktor-Analysen verbunden.
- 10. A bűnelkövetők motivációinak mélyreható elemzése a kriminológiai teóriák széles körét igénybe vette. - Die tiefgehende Analyse der Motivationen der Straftäter nutzte ein breites Spektrum kriminologischer Theorien.
- 11. A bank alkalmazottainak kríziskezelő képzése az adaptív viselkedési modellek megtanulására összpontosított. - Die Krisenmanagement-Schulung der Bankmitarbeiter konzentrierte sich auf das Erlernen adaptiver Verhaltensmodelle.
- 12. A médiakövetési stratégiák a rablás után a társadalmi narratívák alakítását célozták meg. - Die Medienüberwachungsstrategien nach dem Raub zielten auf die Gestaltung gesellschaftlicher Narrative ab.
- 13. A rablás társadalmi és gazdasági hatásainak összetettsége a makroszociális analízis alkalmazását igényelte. - Die Komplexität der sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen des Raubes erforderte die Anwendung der Makrosozialanalyse.
- 14. Az eseményeket követő tanulmányok az integratív biztonsági megközelítések új paradigmáit keresték. - Studien nach den Ereignissen suchten nach neuen Paradigmen integrativer Sicherheitsansätze.
- 15. A válságkezelési csapatok által végzett multidiszciplináris elemzés elősegítette a hatékony válaszstratégiák kidolgozását. - Die multidisziplinäre Analyse durch Krisenmanagementteams erleichterte die Entwicklung effektiver Antwortstrategien.
- 16. A tanúk által nyújtott információk szinkretizmusa a nyomozás kulcsfontosságú aspektusát képezte. - Der Synkretismus der von Zeugen bereitgestellten Informationen bildete einen Schlüsselaspekt der Untersuchung.
- 17. A rendőrségi műveletek során alkalmazott taktikai innovációk az operatív hatékonyság javítására irányultak. - Die während der Polizeioperationen angewandten taktischen Innovationen zielten auf die Verbesserung der operativen Effizienz ab.
- 18. A traumát elszenvedő alkalmazottak és ügyfelek számára biztosított multidiszciplináris támogatás az empátia és a szakértelem egyensúlyát követelte meg. - Die multidisziplinäre Unterstützung für traumatisierte Mitarbeiter und Kunden erforderte ein Gleichgewicht zwischen Empathie und Fachwissen.
- 19. A nyomozási protokollok felülvizsgálata a forenzikus tudomány legújabb fejleményeinek fényében történt. - Die Überprüfung der Untersuchungsprotokolle erfolgte im Licht der neuesten Entwicklungen in der forensischen Wissenschaft.
- 20. A kriminálpszichológia és a társadalomtudományok interakciójának vizsgálata alapvető volt a rablók viselkedésének megértéséhez. - Die Untersuchung der Interaktion zwischen Kriminalpsychologie und Sozialwissenschaften war grundlegend für das Verständnis des Verhaltens der Räuber.
- 21. A biztonsági rendszerek és protokollok kritikai elemzése a rendszerszintű gondolkodás alkalmazását igényelte. - Die kritische Analyse der Sicherheitssysteme und -protokolle erforderte die Anwendung von systemischem Denken.
- 22. A jogi eljárások során a precedensjog és a nemzetközi normák figyelembevétele nélkülözhetetlen volt. - In den rechtlichen Verfahren war die Berücksichtigung von Präzedenzrecht und internationalen Normen unerlässlich.
- 23. A válság utáni helyreállítási stratégiák a társadalmi kapitalizáció és az erőforrás-allokáció modelleire támaszkodtak. - Die Erholungsstrategien nach der Krise stützten sich auf Modelle der sozialen Kapitalisierung und Ressourcenallokation.
- 24. A banki dolgozók hősies magatartása a kollektív hőség koncepcióját erősítette a közösségben. - Das heldenhafte Verhalten der Bankangestellten stärkte das Konzept des kollektiven Heldentums in der Gemeinschaft.
- 25. A posztrablaszti értékelések és debriefingek a kritikai reflexió és a szervezeti tanulás előmozdítására irányultak. - Die post-robbery Bewertungen und Debriefings zielten auf die Förderung kritischer Reflexion und organisatorischen Lernens ab.
- 26. A társadalmi média narratíváinak és a rablás közösségi megítélésének elemzése a médiahatások komplex dinamikáit tárta fel. - Die Analyse sozialer Medienarrative und der gesellschaftlichen Wahrnehmung des Raubes enthüllte die komplexen Dynamiken von Medieneffekten.
- 27. Az etikai megfontolások és dilemmák kezelése a rablásról szóló híradásban a médiaetika alapelveinek alkalmazását követelte meg. - Die Handhabung ethischer Überlegungen und Dilemmata in der Berichterstattung über den Raub erforderte die Anwendung der Grundprinzipien der Medienethik.
- 28. A bűncselekmény társadalmi hatásainak és a közösségi helyreállításnak az elemzése a kollektív identitás és bizalom újraépítésének szükségességét mutatta. - Die Analyse der sozialen Auswirkungen des Verbrechens und der Gemeinschaftserholung zeigte die Notwendigkeit des Wiederaufbaus kollektiver Identität und Vertrauen.
- 29. A biztonsági intézkedések hatékonyságának kritikai értékelése a holisztikus biztonsági megközelítések irányába mutatott. - Die kritische Bewertung der Effizienz von Sicherheitsmaßnahmen wies in Richtung holistischer Sicherheitsansätze.
- 30. A rablással kapcsolatos tudományos kutatások és elméleti elemzések a biztonságpolitikai stratégiák és megelőzési mechanizmusok fejlesztését célozták. - Wissenschaftliche Forschungen und theoretische Analysen zum Raub zielten auf die Entwicklung von Sicherheitspolitikstrategien und Präventionsmechanismen ab.
Im Gericht Bearbeiten
- Niveau A1
- 1. A bíró a teremben van. - Der Richter ist im Saal.
- 2. Az ügyvéd a védőt képviseli. - Der Anwalt vertritt den Verteidiger.
- 3. A tanú válaszol a kérdésekre. - Der Zeuge antwortet auf die Fragen.
- 4. Az ítélet igazságos. - Das Urteil ist gerecht.
- 5. Az ügyész bizonyítékokat mutat be. - Der Staatsanwalt präsentiert Beweise.
- 6. A vádlott tagadja a vádakat. - Der Angeklagte leugnet die Anschuldigungen.
- 7. A bíróság döntést hoz. - Das Gericht trifft eine Entscheidung.
- 8. A tárgyalás nyilvános. - Die Verhandlung ist öffentlich.
- 9. A jegyzőkönyvvezető jegyzetel. - Der Protokollführer macht Notizen.
- 10. Az ítélet jogerős. - Das Urteil ist rechtskräftig.
- 11. A védelem érveket sorol fel. - Die Verteidigung listet Argumente auf.
- 12. A bizonyítékok elégségesek. - Die Beweise sind ausreichend.
- 13. A tanú megesküszik. - Der Zeuge schwört.
- 14. Az ülés elhalasztva. - Die Sitzung ist vertagt.
- 15. A bűncselekmény súlyos. - Das Verbrechen ist schwerwiegend.
- 16. Az eljárás tisztességes. - Das Verfahren ist fair.
- 17. A bíró figyelmesen hallgat. - Der Richter hört aufmerksam zu.
- 18. Az ítéletet kihirdetik. - Das Urteil wird verkündet.
- 19. A jogász tanácsot ad. - Der Jurist gibt Rat.
- 20. A büntetés szigorú. - Die Strafe ist streng.
- 21. A fellebbezés lehetősége fennáll. - Die Möglichkeit der Berufung besteht.
- 22. A tárgyalóterem csendes. - Der Gerichtssaal ist still.
- 23. Az eljárás hosszú. - Das Verfahren ist lang.
- 24. A vádlott bűnös. - Der Angeklagte ist schuldig.
- 25. A tárgyalás kezdődik. - Die Verhandlung beginnt.
- 26. A jogi képviselő kész. - Der Rechtsbeistand ist bereit.
- 27. A bíróság elutasítja a bizonyítékot. - Das Gericht weist den Beweis zurück.
- 28. A vádlottak padja üres. - Die Anklagebank ist leer.
- 29. A nyomozás folyamatban van. - Die Ermittlung läuft.
- 30. A védelem bizonyít. - Die Verteidigung beweist.
- Niveau A2
- 1. A bíró szigorúan néz a vádlottra. - Der Richter schaut streng auf den Angeklagten.
- 2. Az ügyvéd érveket gyűjt a védelemhez. - Der Anwalt sammelt Argumente für die Verteidigung.
- 3. A tanú bizonytalanul áll a bíróság előtt. - Der Zeuge steht unsicher vor dem Gericht.
- 4. Az ítéletet egy héten belül kihirdetik. - Das Urteil wird innerhalb einer Woche verkündet.
- 5. Az ügyész sürgeti a tanúkat. - Der Staatsanwalt drängt die Zeugen.
- 6. A vádlott reménykedik az ártatlanságában. - Der Angeklagte hofft auf seine Unschuld.
- 7. A bíróság figyelembe veszi a bizonyítékokat. - Das Gericht berücksichtigt die Beweise.
- 8. A tárgyalás egész nap tart. - Die Verhandlung dauert den ganzen Tag.
- 9. A jegyzőkönyv pontosan rögzíti az eseményeket. - Das Protokoll zeichnet die Ereignisse genau auf.
- 10. Az ítélet méltányosnak tűnik. - Das Urteil scheint angemessen.
- 11. A védelem kihívja a tanúvallomások hitelességét. - Die Verteidigung stellt die Glaubwürdigkeit der Zeugenaussagen in Frage.
- 12. A bizonyítékokat alaposan megvizsgálják. - Die Beweise werden sorgfältig geprüft.
- 13. A tanúk sorra lépnek be a terembe. - Die Zeugen treten nacheinander in den Raum ein.
- 14. Az ülés szünetet tart. - Die Sitzung macht eine Pause.
- 15. A bíró figyelmezteti a vádlottat. - Der Richter warnt den Angeklagten.
- 16. Az eljárás érzékeny információkat tartalmaz. - Das Verfahren enthält sensible Informationen.
- 17. A bíró megvizsgálja az ügy iratait. - Der Richter prüft die Akten des Falles.
- 18. Az ítélet nem mindenki számára kielégítő. - Das Urteil ist nicht für alle zufriedenstellend.
- 19. A jogászok megvitatják a következő lépéseket. - Die Juristen diskutieren die nächsten Schritte.
- 20. A büntetés megfelel a törvényeknek. - Die Strafe entspricht den Gesetzen.
- 21. A fellebbezés elbírálása időt vesz igénybe. - Die Beurteilung der Berufung nimmt Zeit in Anspruch.
- 22. A tárgyalóteremben feszült a hangulat. - Die Stimmung im Gerichtssaal ist angespannt.
- 23. Az eljárás során új bizonyítékok kerülnek elő. - Während des Verfahrens kommen neue Beweise ans Licht.
- 24. A vádlott személyes vallomást tesz. - Der Angeklagte macht eine persönliche Aussage.
- 25. A tárgyalás fontos fordulatot vesz. - Die Verhandlung nimmt eine wichtige Wendung.
- 26. A jogi képviselő részletesen ismerteti az esetet. - Der Rechtsbeistand legt den Fall detailliert dar.
- 27. A bíróság elutasítja a vádlott fellebbezését. - Das Gericht weist die Berufung des Angeklagten zurück.
- 28. A tanúk vallomása kulcsfontosságú a döntésben. - Die Aussagen der Zeugen sind entscheidend für die Entscheidung.
- 29. A nyomozó bizonyítékokat szolgáltat az ügyészségnek. - Der Ermittler liefert Beweise an die Staatsanwaltschaft.
- 30. A védelem és az ügyészség vitatkozik a bizonyítékok értékelésén. - Die Verteidigung und die Staatsanwaltschaft streiten über die Bewertung der Beweise.
- Niveau B1
- 1. A bíró alaposan megvizsgálja az előterjesztett bizonyítékokat. - Der Richter untersucht die vorgelegten Beweise sorgfältig.
- 2. Az ügyvéd részletesen kifejti a védelem álláspontját. - Der Anwalt erläutert die Position der Verteidigung ausführlich.
- 3. A tanú visszavonja korábbi állítását. - Der Zeuge zieht seine frühere Aussage zurück.
- 4. Az ítélet megkérdőjelezhető bizonyítékokon alapul. - Das Urteil basiert auf fragwürdigen Beweisen.
- 5. Az ügyész rámutat a vádlott ellentmondásos viselkedésére. - Der Staatsanwalt weist auf das widersprüchliche Verhalten des Angeklagten hin.
- 6. A vádlottak padján több személy ül. - Mehrere Personen sitzen auf der Anklagebank.
- 7. A bíróság kihallgatja az összes tanút. - Das Gericht hört alle Zeugen an.
- 8. A tárgyalás során több szünetet tartanak. - Während der Verhandlung werden mehrere Pausen eingelegt.
- 9. A jegyzőkönyv részletesen rögzíti a tárgyalás menetét. - Das Protokoll dokumentiert den Verlauf der Verhandlung detailliert.
- 10. Az ítélet figyelembe veszi a vádlott előéletét. - Das Urteil berücksichtigt die Vorgeschichte des Angeklagten.
- 11. A védelem bizonyítékaival megkérdőjelezi az ügyészség állításait. - Die Verteidigung stellt mit ihren Beweisen die Behauptungen der Staatsanwaltschaft in Frage.
- 12. A bizonyítékok újraértékelésre kerülnek. - Die Beweise werden neu bewertet.
- 13. A tanúk ellentmondásos vallomásokat tesznek. - Die Zeugen machen widersprüchliche Aussagen.
- 14. Az ülés után az ügyvédek megvitatják a következő lépéseket. - Nach der Sitzung diskutieren die Anwälte die nächsten Schritte.
- 15. A bíró figyelemmel kíséri az ügyészség és a védelem közötti vitát. - Der Richter beobachtet die Debatte zwischen Staatsanwaltschaft und Verteidigung aufmerksam.
- 16. Az eljárás során felmerülnek új kérdések. - Im Laufe des Verfahrens kommen neue Fragen auf.
- 17. A bíró döntése kulcsfontosságú az ítélet szempontjából. - Die Entscheidung des Richters ist entscheidend für das Urteil.
- 18. Az ítélettel kapcsolatos közvélemény megosztott. - Die öffentliche Meinung zum Urteil ist geteilt.
- 19. A jogászok elemzik a bírói indoklást. - Die Juristen analysieren die Begründung des Richters.
- 20. A büntetés mértéke a bíró mérlegelésén múlik. - Das Ausmaß der Strafe hängt vom Ermessen des Richters ab.
- 21. A fellebbezési eljárás bonyolult jogi kérdéseket vet fel. - Das Berufungsverfahren wirft komplexe rechtliche Fragen auf.
- 22. A tárgyalóterem rendje szigorúan szabályozott. - Die Ordnung im Gerichtssaal ist streng geregelt.
- 23. Az eljárás nyilvánossága biztosítja a tisztességes tárgyalást. - Die Öffentlichkeit des Verfahrens gewährleistet ein faires Verfahren.
- 24. A vádlott ügyvédje kifogásokat emel a bizonyítékok ellen. - Der Anwalt des Angeklagten erhebt Einwände gegen die Beweise.
- 25. A tárgyalás új szakaszba lép. - Die Verhandlung tritt in eine neue Phase.
- 26. A jogi képviselők tárgyalási stratégiát alakítanak ki. - Die Rechtsvertreter entwickeln eine Verhandlungsstrategie.
- 27. A bíróság elutasítja a védelem egyik fontos érvét. - Das Gericht weist ein wichtiges Argument der Verteidigung zurück.
- 28. A tanúk vallomása megkönnyíti az igazságszolgáltatást. - Die Aussagen der Zeugen erleichtern die Rechtsprechung.
- 29. A nyomozás új irányt vesz a tanúk vallomásai alapján. - Die Ermittlungen nehmen eine neue Richtung auf der Grundlage der Aussagen der Zeugen.
- 30. A védelem és az ügyészség egyaránt készül az ítélethirdetésre. - Sowohl die Verteidigung als auch die Staatsanwaltschaft bereiten sich auf die Urteilsverkündung vor.
- Niveau B2
- 1. A bíró személyes megjegyzéseket tesz az ítélethirdetés során. - Der Richter macht persönliche Bemerkungen während der Urteilsverkündung.
- 2. Az ügyvéd érvényteleníteni próbálja a tanú vallomását. - Der Anwalt versucht, die Aussage des Zeugen zu entkräften.
- 3. A tanú részletekbe menően írja le az eseményeket. - Der Zeuge beschreibt die Ereignisse detailliert.
- 4. Az ítélet alapos elemzést követően születik meg. - Das Urteil wird nach einer gründlichen Analyse gefällt.
- 5. Az ügyész a per során kritikus szemmel vizsgálja a bizonyítékokat. - Der Staatsanwalt prüft die Beweise während des Prozesses kritisch.
- 6. A vádlott kifejezi nemtetszését az ítélet hallatán. - Der Angeklagte drückt seine Missbilligung beim Hören des Urteils aus.
- 7. A bíróság elismeri a tanú bátorságát. - Das Gericht anerkennt den Mut des Zeugen.
- 8. A tárgyalás során felmerülnek érzékeny etikai kérdések. - Während des Prozesses kommen sensible ethische Fragen auf.
- 9. A jegyzőkönyv fontos információkat tartalmaz a tárgyalás menetéről. - Das Protokoll enthält wichtige Informationen über den Verlauf der Verhandlung.
- 10. Az ítélet jelentős hatással van a közvéleményre. - Das Urteil hat einen bedeutenden Einfluss auf die öffentliche Meinung.
- 11. A védelem kifogásolja a bíró elfogultságát. - Die Verteidigung beanstandet die Befangenheit des Richters.
- 12. A bizonyítékok értékelése komplex jogi eljárásokat igényel. - Die Bewertung der Beweise erfordert komplexe rechtliche Verfahren.
- 13. A tanúk védettségét a bíróság garantálja. - Der Schutz der Zeugen wird vom Gericht garantiert.
- 14. Az ülésen kívüli megbeszélések befolyásolhatják a végeredményt. - Gespräche außerhalb der Sitzung können das Endergebnis beeinflussen.
- 15. A bíró szünetet rendel el a tárgyalás feszült légköre miatt. - Der Richter ordnet eine Pause aufgrund der angespannten Atmosphäre der Verhandlung an.
- 16. Az eljárás lefolyása során a vádlott jogai mindvégig tiszteletben tartásra kerülnek. - Im Laufe des Verfahrens werden die Rechte des Angeklagten durchgehend respektiert.
- 17. A bírói döntések precedenst teremthetnek későbbi ügyekben. - Die Entscheidungen des Richters können in späteren Fällen Präzedenzfälle schaffen.
- 18. Az ítélettel kapcsolatos sajtóvisszhang komoly társadalmi vitákat indíthat el. - Die Presseecho zum Urteil kann ernsthafte gesellschaftliche Debatten auslösen.
- 19. A jogászok megkérdőjelezik a bírósági eljárások átláthatóságát. - Die Juristen hinterfragen die Transparenz der Gerichtsverfahren.
- 20. A büntetés enyhítése az utolsó pillanatban történik. - Die Milderung der Strafe erfolgt im letzten Moment.
- 21. A fellebbezési folyamat új szempontokat hoz elő. - Der Berufungsprozess bringt neue Gesichtspunkte hervor.
- 22. A tárgyalóteremben uralkodó feszültség érezhető a levegőben. - Die Spannung im Gerichtssaal ist in der Luft spürbar.
- 23. Az eljárás során felmerült jogi kérdések összetettsége kihívást jelent. - Die Komplexität der rechtlichen Fragen, die während des Verfahrens aufkommen, stellt eine Herausforderung dar.
- 24. A vádlott ügyvédje éles érvekkel száll szembe az ügyészséggel. - Der Anwalt des Angeklagten tritt mit scharfen Argumenten gegen die Staatsanwaltschaft an.
- 25. A tárgyalás végére a bíróság teljes képet kap az esetről. - Zum Ende der Verhandlung erhält das Gericht ein vollständiges Bild des Falles.
- 26. A jogi képviselők intenzíven készülnek az ítélethirdetés napjára. - Die Rechtsvertreter bereiten sich intensiv auf den Tag der Urteilsverkündung vor.
- 27. A bíróság döntéseinek hosszú távú következményei vannak. - Die Entscheidungen des Gerichts haben langfristige Konsequenzen.
- 28. A tanúk nyilatkozatai kulcsszerepet játszanak az igazság kiderítésében. - Die Aussagen der Zeugen spielen eine Schlüsselrolle bei der Aufdeckung der Wahrheit.
- 29. A nyomozási folyamat során felmerült ellentmondások a tárgyalás középpontjában állnak. - Die Widersprüche, die während des Ermittlungsprozesses auftauchen, stehen im Mittelpunkt des Prozesses.
- 30. A védelem és az ügyészség közötti párbeszéd a tárgyalás döntő eleme. - Der Dialog zwischen Verteidigung und Staatsanwaltschaft ist ein entscheidendes Element des Verfahrens.
- Niveau C1
- 1. A bírói ítélethirdetés alapos jogi elemzést tükröz. - Die richterliche Urteilsverkündung spiegelt eine gründliche rechtliche Analyse wider.
- 2. Az ügyvéd érvelése finom jogi árnyalatokat tartalmaz. - Die Argumentation des Anwalts enthält feine juristische Nuancen.
- 3. A tanúvallomások ellentmondásossága mélyreható vizsgálatot igényel. - Die Widersprüchlichkeit der Zeugenaussagen erfordert eine tiefgehende Untersuchung.
- 4. Az ítélet precedensértékű lehet más, hasonló esetekben. - Das Urteil könnte präzedenzschaffend für andere ähnliche Fälle sein.
- 5. Az ügyész által bemutatott bizonyítékok relevanciáját kritikus szemmel kell vizsgálni. - Die Relevanz der vom Staatsanwalt vorgelegten Beweise muss kritisch geprüft werden.
- 6. A vádlott személyiségi jogainak tiszteletben tartása elengedhetetlen a tárgyalás során. - Die Respektierung der Persönlichkeitsrechte des Angeklagten ist während des Prozesses unerlässlich.
- 7. A bírósági megfigyelők jelentősége nő a nyilvános tárgyalásokon. - Die Bedeutung der Gerichtsbeobachter wächst bei öffentlichen Verhandlungen.
- 8. A tárgyalás dinamikáját befolyásolja a médiának a perre gyakorolt hatása. - Die Dynamik der Verhandlung wird von dem Einfluss der Medien auf den Prozess beeinflusst.
- 9. A jegyzőkönyvvezetőnek precíz dokumentációt kell biztosítania az elhangzottakról. - Der Protokollführer muss eine präzise Dokumentation der Verhandlungen sicherstellen.
- 10. Az ítéletet meghozó bíró komoly etikai felelősséggel bír. - Der Richter, der das Urteil fällt, trägt eine erhebliche ethische Verantwortung.
- 11. A védelemnek stratégiáját alaposan meg kell fontolnia a bizonyítékok fényében. - Die Verteidigung muss ihre Strategie sorgfältig im Lichte der Beweise überdenken.
- 12. A bizonyítékok súlyának megítélése kulcsfontosságú a végső ítélet szempontjából. - Die Beurteilung der Beweislast ist entscheidend für das endgültige Urteil.
- 13. A tanúk pszichológiai állapota befolyásolhatja vallomásuk megbízhatóságát. - Der psychologische Zustand der Zeugen kann die Zuverlässigkeit ihrer Aussagen beeinflussen.
- 14. Az ülésen elhangzott érvelések komplexitása magas szintű jogi ismereteket igényel. - Die Komplexität der in der Sitzung vorgebrachten Argumente erfordert ein hohes Maß an juristischem Wissen.
- 15. A bíró döntésének jogi alapjai mélyreható elemzést igényelnek. - Die rechtlichen Grundlagen der Entscheidung des Richters erfordern eine tiefgehende Analyse.
- 16. Az eljárás során felmerülő jogi dilemmák a jogi rendszer mélyebb megértését szolgálják. - Die während des Verfahrens auftretenden rechtlichen Dilemmata dienen einem tieferen Verständnis des Rechtssystems.
- 17. A bírói határozatok mögötti logika és érvelés megértése elengedhetetlen. - Das Verständnis der Logik und Argumentation hinter richterlichen Entscheidungen ist unerlässlich.
- 18. Az ítélettel kapcsolatos észrevételek jelentős jogi precedenseket teremthetnek. - Anmerkungen zum Urteil können bedeutende rechtliche Präzedenzfälle schaffen.
- 19. A jogászok etikai normáinak betartása növeli a bírósági eljárás integritását. - Die Einhaltung ethischer Normen durch Juristen erhöht die Integrität des Gerichtsverfahrens.
- 20. A büntetés kiszabásánál figyelembe kell venni a társadalmi hatásokat. - Bei der Verhängung der Strafe müssen die sozialen Auswirkungen berücksichtigt werden.
- 21. A fellebbezési eljárás során a jogi finomságok kiemelt jelentőséggel bírnak. - Im Berufungsverfahren haben juristische Feinheiten eine hervorgehobene Bedeutung.
- 22. A tárgyalóterem etikettjének betartása hozzájárul a tárgyalás zökkenőmentes lefolyásához. - Die Einhaltung der Etikette im Gerichtssaal trägt zu einem reibungslosen Verlauf der Verhandlung bei.
- 23. Az eljárás során a jogi precedensek megfelelő alkalmazása döntő jelentőségű. - Die angemessene Anwendung von Rechtspräzedenzen ist während des Verfahrens von entscheidender Bedeutung.
- 24. A vádlott ügyvédje kifinomult jogi stratégiát alkalmaz. - Der Anwalt des Angeklagten wendet eine raffinierte rechtliche Strategie an.
- 25. A tárgyalás során felmerült jogi kérdések a jogtudomány aktuális kihívásait tükrözik. - Die während des Prozesses aufgeworfenen rechtlichen Fragen spiegeln die aktuellen Herausforderungen der Rechtswissenschaft wider.
- 26. A jogi képviselők közötti interakciók jelentősen befolyásolják a tárgyalás kimenetelét. - Die Interaktionen zwischen den Rechtsvertretern beeinflussen signifikant den Ausgang der Verhandlung.
- 27. A bírósági döntések az adott jogrendszer mélységét és összetettségét tükrözik. - Die Gerichtsentscheidungen reflektieren die Tiefe und Komplexität des jeweiligen Rechtssystems.
- 28. A tanúk védelme és anonimitásának biztosítása kulcsfontosságú a jogi folyamatban. - Der Schutz und die Gewährleistung der Anonymität der Zeugen sind im Rechtsprozess von zentraler Bedeutung.
- 29. A nyomozási eljárások átláthatósága javítja a bírósági rendszer hitelességét. - Die Transparenz der Ermittlungsverfahren verbessert die Glaubwürdigkeit des Gerichtssystems.
- 30. A védelem és az ügyészség közötti szakmai párbeszéd hozzájárul a jogi igazságszolgáltatás fejlődéséhez. - Der fachliche Dialog zwischen Verteidigung und Staatsanwaltschaft trägt zur Entwicklung der Rechtsprechung bei.
- Niveau C2
- 1. A bíró méltányosságot és igazságosságot tart szem előtt ítéletének meghozatalakor. - Der Richter berücksichtigt Fairness und Gerechtigkeit bei der Fällung seines Urteils.
- 2. Az ügyvéd komplex jogi érveléseket használ fel ügyfele védelmében. - Der Anwalt verwendet komplexe juristische Argumente zur Verteidigung seines Mandanten.
- 3. A tanúvallomás kulcsfontosságú bizonyítékot szolgáltat az ügy értékelésében. - Die Zeugenaussage liefert einen entscheidenden Beweis für die Bewertung des Falls.
- 4. Az ítélet kritikai elemzése fontos része a jogi folyamatnak. - Die kritische Analyse des Urteils ist ein wichtiger Teil des juristischen Prozesses.
- 5. Az ügyész aggályait fejezi ki a bizonyítékok megbízhatóságát illetően. - Der Staatsanwalt äußert Bedenken hinsichtlich der Zuverlässigkeit der Beweise.
- 6. A vádlott jogai és kötelezettségei egyensúlyban vannak a tárgyalási folyamat során. - Die Rechte und Pflichten des Angeklagten sind während des Gerichtsverfahrens ausgewogen.
- 7. A bíróság mérlegeli a tanúk biztonságát és védelmét. - Das Gericht berücksichtigt die Sicherheit und den Schutz der Zeugen.
- 8. A tárgyalás kimenetelét számos jogi és etikai tényező befolyásolja. - Das Ergebnis der Verhandlung wird von zahlreichen rechtlichen und ethischen Faktoren beeinflusst.
- 9. A jegyzőkönyv fontossága a jogi pontosság és a történések hiteles dokumentálása miatt nő. - Die Bedeutung des Protokolls steigt aufgrund der rechtlichen Genauigkeit und der authentischen Dokumentation der Ereignisse.
- 10. Az ítélet jogi precedensek alapján alakul, figyelembe véve a korábbi hasonló eseteket. - Das Urteil basiert auf rechtlichen Präzedenzfällen unter Berücksichtigung früherer ähnlicher Fälle.
- 11. A védelem érvei az ügyvéd mély jogi ismereteit tükrözik. - Die Argumente der Verteidigung spiegeln die tiefen rechtlichen Kenntnisse des Anwalts wider.
- 12. A bizonyítékok értékelésekor a bíróság a relevancia és megbízhatóság kettős szempontját veszi figyelembe. - Bei der Bewertung der Beweise berücksichtigt das Gericht sowohl Relevanz als auch Zuverlässigkeit.
- 13. A tanúk által nyújtott információk meghatározóak lehetnek az igazság feltárásában. - Die von den Zeugen bereitgestellten Informationen können entscheidend sein, um die Wahrheit aufzudecken.
- 14. Az ülés alatt a bíró a tárgyalás menetét szigorúan irányítja. - Während der Sitzung leitet der Richter den Verlauf der Verhandlung streng.
- 15. A bíró döntései mögött álló jogi logika és érvelés átláthatósága növeli a bírósági folyamat integritását. - Die Transparenz der rechtlichen Logik und Argumentation hinter den Entscheidungen des Richters erhöht die Integrität des Gerichtsverfahrens.
- 16. Az eljárásban felmerülő etikai kérdések a jogi gyakorlat mélyebb aspektusait érintik. - Die im Verfahren auftretenden ethischen Fragen berühren tiefere Aspekte der juristischen Praxis.
- 17. A bírói értékelés fontos tényező a jogi igazságszolgáltatásban. - Die richterliche Bewertung ist ein wichtiger Faktor in der Rechtsprechung.
- 18. Az ítélettel kapcsolatos vita a jogi közösségben elengedhetetlen a jogi fejlődés szempontjából. - Die Debatte über das Urteil innerhalb der juristischen Gemeinschaft ist für die rechtliche Entwicklung unerlässlich.
- 19. A jogászok közötti szakmai vita hozzájárul a jogi értelmezések sokszínűségéhez. - Die fachliche Debatte zwischen Juristen trägt zur Vielfalt der rechtlichen Interpretationen bei.
- 20. A büntetés mértékének meghatározásakor a bíróság figyelembe veszi az összes releváns körülményt. - Bei der Festlegung des Strafmaßes berücksichtigt das Gericht alle relevanten Umstände.
- 21. A fellebbezési folyamat lehetőséget biztosít a jogi érvelés újraértékelésére. - Das Berufungsverfahren bietet die Möglichkeit zur Neubewertung der rechtlichen Argumentation.
- 22. A tárgyalóteremben uralkodó viselkedési normák biztosítják a rendet és a tiszteletet. - Die Verhaltensnormen im Gerichtssaal gewährleisten Ordnung und Respekt.
- 23. Az eljárás során alkalmazott jogi elvek az adott jogrendszert tükrözik. - Die im Verfahren angewandten rechtlichen Prinzipien spiegeln das jeweilige Rechtssystem wider.
- 24. A vádlott és az ügyvédje közötti kommunikáció alapvető a védelem hatékony kialakításához. - Die Kommunikation zwischen dem Angeklagten und seinem Anwalt ist grundlegend für die effektive Gestaltung der Verteidigung.
- 25. A tárgyalás során felmerülő jogi problémák komplexitása a jogtudomány mélységeit szemlélteti. - Die Komplexität der während des Prozesses auftretenden rechtlichen Probleme veranschaulicht die Tiefen der Rechtswissenschaft.
- 26. A jogi képviselők érvelési technikái kritikus elemeket tartalmaznak, amelyek a bírósági döntéshozatalra hatnak. - Die Argumentationstechniken der Rechtsvertreter enthalten kritische Elemente, die die gerichtliche Entscheidungsfindung beeinflussen.
- 27. A bírósági ítéletek társadalmi hatása nem hagyható figyelmen kívül a jogi értékelés során. - Die gesellschaftlichen Auswirkungen von Gerichtsurteilen dürfen bei der rechtlichen Bewertung nicht außer Acht gelassen werden.
- 28. A tanúvédelem intézkedései elengedhetetlenek az igazságszolgáltatás integritásának megőrzéséhez. - Maßnahmen zum Schutz von Zeugen sind unerlässlich, um die Integrität der Rechtsprechung zu bewahren.
- 29. A nyomozási módszerek és technikák jogi megítélése befolyásolja az ügy kimenetelét. - Die rechtliche Bewertung der Ermittlungsmethoden und -techniken beeinflusst das Ergebnis des Falls.
- 30. A védelem és az ügyészség argumentációjának összehasonlítása döntő jelentőségű a bírói ítélet szempontjából. - Der Vergleich der Argumentation von Verteidigung und Staatsanwaltschaft ist entscheidend für das richterliche Urteil.