Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Häufige Wörter Ungarisch 2

Häufige Ungarische Wörter - 2 (mit Beispielsätzen)
szerint
A tanár szerint jól haladunk.
szerintem
A törvény szerint tilos itt parkolni.
A hírek szerint holnap esni fog az eső.
A tervek szerint holnap indulunk.
Szerintem a gyakorlás fontos.
A felmérés szerint az emberek elégedettek a szolgáltatással.
A professzor szerint ez a könyv alapvető olvasmány.
A statisztikák szerint nő a munkanélküliség.
Szerinted milyen idő lesz holnap?
A történelemkönyv szerint a háború 1941-ben kezdődött.
Szerintem igazad van.
Az útikönyv szerint ez a város gyönyörű.
A kutatások szerint a mozgás egészséges.
Szerintem a csapatunk megnyeri a bajnokságot.
Az orvos szerint fontos az egészséges étkezés.
A szerző szerint a könyv fő üzenete a szeretet.
Szerintem neked van igazad ebben a kérdésben.
A jog szerint minden állampolgárnak joga van szavazni.
A tanárok szerint a diákok aktívak az osztályban.
A meteorológus szerint ma napos idő lesz.
Szerintem az előadás nagyon érdekes volt.
A felmérés szerint az emberek elégedettek a város közlekedésével.
Szerinted melyik étterem a legjobb a városban?
A dokumentum szerint az események a múlt hónapban történtek.
A professzor szerint a kutatás eredményei fontosak.
Szerintem a művészeti kiállítás fantasztikus volt.
Az útmutató szerint könnyű a gépet használni.
Az egészséges étkezés fontos, szerint az orvos.
A könyv fő üzenete a szeretet, szerint a szerző.
Neked van igazad ebben a kérdésben, szerintem.
Minden állampolgárnak joga van szavazni, jog szerint.
A diákok aktívak az osztályban, tanárok szerint.
Ma napos idő lesz, szerint a meteorológus.
Az előadás nagyon érdekes volt, szerintem.
Az emberek elégedettek a város közlekedésével, felmérés szerint.
Melyik étterem a legjobb a városban, szerinted?
Az események a múlt hónapban történtek, dokumentum szerint.
A kutatás eredményei fontosak, professzor szerint.
A művészeti kiállítás fantasztikus volt, szerintem.
Könnyű a gépet használni, útmutató szerint.
szerint
szerint - gemäß, zufolge, entsprechend, laut
A tanár szerint jól haladunk. - Laut dem Lehrer machen wir gute Fortschritte.
szerintem - meiner Meinung nach
A törvény szerint tilos itt parkolni. - Gemäß dem Gesetz ist das Parken hier verboten.
A hírek szerint holnap esni fog az eső. - Laut den Nachrichten wird es morgen regnen.
A tervek szerint holnap indulunk. - Gemäß den Plänen werden wir morgen losfahren.
Szerintem a gyakorlás fontos. - Meiner Meinung nach ist Übung wichtig.
A felmérés szerint az emberek elégedettek a szolgáltatással. - Laut der Umfrage sind die Menschen mit dem Service zufrieden.
A professzor szerint ez a könyv alapvető olvasmány. - Entsprechend dem Professor ist dieses Buch eine Pflichtlektüre.
A statisztikák szerint nő a munkanélküliség. - Den Statistiken zufolge steigt die Arbeitslosigkeit.
Szerinted milyen idő lesz holnap? - Wie denkst du, wie das Wetter morgen sein wird?
A történelemkönyv szerint a háború 1941-ben kezdődött. - Laut dem Geschichtsbuch begann der Krieg im Jahr 1941.
Szerintem igazad van. - Ich denke, du hast recht.
Az útikönyv szerint ez a város gyönyörű. - Gemäß dem Reiseführer ist diese Stadt wunderschön.
A kutatások szerint a mozgás egészséges. - Entsprechend den Studien ist Bewegung gesund.
Szerintem a csapatunk megnyeri a bajnokságot. - Meiner Meinung nach wird unser Team die Meisterschaft gewinnen.
Az orvos szerint fontos az egészséges étkezés. - Laut dem Arzt ist gesunde Ernährung wichtig.
A szerző szerint a könyv fő üzenete a szeretet. - Gemäß dem Autor ist die Hauptbotschaft des Buches die Liebe.
Szerintem neked van igazad ebben a kérdésben. - Ich denke, du hast recht in dieser Angelegenheit.
A jog szerint minden állampolgárnak joga van szavazni. - Gesetzlich hat jeder Bürger das Recht zu wählen.
A tanárok szerint a diákok aktívak az osztályban. - Entsprechend den Lehrern sind die Schüler im Unterricht aktiv.
A meteorológus szerint ma napos idő lesz. - Laut dem Meteorologen wird es heute sonnig sein.
Szerintem az előadás nagyon érdekes volt. - Ich finde, die Vorlesung war sehr interessant.
A felmérés szerint az emberek elégedettek a város közlekedésével. - Laut der Umfrage sind die Menschen mit dem Verkehr in der Stadt zufrieden.
Szerinted melyik étterem a legjobb a városban? - Welches Restaurant findest du am besten in der Stadt?
A dokumentum szerint az események a múlt hónapban történtek. - Entsprechend dem Dokument ereigneten sich die Vorfälle letzten Monat.
A professzor szerint a kutatás eredményei fontosak. - Gemäß dem Professor sind die Ergebnisse der Forschung wichtig.
Szerintem a művészeti kiállítás fantasztikus volt. - Meiner Meinung nach war die Kunstausstellung fantastisch.
Az útmutató szerint könnyű a gépet használni. - Gemäß der Anleitung ist es einfach, die Maschine zu bedienen.
Az egészséges étkezés fontos, szerint az orvos. - Gesunde Ernährung ist wichtig, laut dem Arzt.
A könyv fő üzenete a szeretet, szerint a szerző. - Die Hauptbotschaft des Buches ist die Liebe, gemäß dem Autor.
Neked van igazad ebben a kérdésben, szerintem. - Du hast recht in dieser Angelegenheit, meiner Meinung nach.
Minden állampolgárnak joga van szavazni, jog szerint. - Jeder Bürger hat das Recht zu wählen, gesetzlich.
A diákok aktívak az osztályban, tanárok szerint. - Die Schüler sind im Unterricht aktiv, laut den Lehrern.
Ma napos idő lesz, szerint a meteorológus. - Heute wird es sonnig sein, laut dem Meteorologen.
Az előadás nagyon érdekes volt, szerintem. - Die Vorlesung war meiner Meinung nach sehr interessant.
Az emberek elégedettek a város közlekedésével, felmérés szerint. - Die Menschen sind mit dem Verkehr in der Stadt zufrieden, laut der Umfrage.
Melyik étterem a legjobb a városban, szerinted? - Welches Restaurant findest du am besten in der Stadt?
Az események a múlt hónapban történtek, dokumentum szerint. - Die Vorfälle ereigneten sich letzten Monat, gemäß dem Dokument.
A kutatás eredményei fontosak, professzor szerint. - Die Ergebnisse der Forschung sind wichtig, laut dem Professor.
A művészeti kiállítás fantasztikus volt, szerintem. - Die Kunstausstellung war meiner Meinung nach fantastisch.
Könnyű a gépet használni, útmutató szerint. - Es ist einfach, die Maschine zu bedienen, gemäß der Anleitung.
gemäß, zufolge, entsprechend, laut - nur deutsch
gemäß, zufolge, entsprechend, laut
Laut dem Lehrer machen wir gute Fortschritte.
meiner Meinung nach
Gemäß dem Gesetz ist das Parken hier verboten.
Laut den Nachrichten wird es morgen regnen.
Gemäß den Plänen werden wir morgen losfahren.
Meiner Meinung nach ist Übung wichtig.
Laut der Umfrage sind die Menschen mit dem Service zufrieden.
Entsprechend dem Professor ist dieses Buch eine Pflichtlektüre.
Den Statistiken zufolge steigt die Arbeitslosigkeit.
Wie denkst du, wie das Wetter morgen sein wird?
Laut dem Geschichtsbuch begann der Krieg im Jahr 1941.
Ich denke, du hast recht.
Gemäß dem Reiseführer ist diese Stadt wunderschön.
Entsprechend den Studien ist Bewegung gesund.
Meiner Meinung nach wird unser Team die Meisterschaft gewinnen.
Laut dem Arzt ist gesunde Ernährung wichtig.
Gemäß dem Autor ist die Hauptbotschaft des Buches die Liebe.
Ich denke, du hast recht in dieser Angelegenheit.
Gesetzlich hat jeder Bürger das Recht zu wählen.
Entsprechend den Lehrern sind die Schüler im Unterricht aktiv.
Laut dem Meteorologen wird es heute sonnig sein.
Ich finde, die Vorlesung war sehr interessant.
Laut der Umfrage sind die Menschen mit dem Verkehr in der Stadt zufrieden.
Welches Restaurant findest du am besten in der Stadt?
Entsprechend dem Dokument ereigneten sich die Vorfälle letzten Monat.
Gemäß dem Professor sind die Ergebnisse der Forschung wichtig.
Meiner Meinung nach war die Kunstausstellung fantastisch.
Gemäß der Anleitung ist es einfach, die Maschine zu bedienen.


Én mosogatok, te pedig törölgetsz.
Tanulok, pedig fáradt vagyok.
Ő jól tanul, pedig sportol is.
Az étel finom volt, pedig egyszerű volt az elkészítése.
Szeretek olvasni, pedig nem mindig van rá időm.
Ő humoros, pedig néha komoly is tud lenni.
Az idő jó volt, pedig előrejelzés szerint esős nap volt.
Sok munkát kell végezni, pedig a határidő közel van.
Ő hosszú utat tett meg, pedig nem ismerte az utat.
Szeretem a kávét, pedig próbálok kevesebbet inni belőle.
Az előadás érdekes volt, pedig hosszú volt.
Mindannyian mosolyogtunk, pedig nehéz volt a helyzet.
Ő a csapat vezetője, pedig még mindig fiatal.
Az autó meghibásodott, pedig épp most vettük meg.
Szeretek utazni, pedig ritkán tehetem meg.
Ő dolgozik, pedig én pihenek.
Az eső esik, pedig mi séta közben vagyunk.
Ő olvas egy könyvet, pedig én zenét hallgatok.
A gyerekek játszanak, pedig az anyjuk főz.
Ők utaznak, pedig mi otthon vagyunk.
A nap süt, pedig az éjszaka lesz.
Ő mosogat, pedig én takarítok.
Az autók haladnak, pedig sok a forgalom.
Ő sportol, pedig én dolgozom.
A gyerekek játszanak, pedig a tanító néni figyel rájuk.
Ők beszélgetnek, pedig mi ebédelünk.
Az idő meleg, pedig ősszel vagyunk.
Ő tanul, pedig nem szereti a tantárgyat.
Ő dolgozik, pedig beteg.
Az eső esik, pedig nincs esernyőnk.
Ő olvas egy könyvet, pedig zaj van körülötte.
A gyerekek játszanak, pedig hideg van.
Ők utaznak, pedig nincs autójuk.
A nap süt, pedig van egy kis felhő az égen.
Ő mosogat, pedig nem szereti ezt a feladatot.
Az autók haladnak, pedig sok a dugó.
Ő sportol, pedig sérült a lába.
A gyerekek játszanak, pedig tanulniuk kellene.
Ők beszélgetnek, pedig nem értenek egyet.
Az idő meleg, pedig ősz van.
Ő tanul, pedig fáradt.
pedig
pedig - und, während, obwohl, trotz
Én mosogatok, te pedig törölgetsz. - Ich spüle und du trocknest ab.
Tanulok, pedig fáradt vagyok. - Ich lerne, obwohl ich müde bin.
Hier sind die Sätze mit einem Doppelpunkt am Zeilenanfang:
Ő jól tanul, pedig sportol is. - Er lernt gut und treibt Sport.
Az étel finom volt, pedig egyszerű volt az elkészítése. - Das Essen war lecker, und die Zubereitung war einfach.
Szeretek olvasni, pedig nem mindig van rá időm. - Ich liebe es zu lesen, und ich habe nicht immer Zeit dafür.
Ő humoros, pedig néha komoly is tud lenni. - Er ist humorvoll, und manchmal kann er auch ernst sein.
Az idő jó volt, pedig előrejelzés szerint esős nap volt. - Das Wetter war gut, und laut der Vorhersage sollte es ein regnerischer Tag sein.
Sok munkát kell végezni, pedig a határidő közel van. - Es gibt viel Arbeit zu erledigen, und der Termin rückt näher.
Ő hosszú utat tett meg, pedig nem ismerte az utat. - Er hat eine lange Strecke zurückgelegt, obwohl er den Weg nicht kannte.
Szeretem a kávét, pedig próbálok kevesebbet inni belőle. - Ich liebe Kaffee, und ich versuche weniger davon zu trinken.
Az előadás érdekes volt, pedig hosszú volt. - Die Vorlesung war interessant und lang.
Mindannyian mosolyogtunk, pedig nehéz volt a helyzet. - Wir haben alle gelächelt, obwohl die Situation schwierig war.
Ő a csapat vezetője, pedig még mindig fiatal. - Er ist der Teamleiter, und er ist immer noch jung.
Az autó meghibásodott, pedig épp most vettük meg. - Das Auto ist kaputt, und wir haben es gerade erst gekauft.
Szeretek utazni, pedig ritkán tehetem meg. - Ich liebe es zu reisen, und ich kann es selten tun.
Ő dolgozik, pedig én pihenek. - Er arbeitet, während ich mich ausruhe.
Az eső esik, pedig mi séta közben vagyunk. - Es regnet, während wir spazieren gehen.
Ő olvas egy könyvet, pedig én zenét hallgatok. - Er liest ein Buch, während ich Musik höre.
A gyerekek játszanak, pedig az anyjuk főz. - Die Kinder spielen, während ihre Mutter kocht.
Ők utaznak, pedig mi otthon vagyunk. - Sie reisen, während wir zu Hause sind.
A nap süt, pedig az éjszaka lesz. - Die Sonne scheint, während es Nacht wird.
Ő mosogat, pedig én takarítok. - Er spült ab, während ich aufräume.
Az autók haladnak, pedig sok a forgalom. - Die Autos fahren, während der Bus wartet.
Ő sportol, pedig én dolgozom. - Er treibt Sport, während ich arbeite.
A gyerekek játszanak, pedig a tanító néni figyel rájuk. - Die Kinder spielen, während die Lehrerin auf sie aufpasst.
Ők beszélgetnek, pedig mi ebédelünk. - Sie unterhalten sich, während wir zu Mittag essen.
Az idő meleg, pedig ősszel vagyunk. - Das Wetter ist warm, obwohl wir im Herbst sind.
Ő tanul, pedig nem szereti a tantárgyat. - Er lernt, obwohl er das Fach nicht mag.
Ő dolgozik, pedig beteg. - Er arbeitet, trotz seiner Krankheit.
Az eső esik, pedig nincs esernyőnk. - Es regnet, trotzdem haben wir keinen Regenschirm.
Ő olvas egy könyvet, pedig zaj van körülötte. - Er liest ein Buch, trotz des Lärms um ihn herum.
A gyerekek játszanak, pedig hideg van. - Die Kinder spielen, trotz der Kälte.
Ők utaznak, pedig nincs autójuk. - Sie reisen, trotzdem haben sie kein Auto.
A nap süt, pedig van egy kis felhő az égen. - Die Sonne scheint, trotz einiger Wolken am Himmel.
Ő mosogat, pedig nem szereti ezt a feladatot. - Er spült ab, trotz seiner Abneigung gegen diese Aufgabe.
Az autók haladnak, pedig sok a dugó. - Die Autos fahren, trotz des Verkehrsstaus.
Ő sportol, pedig sérült a lába. - Er treibt Sport, trotz seiner verletzten Beine.
A gyerekek játszanak, pedig tanulniuk kellene. - Die Kinder spielen, obwohl sie eigentlich lernen sollten.
Ők beszélgetnek, pedig nem értenek egyet. - Sie unterhalten sich, trotz ihrer Meinungsverschiedenheit.
Az idő meleg, pedig ősz van. - Das Wetter ist warm, trotz des Herbstes.
Ő tanul, pedig fáradt. - Er lernt, trotz seiner Müdigkeit.
und, während, obwohl, trotz - nur deutsch
und, während, obwohl, trotz
Ich spüle und du trocknest ab.
Ich lerne, obwohl ich müde bin.
Er lernt gut und treibt Sport.
Das Essen war lecker, und die Zubereitung war einfach.
Ich liebe es zu lesen, und ich habe nicht immer Zeit dafür.
Er ist humorvoll, und manchmal kann er auch ernst sein.
Das Wetter war gut, und laut der Vorhersage sollte es ein regnerischer Tag sein.
Es gibt viel Arbeit zu erledigen, und der Termin rückt näher.
Er hat eine lange Strecke zurückgelegt, obwohl er den Weg nicht kannte.
Ich liebe Kaffee, und ich versuche weniger davon zu trinken.
Die Vorlesung war interessant und lang.
Wir haben alle gelächelt, obwohl die Situation schwierig war.
Er ist der Teamleiter, und er ist immer noch jung.
Das Auto ist kaputt, und wir haben es gerade erst gekauft.
Ich liebe es zu reisen, und ich kann es selten tun.
Er arbeitet, während ich mich ausruhe.
Es regnet, während wir spazieren gehen.
Er liest ein Buch, während ich Musik höre.
Die Kinder spielen, während ihre Mutter kocht.
Sie reisen, während wir zu Hause sind.
Die Sonne scheint, während es Nacht wird.
Er spült ab, während ich aufräume.
Die Autos fahren, während der Verkehr dicht ist.
Er treibt Sport, während ich arbeite.
Die Kinder spielen, während die Lehrerin auf sie aufpasst.
Sie unterhalten sich, während wir zu Mittag essen.
Das Wetter ist warm, obwohl wir im Herbst sind.
Er lernt, obwohl er das Fach nicht mag.
Er arbeitet, trotz seiner Krankheit.
Es regnet, trotzdem haben wir keinen Regenschirm.
Er liest ein Buch, trotz des Lärms um ihn herum.
Die Kinder spielen, trotz der Kälte.
Sie reisen, trotzdem haben sie kein Auto.
Die Sonne scheint, trotz einiger Wolken am Himmel.
Er spült ab, trotz seiner Abneigung gegen diese Aufgabe.
Die Autos fahren, trotz des Verkehrsstaus.
Er treibt Sport, trotz seiner verletzten Beine.
Die Kinder spielen, obwohl sie eigentlich lernen sollten.
Sie unterhalten sich, trotz ihrer Meinungsverschiedenheit.
Das Wetter ist warm, trotz des Herbstes.
Er lernt, trotz seiner Müdigkeit.
ez
Ez az én családom.
Ez a könyv érdekes.
Ez az alma finom.
Ez az autó drága.
Ez a film unalmas.
Ez az ember barátom.
Ez az étel egészséges.
Ez a ház nagy.
Ez a város szép.
Ez az állat aranyos.
Ez a kabát meleg.
Ez a nő okos.
Ez az időjárás kellemes.
Ez a folyó szép.
Ez itt a házam.
Ez az autóm.
Ez a kedvenc könyvem.
Ez itt az én városom.
Ez az étel, amit főztem.
Ez itt a kis kertem.
Ez az új lakásom.
Ez itt az én munkahelyem.
Ez a kedvenc helyem a városban.
Ez itt az én családom.
Ez a személyes tárgyaim.
Ez itt az én kisállatom.
Ez az én életmódom.
ez
ez - dies (hier)
Ez az én családom. - Das ist meine Familie.
Ez a könyv érdekes. - Dieses Buch ist interessant.
Ez az alma finom. - Dieser Apfel ist lecker.
Ez az autó drága. - Dieses Auto ist teuer.
Ez a film unalmas. - Dieser Film ist langweilig.
Ez az ember barátom. - Dieser Mensch ist mein Freund.
Ez az étel egészséges. - Dieses Essen ist gesund.
Ez a ház nagy. - Dieses Haus ist groß.
Ez a város szép. - Diese Stadt ist schön.
Ez az állat aranyos. - Dieses Tier ist niedlich.
Ez a kabát meleg. - Diese Jacke ist warm.
Ez a nő okos. - Diese Frau ist klug.
Ez az időjárás kellemes. - Dieses Wetter ist angenehm.
Ez a folyó szép. - Dieser Fluss ist schön.
Ez itt a házam. - Dies hier ist mein Haus.
Ez az autóm. - Dies hier ist mein Auto.
Ez a kedvenc könyvem. - Dies hier ist mein Lieblingsbuch.
Ez itt az én városom. - Dies hier ist meine Stadt.
Ez az étel, amit főztem. - Dies hier ist das Essen, das ich gekocht habe.
Ez itt a kis kertem. - Dies hier ist mein kleiner Garten.
Ez az új lakásom. - Dies hier ist meine neue Wohnung.
Ez itt az én munkahelyem. - Dies hier ist mein Arbeitsplatz.
Ez a kedvenc helyem a városban. - Dies hier ist mein Lieblingsort in der Stadt.
Ez itt az én családom. - Dies hier ist meine Familie.
Ez a személyes tárgyaim. - Dies hier sind meine persönlichen Gegenstände.
Ez itt az én kisállatom. - Dies hier ist mein Haustier.
Ez az én életmódom. - Dies hier ist meine Lebensweise.
dies (hier) - nur deutsch
dies (hier)
Das ist meine Familie.
Dieses Buch ist interessant.
Dieser Apfel ist lecker.
Dieses Auto ist teuer.
Dieser Film ist langweilig.
Dieser Mensch ist mein Freund.
Dieses Essen ist gesund.
Dieses Haus ist groß.
Diese Stadt ist schön.
Dieses Tier ist niedlich.
Diese Jacke ist warm.
Diese Frau ist klug.
Dieses Wetter ist angenehm.
Dieser Fluss ist schön.
Dies hier ist mein Haus.
Dies hier ist mein Auto.
Dies hier ist mein Lieblingsbuch.
Dies hier ist meine Stadt.
Dies hier ist das Essen, das ich gekocht habe.
Dies hier ist mein kleiner Garten.
Dies hier ist meine neue Wohnung.
Dies hier ist mein Arbeitsplatz.
Dies hier ist mein Lieblingsort in der Stadt.
Dies hier ist meine Familie.
Dies hier sind meine persönlichen Gegenstände.
Dies hier ist mein Haustier.
Dies hier ist meine Lebensweise.
az - jenes (dort)
meist mit nachfolgenden bestimmten Artikel:
az a ház - jenes Haus dort
az az alma - jener Apfel dort (1.: az = jnener: 2. az = der; also: "jnener der Apfel")
"az" als direktes Äquivalent von "jenes" ohne einen nachfolgenden Artikel zu verwenden, entspricht nicht der Standardnutzung in der ungarischen Grammatik. Stattdessen würde man in ungarischen Sätzen Strukturen nutzen, die den Kontext oder spezifische Demonstrativpronomen einbeziehen, um Distanz oder Spezifität auszudrücken.
ez - diese (hier)
meist mit nachfolgenden bestimmten Artikel:
ez a ház - diese Haus hier
ez az alma - dieser Apfel hier (1.: ez = dieser: 2. az = der; also: "dieser der Apfel")
az
Ez itt egy alma, és az ott egy körte
Az az ház a tó mellett van.
Az az autó az úton áll.
Az az alma a fán lóg.
Az az ember a téren sétál.
Az az étterem a sarkon van.
Az az állat az erdőben él.
Az az iskola az út másik oldalán van.
Az a nő a buszon ül.
Az az új könyv az asztalon van.
Az a ital az éjjeliszekrényen áll.
Az a ház ott van a domb tetején.
Az az autó az utcán parkol.
Az az alma a fa ágán lóg.
Az az ember a tavon horgászik.
Az az étterem az utcasarkon van.
Az az állat az erdőben bujkál.
Az az iskola az út túloldalán van.
Az a nő a buszon utazik.
Az a kutya nagyon okos.
Az a ház már eladva.
Az a könyv nagyon ritka.
Az a diák mindig kitűnő.
Az a film megható volt.
Az a virág különleges szépségű.
Az a hegy magasabb, mint gondoltuk.
Az a tó kristálytiszta.
Az a zene lenyűgöző.
Az a festmény elgondolkodtató.
Az a regény mély érzelmeket vált ki.
Az a csillag fényesebb, mint a többi.
Az a város tele van történelemmel.
Az a kerékpárút festői tájakon visz keresztül.
Az a híd az építészet remekműve.
Az a szobor a park központi eleme.
Az a fényképezőgép régi modell.
Az a tér széles és nyitott.
Az a kávézó hangulatos és meghitt.
Az a térség gazdag természeti szépségekben.
Az a múzeum híres a modern művészeti gyűjteményéről.
Az a templom évszázadok óta áll.
Az a folyó hosszú és kanyargós.
Az a torony magasból nyújt lenyűgöző kilátást.
Az a sziget elhagyatott és titokzatos.
az
az - jene (dort)
Ez itt egy alma, és az ott egy körte - Das hier ist ein Apfel und das dort ist eine Birne.
Az az ház a tó mellett van. - Jenes Haus ist neben dem See.
Az az autó az úton áll. - Jenes Auto steht auf der Straße.
Az az alma a fán lóg. - Jener Apfel hängt am Baum.
Az az ember a téren sétál. - Jener Mensch spaziert auf dem Platz.
Az az étterem a sarkon van. - Jenes Restaurant ist an der Ecke.
Az az állat az erdőben él. - Jenes Tier lebt im Wald.
Az az iskola az út másik oldalán van. - Jene Schule ist auf der anderen Straßenseite.
Az a nő a buszon ül. - Jene Frau sitzt im Bus.
Az az új könyv az asztalon van. - Jenes neue Buch liegt auf dem Tisch.
Az a ital az éjjeliszekrényen áll. - Jenes Getränk steht auf dem Nachttisch.
Az a ház ott van a domb tetején. - Jenes Haus ist auf dem Hügel.
Az az autó az utcán parkol. - Jenes Auto parkt auf der Straße.
Az az alma a fa ágán lóg. - Jener Apfel hängt am Baumzweig.
Az az ember a tavon horgászik. - Jener Mensch angelt auf dem See.
Az az étterem az utcasarkon van. - Jenes Restaurant befindet sich an der Straßenecke.
Az az állat az erdőben bujkál. - Jenes Tier versteckt sich im Wald.
Az az iskola az út túloldalán van. - Jene Schule ist auf der gegenüberliegenden Seite der Straße.
Az a nő a buszon utazik. - Jene dortige Frau fährt im Bus.
Az a kutya nagyon okos. - Jener Hund ist sehr klug.
Az a ház már eladva. - Jenes Haus ist bereits verkauft.
Az a könyv nagyon ritka. - Jenes Buch ist sehr selten.
Az a diák mindig kitűnő. - Jener Schüler ist immer ausgezeichnet.
Az a film megható volt. - Jener Film war bewegend.
Az a virág különleges szépségű. - Jene Blume ist von besonderer Schönheit.
Az a hegy magasabb, mint gondoltuk. - Jener Berg ist höher, als wir dachten.
Az a tó kristálytiszta. - Jener See ist kristallklar.
Az a zene lenyűgöző. - Jene Musik ist beeindruckend.
Az a festmény elgondolkodtató. - Jenes Gemälde ist nachdenklich stimmend.
Az a regény mély érzelmeket vált ki. - Jener Roman ruft tiefe Gefühle hervor.
Az a csillag fényesebb, mint a többi. - Jener Stern leuchtet heller als die anderen.
Az a város tele van történelemmel. - Jene Stadt ist voller Geschichte.
Az a kerékpárút festői tájakon visz keresztül. - Jener Radweg führt durch malerische Landschaften.
Az a híd az építészet remekműve. - Jene Brücke ist ein Meisterwerk der Architektur.
Az a szobor a park központi eleme. - Jene Statue ist das zentrale Element des Parks.
Az a fényképezőgép régi modell. - Jene Kamera ist ein altes Modell.
Az a tér széles és nyitott. - Jener Platz ist weit und offen.
Az a kávézó hangulatos és meghitt. - Jenes Café ist gemütlich und intim.
Az a térség gazdag természeti szépségekben. - Jene Region ist reich an natürlichen Schönheiten.
Az a múzeum híres a modern művészeti gyűjteményéről. - Jenes Museum ist berühmt für seine Sammlung moderner Kunst.
Az a templom évszázadok óta áll. - Jene Kirche steht seit Jahrhunderten.
Az a folyó hosszú és kanyargós. - Jener Fluss ist lang und gewunden.
Az a torony magasból nyújt lenyűgöző kilátást. - Jener Turm bietet eine atemberaubende Aussicht aus großer Höhe.
Az a sziget elhagyatott és titokzatos. - Jene Insel ist verlassen und geheimnisvoll.
jene (dort) - nur deutsch
jene (dort)
Das hier ist ein Apfel und das dort ist eine Birne.
Jenes Haus ist neben dem See.
Jenes Auto steht auf der Straße.
Jener Apfel hängt am Baum.
Jener Mensch spaziert auf dem Platz.
Jenes Restaurant ist an der Ecke.
Jenes Tier lebt im Wald.
Jene Schule ist auf der anderen Straßenseite.
Jene Frau sitzt im Bus.
Jenes neue Buch liegt auf dem Tisch.
Jenes Getränk steht auf dem Nachttisch.
Jenes Haus ist auf dem Hügel.
Jenes Auto parkt auf der Straße.
Jener Apfel hängt am Baumzweig.
Jener Mensch angelt auf dem See.
Jenes Restaurant befindet sich an der Straßenecke.
Jenes Tier versteckt sich im Wald.
Jene Schule ist auf der gegenüberliegenden Seite der Straße.
Jene dortige Frau fährt im Bus.
Jener Hund ist sehr klug.
Jenes Haus ist bereits verkauft.
Jenes Buch ist sehr selten.
Jener Schüler ist immer ausgezeichnet.
Jener Film war bewegend.
Jene Blume ist von besonderer Schönheit.
Jener Berg ist höher, als wir dachten.
Jener See ist kristallklar.
Jene Musik ist beeindruckend.
Jenes Gemälde ist nachdenklich stimmend.
Jener Roman ruft tiefe Gefühle hervor.
Jener Stern leuchtet heller als die anderen.
Jene Stadt ist voller Geschichte.
Jener Radweg führt durch malerische Landschaften.
Jene Brücke ist ein Meisterwerk der Architektur.
Jene Statue ist das zentrale Element des Parks.
Jene Kamera ist ein altes Modell.
Jener Platz ist weit und offen.
Jenes Café ist gemütlich und intim.
Jene Region ist reich an natürlichen Schönheiten.
Jenes Museum ist berühmt für seine Sammlung moderner Kunst.
Jene Kirche steht seit Jahrhunderten.
Jener Fluss ist lang und gewunden.
Jener Turm bietet eine atemberaubende Aussicht aus großer Höhe.
Jene Insel ist verlassen und geheimnisvoll.

ez ... az

Bearbeiten
ez ... az
Ez a ház itt van, az pedig ott.
Ez az autó az út mellett áll, az pedig az udvarban.
Ez az alma finom, az meg romlott.
Ez az ember barátom, az meg ismerős.
Ez az étterem jó, az viszont rossz.
Ez az állat cuki, az pedig ijesztő.
Ez az iskola modern, az pedig régi.
Ez a nő mosolyog, az meg sír.
Ez az eső halk, az pedig zajos.
Ez az időjárás szép, az pedig borús.
Ez az én barátom, az pedig a te barátod.
Ez az új könyv érdekes, az pedig unalmas.
Ez az ital hideg, az meg meleg.
Az a ház ott van, ez pedig itt.
Az a kocsi az úton áll, ez meg a garázsban.
Az alma a fán lóg, ez meg a földön hever.
Az ember a parkban sétál, ez pedig az utcán.
Az étterem a sarkon van, ez pedig a sarok mögött.
Az állat az erdőben él, ez meg a házban.
Az iskola a város közepén van, ez pedig a város szélén.
Az nő a buszon ül, ez pedig a vonaton.
Az eső az ablakon kopog, ez meg a tetőn zuhog.
Az időjárás az előrejelzés szerint változékony, ez pedig napos.
Az én barátom ott dolgozik, ez pedig itt tanul.
Az új könyv izgalmas, ez pedig unalmas.
Az ital finom, ez pedig keserű.
Ez a könyv új, az pedig régi.
Ez a táj szép, az a táj pedig vadregényes.
Ez a ház itt van, az a ház ott van.
Ez a virág illatos, az a virág színtelen.
Ez az autó gyors, az az autó lassú.
Ez a kép világos, az a kép sötét.
Ez az étel ízletes, az az étel ízetlen.
Ez a dal vidám, az a dal szomorú.
Ez a kutya barátságos, az a kutya visszahúzódó.
Ez a film izgalmas, az a film unalmas.
Ez a könyvtár kicsi, az a könyvtár nagy.
Ez a park jól karbantartott, az a park elhanyagolt.
Ez a város modern, az a város történelmi.
Ez a tó tiszta, az a tó szennyezett.
Ez az utca zajos, az az utca csendes.
Ez a szoba világos, az a szoba sötét.
Ez az óra pontos, az az óra elmarad.
Ez a ceruza éles, az a ceruza tompa.
Ez a tanár szigorú, az a tanár kedves.
Ez a híd új, az a híd régi.
Ez a műsor szórakoztató, az a műsor tájékoztató.
Ez a gyümölcs édes, az a gyümölcs savanyú.
Ez az épület magas, az az épület alacsony.
Ez a téli kabát meleg, az a téli kabát vékony.
ez ... az
ez ... az - dieses hier ... jenes dort
Ez a ház itt van, az pedig ott. - Dies hier ist das Haus, jenes dort ist es.
Ez az autó az út mellett áll, az pedig az udvarban. - Das hier ist das Auto, das an der Straße steht, jenes dort steht im Hof.
Ez az alma finom, az meg romlott. - Dies hier ist der leckere Apfel, jenes dort ist verdorben.
Ez az ember barátom, az meg ismerős. - Dies hier ist mein Freund, jener dort ist bekannt.
Ez az étterem jó, az viszont rossz. - Dies hier ist das gute Restaurant, jenes dort ist schlecht.
Ez az állat cuki, az pedig ijesztő. - Dies hier ist das süße Tier, jenes dort ist erschreckend.
Ez az iskola modern, az pedig régi. - Diese hier ist die moderne Schule, jene dort ist alt.
Ez a nő mosolyog, az meg sír. - Diese hier lächelt, jene dort weint.
Ez az eső halk, az pedig zajos. - Dies hier ist der leise Regen, jener dort ist laut.
Ez az időjárás szép, az pedig borús. - Dies hier ist das schöne Wetter, jenes dort ist trüb.
Ez az én barátom, az pedig a te barátod. - Dies hier ist mein Freund, jener dort ist dein Freund.
Ez az új könyv érdekes, az pedig unalmas. - Dies hier ist das interessante Buch, jenes dort ist langweilig.
Ez az ital hideg, az meg meleg. - Dies hier ist das kalte Getränk, jenes dort ist warm.
Az a ház ott van, ez pedig itt. - Jenes dortige Haus ist dort drüben, dieses hier ist hier.
Az a kocsi az úton áll, ez meg a garázsban. - Jenes dortige Auto steht auf der Straße, dieses hier steht in der Garage.
Az alma a fán lóg, ez meg a földön hever. - Jener dortige Apfel hängt am Baum, dieses hier liegt auf dem Boden.
Az ember a parkban sétál, ez pedig az utcán. - Jener dortige Mensch spaziert im Park, dieses hier auf der Straße.
Az étterem a sarkon van, ez pedig a sarok mögött. - Das Restaurant ist an der Ecke, dieses hier ist hinter der Ecke.
Az állat az erdőben él, ez meg a házban. - Jenes dortige Tier lebt im Wald, dieses hier im Haus.
Az iskola a város közepén van, ez pedig a város szélén. - Die Schule ist mitten in der Stadt, dieses hier am Stadtrand.
Az nő a buszon ül, ez pedig a vonaton. - Jene dortige Frau sitzt im Bus, dieses hier im Zug.
Az eső az ablakon kopog, ez meg a tetőn zuhog. - Der Regen klopft an jenem Fenster, dieses hier prasselt auf dem Dach.
Az időjárás az előrejelzés szerint változékony, ez pedig napos. - Das Wetter ist laut der Vorhersage wechselhaft, dieses hier ist sonnig.
Az én barátom ott dolgozik, ez pedig itt tanul. - Mein Freund arbeitet dort, dieses hier studiert hier.
Az új könyv izgalmas, ez pedig unalmas. - Das neue Buch ist spannend, dieses hier ist langweilig.
Az ital finom, ez pedig keserű. - Jenes dortige Getränk ist lecker, dieses hier ist bitter.
Ez a könyv új, az pedig régi. - Dieses Buch ist neu, jenes hingegen ist alt.
Ez a táj szép, az a táj pedig vadregényes. - Diese Landschaft ist schön, jene Landschaft ist jedoch urwüchsig.
Ez a ház itt van, az a ház ott van. - Dieses Haus ist hier, jenes Haus ist dort.
Ez a virág illatos, az a virág színtelen. - Diese Blume duftet, jene Blume ist farblos.
Ez az autó gyors, az az autó lassú. - Dieses Auto ist schnell, jenes Auto ist langsam.
Ez a kép világos, az a kép sötét. - Dieses Bild ist hell, jenes Bild ist dunkel.
Ez az étel ízletes, az az étel ízetlen. - Dieses Essen ist schmackhaft, jenes Essen ist geschmacklos.
Ez a dal vidám, az a dal szomorú. - Dieses Lied ist fröhlich, jenes Lied ist traurig.
Ez a kutya barátságos, az a kutya visszahúzódó. - Dieser Hund ist freundlich, jener Hund ist zurückhaltend.
Ez a film izgalmas, az a film unalmas. - Dieser Film ist spannend, jener Film ist langweilig.
Ez a könyvtár kicsi, az a könyvtár nagy. - Diese Bibliothek ist klein, jene Bibliothek ist groß.
Ez a park jól karbantartott, az a park elhanyagolt. - Dieser Park ist gut gepflegt, jener Park ist vernachlässigt.
Ez a város modern, az a város történelmi. - Diese Stadt ist modern, jene Stadt ist historisch.
Ez a tó tiszta, az a tó szennyezett. - Dieser See ist sauber, jener See ist verschmutzt.
Ez az utca zajos, az az utca csendes. - Diese Straße ist laut, jene Straße ist ruhig.
Ez a szoba világos, az a szoba sötét. - Dieses Zimmer ist hell, jenes Zimmer ist dunkel.
Ez az óra pontos, az az óra elmarad. - Diese Uhr ist genau, jene Uhr geht nach.
Ez a ceruza éles, az a ceruza tompa. - Dieser Bleistift ist spitz, jener Bleistift ist stumpf.
Ez a tanár szigorú, az a tanár kedves. - Dieser Lehrer ist streng, jener Lehrer ist nett.
Ez a híd új, az a híd régi. - Diese Brücke ist neu, jene Brücke ist alt.
Ez a műsor szórakoztató, az a műsor tájékoztató. - Diese Show ist unterhaltsam, jene Show ist informativ.
Ez a gyümölcs édes, az a gyümölcs savanyú. - Diese Frucht ist süß, jene Frucht ist sauer.
Ez az épület magas, az az épület alacsony. - Dieses Gebäude ist hoch, jenes Gebäude ist niedrig.
Ez a téli kabát meleg, az a téli kabát vékony. - Dieser Wintermantel ist warm, jener Wintermantel ist dünn.
dieses hier ... jenes dort - nur deutsch
dieses hier ... jenes dort
Dies hier ist das Haus, jenes dort ist es.
Das hier ist das Auto, das an der Straße steht, jenes dort steht im Hof.
Dies hier ist der leckere Apfel, jenes dort ist verdorben.
Dies hier ist mein Freund, jener dort ist bekannt.
Dies hier ist das gute Restaurant, jenes dort ist schlecht.
Dies hier ist das süße Tier, jenes dort ist erschreckend.
Diese hier ist die moderne Schule, jene dort ist alt.
Diese hier lächelt, jene dort weint.
Dies hier ist der leise Regen, jener dort ist laut.
Dies hier ist das schöne Wetter, jenes dort ist trüb.
Dies hier ist mein Freund, jener dort ist dein Freund.
Dies hier ist das interessante Buch, jenes dort ist langweilig.
Dies hier ist das kalte Getränk, jenes dort ist warm.
Jenes dortige Haus ist dort drüben, dieses hier ist hier.
Jenes dortige Auto steht auf der Straße, dieses hier steht in der Garage.
Jener dortige Apfel hängt am Baum, dieses hier liegt auf dem Boden.
Jener dortige Mensch spaziert im Park, dieses hier auf der Straße.
Das Restaurant ist an der Ecke, dieses hier ist hinter der Ecke.
Jenes dortige Tier lebt im Wald, dieses hier im Haus.
Die Schule ist mitten in der Stadt, dieses hier am Stadtrand.
Jene dortige Frau sitzt im Bus, dieses hier im Zug.
Der Regen klopft an jenem Fenster, dieses hier prasselt auf dem Dach.
Das Wetter ist laut der Vorhersage wechselhaft, dieses hier ist sonnig.
Mein Freund arbeitet dort, dieses hier studiert hier.
Das neue Buch ist spannend, dieses hier ist langweilig.
Jenes dortige Getränk ist lecker, dieses hier ist bitter.
Dieses Buch ist neu, jenes hingegen ist alt.
Diese Landschaft ist schön, jene Landschaft ist jedoch urwüchsig.
Dieses Haus ist hier, jenes Haus ist dort.
Diese Blume duftet, jene Blume ist farblos.
Dieses Auto ist schnell, jenes Auto ist langsam.
Dieses Bild ist hell, jenes Bild ist dunkel.
Dieses Essen ist schmackhaft, jenes Essen ist geschmacklos.
Dieses Lied ist fröhlich, jenes Lied ist traurig.
Dieser Hund ist freundlich, jener Hund ist zurückhaltend.
Dieser Film ist spannend, jener Film ist langweilig.
Diese Bibliothek ist klein, jene Bibliothek ist groß.
Dieser Park ist gut gepflegt, jener Park ist vernachlässigt.
Diese Stadt ist modern, jene Stadt ist historisch.
Dieser See ist sauber, jener See ist verschmutzt.
Diese Straße ist laut, jene Straße ist ruhig.
Dieses Zimmer ist hell, jenes Zimmer ist dunkel.
Diese Uhr ist genau, jene Uhr geht nach.
Dieser Bleistift ist spitz, jener Bleistift ist stumpf.
Dieser Lehrer ist streng, jener Lehrer ist nett.
Diese Brücke ist neu, jene Brücke ist alt.
Diese Show ist unterhaltsam, jene Show ist informativ.
Diese Frucht ist süß, jene Frucht ist sauer.
Dieses Gebäude ist hoch, jenes Gebäude ist niedrig.
Dieser Wintermantel ist warm, jener Wintermantel ist dünn.
de
A könyv érdekes, de azt hiszem, hogy az előző jobb volt.
Az alma finom, de egy kicsit savanyú.
Az autó drága, de jó állapotban van.
A film unalmas, de a vége meglepő.
Az ember barátom, de ritkán találkozunk.
Az étel egészséges, de nekem nem ízlik.
A ház nagy, de messze van a várostól.
A város szép, de túl zsúfolt.
Az állat aranyos, de félénk.
A kabát meleg, de túl nehéz.
A nő okos, de néha túl komoly.
Az időjárás kellemes, de holnap eső várható.
A folyó szép, de veszélyes.
Ő okos, de lusta.
Az idő meleg, de esős.
Szeretem a kávét, de próbálok kevesebbet inni belőle.
Ő jó sportoló, de nem játszik versenyeken.
Az étel finom, de nagyon kalóriadús.
A könyv érdekes, de hosszú.
Ő kedves, de kissé félénk.
Az autó gyors, de drága.
Ő művész, de ritkán fest.
Az új lakás modern, de kicsi.
Ő nagyvállalkozó, de kevés szabadideje van.
Az előadás érdekes, de hosszú.
Ő tehetséges, de nem gyakorol eleget.
de
de - aber
A könyv érdekes, de azt hiszem, hogy az előző jobb volt. - Das Buch ist interessant, aber ich denke, das vorherige war besser.
Az alma finom, de egy kicsit savanyú. - Der Apfel ist lecker, aber ein wenig sauer.
Az autó drága, de jó állapotban van. - Das Auto ist teuer, aber es ist in gutem Zustand.
A film unalmas, de a vége meglepő. - Der Film ist langweilig, aber das Ende ist überraschend.
Az ember barátom, de ritkán találkozunk. - Der Mensch ist mein Freund, aber wir treffen uns selten.
Az étel egészséges, de nekem nem ízlik. - Das Essen ist gesund, aber es schmeckt mir nicht.
A ház nagy, de messze van a várostól. - Das Haus ist groß, aber es ist weit von der Stadt entfernt.
A város szép, de túl zsúfolt. - Die Stadt ist schön, aber sie ist zu überfüllt.
Az állat aranyos, de félénk. - Das Tier ist niedlich, aber es ist schüchtern.
A kabát meleg, de túl nehéz. - Die Jacke ist warm, aber sie ist zu schwer.
A nő okos, de néha túl komoly. - Die Frau ist klug, aber manchmal zu ernst.
Az időjárás kellemes, de holnap eső várható. - Das Wetter ist angenehm, aber morgen wird Regen erwartet.
A folyó szép, de veszélyes. - Der Fluss ist schön, aber er ist gefährlich.
Ő okos, de lusta. - Er ist klug, jedoch faul.
Az idő meleg, de esős. - Das Wetter ist warm, jedoch regnerisch.
Szeretem a kávét, de próbálok kevesebbet inni belőle. - Ich liebe Kaffee, jedoch versuche ich weniger davon zu trinken.
Ő jó sportoló, de nem játszik versenyeken. - Er ist ein guter Sportler, jedoch nimmt er nicht an Wettbewerben teil.
Az étel finom, de nagyon kalóriadús. - Das Essen ist lecker, jedoch sehr kalorienreich.
A könyv érdekes, de hosszú. - Das Buch ist interessant, jedoch lang.
Ő kedves, de kissé félénk. - Er ist nett, jedoch etwas schüchtern.
Az autó gyors, de drága. - Das Auto ist schnell, jedoch teuer.
Ő művész, de ritkán fest. - Er ist Künstler, jedoch malt er selten.
Az új lakás modern, de kicsi. - Die neue Wohnung ist modern, jedoch klein.
Ő nagyvállalkozó, de kevés szabadideje van. - Er ist Unternehmer, jedoch hat er wenig Freizeit.
Az előadás érdekes, de hosszú. - Die Vorlesung ist interessant, jedoch lang.
Ő tehetséges, de nem gyakorol eleget. - Er ist talentiert, jedoch übt er nicht genug.
aber - nur deutsch
aber
Das Buch ist interessant, aber ich denke, das vorherige war besser.
Der Apfel ist lecker, aber ein wenig sauer.
Das Auto ist teuer, aber es ist in gutem Zustand.
Der Film ist langweilig, aber das Ende ist überraschend.
Der Mensch ist mein Freund, aber wir treffen uns selten.
Das Essen ist gesund, aber es schmeckt mir nicht.
Das Haus ist groß, aber es ist weit von der Stadt entfernt.
Die Stadt ist schön, aber sie ist zu überfüllt.
Das Tier ist niedlich, aber es ist schüchtern.
Die Jacke ist warm, aber sie ist zu schwer.
Die Frau ist klug, aber manchmal zu ernst.
Das Wetter ist angenehm, aber morgen wird Regen erwartet.
Der Fluss ist schön, aber er ist gefährlich.
Er ist klug, jedoch faul.
Das Wetter ist warm, jedoch regnerisch.
Ich liebe Kaffee, jedoch versuche ich weniger davon zu trinken.
Er ist ein guter Sportler, jedoch nimmt er nicht an Wettbewerben teil.
Das Essen ist lecker, jedoch sehr kalorienreich.
Das Buch ist interessant, jedoch lang.
Er ist nett, jedoch etwas schüchtern.
Das Auto ist schnell, jedoch teuer.
Er ist Künstler, jedoch malt er selten.
Die neue Wohnung ist modern, jedoch klein.
Er ist Unternehmer, jedoch hat er wenig Freizeit.
Die Vorlesung ist interessant, jedoch lang.
Er ist talentiert, jedoch übt er nicht genug.
így
Így jó.
Így jóbb?
Így tanulok magyarul.
Így készítem a kávét reggelente.
Így szokott lenni minden szombat este.
Így oldjuk meg a problémát.
Így tanítják a matematikát az iskolában.
Így válaszolt a kérdésre.
Így érzem magam, amikor veled vagyok.
Így változik az időjárás.
Így hozzuk létre a művészetet.
Így ünnepeljük a születésnapokat.
Így fog kinézni a jövő.
Így viselkednek az állatok a természetben.
Így kell ezt csinálni.
Megtanulta a leckét, így jól vizsgázott.
Elromlott a gép, így késünk.
Az időjárás rossz volt, így otthon maradtunk.
Sokat gyakorolt, így javult a teljesítménye.
Megérkezett a segítség, így megoldódott a probléma.
Elveszítette a térképet, így eltévedt.
Megemelték az árakat, így kevesebbet vásárolunk.
Jobban figyelt az órákon, így javultak a jegyei.
Felhős volt az ég, így nem láttuk a csillagokat.
Az út le volt zárva, így másik útvonalat választottunk.
Későn ébredt, így lekéste a buszt.
Az eső elállt, így folytattuk a kirándulást.
A projekt sikeres volt, így bónuszt kaptak a dolgozók.
Így működik a gép.
Így kell ezt csinálni.
Így szokott lenni.
Így találkoztunk.
Így döntöttünk.
Így alakult.
Így sikerült neki.
Így kell játszani ezt a játékot.
Így éreztem magam.
Így végződött a történet.
Így kezdődött minden.
Így válaszolt.
Így ünnepeljük.
így
így - auf diese Weise, so, infolgedessen, deshalb
Így jó. - So ist es gut.
Így jóbb? - Ist es so besser?
Így tanulok magyarul. - So lerne ich Ungarisch.
Így készítem a kávét reggelente. - Auf diese Weise bereite ich morgens meinen Kaffee zu.
Így szokott lenni minden szombat este. - So ist es gewöhnlich jeden Samstagabend.
Így oldjuk meg a problémát. - So lösen wir das Problem.
Így tanítják a matematikát az iskolában. - Auf diese Weise wird Mathematik in der Schule unterrichtet.
Így válaszolt a kérdésre. - So antwortete er auf die Frage.
Így érzem magam, amikor veled vagyok. - So fühle ich mich, wenn ich bei dir bin.
Így változik az időjárás. - So ändert sich das Wetter.
Így hozzuk létre a művészetet. - So erschaffen wir Kunst.
Így ünnepeljük a születésnapokat. - So feiern wir Geburtstage.
Így fog kinézni a jövő. - So wird die Zukunft aussehen.
Így viselkednek az állatok a természetben. - So verhalten sich Tiere in der Natur.
Így kell ezt csinálni. - So muss man das machen.
Megtanulta a leckét, így jól vizsgázott. - Er lernte die Lektion, infolgedessen bestand er die Prüfung gut.
Elromlott a gép, így késünk. - Die Maschine ist kaputt, infolgedessen kommen wir zu spät.
Az időjárás rossz volt, így otthon maradtunk. - Das Wetter war schlecht, infolgedessen blieben wir zu Hause.
Sokat gyakorolt, így javult a teljesítménye. - Er übte viel, infolgedessen verbesserte sich seine Leistung.
Megérkezett a segítség, így megoldódott a probléma. - Die Hilfe kam an, infolgedessen wurde das Problem gelöst.
Elveszítette a térképet, így eltévedt. - Er verlor die Karte, infolgedessen verirrte er sich.
Megemelték az árakat, így kevesebbet vásárolunk. - Sie erhöhten die Preise, infolgedessen kaufen wir weniger.
Jobban figyelt az órákon, így javultak a jegyei. - Er passte besser im Unterricht auf, infolgedessen verbesserten sich seine Noten.
Felhős volt az ég, így nem láttuk a csillagokat. - Der Himmel war bewölkt, infolgedessen sahen wir die Sterne nicht.
Az út le volt zárva, így másik útvonalat választottunk. - Die Straße war gesperrt, infolgedessen wählten wir einen anderen Weg.
Későn ébredt, így lekéste a buszt. - Er wachte spät auf, infolgedessen verpasste er den Bus.
Az eső elállt, így folytattuk a kirándulást. - Der Regen hörte auf, infolgedessen setzten wir unsere Wanderung fort.
A projekt sikeres volt, így bónuszt kaptak a dolgozók. - Das Projekt war erfolgreich, infolgedessen erhielten die Mitarbeiter einen Bonus.
Így működik a gép. - So funktioniert die Maschine.
Így kell ezt csinálni. - So muss man das machen.
Így szokott lenni. - So ist es üblicherweise.
Így találkoztunk. - So haben wir uns getroffen.
Így döntöttünk. - So haben wir entschieden.
Így alakult. - So hat es sich entwickelt.
Így sikerült neki. - So ist es ihm gelungen.
Így kell játszani ezt a játékot. - So muss man dieses Spiel spielen.
Így éreztem magam. - So habe ich mich gefühlt.
Így végződött a történet. - So endete die Geschichte.
Így kezdődött minden. - So begann alles.
Így válaszolt. - So antwortete er.
Így ünnepeljük. - So feiern wir.
auf diese Weise, so, infolgedessen, deshalb - nur deutsch
auf diese Weise, so, infolgedessen, deshalb
So ist es gut.
Ist es so besser?
So lerne ich Ungarisch.
Auf diese Weise bereite ich morgens meinen Kaffee zu.
So ist es gewöhnlich jeden Samstagabend.
So lösen wir das Problem.
Auf diese Weise wird Mathematik in der Schule unterrichtet.
So antwortete er auf die Frage.
So fühle ich mich, wenn ich bei dir bin.
So ändert sich das Wetter.
So erschaffen wir Kunst.
So feiern wir Geburtstage.
So wird die Zukunft aussehen.
So verhalten sich Tiere in der Natur.
So muss man das machen.
Er lernte die Lektion, infolgedessen bestand er die Prüfung gut.
Die Maschine ist kaputt, infolgedessen kommen wir zu spät.
Das Wetter war schlecht, infolgedessen blieben wir zu Hause.
Er übte viel, infolgedessen verbesserte sich seine Leistung.
Die Hilfe kam an, infolgedessen wurde das Problem gelöst.
Er verlor die Karte, infolgedessen verirrte er sich.
Sie erhöhten die Preise, infolgedessen kaufen wir weniger.
Er passte besser im Unterricht auf, infolgedessen verbesserten sich seine Noten.
Der Himmel war bewölkt, infolgedessen sahen wir die Sterne nicht.
Die Straße war gesperrt, infolgedessen wählten wir einen anderen Weg.
Er wachte spät auf, infolgedessen verpasste er den Bus.
Der Regen hörte auf, infolgedessen setzten wir unsere Wanderung fort.
Das Projekt war erfolgreich, infolgedessen erhielten die Mitarbeiter einen Bonus.
So funktioniert die Maschine.
So muss man das machen.
So ist es üblicherweise.
So haben wir uns getroffen.
So haben wir entschieden.
So hat es sich entwickelt.
So ist es ihm gelungen.
So muss man dieses Spiel spielen.
So habe ich mich gefühlt.
So endete die Geschichte.
So begann alles.
So antwortete er.
So feiern wir.
úgy - auf diese Weise, so
úgy legyen
Úgy kell neki!
Úgy beszél, mintha mindent tudna.
Úgy fut, mint egy atléta.
Úgy nevet, mintha soha nem lett volna bánat a világon.
Úgy dolgozik, mint aki sosem fárad el.
Úgy énekel, mint egy profi énekes.
Úgy ír, akár egy író.
Úgy tanul, mintha ez lenne az élete.
Úgy vezet, mint egy versenyautó pilóta.
Úgy gondozza a kertet, mint egy igazi kertész.
Úgy beszél idegen nyelveken, mintha azok lennének az anyanyelvei.
Úgy játssza a gitárt, mint egy zenei virtuóz.
Úgy főz, mintha egy Michelin-csillagos szakács lenne.
Úgy kezeli a problémákat, mint egy tapasztalt problémamegoldó.
úgy
úgy - auf diese Weise, so
úgy legyen - so sei es (Zustimmung/Akzeptanz/in Ordnung/Amen)
Úgy kell neki! - Es geschieht ihm recht!
Úgy beszél, mintha mindent tudna. - Er spricht, als ob er alles wüsste.
Úgy fut, mint egy atléta. - Er läuft wie ein Athlet.
Úgy nevet, mintha soha nem lett volna bánat a világon. - Er lacht, als ob es nie Kummer in der Welt gegeben hätte.
Úgy dolgozik, mint aki sosem fárad el. - Er arbeitet, als würde er nie müde.
Úgy énekel, mint egy profi énekes. - Sie singt wie eine professionelle Sängerin.
Úgy ír, akár egy író. - Er schreibt wie ein Schriftsteller.
Úgy tanul, mintha ez lenne az élete. - Sie lernt, als ob es ihr Leben wäre.
Úgy vezet, mint egy versenyautó pilóta. - Er fährt wie ein Rennfahrer.
Úgy gondozza a kertet, mint egy igazi kertész. - Er pflegt den Garten wie ein echter Gärtner.
Úgy beszél idegen nyelveken, mintha azok lennének az anyanyelvei. - Sie spricht Fremdsprachen, als wären sie ihre Muttersprachen.
Úgy játssza a gitárt, mint egy zenei virtuóz. - Er spielt Gitarre wie ein musikalisches Genie.
Úgy főz, mintha egy Michelin-csillagos szakács lenne. - Sie kocht, als wäre sie eine Michelin-Sterne-Köchin.
Úgy kezeli a problémákat, mint egy tapasztalt problémamegoldó. - Er handhabt Probleme wie ein erfahrener Problemlöser.
auf diese Weise, so - nur deutsch
auf diese Weise, so
so sei es
Es geschieht ihm recht!
Er spricht, als ob er alles wüsste.
Er läuft wie ein Athlet.
Er lacht, als ob es nie Kummer in der Welt gegeben hätte.
Er arbeitet, als würde er nie müde.
Sie singt wie eine professionelle Sängerin.
Er schreibt wie ein Schriftsteller.
Sie lernt, als ob es ihr Leben wäre.
Er fährt wie ein Rennfahrer.
Er pflegt den Garten wie ein echter Gärtner.
Sie spricht Fremdsprachen, als wären sie ihre Muttersprachen.
Er spielt Gitarre wie ein musikalisches Genie.
Sie kocht, als wäre sie eine Michelin-Sterne-Köchin.
Er handhabt Probleme wie ein erfahrener Problemlöser.

így vs úgy

Bearbeiten
így vs úgy: "így" wird verwendet, um eine direkt präsente oder demonstrierte Art und Weise auszudrücken, während "úgy" sich auf eine allgemeinere, hypothetische oder nicht direkt demonstrierte Art und Weise bezieht.
1.) Így: "Így" bezieht sich auf eine Art und Weise, wie etwas getan wird, die in der aktuellen Situation oder im Kontext gezeigt oder erlebt wird. Es wird oft mit "auf diese Weise", "so" oder "so wie dies" übersetzt.
Zum Beispiel: "Így főzöm a levest" (So koche ich die Suppe), wobei sich "így" auf die spezifische Art und Weise bezieht, die gerade demonstriert oder erklärt wird.
2.) Úgy: Im Gegensatz dazu wird "úgy" verwendet, um sich auf eine Art und Weise zu beziehen, die nicht direkt demonstriert oder erlebt wird, sondern eher allgemein, hypothetisch oder basierend auf etwas anderem ist. Es kann als "so", "auf jene Weise" oder "so wie das" übersetzt werden.
Ein Beispiel wäre: "Úgy mondták, hogy esni fog" (Sie sagten, dass es so regnen wird), wo "úgy" sich auf die Art und Weise bezieht, wie etwas gesagt wurde oder geschehen wird, aber nicht direkt gezeigt wird.


"így" und "úgy" - (um Vergleiche oder Kontraste zu illustrieren)
Így beszél, úgy hallgat, mint egy bölcs.
Így ír, úgy olvas, mint egy igazi író.
Így dolgozik, úgy pihen, mint aki tudja, mi a fontos.
Így fut, úgy sétál, mint egy profi sportoló.
Így tanul, úgy oktat, mint egy kitűnő diák.
Így nevet, úgy sír, mint aki érzelmekkel teli.
Így főz, úgy eszik, mint egy séf.
Így beszél idegen nyelveken, úgy tanulja meg őket, mint egy nyelvzseni.
Így ígér, úgy tartja meg, mint aki megbízható.
Így játssza a szerepeket, úgy alakítja őket, mint egy színészlegenda.
Így éli az életét, úgy tervezi a jövőjét, mint aki tudja, mit akar.
Így vezet, úgy tanítja másokat, mint egy tapasztalt sofőr.
Így értékeli a művészetet, úgy alkotja meg a sajátját, mint egy művész.
"így" und "úgy" - um Vergleiche oder Kontraste zu illustrieren
"így" und "úgy" - so ... so ... (um Vergleiche oder Kontraste zu illustrieren)
Így beszél, úgy hallgat, mint egy bölcs. - So spricht er, so schweigt er, wie ein Weiser.
Így ír, úgy olvas, mint egy igazi író. - So schreibt er, so liest er, wie ein echter Schriftsteller.
Így dolgozik, úgy pihen, mint aki tudja, mi a fontos. - So arbeitet er, so ruht er, wie jemand, der weiß, was wichtig ist.
Így fut, úgy sétál, mint egy profi sportoló. - So läuft er, so spaziert er, wie ein Profisportler.
Így tanul, úgy oktat, mint egy kitűnő diák. - So lernt er, so lehrt er, wie ein ausgezeichneter Schüler.
Így nevet, úgy sír, mint aki érzelmekkel teli. - So lacht er, so weint er, wie jemand voller Emotionen.
Így főz, úgy eszik, mint egy séf. - So kocht er, so isst er, wie ein Chefkoch.
Így beszél idegen nyelveken, úgy tanulja meg őket, mint egy nyelvzseni. - So spricht er Fremdsprachen, so lernt er sie, wie ein Sprachgenie.
Így ígér, úgy tartja meg, mint aki megbízható. - So verspricht er, so hält er es, wie jemand, der zuverlässig ist.
Így játssza a szerepeket, úgy alakítja őket, mint egy színészlegenda. - So spielt er die Rollen, so gestaltet er sie, wie eine Schauspiellegende.
Így éli az életét, úgy tervezi a jövőjét, mint aki tudja, mit akar. - So lebt er sein Leben, so plant er seine Zukunft, wie jemand, der weiß, was er will.
Így vezet, úgy tanítja másokat, mint egy tapasztalt sofőr. - So fährt er, so lehrt er andere, wie ein erfahrener Fahrer.
Így értékeli a művészetet, úgy alkotja meg a sajátját, mint egy művész. - So schätzt er die Kunst, so erschafft er seine eigene, wie ein Künstler.
so ... so ... um Vergleiche oder Kontraste zu illustrieren - nur deutsch
so ... so ...
So spricht er, so schweigt er, wie ein Weiser.
So schreibt er, so liest er, wie ein echter Schriftsteller.
So arbeitet er, so ruht er, wie jemand, der weiß, was wichtig ist.
So läuft er, so spaziert er, wie ein Profisportler.
So lernt er, so lehrt er, wie ein ausgezeichneter Schüler.
So lacht er, so weint er, wie jemand voller Emotionen.
So kocht er, so isst er, wie ein Chefkoch.
So spricht er Fremdsprachen, so lernt er sie, wie ein Sprachgenie.
So verspricht er, so hält er es, wie jemand, der zuverlässig ist.
So spielt er die Rollen, so gestaltet er sie, wie eine Schauspiellegende.
So lebt er sein Leben, so plant er seine Zukunft, wie jemand, der weiß, was er will.
So fährt er, so lehrt er andere, wie ein erfahrener Fahrer.
So schätzt er die Kunst, so erschafft er seine eigene, wie ein Künstler.
ugyan
Kedvem ugyan volna elutazni, de nincs elég szabadságom.
Ugyan szép a kép, de túl drága.
Ugyan érdekes a könyv, de nehéz olvasmány.
Ugyan segített nekem, de csak mert muszáj volt.
Ugyan gyorsan futott, de nem nyerte meg a versenyt.
Ugyan jó az ötleted, de nem praktikus.
Ugyan, ne mondd!
Ugyan már, nem hiszem el!
Ugyan, próbáld meg még egyszer!
Ugyan, ne legyél már olyan komoly!
Ugyan, tudod, hogy nem igaz.
Te ugyan nem mondtad el neki az igazat.
Ő ugyan nem fogja ezt megérteni.
Ez ugyan nem tűnik könnyű feladatnak.
Ugyan ki hinné el ezt?
Ugyan miért tennék ilyet?
Ugyan már, nem fogsz elhinni minden hülyeséget.
Ugyan, ki akar ilyen korán kelni?
Ugyan hol találtad ezt?
Ugyan mit csinálnál nélkülem?
Ugyan ki fogadna el ilyen ajánlatot?
ugyan - zwar, schon, allerdings, wohl, aber
ugyan - zwar, schon, allerdings, wohl, aber
Kedvem ugyan volna elutazni, de nincs elég szabadságom. - Ich hätte zwar Lust zu verreisen, aber ich habe nicht genug Urlaubstage.
Ugyan szép a kép, de túl drága. - Zwar ist das Bild schön, aber es ist zu teuer.
Ugyan érdekes a könyv, de nehéz olvasmány. - Zwar ist das Buch interessant, aber es ist schwer zu lesen.
Ugyan segített nekem, de csak mert muszáj volt. - Zwar hat er mir geholfen, aber nur, weil es notwendig war.
Ugyan gyorsan futott, de nem nyerte meg a versenyt. - Zwar rannte er schnell, aber gewann den Wettkampf nicht.
Ugyan jó az ötleted, de nem praktikus. - Zwar ist deine Idee gut, aber sie ist nicht praktisch.
Ugyan, ne mondd! - Ach komm, sag schon!
Ugyan már, nem hiszem el! - Ach komm, das glaube ich nicht!
Ugyan, próbáld meg még egyszer! - Komm schon, versuch es noch einmal!
Ugyan, ne legyél már olyan komoly! - Komm schon, sei nicht so ernst!
Ugyan, tudod, hogy nem igaz. - Komm schon, du weißt, dass es nicht wahr ist.
Te ugyan nem mondtad el neki az igazat. - Du hast ihm doch nicht die Wahrheit gesagt.
Ő ugyan nem fogja ezt megérteni. - Er wird das doch nicht verstehen.
Ez ugyan nem tűnik könnyű feladatnak. - Das scheint doch keine leichte Aufgabe zu sein.
Ugyan ki hinné el ezt?" - Wer würde das denn glauben?
Ugyan miért tennék ilyet?" - "Warum sollte ich denn so etwas tun?
Ugyan már, nem fogsz elhinni minden hülyeséget. - Du wirst wohl nicht jeden Unsinn glauben.
Ugyan, ki akar ilyen korán kelni? - Wer will wohl so früh aufstehen?
Ugyan hol találtad ezt? - Wo hast du das wohl gefunden?
Ugyan mit csinálnál nélkülem? - Was würdest du wohl ohne mich machen?
Ugyan ki fogadna el ilyen ajánlatot? - Wer würde wohl so ein Angebot annehmen?
zwar, schon, allerdings, wohl, aber - nur deutsch
zwar, schon, allerdings, wohl, aber
Ich hätte zwar Lust zu verreisen, aber ich habe nicht genug Urlaubstage.
Zwar ist das Bild schön, aber es ist zu teuer.
Zwar ist das Buch interessant, aber es ist schwer zu lesen.
Zwar hat er mir geholfen, aber nur, weil es notwendig war.
Zwar rannte er schnell, aber gewann den Wettkampf nicht.
Zwar ist deine Idee gut, aber sie ist nicht praktisch.
Ach komm, sag schon!
Ach komm, das glaube ich nicht!
Komm schon, versuch es noch einmal!
Komm schon, sei nicht so ernst!
Komm schon, du weißt, dass es nicht wahr ist.
Du hast ihm doch nicht die Wahrheit gesagt.
Er wird das doch nicht verstehen.
Das scheint doch keine leichte Aufgabe zu sein.
Wer würde das denn glauben?
"Warum sollte ich denn so etwas tun?
Du wirst wohl nicht jeden Unsinn glauben.
Wer will wohl so früh aufstehen?
Wo hast du das wohl gefunden?
Was würdest du wohl ohne mich machen?
Wer würde wohl so ein Angebot annehmen?
fel
Menj fel a lépcsőn!
fel-alá
felhő
felhős
felhőtlen
Nézz fel az égre!
Fel kell mennem a lépcsőn.
Emelje fel a kezét!
A madarak fel repülnek.
A lufi fel szállt az égbe.
Fel másztam a hegyre.
A hőmérséklet fel megy.
Ugorj fel a trambulinra!
A füst fel száll a levegőbe.
Fel tekintett a csillagokra.
Fel húztam a zászlót.
A lift fel ment az épületben.
Fel emelkedik a nap az égen.
Menj fel a lépcsőn.
Emeld fel a dobozt.
Nézz fel az égre!
A gyerek felugrott az ágyra.
Hajolj fel és fogd meg!
Az ablakot nyisd fel!
Húzd fel a redőnyt!
Emeld fel a kezedet!
Szállj fel a hegyre!
Az árnyék felvándorolt a falon.
Az eső cseppek felfelé szálltak.
A léggömb felrepült az égbe.
A madarak felrepültek az égbe.
A gyerek felmászott a fára.
A lift felvisz az ötödik emeletre.
Felhívtam a barátomat telefonon.
A lépcsőn felmentem az emeletre.
Felírtam a fontos dolgokat a jegyzetfüzetembe.
Felvettem a kabátomat, mert hideg volt.
Felnyitottam az ablakot, hogy friss levegő jöjjön be.
A madarak reggel felébrednek.
Felültem a biciklimre és elmentem.
Felnevettem a viccen.
A hőmérő higanyszála feljebb ment.
Felírtam a terveimet a naptáramba.
fel
fel - herauf, nach oben, aufwärts, auf, empor-
Menj fel a lépcsőn! - Geh die Treppe hinauf!
fel-alá - auf und ab; hin und her
felhő - Wolke
felhős - wolkig, bewölkt
felhőtlen - wolkenlos
Nézz fel az égre! - Schau nach oben in den Himmel!
Fel kell mennem a lépcsőn. - Ich muss die Treppe nach oben gehen.
Emelje fel a kezét! - Heben Sie Ihre Hand nach oben!
A madarak fel repülnek. - Die Vögel fliegen nach oben.
A lufi fel szállt az égbe. - Der Ballon stieg nach oben in den Himmel.
Fel másztam a hegyre. - Ich bin auf den Berg nach oben geklettert.
A hőmérséklet fel megy. - Die Temperatur steigt nach oben.
Ugorj fel a trambulinra! - Spring nach oben auf das Trampolin!
A füst fel száll a levegőbe. - Der Rauch steigt nach oben in die Luft.
Fel tekintett a csillagokra. - Er blickte nach oben zu den Sternen.
Fel húztam a zászlót. - Ich habe die Flagge nach oben gezogen.
A lift fel ment az épületben. - Der Aufzug fuhr nach oben im Gebäude.
Fel emelkedik a nap az égen. - Die Sonne geht nach oben am Himmel auf.
Menj fel a lépcsőn. - Geh die Treppe nach oben.
Emeld fel a dobozt. - Hebe die Kiste nach oben.
Nézz fel az égre! - Schau nach oben zum Himmel!
A gyerek felugrott az ágyra. - Das Kind sprang auf das Bett nach oben.
Hajolj fel és fogd meg! - Bück dich nach oben und greif danach!
Az ablakot nyisd fel! - Öffne das Fenster nach oben!
Húzd fel a redőnyt! - Zieh das Rollo nach oben!
Emeld fel a kezedet! - Hebe deine Hand nach oben!
Szállj fel a hegyre! - Steige den Berg nach oben!
Az árnyék felvándorolt a falon. - Der Schatten wanderte die Wand nach oben.
Az eső cseppek felfelé szálltak. - Die Regentropfen stiegen nach oben.
A léggömb felrepült az égbe. - Der Luftballon stieg nach oben in den Himmel.
A madarak felrepültek az égbe. - Die Vögel flogen nach oben in den Himmel.
A gyerek felmászott a fára. - Das Kind kletterte nach oben auf den Baum.
A lift felvisz az ötödik emeletre. - Der Aufzug bringt dich nach oben in den fünften Stock.
Felhívtam a barátomat telefonon. - Ich habe meinen Freund angerufen.
A lépcsőn felmentem az emeletre. - Ich ging die Treppe nach oben zum Stockwerk.
Felírtam a fontos dolgokat a jegyzetfüzetembe. - Ich habe wichtige Dinge in mein Notizbuch geschrieben.
Felvettem a kabátomat, mert hideg volt. - Ich habe meine Jacke angezogen, weil es kalt war.
Felnyitottam az ablakot, hogy friss levegő jöjjön be. - Ich habe das Fenster geöffnet, damit frische Luft hereinkommt.
A madarak reggel felébrednek. - Die Vögel wachen morgens auf.
Felültem a biciklimre és elmentem. - Ich bin auf mein Fahrrad gestiegen und weggefahren.
Felnevettem a viccen. - Ich habe über den Witz gelacht.
A hőmérő higanyszála feljebb ment. - Das Thermometer stieg höher.
Felírtam a terveimet a naptáramba. - Ich habe meine Pläne in meinen Kalender geschrieben.
herauf, nach oben, aufwärts, auf, empor- - nur deutsch
herauf, nach oben, aufwärts, auf, empor-
Geh die Treppe hinauf!
auf und ab; hin und her
Wolke
wolkig, bewölkt
wolkenlos
Schau nach oben in den Himmel!
Ich muss die Treppe nach oben gehen.
Heben Sie Ihre Hand nach oben!
Die Vögel fliegen nach oben.
Der Ballon stieg nach oben in den Himmel.
Ich bin auf den Berg nach oben geklettert.
Die Temperatur steigt nach oben.
Spring nach oben auf das Trampolin!
Der Rauch steigt nach oben in die Luft.
Er blickte nach oben zu den Sternen.
Ich habe die Flagge nach oben gezogen.
Der Aufzug fuhr nach oben im Gebäude.
Die Sonne geht nach oben am Himmel auf.
Geh die Treppe nach oben.
Hebe die Kiste nach oben.
Schau nach oben zum Himmel!
Das Kind sprang auf das Bett nach oben.
Bück dich nach oben und greif danach!
Öffne das Fenster nach oben!
Zieh das Rollo nach oben!
Hebe deine Hand nach oben!
Steige den Berg nach oben!
Der Schatten wanderte die Wand nach oben.
Die Regentropfen stiegen nach oben.
Der Luftballon stieg nach oben in den Himmel.
Die Vögel flogen nach oben in den Himmel.
Das Kind kletterte nach oben auf den Baum.
Der Aufzug bringt dich nach oben in den fünften Stock.
Ich habe meinen Freund angerufen.
Ich ging die Treppe nach oben zum Stockwerk.
Ich habe wichtige Dinge in mein Notizbuch geschrieben.
Ich habe meine Jacke angezogen, weil es kalt war.
Ich habe das Fenster geöffnet, damit frische Luft hereinkommt.
Die Vögel wachen morgens auf.
Ich bin auf mein Fahrrad gestiegen und weggefahren.
Ich habe über den Witz gelacht.
Das Thermometer stieg höher.
Ich habe meine Pläne in meinen Kalender geschrieben.
fel
felad
feladó
feldob
feldúl
felfog
felfrissít
felgyújt
felhangol
felhasít
felhatalmaz
felhív
felhúz
felindul
felír
feljegyez
felismer
felitat
feljár
feljön
feljut
fel kap
felkel
felkér
feljebb
felkiált
felköt
fellép
felmegy
felmelegít
felmér
felmond
Felmegyek a lépcsőn
A madár felszáll az égre.
Felhúzom a zászlót.
Felmászok a hegyre.
Felviszem a csomagokat a szobámba.
Felkapcsolom a lámpát.
Felkel a nap.
Felteszem a kérdést.
Felhívom a barátomat.
Feljegyzem az információt.
Felöltözök a buliba.
Felmelegítem az ételt.
Mész fel a hegyre?
Húzd fel a redőnyt!
Fel lehet vinni a poggyászt a szobámba?
Kapcsold fel a villanyt!
Mikor kel fel a nap?
Tedd fel a sapkádat!
Fel tudod hívni őt?
Írd fel a táblára!
Fel kell öltöznöm az eseményre?
Melegítsd fel a levest!
Fel akarsz menni a toronyba?
Nyisd fel az ablakot!
fel
fel - "auf-" (als Vorsilbe)
felad - aufgeben, hinaufreichen
feladó - Absender ((Auf-geber))
feldob - hinaufwerfen, heraufwerfen, hochwerfen
feldúl - aufwühlen; verwüsten
felfog - auffangen; fassen, begreifen
felfrissít - auffrischen
felgyújt - anzünden; in Brand stecken
felhangol - aufmuntern
felhasít - aufschlitzen; aufspalten, spalten
felhatalmaz - ermächtigen
felhív - aufrufen, anrufen, auffordern
felhúz - hochzeihen
felindul - sich aufregen [hoch-starten; an die Decke gehen]
felír - aufschreiben; verschreiben (Rezept)
feljegyez - aufschreiben, aufzeichnen
felismer - wiedererkenne. erkennen
felitat - aufsaugen
feljár - hinaufgehen: öfter hinaufgehen
feljön - heraufkommen
feljut - hinaufgelangen, heraufkommen
fel kap - ergreifen, aufgreifen, erhaschen; schnell anziehen
felkel - aufstehen, sich erheben; aufgehen (Sonne, Mond, Sterne)
felkér - auffordern, ersuchen, bitten
feljebb - höher, weiter oben
felkiált - ausrufen, aufschreien
felköt - aufbinden, aufknüpfen, aufhängen, sich umbinden (Schürze)
fellép - auftreten
felmegy - hinaufgehen, hinauffahren, hochgehen
felmelegít - aufwärmen
felmér - ausmessen ((aufmessen)), vermessen, ermessen (fig.)
felmond - kündigen ((aufkündigen)), aufsagen (Gedicht)
Felmegyek a lépcsőn - Ich gehe die Treppe hinauf
A madár felszáll az égre.. - Der Vogel fliegt in den Himmel hinauf
Felhúzom a zászlót. - Ich hisse die Flagge
Felmászok a hegyre. - Ich klettere auf den Berg
Felviszem a csomagokat a szobámba. - Ich bringe die Pakete in mein Zimmer
Felkapcsolom a lámpát. - Ich schalte das Licht an
Felkel a nap. - Die Sonne geht auf
Felteszem a kérdést. - Ich stelle die Frage
Felhívom a barátomat. - Ich rufe meinen Freund an
Feljegyzem az információt. - Ich notiere die Information
Felöltözök a buliba. - Ich ziehe mich für die Party an
Felmelegítem az ételt. - Ich wärme das Essen auf
Mész fel a hegyre? - Gehst du auf den Berg hinauf?
Húzd fel a redőnyt! - Zieh die Jalousie hoch!
Fel lehet vinni a poggyászt a szobámba? - Kann ich das Gepäck in mein Zimmer bringen?
Kapcsold fel a villanyt! - Schalte das Licht ein!
Mikor kel fel a nap? - Wann geht die Sonne auf?
Tedd fel a sapkádat! - Setz deine Mütze auf!
Fel tudod hívni őt? - Kannst du ihn anrufen?
Írd fel a táblára! - Schreib es an die Tafel!
Fel kell öltöznöm az eseményre? - Muss ich mich für das Event anziehen?
Melegítsd fel a levest! - Wärme die Suppe auf!
Fel akarsz menni a toronyba? - Willst du in den Turm hinaufgehen?
Nyisd fel az ablakot! - Öffne das Fenster!
"auf-" (als Vorsilbe) - nur deutsch
"auf-" (als Vorsilbe)
Ich gehe die Treppe hinauf.
Der Vogel fliegt in den Himmel hinauf.
Ich hisse die Flagge.
Ich klettere auf den Berg.
Ich bringe die Pakete in mein Zimmer.
Ich schalte das Licht an.
Die Sonne geht auf.
Ich stelle die Frage.
Ich rufe meinen Freund an.
Ich notiere die Information.
Ich ziehe mich für die Party an.
Ich wärme das Essen auf.
Gehst du auf den Berg hinauf?
Zieh die Jalousie hoch!
Kann ich das Gepäck in mein Zimmer bringen?
Schalte das Licht ein!
Wann geht die Sonne auf?
Setz deine Mütze auf!
Kannst du ihn anrufen?
Schreib es an die Tafel!
Muss ich mich für das Event anziehen?
Wärme die Suppe auf!
Willst du in den Turm hinaufgehen?
Öffne das Fenster!
fél
félgömb
félkör
félkör alakú
félköríves ablak
félkereg
félhold
félidő
félig
félig-meddig
félkész
féllábú
félkézzel
félkarú
félkarú rabló
félkatonai
félkegyelmű
félkemény
félkonzerv
félkész áru
félkész épület
félkésztermék
félkötény
félkövér
félkövér betű
éjfélkor
A félhold ragyog az égen.
Félautomata fegyvereket használnak.
Félmaratonra készülök.
Egy félszigeten nyaralunk.
Félkör alakú asztalnál ülünk.
Félórás szünetet tartunk.
A kertünkben van egy félgömb alakú bokor.
Félreértés történt.
Félrelépés volt, bocsánatot kérek.
A félkarú rablók népszerűek a kaszinókban.
Félretéve a tréfát, komolyan beszéljünk.
Féláron kaptam a könyvet.
Fél órája várok rá.
Ő mindig fél a vizsgáktól.
Már csak fél óra van hátra.
Fél kiló alma kell a recepthez.
Fél tizenkettőkor találkozunk.
Fél évig tartott a projekt.
Fél hatkor találkozunk.
Fél kilenckor kezdődik a film.
Fél háromkor hagyjuk el az irodát.
Fél ötkor találkozom az orvosommal.
Fél hétkor indul a vonat.
Fél nyolckor érkezik meg a repülő.
Fél tizenegykor zár a bolt.
filé
hatodfél
Hatodfél esztendős gyerek.
A cukor hatodfél kiló volt.
harmadfél
hetedfél
nyolcadfél
negyedfél
ötödfél
másfél
házasfél
térfél
térfélválasztás
üzletfél
fél
fél - halb, Hälfte
félgömb - Halbkugel
félkör - Halbkreis
félkör alakú - halbkreisförmig, halbrund
félköríves ablak - Rundbogenfenster
félkereg - halbrund
félhold - Halbmond
félidő - Halbzeit
félig - halb, zur Hälfte
félig-meddig - halbwegs; mehr oder weniger
félkész - halb fertig
féllábú - einbeinig
félkézzel - mit einer Hand
félkarú - einarmig
félkarú rabló - einarmiger Bandit
félkatonai - paramilitärisch
félkegyelmű - geistesschwach
félkemény - halbfest
félkonzerv - Halbkonserve
félkész áru - Halbfertigware; Halbzeug; Halbfertigfabrikat
félkész épület - Rohbau
félkésztermék - halbfabrikat
félkötény - Cocktailschürze ((Halbschürze))
félkövér - halbfett; [kövér - dick, fett]
félkövér betű - Fettschrift
éjfélkor - Mitternacht
A félhold ragyog az égen. - Der Halbmond leuchtet am Himmel
Félautomata fegyvereket használnak. - Sie verwenden halbautomatische Waffen
Félmaratonra készülök. - Ich bereite mich auf einen Halbmarathon vor
Egy félszigeten nyaralunk. - Wir machen Urlaub auf einer Halbinsel
Félkör alakú asztalnál ülünk. - Wir sitzen an einem halbrunden Tisch
Félórás szünetet tartunk. - Wir machen eine halbstündige Pause
A kertünkben van egy félgömb alakú bokor. - In unserem Garten gibt es einen halbkugelförmigen Busch
Félreértés történt. - Es gab ein Missverständnis
Félrelépés volt, bocsánatot kérek. - Es war ein Fehltritt, ich entschuldige mich
A félkarú rablók népszerűek a kaszinókban. - Einarmige Banditen sind in Casinos beliebt
Félretéve a tréfát, komolyan beszéljünk. - Spaß beiseite, lass uns ernst reden
Féláron kaptam a könyvet. - Ich habe das Buch zum halben Preis bekommen
Fél órája várok rá. - Ich warte seit einer halben Stunde auf ihn
Ő mindig fél a vizsgáktól. - Sie hat immer Angst vor Prüfungen
Már csak fél óra van hátra. - Es sind nur noch dreißig Minuten übrig
Fél kiló alma kell a recepthez. - Ein halbes Kilo Äpfel wird für das Rezept benötigt
Fél tizenkettőkor találkozunk. - Wir treffen uns um halb zwölf
Fél évig tartott a projekt. - Das Projekt dauerte ein halbes Jahr
Fél hatkor találkozunk. - Wir treffen uns um halb sechs.
Fél kilenckor kezdődik a film. - Der Film beginnt um halb neun.
Fél háromkor hagyjuk el az irodát. - Wir verlassen das Büro um halb drei.
Fél ötkor találkozom az orvosommal. - Ich treffe meinen Arzt um halb fünf.
Fél hétkor indul a vonat. - Der Zug fährt um halb sieben ab.
Fél nyolckor érkezik meg a repülő. - Das Flugzeug kommt um halb acht an.
Fél tizenegykor zár a bolt. - Der Laden schließt um halb elf.
filé - das Filet
hatodfél - 6,5 (sechseinhalb, 6 und ein Halbes)
Hatodfél esztendős gyerek. - Ein Kind von sechseinhalb Jahren.
A cukor hatodfél kiló volt. - Der Zucker war sechseinhalb Kilo schwer.
harmadfél - 3,5 (dreieinhalb, 3 und ein halb)
hetedfél - 7,5
nyolcadfél - 9,5
negyedfél - 4,5
ötödfél - 5,5
másfél - anderthalb
házasfél - Ehehälfte
térfél - Spielfeldhälfte
térfélválasztás - Seitenwahl
üzletfél - Korrespondent
halb, Hälfte - nur deutsch
halb, Hälfte
Der Halbmond leuchtet am Himmel.
Sie verwenden halbautomatische Waffen.
Ich bereite mich auf einen Halbmarathon vor.
Wir machen Urlaub auf einer Halbinsel.
Wir sitzen an einem halbrunden Tisch.
Wir machen eine halbstündige Pause.
In unserem Garten gibt es einen halbkugelförmigen Busch.
Es gab ein Missverständnis.
Es war ein Fehltritt, ich entschuldige mich.
Einarmige Banditen sind in Casinos beliebt.
Spaß beiseite, lass uns ernst reden.
Ich habe das Buch zum halben Preis bekommen.
Ich warte seit einer halben Stunde auf ihn.
Sie hat immer Angst vor Prüfungen.
Es sind nur noch dreißig Minuten übrig.
Ein halbes Kilo Äpfel wird für das Rezept benötigt.
Wir treffen uns um halb zwölf.
Das Projekt dauerte ein halbes Jahr.
Wir treffen uns um halb sechs.
Der Film beginnt um halb neun.
Wir verlassen das Büro um halb drei.
Ich treffe meinen Arzt um halb fünf.
Der Zug fährt um halb sieben ab.
Das Flugzeug kommt um halb acht an.
Der Laden schließt um halb elf.
Das Filet
Ein Kind von sechseinhalb Jahren.
Der Zucker war sechseinhalb Kilo schwer.
dreieinhalb, 3 und ein halb
7,5
9,5
4,5
5,5
anderthalb
Ehehälfte
Spielfeldhälfte
Seitenwahl
Korrespondent
fél
ellenfél
feleség
ügyfél
A torta fél még megmaradt.
A nap fél már elment.
A távolság fél már megtettük.
A munka fél kész van.
A könyv fél már kiolvastam.
A film fél után elaludtam.
A verseny fél után feladtam.
A lista fél már kipipáltam.
A játék fél elértem.
Az idő fél eltelt már.
A pálya fél megtettük gyalog.
A tananyag fél már megtanultam.
A pénz fél már elköltöttem.
A tortának még fél megmaradt.
A napnak már fél elment.
A távolságnak már fél megtettünk.
A munkának fél kész van.
A könyvnek már fél kiolvastam.
A filmnek fél után elaludtam.
A versenynek fél után feladtam.
A listának már fél kipipáltam.
A játéknak fél elértem.
Az időnek fél eltelt már.
A pályának fél megtettük gyalog.
A tananyagnak már fél megtanultam.
A pénznek már fél elköltöttem.
fél
fél - Hälfte ((Partner; die andere Hälfe einer Sache))
ellenfél - Gegner, Feind, Gegenspieler
feleség - Ehefrau
ügyfél - Klient, Kunde, Partei
A torta fél még megmaradt. - Von dem Kuchen ist noch die Hälfte übrig.
A nap fél már elment. - Die Hälfte des Tages ist schon vorbei.
A távolság fél már megtettük. - Die Hälfte der Strecke haben wir schon zurückgelegt.
A munka fél kész van. - Die Hälfte der Arbeit ist fertig.
A könyv fél már kiolvastam. - Die Hälfte des Buches habe ich schon gelesen.
A film fél után elaludtam. - Nach der Hälfte des Films bin ich eingeschlafen.
A verseny fél után feladtam. - Nach der Hälfte des Wettbewerbs habe ich aufgegeben.
A lista fél már kipipáltam. - Die Hälfte der Liste habe ich schon abgehakt.
A játék fél elértem. - Die Hälfte des Spiels habe ich erreicht.
Az idő fél eltelt már. - Die Hälfte der Zeit ist bereits vergangen.
A pálya fél megtettük gyalog. - Die Hälfte des Weges sind wir zu Fuß gegangen.
A tananyag fél már megtanultam. - Die Hälfte des Lernstoffs habe ich schon gelernt.
A pénz fél már elköltöttem. - Die Hälfte des Geldes habe ich bereits ausgegeben.
A tortának még fél megmaradt. - Vom Kuchen ist noch die Hälfte übrig.
A napnak már fél elment. - Vom Tag ist schon die Hälfte vorbei.
A távolságnak már fél megtettünk. - Von der Strecke haben wir schon die Hälfte zurückgelegt.
A munkának fél kész van. - Von der Arbeit ist die Hälfte fertig.
A könyvnek már fél kiolvastam. - Vom Buch habe ich schon die Hälfte gelesen.
A filmnek fél után elaludtam. - Nach der Hälfte des Films bin ich eingeschlafen.
A versenynek fél után feladtam. - Nach der Hälfte des Wettbewerbs habe ich aufgegeben.
A listának már fél kipipáltam. - Von der Liste habe ich schon die Hälfte abgehakt.
A játéknak fél elértem. - Die Hälfte des Spiels habe ich erreicht.
Az időnek fél eltelt már. - Von der Zeit ist bereits die Hälfte vergangen.
A pályának fél megtettük gyalog. - Die Hälfte des Weges sind wir zu Fuß gegangen.
A tananyagnak már fél megtanultam. - Von dem Lernstoff habe ich schon die Hälfte gelernt.
A pénznek már fél elköltöttem. - Vom Geld habe ich bereits die Hälfte ausgegeben.
Hälfte - nur deutsch
Hälfte
Von dem Kuchen ist noch die Hälfte übrig.
Die Hälfte des Tages ist schon vorbei.
Die Hälfte der Strecke haben wir schon zurückgelegt.
Die Hälfte der Arbeit ist fertig.
Die Hälfte des Buches habe ich schon gelesen.
Nach der Hälfte des Films bin ich eingeschlafen.
Nach der Hälfte des Wettbewerbs habe ich aufgegeben.
Die Hälfte der Liste habe ich schon abgehakt.
Die Hälfte des Spiels habe ich erreicht.
Die Hälfte der Zeit ist bereits vergangen.
Die Hälfte des Weges sind wir zu Fuß gegangen.
Die Hälfte des Lernstoffs habe ich schon gelernt.
Die Hälfte des Geldes habe ich bereits ausgegeben.
fél
Fél óra múlva találkozunk.
Fél kiló almát kérek.
Fél liter tejet vásároltam.
Fél pohár vizet kérek.
Fél kilométerre van a bolt.
Fél órán keresztül futottam.
Fél évig tartott a projekt.
Félig üres a pohár.
Félig tele a pohár.
Fél siker már a próbálkozás.
Fél éjszakaig ébren voltam.
Fél méter hó esett.
Fél kiló sajtot ettem meg.
Fél napot a parkban töltöttünk.
Fél óra alatt kész a vacsora.
Fél áron kaptam a könyvet.
Fél percig állt a busz.
Fél évet külföldön töltött.
Fél órával később érkezett.
Fél tonna a teherautó teherbírása.
Fél adagot kérek csak.
Fél literes a borosüveg.
Fél tucat tojást vett.
Fél órát vártam a buszra.
Fél kiló kenyér elég lesz.
Fél órát sétáltunk a városban.
Fél órát olvastam előtte.
Fél óra alatt megérkeztünk.
Fél liter vízben főztem a tésztát.
Fél kiló cukrot használtam a süteményhez.
Kérem, adjon nekem egy fél kiló almát.
fél
fél - halb
Fél óra múlva találkozunk. - In einer halben Stunde treffen wir uns.
Fél kiló almát kérek. - Ich hätte gerne ein halbes Kilo Äpfel.
Fél liter tejet vásároltam. - Ich habe einen halben Liter Milch gekauft.
Fél pohár vizet kérek. - Ich möchte ein halbes Glas Wasser.
Fél kilométerre van a bolt. - Der Laden ist einen halben Kilometer entfernt.
Fél órán keresztül futottam. - Ich bin eine halbe Stunde lang gelaufen.
Fél évig tartott a projekt. - Das Projekt dauerte ein halbes Jahr.
Félig üres a pohár. - Das Glas ist halb leer.
Félig tele a pohár. - Das Glas ist halb voll.
Fél siker már a próbálkozás. - Der Versuch ist schon der halbe Erfolg.
Fél éjszakaig ébren voltam. - Ich war bis Mitternacht wach.
Fél méter hó esett. - Ein halber Meter Schnee ist gefallen.
Fél kiló sajtot ettem meg. - Ich habe ein halbes Kilo Käse gegessen.
Fél napot a parkban töltöttünk. - Wir verbrachten einen halben Tag im Park.
Fél óra alatt kész a vacsora. - Das Abendessen ist in einer halben Stunde fertig.
Fél áron kaptam a könyvet. - Ich habe das Buch zum halben Preis bekommen.
Fél percig állt a busz. - Der Bus hielt eine halbe Minute lang.
Fél évet külföldön töltött. - Er/Sie verbrachte ein halbes Jahr im Ausland.
Fél órával később érkezett. - Er/Sie kam eine halbe Stunde zu spät.
Fél tonna a teherautó teherbírása. - Die Tragfähigkeit des Lastwagens beträgt eine halbe Tonne.
Fél adagot kérek csak. - Ich möchte bitte nur eine halbe Portion.
Fél literes a borosüveg. - Die Weinflasche ist ein halber Liter groß.
Fél tucat tojást vett. - Er/Sie kaufte ein halbes Dutzend Eier.
Fél órát vártam a buszra. - Ich habe eine halbe Stunde auf den Bus gewartet.
Fél kiló kenyér elég lesz. - Ein halbes Kilo Brot wird ausreichen.
Fél órát sétáltunk a városban. - Wir sind eine halbe Stunde in der Stadt spaziert.
Fél órát olvastam előtte. - Ich habe eine halbe Stunde davor gelesen.
Fél óra alatt megérkeztünk. - Wir kamen in einer halben Stunde an.
Fél liter vízben főztem a tésztát. - Ich kochte die Pasta in einem halben Liter Wasser.
Fél kiló cukrot használtam a süteményhez. - Ich verwendete ein halbes Kilo Zucker für den Kuchen.
Kérem, adjon nekem egy fél kiló almát. - Bitte geben Sie mir ein halbes Kilo Äpfel.
halb - nur deutsch
halb
In einer halben Stunde treffen wir uns.
Ich hätte gerne ein halbes Kilo Äpfel.
Ich habe einen halben Liter Milch gekauft.
Ich möchte ein halbes Glas Wasser.
Der Laden ist einen halben Kilometer entfernt.
Ich bin eine halbe Stunde lang gelaufen.
Das Projekt dauerte ein halbes Jahr.
Das Glas ist halb leer.
Das Glas ist halb voll.
Der Versuch ist schon der halbe Erfolg.
Ich war bis Mitternacht wach.
Ein halber Meter Schnee ist gefallen.
Ich habe ein halbes Kilo Käse gegessen.
Wir verbrachten einen halben Tag im Park.
Das Abendessen ist in einer halben Stunde fertig.
Ich habe das Buch zum halben Preis bekommen.
Der Bus hielt eine halbe Minute lang.
Er/Sie verbrachte ein halbes Jahr im Ausland.
Er/Sie kam eine halbe Stunde zu spät.
Die Tragfähigkeit des Lastwagens beträgt eine halbe Tonne.
Ich möchte bitte nur eine halbe Portion.
Die Weinflasche ist ein halber Liter groß.
Er/Sie kaufte ein halbes Dutzend Eier.
Ich habe eine halbe Stunde auf den Bus gewartet.
Ein halbes Kilo Brot wird ausreichen.
Wir sind eine halbe Stunde in der Stadt spaziert.
Ich habe eine halbe Stunde davor gelesen.
Wir kamen in einer halben Stunde an.
Ich kochte die Pasta in einem halben Liter Wasser.
Ich verwendete ein halbes Kilo Zucker für den Kuchen.
Bitte geben Sie mir ein halbes Kilo Äpfel.
fél
Fél a kutyáktól.
Fél a változástól.
Fél, hogy késni fog.
Fél a magasságtól.
Fél attól, hogy elrontja.
Fél a sötéttől.
Félek, hogy ...
félelem
A pizza már elfogyott, csak egy fél szelet maradt.
Vásároltam egy fél liter tejet.
Az időjárásjelentés szerint ma reggelre egy fél centiméter hó esett.
A család félig mediterrán ételt, félig helyi ételeket készített.
Csak egy fél óra van hátra a találkozóig.
Az évnek már csak egy fél hónapja van hátra.
A torta két félből áll: vanília és csokoládé.
Két barátom megosztotta a költségeket, így csak egy fél árat fizettünk.
A film első fele izgalmasabb volt, mint a második fele.
A testvérem a tortából mindig a csokoládés felét választja.
Ma délután egy fél órás szünetet tartunk.
A kísérlet során a diákok két csoportra oszlottak, és mindegyikük fele másik feladatot végezte.
fél
fél - Angst haben; sich fürchten
Fél a kutyáktól. - Er hat Angst vor Hunden
Fél a változástól. - Sie hat Angst vor Veränderung
Fél, hogy késni fog. - Er befürchtet, zu spät zu kommen
Fél a magasságtól. - Er hat Höhenangst
Fél attól, hogy elrontja. - Sie hat Angst, es zu verderben
Fél a sötéttől. - Er hat Angst vor der Dunkelheit
Félek, hogy ... - Ich fürchte, dass ...
félelem - Angst, Furcht, ich fürchte
A pizza már elfogyott, csak egy fél szelet maradt. - Die Pizza ist schon weg, es ist nur noch eine halbe Scheibe übrig.
Vásároltam egy fél liter tejet. - Ich habe einen halben Liter Milch gekauft.
Az időjárásjelentés szerint ma reggelre egy fél centiméter hó esett. - Laut der Wettervorhersage fiel heute Morgen ein halber Zentimeter Schnee.
A család félig mediterrán ételt, félig helyi ételeket készített. - Die Familie bereitete eine Mischung aus mediterranem und lokalem Essen zu.
Csak egy fél óra van hátra a találkozóig. - Es sind nur noch eine halbe Stunde bis zum Treffen übrig.
Az évnek már csak egy fél hónapja van hátra. - Es sind nur noch anderthalb Monate im Jahr übrig.
A torta két félből áll: vanília és csokoládé. - Die Torte besteht aus zwei Hälften: Vanille und Schokolade.
Két barátom megosztotta a költségeket, így csak egy fél árat fizettünk. - Zwei meiner Freunde haben die Kosten geteilt, daher haben wir nur einen halben Preis bezahlt.
A film első fele izgalmasabb volt, mint a második fele. - Die erste Hälfte des Films war aufregender als die zweite Hälfte.
A testvérem a tortából mindig a csokoládés felét választja. - Mein Bruder wählt immer die Schokoladenhälfte des Kuchens.
Ma délután egy fél órás szünetet tartunk. - Heute Nachmittag machen wir eine halbstündige Pause.
A kísérlet során a diákok két csoportra oszlottak, és mindegyikük fele másik feladatot végezte. - Während des Experiments wurden die Schüler in zwei Gruppen aufgeteilt, und die Hälfte von ihnen erledigte eine andere Aufgabe.
Angst haben; sich fürchten - nur deutsch
Angst haben; sich fürchten
Er hat Angst vor Hunden.
Sie hat Angst vor Veränderung.
Er befürchtet, zu spät zu kommen.
Er hat Höhenangst.
Sie hat Angst, es zu verderben.
Er hat Angst vor der Dunkelheit.
Ich fürchte, dass ...
Angst, Furcht, ich fürchte
Die Pizza ist schon weg, es ist nur noch eine halbe Scheibe übrig.
Ich habe einen halben Liter Milch gekauft.
Laut der Wettervorhersage fiel heute Morgen ein halber Zentimeter Schnee.
Die Familie bereitete eine Mischung aus mediterranem und lokalem Essen zu.
Es sind nur noch eine halbe Stunde bis zum Treffen übrig.
Es sind nur noch anderthalb Monate im Jahr übrig.
Die Torte besteht aus zwei Hälften: Vanille und Schokolade.
Zwei meiner Freunde haben die Kosten geteilt, daher haben wir nur einen halben Preis bezahlt.
Die erste Hälfte des Films war aufregender als die zweite Hälfte.
Mein Bruder wählt immer die Schokoladenhälfte des Kuchens.
Heute Nachmittag machen wir eine halbstündige Pause.
Während des Experiments wurden die Schüler in zwei Gruppen aufgeteilt, und die Hälfte von ihnen erledigte eine andere Aufgabe.
még
Még mindig késő van.
Szeretnék még egy szelet tortát.
Ő még nem jött haza.
Még egy pohár vizet kérek.
Még sok munka van hátra.
A film még mindig tart.
Még egy esélyt adok neki.
A virágok még mindig virágzanak.
Még egyáltalán nem vagyok fáradt.
Az étterem még zárva van.
Még mindig nem értem.
A könyv még olvasásra vár.
Még mindig dolgozom rajta.
Van még valami, amit mondani szeretnél?
Egy kis pihenőre van még időnk.
Az életben mindig van még valami tanulnivaló.
Még sokáig emlékezni fogok erre a pillanatra.
Még egy kávét kérek, légyszi.
Az idő még mindig szép.
Még sokat kell tennünk a célok eléréséért.
A múltban történtek még mindig hatnak rám.
Van még valami kérdésed?
Még mindig sok kérdésem van az életről.
A tervezet még finomításra szorul.
Még nem értünk véget.
A jövőben még sok izgalom vár ránk.
még
még - sogar
Még mindig késő van. - Es ist immer noch spät.
Szeretnék még egy szelet tortát. - Ich möchte noch ein Stück Kuchen.
Ő még nem jött haza. - Er ist noch nicht nach Hause gekommen.
Még egy pohár vizet kérek. - Ich hätte gerne noch ein Glas Wasser.
Még sok munka van hátra. - Es gibt noch viel Arbeit zu erledigen.
A film még mindig tart. - Der Film läuft immer noch.
Még egy esélyt adok neki. - Ich gebe ihm noch eine Chance.
A virágok még mindig virágzanak. - Die Blumen blühen immer noch.
Még egyáltalán nem vagyok fáradt. - Ich bin überhaupt noch nicht müde.
Az étterem még zárva van. - Das Restaurant ist noch geschlossen.
Még mindig nem értem. - Ich verstehe es immer noch nicht.
A könyv még olvasásra vár. - Das Buch wartet noch aufs Lesen.
Még mindig dolgozom rajta. - Ich arbeite immer noch daran.
Van még valami, amit mondani szeretnél? - Gibt es noch etwas, das du sagen möchtest?
Egy kis pihenőre van még időnk. - Wir haben noch Zeit für eine kurze Pause.
Az életben mindig van még valami tanulnivaló. - Im Leben gibt es immer noch etwas zu lernen.
Még sokáig emlékezni fogok erre a pillanatra. - Ich werde mich noch lange an diesen Moment erinnern.
Még egy kávét kérek, légyszi. - Ich hätte gerne noch einen Kaffee, bitte.
Az idő még mindig szép. - Das Wetter ist immer noch schön.
Még sokat kell tennünk a célok eléréséért. - Wir müssen noch viel tun, um unsere Ziele zu erreichen.
A múltban történtek még mindig hatnak rám. - Die Ereignisse der Vergangenheit haben immer noch Einfluss auf mich.
Van még valami kérdésed? - Hast du noch eine Frage?
Még mindig sok kérdésem van az életről. - Ich habe immer noch viele Fragen zum Leben.
A tervezet még finomításra szorul. - Der Entwurf muss noch verfeinert werden.
Még nem értünk véget. - Wir sind noch nicht fertig.
A jövőben még sok izgalom vár ránk. - In der Zukunft erwarten uns noch viele Aufregungen.
sogar - nur deutsch
sogar
Es ist immer noch spät.
Ich möchte noch ein Stück Kuchen.
Er ist noch nicht nach Hause gekommen.
Ich hätte gerne noch ein Glas Wasser.
Es gibt noch viel Arbeit zu erledigen.
Der Film läuft immer noch.
Ich gebe ihm noch eine Chance.
Die Blumen blühen immer noch.
Ich bin überhaupt noch nicht müde.
Das Restaurant ist noch geschlossen.
Ich verstehe es immer noch nicht.
Das Buch wartet noch aufs Lesen.
Ich arbeite immer noch daran.
Gibt es noch etwas, das du sagen möchtest?
Wir haben noch Zeit für eine kurze Pause.
Im Leben gibt es immer noch etwas zu lernen.
Ich werde mich noch lange an diesen Moment erinnern.
Ich hätte gerne noch einen Kaffee, bitte.
Das Wetter ist immer noch schön.
Wir müssen noch viel tun, um unsere Ziele zu erreichen.
Die Ereignisse der Vergangenheit haben immer noch Einfluss auf mich.
Hast du noch eine Frage?
Ich habe immer noch viele Fragen zum Leben.
Der Entwurf muss noch verfeinert werden.
Wir sind noch nicht fertig.
In der Zukunft erwarten uns noch viele Aufregungen.
két
Minden éremnek két oldala van.
két család háza
két fontos
két keresettel rendelkező
két kötet
két legyet egy csapásra
két lábbal
kétfejű
két árbocú
két és fél
két éjszakára
két órakor
kétajtós
kétatomos
kétcsövű
kétdimenzionális
kétes
kétfokú
kétfrontos háború
két napig tartó
Két napig Párizsban van a zenekarával.
két példányban
két részre törik
két testű vitorlás
Két tömésre van szüksége.
Két hete egy csepp eső nem esett.
Két nap múlva találkozunk.
Két barátom jött el a buliba.
Egy hét alatt két könyvet olvastam el.
Vettem két kiló almát.
Két órát vártam a buszmegállóban.
Két hete nem láttalak.
Foglalj két helyet a moziban!
Két csésze kávét iszom reggelente.
A cég két új alkalmazottat vett fel.
Két gyermekem van.
Két perc múlva indul a vonat.
Két évig éltem külföldön.
Kettőt vettünk a székekből.
Az órán kettőt mutat.
Kettővel szorozva négyet kapunk.
Kettő az én kedvenc számom.
Kettőt hozz a poharakból, kérlek.
Kettőre van szükségem a receptből.
A csapatból kettőt választottak ki.
Kettőt kell választanod.
Kettőt kérek a jegyekből.
Kettőre van időpontom.
Kettő a maximum, amit elviszek.
Kettővel jobb, mint egyedül.
két
két - zwei
Minden éremnek két oldala van. - Jede Medaille hat zwei Seiten.
két család háza - Zweifamilienhaus
két fontos - Zweipfünder
két keresettel rendelkező - Doppelverdiener (Familie)
két kötet - Doppelband (Buch)
két legyet egy csapásra - zwei Fliege mit einer Klappe schlagen
két lábbal - zweibeinig
kétfejű - zweiköpfig
két árbocú - zweimastig
két és fél - zweieinhalb
két éjszakára - zwei Nächte
két órakor - um zwei Uhr
kétajtós - zweitürig
kétatomos - zweiatomig
kétcsövű - zweiläufig (Feuerwaffe)
kétdimenzionális - zweidimensional
kétes - zweifelhaft
kétfokú - zweistufig
kétfrontos háború - Zweifrontenkrieg
két napig tartó - zweitägig
Két napig Párizsban van a zenekarával. - Er ist mit seinem Orchester für zwei Tage in Paris.
két példányban - in zweifacher/ doppelter Ausfertigung
két részre törik - entzweibrechen
két testű vitorlás - Katamaran
Két tömésre van szüksége. - Sie brauchen zwei Zahnfüllungen.
Két hete egy csepp eső nem esett. - Wir haben seit zwei Wochen keinen Regen mehr gehabt.
Két nap múlva találkozunk. - Wir treffen uns in zwei Tagen.
Két barátom jött el a buliba. - Zwei meiner Freunde kamen zur Party.
Egy hét alatt két könyvet olvastam el. - Ich habe in einer Woche zwei Bücher gelesen.
Vettem két kiló almát. - Ich kaufte zwei Kilo Äpfel.
Két órát vártam a buszmegállóban. - Ich wartete zwei Stunden an der Bushaltestelle.
Két hete nem láttalak. - Ich habe dich seit zwei Wochen nicht gesehen.
Foglalj két helyet a moziban! - Reserviere zwei Plätze im Kino!
Két csésze kávét iszom reggelente. - Ich trinke morgens zwei Tassen Kaffee.
A cég két új alkalmazottat vett fel. - Das Unternehmen hat zwei neue Mitarbeiter eingestellt.
Két gyermekem van. - Ich habe zwei Kinder.
Két perc múlva indul a vonat. - Der Zug fährt in zwei Minuten ab.
Két évig éltem külföldön. - Ich habe zwei Jahre im Ausland gelebt.
Kettőt vettünk a székekből. - Wir haben zwei von den Stühlen genommen.
Az órán kettőt mutat. - Die Uhr zeigt zwei.
Kettővel szorozva négyet kapunk. - Multipliziert mit zwei ergibt es vier.
Kettő az én kedvenc számom. - Zwei ist meine Lieblingszahl.
Kettőt hozz a poharakból, kérlek. - Bring bitte zwei von den Gläsern.
Kettőre van szükségem a receptből. - Ich brauche zwei für das Rezept.
A csapatból kettőt választottak ki. - Zwei aus dem Team wurden ausgewählt.
Kettőt kell választanod. - Du musst zwei auswählen.
Kettőt kérek a jegyekből. - Ich hätte gerne zwei Tickets.
Kettőre van időpontom. - Ich habe einen Termin um zwei.
Kettő a maximum, amit elviszek. - Zwei ist das Maximum, was ich mitnehme.
Kettővel jobb, mint egyedül. - Zu zweit ist es besser als alleine.
zwei - nur deutsch
zwei
Jede Medaille hat zwei Seiten.
Zweifamilienhaus
Zweipfünder
Doppelverdiener (Familie)
Doppelband (Buch)
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
zweibeinig
zweiköpfig
zweimastig
zweieinhalb
zwei Nächte
um zwei Uhr
zweitürig
zweiatomig
zweiläufig (Feuerwaffe)
zweidimensional
zweifelhaft
zweistufig
Zweifrontenkrieg
zweitägig
Er ist mit seinem Orchester für zwei Tage in Paris.
in zweifacher/ doppelter Ausfertigung
entzweibrechen
Katamaran
Sie brauchen zwei Zahnfüllungen.
Wir haben seit zwei Wochen keinen Regen mehr gehabt.
Wir treffen uns in zwei Tagen.
Zwei meiner Freunde kamen zur Party.
Ich habe in einer Woche zwei Bücher gelesen.
Ich kaufte zwei Kilo Äpfel.
Ich wartete zwei Stunden an der Bushaltestelle.
Ich habe dich seit zwei Wochen nicht gesehen.
Reserviere zwei Plätze im Kino!
Ich trinke morgens zwei Tassen Kaffee.
Das Unternehmen hat zwei neue Mitarbeiter eingestellt.
Ich habe zwei Kinder.
Der Zug fährt in zwei Minuten ab.
Ich habe zwei Jahre im Ausland gelebt.
Wir haben zwei von den Stühlen genommen.
Die Uhr zeigt zwei.
Multipliziert mit zwei ergibt es vier.
Zwei ist meine Lieblingszahl.
Bring bitte zwei von den Gläsern.
Ich brauche zwei für das Rezept.
Zwei aus dem Team wurden ausgewählt.
Du musst zwei auswählen.
Ich hätte gerne zwei Tickets.
Ich habe einen Termin um zwei.
Zwei ist das Maximum, was ich mitnehme.
Zu zweit ist es besser als alleine.