Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Häufige Wörter Ungarisch 4

Häufige Ungarische Wörter - 4 (mit Beispielsätzen)
nagyon
Nagyon fáradt vagyok a munkától.
Ez a könyv nagyon érdekes.
Nagyon szeretem a csokoládét.
A film nagyon megható volt.
Nagyon hideg van ma.
Nagyon jól érzem magam a barátaimmal.
Azt mondta, nagyon büszke rám.
Nagyon fontos, hogy időben érkezz.
A gyerekek nagyon izgatottak a születésnapjukon.
Nagyon gyorsan futott a versenyen.
Nagyon sokat tanultam a tanfolyamon.
Nagyon jól énekelsz.
Nagyon hosszú volt a nap.
nagyon
nagyon - sehr
Nagyon fáradt vagyok a munkától. - Ich bin sehr müde von der Arbeit.
Ez a könyv nagyon érdekes. - Dieses Buch ist sehr interessant.
Nagyon szeretem a csokoládét. - Ich liebe Schokolade sehr.
A film nagyon megható volt. - Der Film war sehr bewegend.
Nagyon hideg van ma. - Heute ist es sehr kalt.
Nagyon jól érzem magam a barátaimmal. - Ich fühle mich mit meinen Freunden sehr wohl.
Azt mondta, nagyon büszke rám. - Ere sagte, er ist sehr stolz auf mich.
Nagyon fontos, hogy időben érkezz. - Es ist sehr wichtig, dass du rechtzeitig ankommst.
A gyerekek nagyon izgatottak a születésnapjukon. - Die Kinder sind an ihrem Geburtstag sehr aufgeregt.
Nagyon gyorsan futott a versenyen. - Er/Sie rannte im Rennen sehr schnell.
Nagyon sokat tanultam a tanfolyamon. - Ich habe in dem Kurs sehr viel gelernt.
Nagyon jól énekelsz. - Du singst sehr gut.
Nagyon hosszú volt a nap. - Der Tag war sehr lang.
sehr - nur deutsch
sehr
Ich bin sehr müde von der Arbeit.
Dieses Buch ist sehr interessant.
Ich liebe Schokolade sehr.
Der Film war sehr bewegend.
Heute ist es sehr kalt.
Ich fühle mich mit meinen Freunden sehr wohl.
Er/Sie sagte, er ist sehr stolz auf mich.
Es ist sehr wichtig, dass du rechtzeitig ankommst.
Die Kinder sind an ihrem Geburtstag sehr aufgeregt.
Er/Sie rannte im Rennen sehr schnell.
Ich habe in dem Kurs sehr viel gelernt.
Du singst sehr gut.
Der Tag war sehr lang.
ki
Ki evett az én tányéromból?
ki-ki
kié?
Tudod, ki jön ma este?
Ki nyerte a versenyt?
Szeretném tudni, ki írta ezt a könyvet.
Ki fogja megjavítani az autót?
Nem tudom, ki hívott fel tegnap.
Ki vett részt a találkozón?
Kérdezd meg, ki következik.
Ki lesz a következő?
Nem tudom, ki hagyta itt ezt a táskát.
Ki fogja elolvasni ezt a jelentést?
Meg kell találnunk, ki tette ezt.
Ki mondta, hogy ez könnyű lesz?
ki
ki - wer
Ki evett az én tányéromból? - Wer hat von meinem Teller gegessen?
ki-ki - einjeder
kié? - Wem gehört?
Tudod, ki jön ma este? - Weißt du, wer heute Abend kommt?
Ki nyerte a versenyt? - Wer hat das Rennen gewonnen?
Szeretném tudni, ki írta ezt a könyvet. - Ich möchte wissen, wer dieses Buch geschrieben hat.
Ki fogja megjavítani az autót? - Wer wird das Auto reparieren?
Nem tudom, ki hívott fel tegnap. - Ich weiß nicht, wer gestern angerufen hat.
Ki vett részt a találkozón? - Wer hat am Treffen teilgenommen?
Kérdezd meg, ki következik. - Frag, wer als Nächster dran ist.
Ki lesz a következő? - Wer ist der Nächste?
Nem tudom, ki hagyta itt ezt a táskát. - Ich weiß nicht, wer diese Tasche hier gelassen hat.
Ki fogja elolvasni ezt a jelentést? - Wer wird diesen Bericht lesen?
Meg kell találnunk, ki tette ezt - Wir müssen herausfinden, wer das getan hat.
Ki mondta, hogy ez könnyű lesz? - Wer hat gesagt, dass das leicht sein wird?
wer - nur deutsch
wer
Wer hat von meinem Teller gegessen?
einjeder
Wem gehört?
Weißt du, wer heute Abend kommt?
Wer hat das Rennen gewonnen?
Ich möchte wissen, wer dieses Buch geschrieben hat.
Wer wird das Auto reparieren?
Ich weiß nicht, wer gestern angerufen hat.
Wer hat am Treffen teilgenommen?
Frag, wer als Nächster dran ist.
Wer ist der Nächste?
Ich weiß nicht, wer diese Tasche hier gelassen hat.
Wer wird diesen Bericht lesen?
Wir müssen herausfinden, wer das getan hat.
Wer hat gesagt, dass das leicht sein wird?
"ki-"
kiadós
kiáll
kialszik
kiás
kicsavar
kidolgoz
kiépít
kietlen
kifejeződik
kifest
kifizet
kifolyik
kifőz
kifut
kigondol
kigyógyul
kihallgat
"ki-"
"ki-" - "raus-" (als Vorsilbe von Verben)
kiadós - ausgiebig, reichlich
kiáll - hervortreten, ertragen
kialszik - ausschlafen
kiás - ausgraben
kicsavar - rausschrauben, auswringen, verdrehen (fig.)
kidolgoz - ausarbeiten
kiépít - ausbauen
kietlen - öde, wüst, kahl
kifejeződik - sich ausdrücken
kifest - ausmalen, schminken
kifizet - auszahlen, bezahlen
kifolyik - abfließen
kifőz - auskochen
kifut - hinauslaufen, überkochen
kigondol - ausdenken
kigyógyul - ausheilen, verheilen, heilen
kihallgat - verhören, vernehmen
"raus-" - nur deutsch
"raus-"
ausgiebig, reichlich
hervortreten, ertragen
ausschlafen
ausgraben
rausschrauben, auswringen, verdrehen (fig.)
ausarbeiten
ausbauen
öde, wüst, kahl
sich ausdrücken
ausmalen, schminken
auszahlen, bezahlen
abfließen
auskochen
hinauslaufen, überkochen
ausdenken
ausheilen, verheilen, heilen
verhören, vernehmen
"ki-"
kijárat
kilátás
kikötő
kifogás
kivonat
kiállítás
kiszállítás
kikapcsolódás
kivétel
kiválasztás
kiszolgáltatás
kifizetés
kiadás
kiadatás
kiadó
kiadvány
kiállítás
kibúvó
kiépítés
kiegészítés
kiesés
kifejezés
kifestőkönyv
kifogás
kifutópálya
kihágás
kihatás
kiigazítás
kijavitás
kilakoltatás
kiindulópont
kifli
kígyó
"ki-"
"ki-" - "Aus-" (als Wortbestandteil von Substantiven)
kijárat - Ausgang
kilátás - Aussicht
kikötő - Hafen (wörtlich: Ausbinden, hier im Sinne von einem Ort, wo Schiffe anlegen)
kifogás - Ausrede
kivonat - Auszug (z.B. aus einem Text oder Dokument)
kiállítás - Ausstellung
kiszállítás - Auslieferung
kikapcsolódás - Entspannung, Auszeit
kivétel - Ausnahme
kiválasztás - Auswahl
kiszolgáltatás - Auslieferung, Aussetzung
kifizetés - Auszahlung
kiadás - Ausgabe, Auflage, Vermietung
kiadatás - Auslieferung
kiadó - Verlag, herausgeber
kiadvány - Veröffentlichung, Publikation
kiállítás - Ausstellung
kibúvó - Ausflüchte, Vorwand
kiépítés - Ausbau
kiegészítés - Erägnzung ((zu einem Ganzen))
kiesés - Ausfall, Ausscheiden, Abstieg
kifejezés - Ausdruck, Formulierung
kifestőkönyv - Malbuch (Ausmalbuch)
kifogás - Ausrede, Einwand, Beanstandung
kifutópálya - Startbahn, Piste
kihágás - Übertretung, Vergehn
kihatás - Auswirkung
kiigazítás - Korrektur
kijavitás - Begradigung
kilakoltatás - Zwangsräumung
kiindulópont - Ausgangspunkt
kifli - Hörnchen
kígyó - Schlange
"Aus-" - nur deutsch
"Aus-"
Ausgang
Aussicht
Hafen (wörtlich: Ausbinden, hier im Sinne von einem Ort, wo Schiffe anlegen)
Ausrede
Auszug (z.B. aus einem Text oder Dokument)
Ausstellung
Auslieferung
Entspannung, Auszeit
Ausnahme
Auswahl
Auslieferung, Aussetzung
Auszahlung
Ausgabe, Auflage, Vermietung
Auslieferung
Verlag, Herausgeber
Veröffentlichung, Publikation
Ausstellung
Ausflüchte, Vorwand
Ausbau
Ergänzung (zu einem Ganzen)
Ausfall, Ausscheiden, Abstieg
Ausdruck, Formulierung
Malbuch (Ausmalbuch)
Ausrede, Einwand, Beanstandung
Startbahn, Piste
Übertretung, Vergehen
Auswirkung
Korrektur
Begradigung
Zwangsräumung
Ausgangspunkt
Hörnchen
Schlange
aki
Aki késik, az lemarad.
Aki mer, az nyer.
Meg kell becsülnünk azt, aki mindig mellettünk áll.
Aki olvassa ezt a könyvet, sokat tanulhat.
Szeretem azokat, aki őszinték.
Aki a leggyorsabban fut, nyeri a versenyt.
Aki a legjobban énekel, az kapja a fődíjat.
Aki korán kel, aranyat lel.
Aki sokat dolgozik, sokra viheti.
Aki utoljára nevet, az nevet a legjobban.
Aki hibázik, az tanul.
Aki nem kockáztat, nem nyer.
aki
aki - wer (im Relativsatz), derjenige wer, welcher
Aki késik, az lemarad. - Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.
Aki mer, az nyer. - Wer wagt, gewinnt.
Meg kell becsülnünk azt, aki mindig mellettünk áll. - Wir müssen denjenigen schätzen, der immer an unserer Seite steht.
Aki olvassa ezt a könyvet, sokat tanulhat. - Wer dieses Buch liest, kann viel lernen.
Szeretem azokat, aki őszinték. - Ich mag diejenigen, die ehrlich sind.
Aki a leggyorsabban fut, nyeri a versenyt. - Wer am schnellsten läuft, gewinnt das Rennen.
Aki a legjobban énekel, az kapja a fődíjat. - Wer am besten singt, bekommt den Hauptpreis.
Aki korán kel, aranyat lel. - Morgenstund hat Gold im Mund.
Aki sokat dolgozik, sokra viheti. - Wer viel arbeitet, kann es weit bringen.
Aki utoljára nevet, az nevet a legjobban. - Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Aki hibázik, az tanul. - Wer Fehler macht, lernt.
Aki nem kockáztat, nem nyer. - Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
wer (im Relativsatz), derjenige wer, welcher - nur deutsch
wer (im Relativsatz), derjenige wer, welcher
Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.
Wer wagt, gewinnt.
Wir müssen denjenigen schätzen, der immer an unserer Seite steht.
Wer dieses Buch liest, kann viel lernen.
Ich mag diejenigen, die ehrlich sind.
Wer am schnellsten läuft, gewinnt das Rennen.
Wer am besten singt, bekommt den Hauptpreis.
Morgenstund hat Gold im Mund.
Wer viel arbeitet, kann es weit bringen.
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Wer Fehler macht, lernt.
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
nem
Nem megyek az órára.
Nem, nem dohányzom.
Nem, éppen ellenkezőleg!
nem a tárgyhoz tartozó
nem aggódó
Nem baj.
nem ajánlom
Nem láttam a filmet.
Nem értek egyet veled.
Nem tudom, hol van a kulcsom.
Nem akarok most menni.
Nem hallottam erről korábban.
Nem kell aggódnod.
Nem vagyok biztos benne.
Nem érdekel a foci.
Nem számít, mit mondanak.
Nem látom értelmét.
Nem jössz velünk?
Nem, nem fogok részt venni.
Nem, nem akarok menni.
Nem, nem hallottam még róla.
Nem, nem érdekel a film.
Nem, nem vagyok éhes.
Nem, nem fogok részt venni a találkozón.
Nem, nem látom a különbséget.
Nem, nem szeretném meginni a kávét.
Nem, nem értek egyet a véleményeddel.
Nem, nem tudok segíteni ebben.
Nem, nem hiszem, hogy ez jó ötlet.
Nem, nem kell aggódnod miattam.
Nem, nem fogok később hívni.
Nem akarok menni, mert fáradt vagyok.
Tudod, hogy nem értek egyet veled?
Nem, most nem jöhetek.
Nem hiszem, hogy ez jó ötlet.
Nem, nem fogok késni.
Azt mondta, hogy nem látja értelmét.
Nem, sajnos nem tudok segíteni.
Nem, nem hallottam még a hírt.
Nem szeretném, ha elmennél.
Nem, nem vagyok biztos benne.
Remélem, nem esik az eső.
Nem, nem fogok ott lenni.
Talán ma nem jövök.
Ez nem tűnik jó ötletnek.
Tudod, hogy nem fogadok el ilyen ajánlatokat.
Sajnálom, de nem tudok most segíteni.
Nem hiszem, hogy ez működni fog.
Valószínűleg nem érek rá holnap.
Nem, nem akarok részt venni a projektben.
Úgy tűnik, nem fog esni az eső.
Nem értem, miért mondod ezt.
Nem, nem hiszem, hogy igaz.
Nem, nem látom, hol van a probléma.
Nem, nem fogok késni a találkozóra.
Nem akarok aludni, pedig fáradt vagyok.
nem
nem - nein, nicht
Nem megyek az órára. - Ich komme nicht zum Unterricht.
Nem, nem dohányzom. - Nein, ich rauche nicht.
Nem, éppen ellenkezőleg! - Pustekuchen!
nem a tárgyhoz tartozó - irrelevant
nem aggódó - angstfrei
Nem baj.- Das macht nichts.
nem ajánlom - ich rate dir (davon) ab
Nem láttam a filmet. - Ich habe den Film nicht gesehen.
Nem értek egyet veled. - Ich stimme dir nicht zu.
Nem tudom, hol van a kulcsom. - Ich weiß nicht, wo mein Schlüssel ist.
Nem akarok most menni. - Ich möchte jetzt nicht gehen.
Nem hallottam erről korábban. - Ich habe davon früher nicht gehört.
Nem kell aggódnod. - Du brauchst dir keine Sorgen zu machen.
Nem vagyok biztos benne. - Ich bin mir nicht sicher.
Nem érdekel a foci. - Fußball interessiert mich nicht.
Nem számít, mit mondanak. - Es spielt keine Rolle, was sie sagen.
Nem látom értelmét. - Ich sehe keinen Sinn darin.
Nem jössz velünk? - Kommst du nicht mit uns?
Nem, nem fogok részt venni. - Nein, ich werde nicht teilnehmen.
Nem, nem akarok menni. - Nein, ich möchte nicht gehen.
Nem, nem hallottam még róla. - Nein, ich habe noch nicht davon gehört.
Nem, nem érdekel a film. - Nein, der Film interessiert mich nicht.
Nem, nem vagyok éhes. - Nein, ich bin nicht hungrig.
Nem, nem fogok részt venni a találkozón. - Nein, ich werde nicht am Treffen teilnehmen.
Nem, nem látom a különbséget. - Nein, ich sehe den Unterschied nicht.
Nem, nem szeretném meginni a kávét. - Nein, ich möchte den Kaffee nicht trinken.
Nem, nem értek egyet a véleményeddel. - Nein, ich stimme deiner Meinung nicht zu.
Nem, nem tudok segíteni ebben. - Nein, ich kann dabei nicht helfen.
Nem, nem hiszem, hogy ez jó ötlet. - Nein, ich glaube nicht, dass das eine gute Idee ist.
Nem, nem kell aggódnod miattam. - Nein, du musst dir keine Sorgen um mich machen.
Nem, nem fogok később hívni. - Nein, ich werde später nicht anrufen.
Nem akarok menni, mert fáradt vagyok. - Ich möchte nicht gehen, weil ich müde bin.
Tudod, hogy nem értek egyet veled? - Weißt du, dass ich nicht mit dir einverstanden bin?
Nem, most nem jöhetek. - Nein, ich kann jetzt nicht kommen.
Nem hiszem, hogy ez jó ötlet. - Ich glaube nicht, dass das eine gute Idee ist.
Nem, nem fogok késni. - Nein, ich werde nicht zu spät kommen.
Azt mondta, hogy nem látja értelmét. - Er/Sie sagte, er/sie sieht keinen Sinn darin.
Nem, sajnos nem tudok segíteni. - Nein, leider kann ich nicht helfen.
Nem, nem hallottam még a hírt. - Nein, ich habe die Nachricht noch nicht gehört.
Nem szeretném, ha elmennél. - Ich möchte nicht, dass du gehst.
Nem, nem vagyok biztos benne. - Nein, ich bin mir nicht sicher.
Remélem, nem esik az eső. - Ich hoffe, es regnet nicht.
Nem, nem fogok ott lenni. - Nein, ich werde nicht dort sein.
Talán ma nem jövök. - Vielleicht komme ich heute nicht.
Ez nem tűnik jó ötletnek. - Das scheint keine gute Idee zu sein.
Tudod, hogy nem fogadok el ilyen ajánlatokat. - Du weißt, dass ich solche Angebote nicht akzeptiere.
Sajnálom, de nem tudok most segíteni. - Es tut mir leid, aber ich kann jetzt nicht helfen.
Nem hiszem, hogy ez működni fog. - Ich glaube nicht, dass das funktionieren wird.
Valószínűleg nem érek rá holnap. - Wahrscheinlich habe ich morgen keine Zeit.
Nem, nem akarok részt venni a projektben. - Nein, ich möchte nicht am Projekt teilnehmen.
Úgy tűnik, nem fog esni az eső. - Es scheint, als würde es nicht regnen.
Nem értem, miért mondod ezt. - Ich verstehe nicht, warum du das sagst.
Nem, nem hiszem, hogy igaz. - Nein, ich glaube nicht, dass es wahr ist.
Nem, nem látom, hol van a probléma. - Nein, ich sehe nicht, wo das Problem ist.
Nem, nem fogok késni a találkozóra. - Nein, ich werde nicht zu spät zum Treffen kommen.
Nem akarok aludni, pedig fáradt vagyok. - Ich will nicht schlafen, obwohl ich müde bin.
nein, nicht - nur deutsch
nein, nicht
Ich komme nicht zum Unterricht.
Nein, ich rauche nicht.
Pustekuchen!
irrelevant
angstfrei
Das macht nichts.
ich rate dir (davon) ab
Ich habe den Film nicht gesehen.
Ich stimme dir nicht zu.
Ich weiß nicht, wo mein Schlüssel ist.
Ich möchte jetzt nicht gehen.
Ich habe davon früher nicht gehört.
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen.
Ich bin mir nicht sicher.
Fußball interessiert mich nicht.
Es spielt keine Rolle, was sie sagen.
Ich sehe keinen Sinn darin.
Kommst du nicht mit uns?
Nein, ich werde nicht teilnehmen.
Nein, ich möchte nicht gehen.
Nein, ich habe noch nicht davon gehört.
Nein, der Film interessiert mich nicht.
Nein, ich bin nicht hungrig.
Nein, ich werde nicht am Treffen teilnehmen.
Nein, ich sehe den Unterschied nicht.
Nein, ich möchte den Kaffee nicht trinken.
Nein, ich stimme deiner Meinung nicht zu.
Nein, ich kann dabei nicht helfen.
Nein, ich glaube nicht, dass das eine gute Idee ist.
Nein, du musst dir keine Sorgen um mich machen.
Nein, ich werde später nicht anrufen.
Ich möchte nicht gehen, weil ich müde bin.
Weißt du, dass ich nicht mit dir einverstanden bin?
Nein, ich kann jetzt nicht kommen.
Ich glaube nicht, dass das eine gute Idee ist.
Nein, ich werde nicht zu spät kommen.
Er/Sie sagte, er/sie sieht keinen Sinn darin.
Nein, leider kann ich nicht helfen.
Nein, ich habe die Nachricht noch nicht gehört.
Ich möchte nicht, dass du gehst.
Nein, ich bin mir nicht sicher.
Ich hoffe, es regnet nicht.
Nein, ich werde nicht dort sein.
Vielleicht komme ich heute nicht.
Das scheint keine gute Idee zu sein.
Du weißt, dass ich solche Angebote nicht akzeptiere.
Es tut mir leid, aber ich kann jetzt nicht helfen.
Ich glaube nicht, dass das funktionieren wird.
Wahrscheinlich habe ich morgen keine Zeit.
Nein, ich möchte nicht am Projekt teilnehmen.
Es scheint, als würde es nicht regnen.
Ich verstehe nicht, warum du das sagst.
Nein, ich glaube nicht, dass es wahr ist.
Nein, ich sehe nicht, wo das Problem ist.
Nein, ich werde nicht zu spät zum Treffen kommen.
Ich will nicht schlafen, obwohl ich müde bin.
nem
Melyik nem?
A nem számít a munkahelyi egyenlőségben.
A kutatás a nemek közötti különbségekre fókuszál.
A nemek aránya egyensúlyban van a csoportban.
A nemek szerinti megkülönböztetés tilos.
A nem egy biológiai jellemző.
A nemek egyenlősége fontos társadalmi cél.
A nem sokszor befolyásolja az emberek életét.
A társadalom a nemek szerint osztályozza az embereket.
A nemek közötti különbségek kulturálisan meghatározottak.
A nemekkel kapcsolatos sztereotípiák továbbra is léteznek.
A nemek közötti egyenlőség elősegíti a társadalmi fejlődést.
Az elkövető nemét már tudjuk.
nem
nem - das Geschlecht
Melyik nem? - Welches Geschlecht?
A nem számít a munkahelyi egyenlőségben. - Das Geschlecht spielt bei der Gleichstellung am Arbeitsplatz keine Rolle.
A kutatás a nemek közötti különbségekre fókuszál. - Die Forschung konzentriert sich auf die Unterschiede zwischen den Geschlechtern.
A nemek aránya egyensúlyban van a csoportban. - Das Geschlechterverhältnis in der Gruppe ist ausgeglichen.
A nemek szerinti megkülönböztetés tilos. - Geschlechterdiskriminierung ist verboten.
A nem egy biológiai jellemző. - Geschlecht ist ein biologisches Merkmal.
A nemek egyenlősége fontos társadalmi cél. - Die Geschlechtergleichheit ist ein wichtiges gesellschaftliches Ziel.
A nem sokszor befolyásolja az emberek életét. - Das Geschlecht beeinflusst oft das Leben der Menschen.
A társadalom a nemek szerint osztályozza az embereket. - Die Gesellschaft klassifiziert Menschen nach Geschlecht.
A nemek közötti különbségek kulturálisan meghatározottak. - Geschlechterunterschiede sind kulturell bestimmt.
A nemekkel kapcsolatos sztereotípiák továbbra is léteznek. - Stereotypen bezüglich des Geschlechts existieren weiterhin.
A nemek közötti egyenlőség elősegíti a társadalmi fejlődést. - Geschlechtergleichheit fördert die gesellschaftliche Entwicklung.
Az elkövető nemét már tudjuk. - Wir kennen schon das Geschlecht des Täters.
Geschlecht - nur deutsch
Geschlecht
Welches Geschlecht?
Das Geschlecht spielt bei der Gleichstellung am Arbeitsplatz keine Rolle.
Die Forschung konzentriert sich auf die Unterschiede zwischen den Geschlechtern.
Das Geschlechterverhältnis in der Gruppe ist ausgeglichen.
Geschlechterdiskriminierung ist verboten.
Geschlecht ist ein biologisches Merkmal.
Die Geschlechtergleichheit ist ein wichtiges gesellschaftliches Ziel.
Das Geschlecht beeinflusst oft das Leben der Menschen.
Die Gesellschaft klassifiziert Menschen nach Geschlecht.
Geschlechterunterschiede sind kulturell bestimmt.
Stereotypen bezüglich des Geschlechts existieren weiterhin.
Geschlechtergleichheit fördert die gesellschaftliche Entwicklung.
Wir kennen schon das Geschlecht des Täters.
majd
Majd olvasok egy könyvet.
Majd meghalok az éhségtől.
majd csak akad valami
majd csak akkor
majd egyszer
Majd egyszer elutazom Japánba.
Majd egyszer megtanulok spanyolul.
Majd egyszer megveszem azt a házat.
Majd egyszer részt veszek egy maratonon.
Majd egyszer írok egy könyvet.
Majd egyszer saját üzletet nyitok.
Majd egyszer elkezdem a hegedűtanulást.
Majd egyszer világkörüli utazást teszek.
Majd egyszer találkozom a híres íróval.
Majd egyszer nagy kertes házban élek.
Majd egyszer saját vállalkozásom lesz.
Majd egyszer bejárom Európát.
Majd egyszer visszamegyek az egyetemre.
Elutazom Japánba majd egyszer.
Megtanulok spanyolul majd egyszer.
Megveszem azt a házat majd egyszer.
Részt veszek egy maratonon majd egyszer.
Írok egy könyvet majd egyszer.
Saját üzletet nyitok majd egyszer.
Elkezdem a hegedűtanulást majd egyszer.
Világkörüli utazást teszek majd egyszer.
Találkozom a híres íróval majd egyszer.
Nagy kertes házban élek majd egyszer.
Saját vállalkozásom lesz majd egyszer.
Bejárom Európát majd egyszer.
Visszamegyek az egyetemre majd egyszer.
majd egyszer még
Majd meghalok az éhségtől.
Majd meglátjuk!
az után majd
egyszer majd
Hogy ez később megkönnyíti-e majd a munkáját, az majd kiderül.
Kell majd váltott műszakban dolgoznom?
Küldök majd egy sms-t.
Már majdnem ott vagyunk?
Majd felhívom később.
Majd eldöntjük, ha eljött az ideje.
Majd meglátjuk, mi történik.
A tervek szerint majd jövő héten kezdődik.
Majd jelentkezz, ha kész vagy.
Majd megtudjuk az eredményeket holnap.
Majd értesítelek a részletekről.
A probléma majd megoldódik magától.
Majd a gyerekek eldöntik.
Majd elolvassa a könyvet a hétvégén.
Majd megbeszéljük ezt később.
Majd a találkozón döntünk.
Majd hívjál, ha hazaértél?
Majd segítesz nekem ebben?
Majd elmeséled, mi történ?
Majd jössz velem a koncertre?
Majd eldöntöd, hogy mit akarsz csinálni?
Majd megnézed a házat?
Majd megjavítod az autót?
Majd elkísérsz a doktorhoz?
Majd megírod a jelentést?
Majd meghallgatod a zenét?
Majd megveszed a könyvet?
Majd megtanulsz vezetni?
majd
majd - künftig, später, dann, bald, sodann
Majd olvasok egy könyvet. - Ich werde später ein Buch lesen.
Majd meghalok az éhségtől. - Ich sterbe fast vor Hunger.
majd csak akad valami - er wird schon etwas finden
majd csak akkor - erst dann
majd egyszer - irgendwann einmal, dereinst
Majd egyszer elutazom Japánba. - Irgendwann werde ich nach Japan reisen.
Majd egyszer megtanulok spanyolul. - Irgendwann werde ich Spanisch lernen.
Majd egyszer megveszem azt a házat. - Irgendwann werde ich das Haus kaufen.
Majd egyszer részt veszek egy maratonon. - Irgendwann werde ich an einem Marathon teilnehmen.
Majd egyszer írok egy könyvet. - Irgendwann werde ich ein Buch schreiben.
Majd egyszer saját üzletet nyitok. - Irgendwann werde ich mein eigenes Geschäft eröffnen.
Majd egyszer elkezdem a hegedűtanulást. - Irgendwann werde ich anfangen, Geige zu lernen.
Majd egyszer világkörüli utazást teszek. - Irgendwann werde ich eine Weltreise machen.
Majd egyszer találkozom a híres íróval. - Irgendwann werde ich den berühmten Autor treffen.
Majd egyszer nagy kertes házban élek. - Irgendwann werde ich in einem Haus mit großem Garten leben.
Majd egyszer saját vállalkozásom lesz. - Irgendwann werde ich mein eigenes Unternehmen haben.
Majd egyszer bejárom Európát. - Irgendwann werde ich Europa bereisen.
Majd egyszer visszamegyek az egyetemre. - Irgendwann werde ich zur Universität zurückkehren.
Elutazom Japánba majd egyszer. - Irgendwann werde ich nach Japan reisen.
Megtanulok spanyolul majd egyszer. - Irgendwann werde ich Spanisch lernen.
Megveszem azt a házat majd egyszer. - Irgendwann werde ich das Haus kaufen.
Részt veszek egy maratonon majd egyszer. - Irgendwann werde ich an einem Marathon teilnehmen.
Írok egy könyvet majd egyszer. - Irgendwann werde ich ein Buch schreiben.
Saját üzletet nyitok majd egyszer. - Irgendwann werde ich mein eigenes Geschäft eröffnen.
Elkezdem a hegedűtanulást majd egyszer. - Irgendwann werde ich anfangen, Geige zu lernen.
Világkörüli utazást teszek majd egyszer. - Irgendwann werde ich eine Weltreise machen.
Találkozom a híres íróval majd egyszer. - Irgendwann werde ich den berühmten Autor treffen.
Nagy kertes házban élek majd egyszer. - Irgendwann werde ich in einem Haus mit großem Garten leben.
Saját vállalkozásom lesz majd egyszer. - Irgendwann werde ich mein eigenes Unternehmen haben.
Bejárom Európát majd egyszer. - Irgendwann werde ich Europa bereisen.
Visszamegyek az egyetemre majd egyszer. - Irgendwann werde ich zur Universität zurückkehren.
majd egyszer még - einstmals
Majd meghalok az éhségtől. - Ich sterbe fast vor Hunger.
Majd meglátjuk! - Wir wollen sehen!
az után majd - dann
egyszer majd - irgendeinmal
Hogy ez később megkönnyíti-e majd a munkáját, az majd kiderül. - Ob seine Arbeit später einmal dadurch erleichtert wird, steht dahin.
Kell majd váltott műszakban dolgoznom? - Werde ich im Schichtdienst arbeiten müssen?
Küldök majd egy sms-t. - Ich schicke dir später eine SMS.
Már majdnem ott vagyunk? - Sind wir bald da?
Majd felhívom később. - Ich rufe später an.
Majd eldöntjük, ha eljött az ideje. - Wir werden entscheiden, wenn die Zeit gekommen ist.
Majd meglátjuk, mi történik. - Wir werden sehen, was passiert.
A tervek szerint majd jövő héten kezdődik. - Nach den Plänen beginnt es nächste Woche.
Majd jelentkezz, ha kész vagy. - Melde dich, wenn du fertig bist.
Majd megtudjuk az eredményeket holnap. - Wir werden die Ergebnisse morgen erfahren.
Majd értesítelek a részletekről. - Ich werde dich über die Details informieren.
A probléma majd megoldódik magától. - Das Problem wird sich von selbst lösen.
Majd a gyerekek eldöntik. - Die Kinder werden entscheiden.
Majd elolvassa a könyvet a hétvégén. - Sie wird das Buch am Wochenende lesen.
Majd megbeszéljük ezt később. - Wir werden das später besprechen.
Majd a találkozón döntünk. - Wir werden beim Treffen entscheiden.
Majd hívjál, ha hazaértél? - Rufst du an, wenn du nach Hause gekommen bist?
Majd segítesz nekem ebben? - Wirst du mir dabei helfen?
Majd elmeséled, mi történt? - Wirst du erzählen, was passiert ist?
Majd jössz velem a koncertre? - Kommst du mit mir zum Konzert?
Majd eldöntöd, hogy mit akarsz csinálni? - Wirst du entscheiden, was du tun willst?
Majd megnézed a házat? - Wirst du dir das Haus ansehen?
Majd megjavítod az autót? - Wirst du das Auto reparieren?
Majd elkísérsz a doktorhoz? - Wirst du mich zum Arzt begleiten?
Majd megírod a jelentést? - Wirst du den Bericht schreiben?
Majd meghallgatod a zenét? - Wirst du dir die Musik anhören?
Majd megveszed a könyvet? - Wirst du das Buch kaufen?
Majd megtanulsz vezetni? - Wirst du Autofahren lernen?
künftig, später, dann, bald, sodann - nur deutsch
künftig, später, dann, bald, sodann
Ich werde später ein Buch lesen.
Ich sterbe fast vor Hunger.
Wir wollen sehen!
dann
irgendeinmal
Ob seine Arbeit später einmal dadurch erleichtert wird, steht dahin.
Werde ich im Schichtdienst arbeiten müssen?
Ich schicke dir später eine SMS.
Sind wir bald da?
Ich rufe später an.
Wir werden entscheiden, wenn die Zeit gekommen ist.
Wir werden sehen, was passiert.
Nach den Plänen beginnt es nächste Woche.
Melde dich, wenn du fertig bist.
Wir werden die Ergebnisse morgen erfahren.
Ich werde dich über die Details informieren.
Das Problem wird sich von selbst lösen.
Die Kinder werden entscheiden.
Sie wird das Buch am Wochenende lesen.
Wir werden das später besprechen.
Wir werden beim Treffen entscheiden.
Rufst du an, wenn du nach Hause gekommen bist?
Wirst du mir dabei helfen?
Wirst du erzählen, was passiert ist?
Kommst du mit mir zum Konzert?
Wirst du entscheiden, was du tun willst?
Wirst du dir das Haus ansehen?
Wirst du das Auto reparieren?
Wirst du mich zum Arzt begleiten?
Wirst du den Bericht schreiben?
Wirst du dir die Musik anhören?
Wirst du das Buch kaufen?
Wirst du Autofahren lernen?
majdnem
majdhogynem
Kell venni másik klotyópapírt; már majdnem elfogyott.
majdnem felnőtt
Az akkumulátorom már majdnem lemerült.
Jesszus, ember! Ez közel volt.
Majdnem elesett.
Majdnem elfelejtettem a találkozót.
A vonat majdnem elhagyott.
Majdnem késésben voltam a munkába.
Majdnem megnyertük a meccset.
A film majdnem két órán át tartott.
Majdnem teljesen betöltöttük a célt.
Majdnem elfogyott az üzemanyag.
Majdnem elhittük, hogy igaz.
A könyv majdnem készen van.
Majdnem elérte a csúcsot.
Majdnem megsütöttük a tortát.
Majdnem későn érkeztél?
Majdnem elfelejtetted a nevemet?
Majdnem eltévedtél az úton?
Majdnem lekéstél a buszt?
Majdnem megsérültél?
Majdnem feladtad a versenyt?
Majdnem elaludtál a filmen?
Majdnem otthon hagytad a mobilodat?
Majdnem felrobbant a számítógéped?
Majdnem felborult a hajó?
Majdnem megcsókoltad őt?
Majdnem belefutottál valakibe?
majdnem
majdnem - beinahe, fast, bald
majdhogynem - fast, beinahe, nahezu
Kell venni másik klotyópapírt; már majdnem elfogyott. - Wir müssen neues Klopapier kaufen; es ist bald keins mehr da.
majdnem felnőtt - halb erwachsen
Az akkumulátorom már majdnem lemerült. - Mein Akku ist gleich leer.
Jesszus, ember! Ez közel volt. - majdnem sikerült leesned. - Mensch Meier, das war knapp - fast wärst du runtergefallen.
Majdnem elesett. - Er/Sie ist fast gestolpert.
Majdnem elfelejtettem a találkozót. - Ich habe das Treffen fast vergessen.
A vonat majdnem elhagyott. - Der Zug hat mich fast verlassen.
Majdnem késésben voltam a munkába. - Ich war fast zu spät zur Arbeit.
Majdnem megnyertük a meccset. - Wir haben das Spiel fast gewonnen.
A film majdnem két órán át tartott. - Der Film dauerte fast zwei Stunden.
Majdnem teljesen betöltöttük a célt. - Wir haben das Ziel fast vollständig erreicht.
Majdnem elfogyott az üzemanyag. - Der Treibstoff ging fast aus.
Majdnem elhittük, hogy igaz. - Wir haben fast geglaubt, dass es wahr ist.
A könyv majdnem készen van. - Das Buch ist fast fertig.
Majdnem elérte a csúcsot. - Er/Sie hat fast den Gipfel erreicht.
Majdnem megsütöttük a tortát. - Wir haben den Kuchen fast gebacken.
Majdnem későn érkeztél? - Bist du fast zu spät gekommen?
Majdnem elfelejtetted a nevemet? - Hast du fast meinen Namen vergessen?
Majdnem eltévedtél az úton? - Hast du dich fast auf dem Weg verlaufen?
Majdnem lekéstél a buszt? - Hast du fast den Bus verpasst?
Majdnem megsérültél? - Hast du dich fast verletzt?
Majdnem feladtad a versenyt? - Hast du fast das Rennen aufgegeben?
Majdnem elaludtál a filmen? - Bist du fast während des Films eingeschlafen?
Majdnem otthon hagytad a mobilodat? - Hast du fast dein Handy zu Hause gelassen?
Majdnem felrobbant a számítógéped? - Ist dein Computer fast explodiert?
Majdnem felborult a hajó? - Ist das Boot fast gekentert?
Majdnem megcsókoltad őt? - Hast du ihn/sie fast geküsst?
Majdnem belefutottál valakibe? - Bist du fast in jemanden hineingelaufen?
beinahe, fast, bald - nur deutsch
beinahe, fast, bald
fast, beinahe, nahezu
Wir müssen neues Klopapier kaufen; es ist bald keins mehr da.
halb erwachsen
Mein Akku ist gleich leer.
Mensch Meier, das war knapp - fast wärst du runtergefallen.
Er/Sie ist fast gestolpert.
Ich habe das Treffen fast vergessen.
Der Zug hat mich fast verlassen.
Ich war fast zu spät zur Arbeit.
Wir haben das Spiel fast gewonnen.
Der Film dauerte fast zwei Stunden.
Wir haben das Ziel fast vollständig erreicht.
Der Treibstoff ging fast aus.
Wir haben fast geglaubt, dass es wahr ist.
Das Buch ist fast fertig.
Er/Sie hat fast den Gipfel erreicht.
Wir haben den Kuchen fast gebacken.
Bist du fast zu spät gekommen?
Hast du fast meinen Namen vergessen?
Hast du dich fast auf dem Weg verlaufen?
Hast du fast den Bus verpasst?
Hast du dich fast verletzt?
Hast du fast das Rennen aufgegeben?
Bist du fast während des Films eingeschlafen?
Hast du fast dein Handy zu Hause gelassen?
Ist dein Computer fast explodiert?
Ist das Boot fast gekentert?
Hast du ihn/sie fast geküsst?
Bist du fast in jemanden hineingelaufen?
egyik
Egyik barátom nagyon vicces.
A szék egyik lába kitör(öt)t.
Egyik könyv sem tetszett neki.
Egyik nap sem telik el anélkül, hogy ne gondolnék rád.
Az egyik barátom katona.
Egyik tanár nagyon szigorú.
Egyik ajtó piros, a másik kék.
Egyik nap süt a nap, a másik nap esik az eső.
Egyik könyv vastagabb, mint a másik.
Egyik megoldás jobb, mint a többi.
Egyik ajtó sem nyílt ki.
egyik sem
egyikünk sem
Egyiküknek sem volt igaza.
egyik sülő
egyik
egyik - einer; einer von mehreren (= der/die/das eine)
Egyik barátom nagyon vicces. - Einer meiner Freunde ist sehr lustig.
A szék egyik lába kitör(öt)t. - An dem Stuhl ist ein Bein abgebrochen.
Egyik könyv sem tetszett neki. - Keines der Bücher gefiel ihm.
Egyik nap sem telik el anélkül, hogy ne gondolnék rád. - Kein Tag vergeht, ohne dass ich an dich denke.
Az egyik barátom katona. - Einer meiner Freunde ist ein Soldat.
Egyik tanár nagyon szigorú. - Der eine Lehrer ist sehr streng.
Egyik ajtó piros, a másik kék. - Die eine Tür ist rot, die andere blau.
Egyik nap süt a nap, a másik nap esik az eső. -"An dem einen Tag scheint die Sonne, an dem anderen regnet es.
Egyik könyv vastagabb, mint a másik. - Das eine Buch ist dicker als das andere.
Egyik megoldás jobb, mint a többi. - Die eine Lösung ist besser als die anderen.
Egyik ajtó sem nyílt ki. - Keine der Türen öffnete sich.
egyik sem - keiner
egyikünk sem - keiner von uns
Egyiküknek sem volt igaza. - Keiner von ihnen hatte recht.
egyik sülő - Elternteil
einer; einer von mehreren (= der/die/das eine) - nur deutsch
einer; einer von mehreren (= der/die/das eine)
Einer meiner Freunde ist sehr lustig.
An dem Stuhl ist ein Bein abgebrochen.
Keines der Bücher gefiel ihm.
Kein Tag vergeht, ohne dass ich an dich denke.
Einer meiner Freunde ist ein Soldat.
Ein Lehrer ist sehr streng.
Eine Tür ist rot, die andere blau.
An dem einen Tag scheint die Sonne, an dem anderen regnet es.
Ein Buch ist dicker als das andere.
Eine Lösung ist besser als die anderen.
Keine der Türen öffnete sich.
keiner
keiner von uns
Keiner von ihnen hatte recht.
Elternteil

egyik-másik

Bearbeiten
egyik-másik
Egyik-másik diák késve érkezik az órára.
Egyik-másik könyv a polcon régi.
Egyik-másik nap jobb, mint a többi.
Egyik-másik étel túl fűszeres volt számomra.
Egyik-másik barátom szereti a jazzt.
Egyik-másik tanuló felkészültebben jött az órára.
Egyik-másik szomszéd rendszeresen köszön nekem.
Egyik-másik könyv a könyvtárban nagyon ritka.
Csak egyik-másik kérdésre tudtam válaszolni a vizsgán.
Egyik-másik alkalmazott extra műszakot vállal.
egyik-másik
egyik-másik - manche; einige wenige; (wörtlich
einer - der andere = "der eine oder andere")
Egyik-másik diák késve érkezik az órára. - Manche Schüler kommen zu spät zum Unterricht.
Egyik-másik könyv a polcon régi. - Einige Bücher im Regal sind alt.
Egyik-másik nap jobb, mint a többi. - Manche Tage sind besser als die anderen.
Egyik-másik étel túl fűszeres volt számomra. - Manche Gerichte waren für mich zu würzig.
Egyik-másik barátom szereti a jazzt. - Einige meiner Freunde mögen Jazz.
Egyik-másik tanuló felkészültebben jött az órára. - Einige wenige Schüler kamen besser vorbereitet zum Unterricht.
Egyik-másik szomszéd rendszeresen köszön nekem. - Einige wenige Nachbarn grüßen mich regelmäßig.
Egyik-másik könyv a könyvtárban nagyon ritka. - Einige wenige Bücher in der Bibliothek sind sehr selten.
Csak egyik-másik kérdésre tudtam válaszolni a vizsgán. - Ich konnte nur auf einige wenige Fragen in der Prüfung antworten.
Egyik-másik alkalmazott extra műszakot vállal. - Einige wenige Angestellte übernehmen zusätzliche Schichten.
manche; einige wenige; (wörtlich: einer - der andere = "der eine oder andere") - nur deutsch
manche; einige wenige; (wörtlich
einer - der andere = "der eine oder andere")
Manche Schüler kommen zu spät zum Unterricht.
Einige Bücher im Regal sind alt.
Manche Tage sind besser als die anderen.
Manche Gerichte waren für mich zu würzig.
Einige meiner Freunde mögen Jazz.
Einige wenige Schüler kamen besser vorbereitet zum Unterricht.
Einige wenige Nachbarn grüßen mich regelmäßig.
Einige wenige Bücher in der Bibliothek sind sehr selten.
Ich konnte nur auf einige wenige Fragen in der Prüfung antworten.
Einige wenige Angestellte übernehmen zusätzliche Schichten.
volna
Volna még egy kérésem.
Volna szíves és segítene nekem?
Beszélnem kelett volna vele.
Már régen írnom kellett volna.
Úgy jár, mintha karót nyelt volna.
Kedvem ugyan volna, de nincs elég pénzem.
volna
volna - (der Konjunktiv von "van") - würde, sollte, hätte
Volna még egy kérésem. - Ich hätte eine Bitte.
Volna szíves és segítene nekem? - Würden Sie so liebenswürdig sein, mir zu helfen?
Beszélnem kelett volna vele. - Ich hätte mit ihm sprachen sollen.
Már régen írnom kellett volna. - Ich hätte schon längst schreiben sollen.
Úgy jár, mintha karót nyelt volna. - Er geht, als hätte er einen Besenstiel verschluckt.
Kedvem ugyan volna, de nincs elég pénzem. - Ich hätte zwar Lust, aber ich habe nicht genug Geld.
(der Konjunktiv von "van") - würde, sollte, hätte - nur deutsch
(der Konjunktiv von "van") - würde, sollte, hätte
Ich hätte eine Bitte.
Würden Sie so liebenswürdig sein, mir zu helfen?
Ich hätte mit ihm sprechen sollen.
Ich hätte schon längst schreiben sollen.
Er geht, als hätte er einen Besenstiel verschluckt.
Ich hätte zwar Lust, aber ich habe nicht genug Geld.
lenne - hätte
Lenne kedvem hozzá, de nincs időm rá. - Lust hätte ich schon, aber ich habe keine Zeit dafür
("lenne kedvem" - ist hypotetischer als "kedvem volna" = "ich hätte Lust")
"lenne kedvem": Hier wird der Konjunktiv "lenne" (wäre) verwendet, was eine stärkere Betonung auf die hypothetische oder bedingte Natur des Wunsches legt. Es klingt etwas formeller und wird oft verwendet, um eine Möglichkeit auszudrücken, die mehr von äußeren Bedingungen oder Umständen abhängt.
"kedvem volna": Obwohl dieser Ausdruck auch einen bedingten Wunsch ausdrückt, liegt hier der Schwerpunkt mehr auf dem aktuellen

Gefühl oder der Neigung ("kedvem" - "meine Lust"). Es klingt etwas direkter und persönlicher als "lenne kedvem".

arra
Nem akarok arra menni.
arra
Menjünk arra a helyre.
Arra a városba utaztunk.
Nézd, hogy arra megy a kutya.
Fordulj arra a sarkon.
Sétálj arra a parkban.
arra
A szél arra fúj.
Nézz arra, ahol a nap felkel.
Mindenki arra nézett.
Az utak arra vezetnek.
Mutass arra!
arra
arra - dorthin, dahin, hin, in diese Richtung, darauf, dazu, heran = in Richtung zu mir)
Nem akarok arra menni. - Ich will nicht dahin gehen.
arra - dorthin
Menjünk arra a helyre. - Gehen wir zu diesem Ort.
Arra a városba utaztunk. - Wir reisten in diese Stadt.
Nézd, hogy arra megy a kutya. - Schau, der Hund geht dorthin.
Fordulj arra a sarkon. - Biege an dieser Ecke ab.
Sétálj arra a parkban. - Laufe in diese Richtung im Park.
arra - in diese Richtung
A szél arra fúj. - Der Wind weht in diese Richtung.
Nézz arra, ahol a nap felkel. - Schau in die Richtung, wo die Sonne aufgeht.
Mindenki arra nézett. - Jeder schaute in diese Richtung.
Az utak arra vezetnek. - Die Wege führen in diese Richtung.
Mutass arra! - Zeig in die Richtung!
dorthin - nur deutsch
dorthin
Ich will nicht dahin gehen.
Gehen wir zu diesem Ort.
Wir reisten in diese Stadt.
Schau, der Hund geht dorthin.
Biege an dieser Ecke ab.
Laufe in diese Richtung im Park.
Der Wind weht in diese Richtung.
Schau in die Richtung, wo die Sonne aufgeht.
Jeder schaute in diese Richtung.
Die Wege führen in diese Richtung.
Zeig in die Richtung!
arra
Válaszolj arra a kérdésre.
Gondolj arra, amit mondtam.
Nem emlékszem arra, hogy mit ígértem.
Figyelj arra, hogy mit eszel.
Hangsúlyt fektet arra, hogy jól végezze a munkáját.
arra
arra - darauf
Válaszolj arra a kérdésre. - Antworte auf diese Frage.
Gondolj arra, amit mondtam. - Denke darüber nach, was ich gesagt habe.
Nem emlékszem arra, hogy mit ígértem. - Ich erinnere mich nicht daran, was ich versprochen habe.
Figyelj arra, hogy mit eszel. - Achte darauf, was du isst.
Hangsúlyt fektet arra, hogy jól végezze a munkáját. - Er legt Wert darauf, seine Arbeit gut zu machen.
darauf - nur deutsch
darauf
Antworte auf diese Frage.
Denke darüber nach, was ich gesagt habe.
Ich erinnere mich nicht daran, was ich versprochen habe.
Achte darauf, was du isst.
Er legt Wert darauf, seine Arbeit gut zu machen.
arra
Arra a következtetésre jutottam, hogy tévedtem.
Nincs arra szükségem, hogy bárki segítsen.
Van arra mód, hogy megoldjuk ezt a problémát.
Arra készülök, hogy elutazom egy hétig.
Arra ösztönzöm őket, hogy többet olvassanak.
Arra a megállapításra jutottam, hogy változtatnunk kell.
Nincs arra időm, hogy ezzel foglalkozzam.
Arra kérlek, segíts nekem ebben a projektben.
Arra gondoltál már, hogy mit csinálsz a nyáron?
Gyere arra a szobába!
Menj arra az asztalhoz!
Fordulj arra felé!
Hajolj arra a tárgyhoz!
Sétálj arra a fához!
arra
arra folyik
arra át
arra jön
arrább
arrafelé
arra
arra - darauf, dazu, darüber, dafür (keine direkte, ein-wortige Übersetzung ins Deutsche, die alle Nuancen abdeckt. - "arra" fungiert als Adverb oder Pronomen, das sich auf eine Richtung, einen Umstand, eine Handlung oder eine Überlegung bezieht)
Arra a következtetésre jutottam, hogy tévedtem. - Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass ich mich geirrt habe.
Nincs arra szükségem, hogy bárki segítsen. - Ich brauche es nicht, dass mir jemand hilft.
Van arra mód, hogy megoldjuk ezt a problémát. - Es gibt eine Möglichkeit, dieses Problem zu lösen.
Arra készülök, hogy elutazom egy hétig. - Ich bereite mich darauf vor, für eine Woche wegzufahren.
Arra ösztönzöm őket, hogy többet olvassanak. - Ich ermutige sie dazu, mehr zu lesen.
Arra a megállapításra jutottam, hogy változtatnunk kell. - Ich bin zu der Erkenntnis gekommen, dass :ir etwas ändern müssen.
Nincs arra időm, hogy ezzel foglalkozzam. - Ich habe keine Zeit dazu, mich damit zu beschäftigen.
Arra kérlek, segíts nekem ebben a projektben. - Ich bitte dich darum, mir bei diesem Projekt zu helfen.
Arra gondoltál már, hogy mit csinálsz a nyáron? - Hast du schon darüber nachgedacht, was du im Sommer machen wirst?
Gyere arra a szobába! - Komm heran in dieses Zimmer!
Menj arra az asztalhoz! - Geh heran an diesen Tisch!
Fordulj arra felé! - Dreh dich in diese Richtung!
Hajolj arra a tárgyhoz! - Beug dich heran zu diesem Gegenstand!
Sétálj arra a fához! - Gehe heran zu diesem Baum!
arra
arra folyik - vorbeifließen
arra át - dahinüber
arra jön - daherkommen
arrább - abseits
arrafelé - hinwärts
darauf, dazu, darüber, dafür - nur deutsch
darauf, dazu, darüber, dafür
Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass ich mich geirrt habe.
Ich brauche es nicht, dass mir jemand hilft.
Es gibt eine Möglichkeit, dieses Problem zu lösen.
Ich bereite mich darauf vor, für eine Woche wegzufahren.
Ich ermutige sie dazu, mehr zu lesen.
Ich bin zu der Erkenntnis gekommen, dass wir etwas ändern müssen.
Ich habe keine Zeit dazu, mich damit zu beschäftigen.
Ich bitte dich darum, mir bei diesem Projekt zu helfen.
Hast du schon darüber nachgedacht, was du im Sommer machen wirst?
Komm in dieses Zimmer!
Geh an diesen Tisch!
Dreh dich in diese Richtung!
Beug dich zu diesem Gegenstand!
Gehe zu diesem Baum!
vorbeifließen
dahinüber
daherkommen
abseits
hinwärts
ilyen
Ez az alma ilyen nagy.
Ez az alma ilyen nagyon nagy.
ilyen kicsi
ilyen esetben
Ilen az élet!
Ilyenek történnek.
ilyen
ilyen - solch ein; solch; so; so was wie, in dieser Art
Ez az alma ilyen nagy. - Dieser Apfel ist so groß.
Ez az alma ilyen nagyon nagy. - Dieser Apfel ist wirklich groß.
ilyen kicsi - so klein
ilyen esetben - in solch einem Fall
Ilen az élet! - So ist das Leben!
Ilyenek történnek. - Solche Dinge passieren.
solch ein; solch; so; so was wie, in dieser Art - nur deutsch
solch ein; solch; so; so was wie, in dieser Art
Dieser Apfel ist so groß.
Dieser Apfel ist wirklich groß.
so klein
in solch einem Fall
So ist das Leben!
Solche Dinge passieren.
azonban
Azonban nagyon kevesen vagyunk.
Szeretem a teát, azonban ma kávét ittam.
A film érdekes volt, azonban túl hosszú.
El akartam menni a partira, azonban rossz idő volt.
Meg akarta venni a könyvet, azonban túl drága volt.
Jó diák, azonban nem szeret házi feladatot csinálni.
Készen állt a beszédre, azonban elfelejtette a jegyzeteit.
Szívesen megyek moziba, azonban ma este dolgoznom kell.
A város szép, azonban nagyon zsúfolt.
Azt mondta, hogy jön, azonban még mindig nem érkezett meg.
Megpróbálta megjavítani a számítógépet, azonban a probléma továbbra is fennáll.
A terv jó volt, azonban nem valósult meg.
A tanulás fontos, azonban szükség van szabadidőre is.
A gyümölcs egészséges, azonban nem ehetünk belőle túl sokat.
azonban
azonban - jedoch, aber, hingegen, nichtsdestotrotz, allerdings
Azonban nagyon kevesen vagyunk. - Aber wir sind auch stark unterbesetzt.
Szeretem a teát, azonban ma kávét ittam. - Ich mag Tee, jedoch habe ich heute Kaffee getrunken.
A film érdekes volt, azonban túl hosszú. - Der Film war interessant, jedoch zu lang.
El akartam menni a partira, azonban rossz idő volt. - Ich wollte zur Party gehen, jedoch war das Wetter schlecht.
Meg akarta venni a könyvet, azonban túl drága volt. - Er wollte das Buch kaufen, jedoch war es zu teuer.
Jó diák, azonban nem szeret házi feladatot csinálni. - Sie ist eine gute Schülerin, jedoch mag sie es nicht, Hausaufgaben zu machen.
Készen állt a beszédre, azonban elfelejtette a jegyzeteit. - Er war bereit für die Rede, jedoch vergaß er seine Notizen.
Szívesen megyek moziba, azonban ma este dolgoznom kell. - Ich gehe gerne ins Kino, jedoch muss ich heute Abend arbeiten.
A város szép, azonban nagyon zsúfolt. - Die Stadt ist schön, jedoch sehr überfüllt.
Azt mondta, hogy jön, azonban még mindig nem érkezett meg. - Sie sagte, sie kommt, jedoch ist sie immer noch nicht angekommen.
Megpróbálta megjavítani a számítógépet, azonban a probléma továbbra is fennáll. - Er versuchte, den Computer zu reparieren, jedoch besteht das Problem weiterhin.
A terv jó volt, azonban nem valósult meg. - Der Plan war gut, jedoch wurde er nicht umgesetzt.
A tanulás fontos, azonban szükség van szabadidőre is. - Das Lernen ist wichtig, jedoch ist auch Freizeit nötig.
A gyümölcs egészséges, azonban nem ehetünk belőle túl sokat. - Obst ist gesund, jedoch sollte man nicht zu viel davon essen.
jedoch, aber, hingegen, nichtsdestotrotz, allerdings - nur deutsch
jedoch, aber, hingegen, nichtsdestotrotz, allerdings
Aber wir sind stark unterbesetzt.
Ich mag Tee, jedoch habe ich heute Kaffee getrunken.
Der Film war interessant, jedoch zu lang.
Ich wollte zur Party gehen, jedoch war das Wetter schlecht.
Er wollte das Buch kaufen, jedoch war es zu teuer.
Sie ist eine gute Schülerin, jedoch mag sie es nicht, Hausaufgaben zu machen.
Er war bereit für die Rede, jedoch vergaß er seine Notizen.
Ich gehe gerne ins Kino, jedoch muss ich heute Abend arbeiten.
Die Stadt ist schön, jedoch sehr überfüllt.
Sie sagte, sie kommt, jedoch ist sie immer noch nicht angekommen.
Er versuchte, den Computer zu reparieren, jedoch besteht das Problem weiterhin.
Der Plan war gut, jedoch wurde er nicht umgesetzt.
Das Lernen ist wichtig, jedoch ist auch Freizeit nötig.
Obst ist gesund, jedoch sollte man nicht zu viel davon essen.
azon
Azon a tanfolyamon sokat tanultam.
Azon a napon esett az eső.
Azon a helyen találkoztunk először.
Azon a koncerten nagyszerű zenét hallottunk.
Azon a pillanaton éreztem, hogy valami megváltozott.
Azon a tengerparton gyönyörű a naplemente.
Azon a tárlaton különleges festményeket láttam.
Azon a munkahelyen sok új dolgot tanultam.
Azon a vizsgán nagyon izgultam.
Azon a konferencián sok érdekes emberrel találkoztam.
Azon a hegyen csodálatos a kilátás.
Azon a hídon gyakran sétálok.
Azon a hangversenyen lenyűgöző zenét hallottunk.
Azon a nyári estén sok csillagot láttunk az égen.
Azon a kiállításon különféle művészek munkáit tekinthettük meg.
azon a véleményen van
azon túl, hogy ...
azon
azon - darauf, daran, darüber, auf jenen
Azon a tanfolyamon sokat tanultam. - In jenem Kurs habe ich viel gelernt.
Azon a napon esett az eső. - An jenem Tag regnete es.
Azon a helyen találkoztunk először. - An jenem Ort trafen wir uns zum ersten Mal.
Azon a koncerten nagyszerű zenét hallottunk. - Bei jenem Konzert hörten wir großartige Musik.
Azon a pillanaton éreztem, hogy valami megváltozott. - In jenem Moment fühlte ich, dass sich etwas verändert hatte.
Azon a tengerparton gyönyörű a naplemente. - An jenem Strand ist der Sonnenuntergang wunderschön.
Azon a tárlaton különleges festményeket láttam. - Auf jener Ausstellung sah ich besondere Gemälde.
Azon a munkahelyen sok új dolgot tanultam. - In jenem Arbeitsplatz habe ich viele neue Dinge gelernt.
Azon a vizsgán nagyon izgultam. - Bei jener Prüfung war ich sehr nervös.
Azon a konferencián sok érdekes emberrel találkoztam. - Auf jener Konferenz traf ich viele interessante Leute.
Azon a hegyen csodálatos a kilátás. - Auf jenem Berg ist die Aussicht wunderbar.
Azon a hídon gyakran sétálok. - Über jene Brücke spaziere ich oft.
Azon a hangversenyen lenyűgöző zenét hallottunk. - Bei jenem Konzert hörten wir beeindruckende Musik.
Azon a nyári estén sok csillagot láttunk az égen. - An jenem Sommerabend sahen wir viele Sterne am Himmel.
Azon a kiállításon különféle művészek munkáit tekinthettük meg. - Auf jener Ausstellung konnten wir die Werke verschiedener Künstler betrachten.
azon a véleményen van - der Meinung sein
azon túl, hogy ... - außer dass ...
darauf, daran, darüber, auf jenen - nur deutsch
darauf, daran, darüber, auf jenen
In jenem Kurs habe ich viel gelernt.
An jenem Tag regnete es.
An jenem Ort trafen wir uns zum ersten Mal.
Bei jenem Konzert hörten wir großartige Musik.
In jenem Moment fühlte ich, dass sich etwas verändert hatte.
An jenem Strand ist der Sonnenuntergang wunderschön.
Auf jener Ausstellung sah ich besondere Gemälde.
In jenem Arbeitsplatz habe ich viele neue Dinge gelernt.
Bei jener Prüfung war ich sehr nervös.
Auf jener Konferenz traf ich viele interessante Leute.
Auf jenem Berg ist die Aussicht wunderbar.
Über jene Brücke spaziere ich oft.
Bei jenem Konzert hörten wir beeindruckende Musik.
An jenem Sommerabend sahen wir viele Sterne am Himmel.
Auf jener Ausstellung konnten wir die Werke verschiedener Künstler betrachten.
der Meinung sein
außer dass ...

azonfelül

Bearbeiten
azonfelül
azon felül
Azonfelül, hogy jó tanuló, nagyon sportos is.
A hotel kényelmes volt, azonfelül közel állt a tengerparthoz.
Azonfelül, hogy az étel finom volt, a kiszolgálás is kiváló volt.
Ő nemcsak tehetséges, azonfelül nagyon szorgalmas is.
Azonfelül, hogy a város történelmileg jelentős, számos modern szórakozási lehetőséget is kínál.
Azonfelül, hogy jól beszél angolul, folyékonyan beszél spanyolul is.
A cég profitábilis, azonfelül környezettudatos is.
Azonfelül, hogy kiváló orvos, nagyon jó ember is.
A könyv izgalmas, azonfelül informatív is.
Azonfelül, hogy a park szép, nagyon csendes is.
Nem csak gazdag, azonfelül jótékonykodó is.
A film nemcsak szórakoztató, azonfelül gondolatébresztő is.
Azonfelül, hogy gyorsan fut, jól úszik is.
A városban sok a látnivaló, azonfelül a gasztronómia is kiváló.
Azonfelül, hogy a technológia fejlődik, a felhasználói igények is változnak.
Ő nemcsak megbízható, azonfelül nagyon kreatív is.
Azonfelül, hogy az időjárás kellemes, a táj is gyönyörű.
azonfelül
azonfelül - darüber hinaus, außerdem, überdies, obendrein
azon felül - zusätzlich
Azonfelül, hogy jó tanuló, nagyon sportos is. - Darüber hinaus, dass er ein guter Schüler ist, ist er auch sehr sportlich.
A hotel kényelmes volt, azonfelül közel állt a tengerparthoz. - Das Hotel war komfortabel und darüber hinaus nah am Strand.
Azonfelül, hogy az étel finom volt, a kiszolgálás is kiváló volt. - Außerdem, dass das Essen lecker war, war der Service auch hervorragend.
Ő nemcsak tehetséges, azonfelül nagyon szorgalmas is. - Sie ist nicht nur talentiert, sondern auch sehr fleißig darüber hinaus.
Azonfelül, hogy a város történelmileg jelentős, számos modern szórakozási lehetőséget is kínál. - Darüber hinaus, dass die Stadt historisch bedeutend ist, bietet sie auch viele moderne Unterhaltungsmöglichkeiten.
Azonfelül, hogy jól beszél angolul, folyékonyan beszél spanyolul is. - Darüber hinaus, dass er gut Englisch spricht, spricht er auch fließend Spanisch.
A cég profitábilis, azonfelül környezettudatos is. - Das Unternehmen ist profitabel und darüber hinaus umweltbewusst.
Azonfelül, hogy kiváló orvos, nagyon jó ember is. - Außerdem, dass er ein hervorragender Arzt ist, ist er auch ein sehr guter Mensch.
A könyv izgalmas, azonfelül informatív is. - Das Buch ist spannend und darüber hinaus informativ.
Azonfelül, hogy a park szép, nagyon csendes is. - Darüber hinaus, dass der Park schön ist, ist er auch sehr ruhig.
Nem csak gazdag, azonfelül jótékonykodó is. - Er ist nicht nur reich, sondern auch wohltätig darüber hinaus.
A film nemcsak szórakoztató, azonfelül gondolatébresztő is. - Der Film ist nicht nur unterhaltsam, sondern auch zum Nachdenken anregend darüber hinaus.
Azonfelül, hogy gyorsan fut, jól úszik is. - Außerdem, dass er schnell läuft, schwimmt er auch gut.
A városban sok a látnivaló, azonfelül a gasztronómia is kiváló. - In der Stadt gibt es viel zu sehen, und darüber hinaus ist die Gastronomie ausgezeichnet.
Azonfelül, hogy a technológia fejlődik, a felhasználói igények is változnak. - Darüber hinaus, dass sich die Technologie entwickelt, ändern sich auch die Bedürfnisse der Nutzer.
Ő nemcsak megbízható, azonfelül nagyon kreatív is. - Sie ist nicht nur zuverlässig, sondern auch sehr kreativ darüber hinaus.
Azonfelül, hogy az időjárás kellemes, a táj is gyönyörű. - Neben dem angenehmen Wetter ist auch die Landschaft wunderschön.
darüber hinaus, außerdem, überdies, obendrein - nur deutsch
darüber hinaus, außerdem, überdies, obendrein
zusätzlich
Darüber hinaus, dass er ein guter Schüler ist, ist er auch sehr sportlich.
Das Hotel war komfortabel und darüber hinaus nah am Strand.
Außerdem, dass das Essen lecker war, war der Service auch hervorragend.
Sie ist nicht nur talentiert, sondern auch sehr fleißig darüber hinaus.
Darüber hinaus, dass die Stadt historisch bedeutend ist, bietet sie auch viele moderne Unterhaltungsmöglichkeiten.
Darüber hinaus, dass er gut Englisch spricht, spricht er auch fließend Spanisch.
Das Unternehmen ist profitabel und darüber hinaus umweltbewusst.
Außerdem, dass er ein hervorragender Arzt ist, ist er auch ein sehr guter Mensch.
Das Buch ist spannend und darüber hinaus informativ.
Darüber hinaus, dass der Park schön ist, ist er auch sehr ruhig.
Er ist nicht nur reich, sondern auch wohltätig darüber hinaus.
Der Film ist nicht nur unterhaltsam, sondern auch zum Nachdenken anregend darüber hinaus.
Außerdem, dass er schnell läuft, schwimmt er auch gut.
In der Stadt gibt es viel zu sehen, und darüber hinaus ist die Gastronomie ausgezeichnet.
Darüber hinaus, dass sich die Technologie entwickelt, ändern sich auch die Bedürfnisse der Nutzer.
Sie ist nicht nur zuverlässig, sondern auch sehr kreativ darüber hinaus.
Neben dem angenehmen Wetter ist auch die Landschaft wunderschön.

azonkívül

Bearbeiten
azonkívül
Azonkívül, hogy jól főz, kitűnő zongorista is.
Azonkívül, hogy gazdag, nagyon szerény is.
Azonkívül, hogy süt a nap, meleg is van.
Azonkívül, hogy a város szép, történelmileg is jelentős.
Azonkívül, hogy angolul beszél, több nyelven is folyékony.
Azonkívül, hogy gyorsan ír, pontos is.
Azonkívül, hogy jó barát, megbízható munkatárs is.
Azonkívül, hogy megtanult úszni, a búvárkodásban is jártas.
Azonkívül, hogy jó tanár, remek író is.
Azonkívül, hogy gyors, nagyon pontos is.
Azonkívül, hogy sportol, sokat olvas is.
Azonkívül, hogy finom, egészséges is a saláta.
Azonkívül, hogy gazdag kultúrájú, a város gyönyörű is.
Azonkívül, hogy jó vezető, nagylelkű is.
Azonkívül, hogy kedvező az ára, kényelmes is a szék.
Azonkívül, hogy nyelveket tanul, színházba is jár.
Azonkívül, hogy zöld a szeme, nagyon ragyogó is.
Azonkívül, hogy megtanítottak vezetni, tanácsokat is adtak.
Azonkívül, hogy szép a kert, jól karbantartott is.
Azonkívül, hogy jól fest, szobrászatban is tehetséges.
azonkívül
azonkívül - außerdem, darüber hinaus (wird verwendet, um zusätzliche Informationen oder Argumente hinzuzufügen)
Azonkívül, hogy jól főz, kitűnő zongorista is. - Außerdem, dass sie gut kocht, ist sie auch eine ausgezeichnete Pianistin.
Azonkívül, hogy gazdag, nagyon szerény is. - Er ist nicht nur reich, sondern auch sehr bescheiden.
Azonkívül, hogy süt a nap, meleg is van. - Außerdem scheint die Sonne, ist es auch warm.
Azonkívül, hogy a város szép, történelmileg is jelentős. - Die Stadt ist nicht nur schön, sondern auch von historischer Bedeutung.
Azonkívül, hogy angolul beszél, több nyelven is folyékony. - Außer Englisch spricht er auch fließend mehrere andere Sprachen.
Azonkívül, hogy gyorsan ír, pontos is. - Sie schreibt nicht nur schnell, sondern auch genau.
Azonkívül, hogy jó barát, megbízható munkatárs is. - Er ist nicht nur ein guter Freund, sondern auch ein zuverlässiger Kollege.
Azonkívül, hogy megtanult úszni, a búvárkodásban is jártas. - Neben dem Schwimmen ist er auch im Tauchen erfahren.
Azonkívül, hogy jó tanár, remek író is. - Außer dass er ein guter Lehrer ist, ist er auch ein hervorragender Schriftsteller.
Azonkívül, hogy gyors, nagyon pontos is. - Neben ihrer Schnelligkeit ist sie auch sehr präzise.
Azonkívül, hogy sportol, sokat olvas is. - Er treibt nicht nur Sport, sondern liest auch viel.
Azonkívül, hogy finom, egészséges is a saláta. - Der Salat ist nicht nur lecker, sondern auch gesund.
Azonkívül, hogy gazdag kultúrájú, a város gyönyörű is. - Die Stadt ist nicht nur kulturell reich, sondern auch wunderschön.
Azonkívül, hogy jó vezető, nagylelkű is. - Sie ist nicht nur eine gute Führungsperson, sondern auch großzügig.
Azonkívül, hogy kedvező az ára, kényelmes is a szék. - Neben dem günstigen Preis ist der Stuhl auch komfortabel.
Azonkívül, hogy nyelveket tanul, színházba is jár. - Außer Sprachen zu lernen, geht sie auch ins Theater.
Azonkívül, hogy zöld a szeme, nagyon ragyogó is. - Ihre Augen sind nicht nur grün, sondern auch sehr strahlend.
Azonkívül, hogy megtanítottak vezetni, tanácsokat is adtak. - Sie haben mir nicht nur das Fahren beigebracht, sondern auch Ratschläge gegeben.
Azonkívül, hogy szép a kert, jól karbantartott is. - Der Garten ist nicht nur schön, sondern auch gut gepflegt.
Azonkívül, hogy jól fest, szobrászatban is tehetséges. - Neben der Malerei ist er auch im Bildhauern talentiert.
außerdem, darüber hinaus (wird verwendet, um zusätzliche Informationen oder Argumente hinzuzufügen) - nur deutsch
außerdem, darüber hinaus (wird verwendet, um zusätzliche Informationen oder Argumente hinzuzufügen)
Außerdem, dass sie gut kocht, ist sie auch eine ausgezeichnete Pianistin.
Er ist nicht nur reich, sondern auch sehr bescheiden.
Außerdem scheint die Sonne, ist es auch warm.
Die Stadt ist nicht nur schön, sondern auch von historischer Bedeutung.
Außer Englisch spricht er auch fließend mehrere andere Sprachen.
Sie schreibt nicht nur schnell, sondern auch genau.
Er ist nicht nur ein guter Freund, sondern auch ein zuverlässiger Kollege.
Neben dem Schwimmen ist er auch im Tauchen erfahren.
Außer dass er ein guter Lehrer ist, ist er auch ein hervorragender Schriftsteller.
Neben ihrer Schnelligkeit ist sie auch sehr präzise.
Er treibt nicht nur Sport, sondern liest auch viel.
Der Salat ist nicht nur lecker, sondern auch gesund.
Die Stadt ist nicht nur kulturell reich, sondern auch wunderschön.
Sie ist nicht nur eine gute Führungsperson, sondern auch großzügig.
Neben dem günstigen Preis ist der Stuhl auch komfortabel.
Außer Sprachen zu lernen, geht sie auch ins Theater.
Ihre Augen sind nicht nur grün, sondern auch sehr strahlend.
Sie haben mir nicht nur das Fahren beigebracht, sondern auch Ratschläge gegeben.
Der Garten ist nicht nur schön, sondern auch gut gepflegt.
Neben der Malerei ist er auch im Bildhauern talentiert.
sok
Sok bába közt elvész a gyerek.
sok ezer
sok pénz kell neki
Sok dolgom van.
Sok ember jött el a buliba.
Sok időt töltött a könyvtárban.
Sok könyvet olvasok minden évben.
Sok munkára van szükségem, hogy befejezzem a projektet.
Sok eső esett tegnap.
Sokat tanultam ebből a tapasztalatból.
Sok cukrot tesz a kávéjába.
Sok gyümölcsöt eszem a jó egészség érdekében.
Sok emberrel találkoztam a koncerten.
Sokat kell tanulnom a vizsgához.
Sok könyvet olvasok a szabadidőmben.
Sok időt tölt a munkahelyén.
Sok új dolgot fedeztem fel az utazás során.
Sok eső esett ma reggel.
Sokat segített nekünk a projektben.
Sok barátom van, akikre számíthatok.
Sokat játszottunk a gyerekekkel a parkban.
Sok édességet vettünk a bulira.
Sokat nevetünk együtt.
Sok virágot ültettünk a kertbe.
Sok kérdésem van még a témával kapcsolatban.
sok
sok - viel, viele
Sok bába közt elvész a gyerek. - Unter vielen Hebammen geht ein Kind verloren. (= Zu viele Köche verderben den Brei.)
sok ezer - abertausend, vieltausendmal
sok pénz kell neki - er muss viel Geld haben
Sok dolgom van. - Ich habe viel zu tun.
Sok ember jött el a buliba. - Viele Menschen kamen zur Party.
Sok időt töltött a könyvtárban. - Er verbrachte viel Zeit in der Bibliothek.
Sok könyvet olvasok minden évben. - Ich lese jedes Jahr viele Bücher.
Sok munkára van szükségem, hogy befejezzem a projektet. - Ich brauche viel Arbeit, um das Projekt abzuschließen.
Sok eső esett tegnap. - Gestern fiel viel Regen.
Sokat tanultam ebből a tapasztalatból. - Ich habe viel aus dieser Erfahrung gelernt.
Sok cukrot tesz a kávéjába. - Er gibt viel Zucker in seinen Kaffee.
Sok gyümölcsöt eszem a jó egészség érdekében. - Ich esse viele Früchte für eine gute Gesundheit.
Sok emberrel találkoztam a koncerten. - Ich traf viele Menschen beim Konzert.
Sokat kell tanulnom a vizsgához. - Ich muss viel lernen für die Prüfung.
Sok könyvet olvasok a szabadidőmben. - Ich lese viele Bücher in meiner Freizeit.
Sok időt tölt a munkahelyén. - Er verbringt viel Zeit an seinem Arbeitsplatz.
Sok új dolgot fedeztem fel az utazás során. - Ich entdeckte viele neue Dinge auf der Reise.
Sok eső esett ma reggel. - Heute Morgen fiel viel Regen.
Sokat segített nekünk a projektben. - Er half uns viel im Projekt.
Sok barátom van, akikre számíthatok. - Ich habe viele Freunde, auf die ich zählen kann.
Sokat játszottunk a gyerekekkel a parkban. - Wir spielten viel mit den Kindern im Park.
Sok édességet vettünk a bulira. - Wir kauften viele Süßigkeiten für die Party.
Sokat nevetünk együtt. - Wir lachen zusammen viel.
Sok virágot ültettünk a kertbe. - Wir pflanzten viele Blumen im Garten.
Sok kérdésem van még a témával kapcsolatban. - Ich habe noch viele Fragen zum Thema.
viel, viele - nur deutsch
viel, viele
Unter vielen Hebammen geht ein Kind verloren.
abertausend, vieltausendmal
Er muss viel Geld haben.
Ich habe viel zu tun.
Viele Menschen kamen zur Party.
Er verbrachte viel Zeit in der Bibliothek.
Ich lese jedes Jahr viele Bücher.
Ich brauche viel Arbeit, um das Projekt abzuschließen.
Gestern fiel viel Regen.
Ich habe viel aus dieser Erfahrung gelernt.
Er gibt viel Zucker in seinen Kaffee.
Ich esse viele Früchte für eine gute Gesundheit.
Ich traf viele Menschen beim Konzert.
Ich muss viel lernen für die Prüfung.
Ich lese viele Bücher in meiner Freizeit.
Er verbringt viel Zeit an seinem Arbeitsplatz.
Ich entdeckte viele neue Dinge auf der Reise.
Heute Morgen fiel viel Regen.
Er half uns viel im Projekt.
Ich habe viele Freunde, auf die ich zählen kann.
Wir spielten viel mit den Kindern im Park.
Wir kauften viele Süßigkeiten für die Party.
Wir lachen zusammen viel.
Wir pflanzten viele Blumen im Garten.
Ich habe noch viele Fragen zum Thema.
sokan
Sokan jöttek el a koncertre.
Sokan állnak sorban a mozijegyért.
Sokan szeretik ezt a filmet.
Sokan elhagyták a várost a hétvégére.
Sokan dolgoznak otthonról manapság.
Sokan részt vettek a tüntetésen.
Sokan nem tudják, hogy hol lesz a találkozó.
Sokan ajánlották ezt a könyvet.
Sokan panaszkodnak a hideg időre.
Sokan elvárják, hogy gyorsan válaszoljunk.
Sokan közülünk aggódnak a jövő miatt.
Sokan a barátaink közül már házasok.
Sokan megpróbálták, de kevesen sikerrel jártak.
sokan
sokan - viele Menschen (die Pluralform von "sok" und bedeutet "viele Menschen" oder "viele Leute")
Sokan jöttek el a koncertre. - Viele Leute kamen zum Konzert.
Sokan állnak sorban a mozijegyért. - Viele Menschen stehen für Kinokarten an.
Sokan szeretik ezt a filmet. - Viele Leute mögen diesen Film.
Sokan elhagyták a várost a hétvégére. - Viele Menschen haben die Stadt für das Wochenende verlassen.
okan dolgoznak otthonról manapság. - Viele Leute arbeiten heutzutage von zu Hause aus.
Sokan részt vettek a tüntetésen. - Viele haben an der Demonstration teilgenommen.
Sokan nem tudják, hogy hol lesz a találkozó. - Viele wissen nicht, wo das Treffen stattfinden wird.
Sokan ajánlották ezt a könyvet. - Viele haben dieses Buch empfohlen.
Sokan panaszkodnak a hideg időre. - Viele beschweren sich über das kalte Wetter.
Sokan elvárják, hogy gyorsan válaszoljunk. - Viele erwarten eine schnelle Antwort.
Sokan közülünk aggódnak a jövő miatt. - Viele von uns sorgen sich um die Zukunft.
Sokan a barátaink közül már házasok. - Viele unserer Freunde sind bereits verheiratet.
Sokan megpróbálták, de kevesen sikerrel jártak. - Viele haben es versucht, aber nur wenige waren erfolgreich.
viele Menschen (die Pluralform von "sok" und bedeutet "viele Menschen" oder "viele Leute") - nur deutsch
viele Menschen (die Pluralform von "sok" und bedeutet "viele Menschen" oder "viele Leute")
Viele Leute kamen zum Konzert.
Viele Menschen stehen für Kinokarten an.
Viele Leute mögen diesen Film.
Viele Menschen haben die Stadt für das Wochenende verlassen.
Viele Leute arbeiten heutzutage von zu Hause aus.
Viele haben an der Demonstration teilgenommen.
Viele wissen nicht, wo das Treffen stattfinden wird.
Viele haben dieses Buch empfohlen.
Viele beschweren sich über das kalte Wetter.
Viele erwarten eine schnelle Antwort.
Viele von uns sorgen sich um die Zukunft.
Viele unserer Freunde sind bereits verheiratet.
Viele haben es versucht, aber nur wenige waren erfolgreich.
sokáig
Sokáig beszélgettek a telefonon.
Sokáig vártam a buszra.
Sokáig tartott, mire befejezték a ház felújítását.
Sokáig éltek ebben a városban.
Sokáig tartott, mire megtanultam a nyelvet.
Sokáig nem láttuk egymást.
Sokáig tartott, míg felépült a sérüléséből.
Sokáig maradtak ébren az éjszakán.
Sokáig élt a nagyszüleinkkel.
Sokáig tartott, míg megérkezett a levél.
Sokáig tanulmányozta a térképet.
Sokáig nem értették meg egymást.
Sokáig tartott, míg eldöntötték, mit csinálnak.
sokáig
sokáig - lange (im Sinne von Zeitdauer)
Sokáig beszélgettek a telefonon. - Sie sprachen lange am Telefon.
Sokáig vártam a buszra. - Ich habe lange auf den Bus gewartet.
Sokáig tartott, mire befejezték a ház felújítását. - Es dauerte lange, bis sie mit der Renovierung des Hauses fertig waren.
Sokáig éltek ebben a városban. - Sie lebten lange in dieser Stadt.
Sokáig tartott, mire megtanultam a nyelvet. - Es dauerte lange, bis ich die Sprache gelernt habe.
Sokáig nem láttuk egymást. - Wir haben uns lange nicht gesehen.
Sokáig tartott, míg felépült a sérüléséből. - Es dauerte lange, bis er sich von seiner Verletzung erholt hatte.
Sokáig maradtak ébren az éjszakán. - Sie blieben lange in der Nacht wach.
Sokáig élt a nagyszüleinkkel. - Er/Sie lebte lange bei unseren Großeltern.
Sokáig tartott, míg megérkezett a levél. - Es dauerte lange, bis der Brief ankam.
Sokáig tanulmányozta a térképet. - Er/Sie studierte lange die Karte.
Sokáig nem értették meg egymást. - Sie verstanden sich lange Zeit nicht.
Sokáig tartott, míg eldöntötték, mit csinálnak. - Es dauerte lange, bis sie entschieden, was sie tun würden.
lange (im Sinne von Zeitdauer) - nur deutsch
lange (im Sinne von Zeitdauer)
Sie sprachen lange am Telefon.
Ich habe lange auf den Bus gewartet.
Es dauerte lange, bis sie mit der Renovierung des Hauses fertig waren.
Sie lebten lange in dieser Stadt.
Es dauerte lange, bis ich die Sprache gelernt habe.
Wir haben uns lange nicht gesehen.
Es dauerte lange, bis er sich von seiner Verletzung erholt hatte.
Sie blieben lange in der Nacht wach.
Er/Sie lebte lange bei unseren Großeltern.
Es dauerte lange, bis der Brief ankam.
Er/Sie studierte lange die Karte.
Sie verstanden sich lange Zeit nicht.
Es dauerte lange, bis sie entschieden, was sie tun würden.
való
Ez a szerszám kerti munkákra való.
Ez a könyv gyerekek számára való.
Ez a játék nem kisgyermekek számára való.
Ez a feladat neked való.
Ez a ruha az alkalomra való.
Ez a diéta sportolók számára való.
Ez a program nem kezdők számára való.
Ezek a tanácsok az élet minden területére valók.
Ez a hely nem nagy rendezvények számára való.
Ez a film felnőttek számára való, nem gyerekeknek.
való
való - geeignet, angemessen, passend (wird oft in Zusammensetzungen verwendet, um die Eignung oder Angemessenheit für etwas auszudrücken)
Ez a szerszám kerti munkákra való. - Dieses Werkzeug ist für Gartenarbeiten geeignet.
Ez a könyv gyerekek számára való. - Dieses Buch ist für Kinder geeignet.
Ez a játék nem kisgyermekek számára való. - Dieses Spiel ist nicht für Kleinkinder geeignet.
Ez a feladat neked való. - Diese Aufgabe ist für dich geeignet.
Ez a ruha az alkalomra való. - Dieses Kleid ist passend für den Anlass.
Ez a diéta sportolók számára való. - Diese Diät ist für Sportler geeignet.
Ez a program nem kezdők számára való. - Dieses Programm ist nicht für Anfänger geeignet.
Ezek a tanácsok az élet minden területére valók. - Diese Ratschläge sind für alle Lebensbereiche geeignet.
Ez a hely nem nagy rendezvények számára való. - Dieser Ort ist nicht für große Veranstaltungen geeignet.
Ez a film felnőttek számára való, nem gyerekeknek. - Dieser Film ist für Erwachsene geeignet, nicht für Kinder.
geeignet, angemessen, passend - nur deutsch
geeignet, angemessen, passend
Dieses Werkzeug ist für Gartenarbeiten geeignet.
Dieses Buch ist für Kinder geeignet.
Dieses Spiel ist nicht für Kleinkinder geeignet.
Diese Aufgabe ist für dich geeignet.
Dieses Kleid ist passend für den Anlass.
Diese Diät ist für Sportler geeignet.
Dieses Programm ist nicht für Anfänger geeignet.
Diese Ratschläge sind für alle Lebensbereiche geeignet.
Dieser Ort ist nicht für große Veranstaltungen geeignet.
Dieser Film ist für Erwachsene geeignet, nicht für Kinder.

nem való

Bearbeiten
nem való
Ez a film nem való gyerekeknek.
Ez a feladat nem való neked; túl bonyolult.
Ez a hely nem való lakóövezetnek; túl zajos.
Ez a könyv nem való kezdőknek, túl összetett.
Ez a számítógép nem való játékra; nem elég erős.
Ez a szerszám nem való ezen anyagok megmunkálására.
Ez a ruha nem való hivatalos eseményekre; túl hétköznapi.
Ez a program nem való nagy vállalatok számára; túl korlátozott a funkcionalitása.
Ez a módszer nem való a modern oktatásban; elavult.
Ez a diéta nem való hosszú távra; nem egészséges.
Ez nem neked való hely.
nem való
nem való - ungeeignet; nicht geeignet; nicht angemessen; nicht passend (für eine Situation, Verwendung oder Person)
Ez a film nem való gyerekeknek. - Dieser Film ist nicht für Kinder geeignet.
Ez a feladat nem való neked; túl bonyolult. - Diese Aufgabe ist nicht für dich geeignet; sie ist zu kompliziert.
Ez a hely nem való lakóövezetnek; túl zajos. - Dieser Ort ist nicht als Wohngebiet geeignet; er ist zu laut.
Ez a könyv nem való kezdőknek, túl összetett. - Dieses Buch ist nicht für Anfänger geeignet; es ist zu komplex.
Ez a számítógép nem való játékra; nem elég erős. - Dieser Computer ist nicht zum Spielen geeignet; er ist nicht leistungsstark genug.
Ez a szerszám nem való ezen anyagok megmunkálására. - Dieses Werkzeug ist nicht zur Bearbeitung dieser Materialien geeignet.
Ez a ruha nem való hivatalos eseményekre; túl hétköznapi. - Dieses Kleid ist nicht für offizielle Veranstaltungen geeignet; es ist zu alltäglich.
Ez a program nem való nagy vállalatok számára; túl korlátozott a funkcionalitása. - Dieses Programm ist nicht für große Unternehmen geeignet; seine Funktionalität ist zu begrenzt.
Ez a módszer nem való a modern oktatásban; elavult. - Diese Methode ist im modernen Unterricht nicht geeignet; sie ist veraltet.
Ez a diéta nem való hosszú távra; nem egészséges. - Diese Diät ist nicht für die Langzeitanwendung geeignet; sie ist nicht gesund.
Ez nem neked való hely. - Dieser Ort ist nicht für dich geeignet.
ungeeignet; nicht geeignet; nicht angemessen; nicht passend - nur deutsch
ungeeignet; nicht geeignet; nicht angemessen; nicht passend (für eine Situation, Verwendung oder Person)
Dieser Film ist nicht für Kinder geeignet.
Diese Aufgabe ist nicht für dich geeignet; sie ist zu kompliziert.
Dieser Ort ist nicht als Wohngebiet geeignet; er ist zu laut.
Dieses Buch ist nicht für Anfänger geeignet; es ist zu komplex.
Dieser Computer ist nicht zum Spielen geeignet; er ist nicht leistungsstark genug.
Dieses Werkzeug ist nicht zur Bearbeitung dieser Materialien geeignet.
Dieses Kleid ist nicht für offizielle Veranstaltungen geeignet; es ist zu alltäglich.
Dieses Programm ist nicht für große Unternehmen geeignet; seine Funktionalität ist zu begrenzt.
Diese Methode ist im modernen Unterricht nicht geeignet; sie ist veraltet.
Diese Diät ist nicht für die Langzeitanwendung geeignet; sie ist nicht gesund.
Dieser Ort ist nicht für dich geeignet.
való
Valóban így gondolod?
Gábor az egyetlen, akibe valóban szerelmes voltam.
Ez valóban történt.
Ez a gyűrű valódi aranyból készült.
Ez valóban a legjobb megoldás.
Nem tudom, ez a történet való-e vagy sem.
Ez a festmény valódi művész által készült.
Meg kell bizonyosodnunk arról, hogy az információ való.
Ez a dokumentum valódi, nem hamisítvány.
Ezek a gyémántok valódiak.
Valóban szükségünk van erre a változtatásra?
való
való - wirklich, richtig, echt
Valóban így gondolod? - Denkst du das wirklich so?
Gábor az egyetlen, akibe valóban szerelmes voltam. - Gabor ist der einzige Mensch, in den ich je richtig verliebt war.
Ez valóban történt. - Das ist wirklich passiert.
Ez a gyűrű valódi aranyból készült. - Dieser Ring ist aus echtem Gold gemacht.
Ez valóban a legjobb megoldás. - Das ist wirklich die beste Lösung.
Nem tudom, ez a történet való-e vagy sem. - Ich weiß nicht, ob diese Geschichte wahr ist oder nicht.
Ez a festmény valódi művész által készült. -Dieses Gemälde wurde von einem echten Künstler gemacht.
Meg kell bizonyosodnunk arról, hogy az információ való. - Wir müssen sicherstellen, dass die Information richtig ist.
Ez a dokumentum valódi, nem hamisítvány. - Dieses Dokument ist echt, keine Fälschung.
Ezek a gyémántok valódiak. - Diese Diamanten sind echt.
Valóban szükségünk van erre a változtatásra? - Brauchen wir diese Veränderung wirklich?
wirklich, richtig, echt - nur deutsch
wirklich, richtig, echt
Denkst du das wirklich so?
Gabor ist der einzige Mensch, in den ich je richtig verliebt war.
Das ist wirklich passiert.
Dieser Ring ist aus echtem Gold gemacht.
Das ist wirklich die beste Lösung.
Ich weiß nicht, ob diese Geschichte wahr ist oder nicht.
Dieses Gemälde wurde von einem echten Künstler gemacht.
Wir müssen sicherstellen, dass die Information richtig ist.
Dieses Dokument ist echt, keine Fälschung.
Diese Diamanten sind echt.
Brauchen wir diese Veränderung wirklich?
való
Kérdés, hogy ez való-e.
Nem hiszem, hogy ez a történet való.
Meg kell állapítanunk, hogy az állításuk való-e.
Való volt, amit mondtak.
Ez csak mese, nem való.
Néha nehéz eldönteni, mi való és mi nem.
Az igazság az, hogy nem minden, amit hallasz, való.
Való-e, amit a hírekben hallottunk?
Ez a legenda nem való, csak kitaláció.
Való, hogy nehéz időszakon mentünk keresztül.
való
való - wahr (in einem Kontext, in dem es um die Wahrheit oder Realität einer Sache oder Aussage geht)
Kérdés, hogy ez való-e. - Es ist die Frage, ob das wahr ist. - (Fragepartikel "-e")
Nem hiszem, hogy ez a történet való. - Ich glaube nicht, dass diese Geschichte wahr ist.
Meg kell állapítanunk, hogy az állításuk való-e. - Wir müssen feststellen, ob ihre Behauptung wahr ist.
Való volt, amit mondtak. - Was sie sagten, war wahr.
Ez csak mese, nem való. - Das ist nur ein Märchen, nicht wahr.
Néha nehéz eldönteni, mi való és mi nem. - Manchmal ist es schwer zu entscheiden, was wahr ist und was nicht.
Az igazság az, hogy nem minden, amit hallasz, való. - Die Wahrheit ist, dass nicht alles, was du hörst, wahr ist.
Való-e, amit a hírekben hallottunk? - Ist es wahr, was wir in den Nachrichten gehört haben?
Ez a legenda nem való, csak kitaláció. - Diese Legende ist nicht wahr, nur erfunden.
Való, hogy nehéz időszakon mentünk keresztül. - Es ist wahr, dass wir eine schwierige Zeit durchgemacht haben.
wahr - nur deutsch
wahr (in einem Kontext, in dem es um die Wahrheit oder Realität einer Sache oder Aussage geht)
Es ist die Frage, ob das wahr ist.
Ich glaube nicht, dass diese Geschichte wahr ist.
Wir müssen feststellen, ob ihre Behauptung wahr ist.
Was sie sagten, war wahr.
Das ist nur ein Märchen, nicht wahr.
Manchmal ist es schwer zu entscheiden, was wahr ist und was nicht.
Die Wahrheit ist, dass nicht alles, was du hörst, wahr ist.
Ist es wahr, was wir in den Nachrichten gehört haben?
Diese Legende ist nicht wahr, nur erfunden.
Es ist wahr, dass wir eine schwierige Zeit durchgemacht haben.
való
Nem való, hogy az asztalnál telefonáljunk. - Es gehört sich nicht, am Tisch zu telefonieren.
Nem való, hogy hangosan beszéljünk a könyvtárban. - Es gehört sich nicht, in der Bibliothek laut zu sprechen.
Való, hogy tisztelettel bánjunk az idősebbekkel. - Es ziemt sich, älteren Menschen mit Respekt zu begegnen.
Nem való, hogy közbevágj, amikor mások beszélnek. - Es gehört sich nicht, jemandem ins Wort zu fallen.
Való, hogy köszönetet mondjunk, amikor segítenek nekünk. - Es ziemt sich, Danke zu sagen, wenn uns jemand hilft.
Való, hogy udvariasan viselkedjünk a vendégekkel szemben. - Es ziemt sich, höflich gegenüber Gästen zu sein.
Nem való, hogy munkaidőben személyes ügyeket intézzünk. - Es gehört sich nicht, während der Arbeitszeit persönliche Angelegenheiten zu erledigen.
Való, hogy időben érkezzünk a megbeszélt találkozókra. - Es ziemt sich, pünktlich zu verabredeten Treffen zu erscheinen.
Nem való, hogy mások tulajdonát anélkül vegyük el, hogy megkérdeznénk. - Es gehört sich nicht, das Eigentum anderer ohne Erlaubnis zu nehmen.
Való, hogy segítsünk, ha valaki bajba kerül. - Es ziemt sich, zu helfen, wenn jemand in Not ist.
való
való - es gehört sich; es ziemt sich; es ist angemessen; es ist passen
Nem való, hogy az asztalnál telefonáljunk. - Es gehört sich nicht, am Tisch zu telefonieren.
Nem való, hogy hangosan beszéljünk a könyvtárban. - Es gehört sich nicht, in der Bibliothek laut zu sprechen.
Való, hogy tisztelettel bánjunk az idősebbekkel. - Es ziemt sich, älteren Menschen mit Respekt zu begegnen.
Nem való, hogy közbevágj, amikor mások beszélnek. - Es gehört sich nicht, jemandem ins Wort zu fallen.
Való, hogy köszönetet mondjunk, amikor segítenek nekünk. - Es ziemt sich, Danke zu sagen, wenn uns jemand hilft.
Való, hogy udvariasan viselkedjünk a vendégekkel szemben. - Es ziemt sich, höflich gegenüber Gästen zu sein.
Nem való, hogy munkaidőben személyes ügyeket intézzünk. - Es gehört sich nicht, während der Arbeitszeit persönliche Angelegenheiten zu erledigen.
Való, hogy időben érkezzünk a megbeszélt találkozókra. - Es ziemt sich, pünktlich zu verabredeten Treffen zu erscheinen.
Nem való, hogy mások tulajdonát anélkül vegyük el, hogy megkérdeznénk. - Es gehört sich nicht, das Eigentum anderer ohne Erlaubnis zu nehmen.
Való, hogy segítsünk, ha valaki bajba kerül. - Es ziemt sich, zu helfen, wenn jemand in Not ist.
es gehört sich; es ziemt sich; es ist angemessen; es ist passen - nur deutsch
es gehört sich; es ziemt sich; es ist angemessen; es ist passen
Es gehört sich nicht, am Tisch zu telefonieren.
Es gehört sich nicht, in der Bibliothek laut zu sprechen.
Es ziemt sich, älteren Menschen mit Respekt zu begegnen.
Es gehört sich nicht, jemandem ins Wort zu fallen.
Es ziemt sich, Danke zu sagen, wenn uns jemand hilft.
Es ziemt sich, höflich gegenüber Gästen zu sein.
Es gehört sich nicht, während der Arbeitszeit persönliche Angelegenheiten zu erledigen.
Es ziemt sich, pünktlich zu verabredeten Treffen zu erscheinen.
Es gehört sich nicht, das Eigentum anderer ohne Erlaubnis zu nehmen.
Es ziemt sich, zu helfen, wenn jemand in Not ist.
való
A családunk eredete Németországból való.
Ez a festmény egy híres művésztől való.
A recept a nagymamámtól való.
Ezek a régi pénzérmék egy régészeti ásatásról valók.
A hagyomány ebből a régióból való.
Ez a bordeaux-i bor Franciaországból való.
Ezek a ritka növények az esőerdőből valók.
Az antik bútorok egy eladóról valók.
A népzenei gyűjtemény egy hagyományos faluból való.
A családi receptek generációkon át valók.
való
való - stammen von; stammen aus (Herkunft, Ursprung)
A családunk eredete Németországból való. - Die Herkunft unserer Familie stammt aus Deutschland.
Ez a festmény egy híres művésztől való. - Dieses Gemälde stammt von einem berühmten Künstler.
A recept a nagymamámtól való. - Das Rezept stammt von meiner Großmutter.
Ezek a régi pénzérmék egy régészeti ásatásról valók. - Diese alten Münzen stammen von einer archäologischen Ausgrabung.
A hagyomány ebből a régióból való. - Die Tradition stammt aus dieser Region.
Ez a bordeaux-i bor Franciaországból való. - Dieser Bordeauxwein stammt aus Frankreich.
Ezek a ritka növények az esőerdőből valók. - Diese seltenen Pflanzen stammen aus dem Regenwald.
Az antik bútorok egy eladóról valók. - Die antiken Möbel stammen von einem Händler.
A népzenei gyűjtemény egy hagyományos faluból való. - Die Sammlung von Volksmusik stammt aus einem traditionellen Dorf.
A családi receptek generációkon át valók. - Die Familienrezepte stammen aus Generationen.
stammen von; stammen aus (Herkunft, Ursprung) - nur deutsch
stammen von; stammen aus (Herkunft, Ursprung)
Die Herkunft unserer Familie stammt aus Deutschland.
Dieses Gemälde stammt von einem berühmten Künstler.
Das Rezept stammt von meiner Großmutter.
Diese alten Münzen stammen von einer archäologischen Ausgrabung.
Die Tradition stammt aus dieser Region.
Dieser Bordeauxwein stammt aus Frankreich.
Diese seltenen Pflanzen stammen aus dem Regenwald.
Die antiken Möbel stammen von einem Händler.
Die Sammlung von Volksmusik stammt aus einem traditionellen Dorf.
Die Familienrezepte stammen aus Generationen.
való
Az állításnak csak egy kis része való - Nur ein kleiner Teil der Aussage ist wahr.
A pletykáknak alig valami való - Kaum etwas von den Gerüchten ist wahr.
A híreknek csak kevés való - Nur wenig von den Nachrichten ist wahr.
Az ígéreteknek alig való - Kaum etwas von den Versprechen ist wahr.
A legendáknak egy csipetnyi való - Nur ein Hauch der Legenden ist wahr.
A meséknek néha való - Manchmal ist etwas von den Märchen wahr.
A feltételezéseknek ritkán való - Selten ist etwas von den Annahmen wahr.
A vádaknak kevés való - Wenig von den Anschuldigungen ist wahr.
A szóbeszédeknek ritkán való - Selten ist etwas von den Gerüchten wahr.
A gyanúknak néha való - Manchmal ist etwas von den Verdächtigungen wahr.
A sejtéseknek gyakran való - Oft ist etwas von den Vermutungen wahr.
A vágyaknak ritkán való - Selten ist etwas von den Wünschen wahr.
való
való - wahr
Az állításnak csak egy kis része való - Nur ein kleiner Teil der Aussage ist wahr.
A pletykáknak alig valami való - Kaum etwas von den Gerüchten ist wahr.
A híreknek csak kevés való - Nur wenig von den Nachrichten ist wahr.
Az ígéreteknek alig való - Kaum etwas von den Versprechen ist wahr.
A legendáknak egy csipetnyi való - Nur ein Hauch der Legenden ist wahr.
A meséknek néha való - Manchmal ist etwas von den Märchen wahr.
A feltételezéseknek ritkán való - Selten ist etwas von den Annahmen wahr.
A vádaknak kevés való - Wenig von den Anschuldigungen ist wahr.
A szóbeszédeknek ritkán való - Selten ist etwas von den Gerüchten wahr.
A gyanúknak néha való - Manchmal ist etwas von den Verdächtigungen wahr.
A sejtéseknek gyakran való - Oft ist etwas von den Vermutungen wahr.
A vágyaknak ritkán való - Selten ist etwas von den Wünschen wahr.
wahr - nur deutsch
wahr
Nur ein kleiner Teil der Aussage ist wahr.
Kaum etwas von den Gerüchten ist wahr.
Nur wenig von den Nachrichten ist wahr.
Kaum etwas von den Versprechen ist wahr.
Nur ein Hauch der Legenden ist wahr.
Manchmal ist etwas von den Märchen wahr.
Selten ist etwas von den Annahmen wahr.
Wenig von den Anschuldigungen ist wahr.
Selten ist etwas von den Gerüchten wahr.
Manchmal ist etwas von den Verdächtigungen wahr.
Oft ist etwas von den Vermutungen wahr.
Selten ist etwas von den Wünschen wahr.
való
A való néha fájdalmas lehet.
Nem tudom, ez való-e vagy csak mese.
Keressük a való mögötti történetet.
Néha nehéz megkülönböztetni a valót a képzeltől.
A való gyakran idegenül hangzik.
A bíróság feladata a való kiderítése.
Ebben a könyvben a szerző a valót írja le.
Az emberek gyakran félnek szembenézni a valóval.
A legenda és a való közötti határ néha elmosódik.
A történetben a való keveredik a fikcióval.
A történetnek csak egy része való.
való
való - Wahrheit (in bestimmten Ausdrücken oder festen Wendungen)
A való néha fájdalmas lehet. - Die Wahrheit kann manchmal schmerzhaft sein.
Nem tudom, ez való-e vagy csak mese. -Ich weiß nicht, ob das die Wahrheit ist oder nur ein Märchen.
Keressük a való mögötti történetet. - Wir suchen nach der Wahrheit hinter der Geschichte.
Néha nehéz megkülönböztetni a valót a képzeltől. - Manchmal ist es schwer, die Wahrheit von der Einbildung zu unterscheiden.
A való gyakran idegenül hangzik. - Die Wahrheit klingt oft fremdartig.
A bíróság feladata a való kiderítése. - Es ist Aufgabe des Gerichts, die Wahrheit herauszufinden.
Ebben a könyvben a szerző a valót írja le. - In diesem Buch beschreibt der Autor die Wahrheit.
Az emberek gyakran félnek szembenézni a valóval. - Die Menschen fürchten sich oft, der Wahrheit ins Auge zu blicken.
A legenda és a való közötti határ néha elmosódik. - Die Grenze zwischen Legende und Wahrheit verwischt manchmal.
A történetben a való keveredik a fikcióval. - In der Geschichte mischt sich die Wahrheit mit der Fiktion.
A történetnek csak egy része való - Nur ein Teil der Geschichte ist wahr.
Wahrheit (in bestimmten Ausdrücken oder festen Wendungen) - nur deutsch
Wahrheit (in bestimmten Ausdrücken oder festen Wendungen)
Die Wahrheit kann manchmal schmerzhaft sein.
Ich weiß nicht, ob das die Wahrheit ist oder nur ein Märchen.
Wir suchen nach der Wahrheit hinter der Geschichte.
Manchmal ist es schwer, die Wahrheit von der Einbildung zu unterscheiden.
Die Wahrheit klingt oft fremdartig.
Es ist Aufgabe des Gerichts, die Wahrheit herauszufinden.
In diesem Buch beschreibt der Autor die Wahrheit.
Die Menschen fürchten sich oft, der Wahrheit ins Auge zu blicken.
Die Grenze zwischen Legende und Wahrheit verwischt manchmal.
In der Geschichte mischt sich die Wahrheit mit der Fiktion.
Nur ein Teil der Geschichte ist wahr.