Benutzer : Thirunavukkarasye-Raveendran/Häufige Wörter Ungarisch 2
ember – Mensch
1. Minden ember különleges a maga módján. – Jeder Mensch ist auf seine Weise besonders.
2. Az ember társas lény, szüksége van másokra. – Der Mensch ist ein soziales Wesen und braucht andere.
3. Egy kedves ember segített nekem a boltban. – Ein netter Mensch hat mir im Laden geholfen.
4. Az emberek különbözőek, de egyenlőek. – Menschen sind verschieden, aber gleichwertig.
5. Ő egy nagyon jóindulatú ember. – Er ist ein sehr gutmütiger Mensch.
6. A város tele volt emberekkel. – Die Stadt war voller Menschen.
7. Egyes emberek gyorsabban tanulnak, mint mások. – Manche Menschen lernen schneller als andere.
8. Az emberek gyakran félelemből cselekszenek. – Menschen handeln oft aus Angst.
9. Ő egy megbízható ember, mindig tartja a szavát. – Er ist ein verlässlicher Mensch, er hält immer sein Wort.
10. Az ember kíváncsi lény, mindig keres valamit. – Der Mensch ist ein neugieriges Wesen, er sucht immer nach etwas.
11. Sok jó ember él ebben a közösségben. – In dieser Gemeinschaft leben viele gute Menschen.
12. Az ember tanul a hibáiból – legalábbis néha. – Der Mensch lernt aus seinen Fehlern – zumindest manchmal.
emberek, népek – Leute
1. Sokan voltak a koncerten, rengeteg ember gyűlt össze. – Beim Konzert waren viele Leute, eine große Menschenmenge versammelte sich.
2. Az emberek az utcán ünnepeltek. – Die Leute feierten auf der Straße.
3. Ezek az emberek nagyon barátságosak voltak. – Diese Leute waren sehr freundlich.
4. Ismerek néhány embert ebből a városból. – Ich kenne einige Leute aus dieser Stadt.
5. A fiatalok között sok érdekes ember volt. – Unter den Jugendlichen waren viele interessante Leute.
6. A legtöbb ember szereti a zenét. – Die meisten Leute mögen Musik.
7. Az emberek a bolt előtt vártak. – Die Leute warteten vor dem Geschäft.
8. Néha nehéz megérteni az emberek viselkedését. – Manchmal ist es schwer, das Verhalten der Leute zu verstehen.
9. Ezek az emberek mindenben segítőkészek voltak. – Diese Leute waren in allem hilfsbereit.
10. Néhány ember korán elment a rendezvényről. – Einige Leute verließen die Veranstaltung früh.
11. Az emberek panaszkodtak a zaj miatt. – Die Leute beschwerten sich über den Lärm.
12. Jó látni, hogy az emberek újra mosolyognak. – Es ist schön zu sehen, dass die Leute wieder lächeln.
bútor – Möbel
1. Az új lakásba modern bútorokat vettünk. – Für die neue Wohnung haben wir moderne Möbel gekauft.
2. Ezek a bútorok fából készültek. – Diese Möbel sind aus Holz gefertigt.
3. A nappaliban kevés bútor van. – Im Wohnzimmer gibt es nur wenige Möbel.
4. A bútorokat gondosan csomagolták be költözés előtt. – Die Möbel wurden vor dem Umzug sorgfältig verpackt.
5. A régi bútorokat eladtuk egy piacon. – Die alten Möbel haben wir auf einem Markt verkauft.
6. A boltban sokféle irodai bútort kínálnak. – Im Geschäft werden viele verschiedene Büromöbel angeboten.
7. A szoba bútorai világos színűek. – Die Möbel im Zimmer sind hell.
8. A bútor összeszerelése egyszerű volt. – Der Aufbau der Möbel war einfach.
9. Az új bútor jól illik a függönyökhöz. – Die neuen Möbel passen gut zu den Vorhängen.
10. A fürdőszobai bútorokat nedvességálló anyagból készítették. – Die Badezimmermöbel wurden aus feuchtigkeitsresistentem Material gefertigt.
11. Az áruház ingyen szállítja házhoz a bútorokat. – Das Möbelhaus liefert die Möbel kostenlos nach Hause.
12. A régi szekrény a nagymamától származik. – Der alte Schrank gehört zu den Möbeln der Großmutter.
Lengyelország – Polen
1. Lengyelország Közép-Európában található. – Polen liegt in Mitteleuropa.
2. Már kétszer jártam Lengyelországban. – Ich war schon zweimal in Polen.
3. Lengyelország fővárosa Varsó. – Die Hauptstadt von Polen ist Warschau.
4. Lengyelország gazdag történelemmel rendelkezik. – Polen hat eine reiche Geschichte.
5. Sok magyar turista látogat el Lengyelországba. – Viele ungarische Touristen besuchen Polen.
6. Lengyelország az Európai Unió tagja. – Polen ist Mitglied der Europäischen Union.
7. Lengyelországban a hivatalos nyelv a lengyel. – In Polen ist die Amtssprache Polnisch.
8. A Tátra hegység a lengyel–szlovák határon fekszik. – Das Tatra-Gebirge liegt an der Grenze zwischen Polen und der Slowakei.
9. A II. világháború Lengyelország lerohanásával kezdődött. – Der Zweite Weltkrieg begann mit dem Überfall auf Polen.
10. Lengyelország híres a sóbányáiról, például Wieliczkáról. – Polen ist bekannt für seine Salzbergwerke, zum Beispiel Wieliczka.
11. A Balti-tenger partján fekvő Gdańsk egy lengyel kikötőváros. – Gdańsk an der Ostseeküste ist eine polnische Hafenstadt.
12. Lengyelországban sok történelmi város található, például Krakkó. – In Polen gibt es viele historische Städte, zum Beispiel Krakau.
Olaszország – Italien
1. Olaszország Dél-Európában található. – Italien liegt in Südeuropa.
2. Már többször nyaraltunk Olaszországban. – Wir haben schon öfter in Italien Urlaub gemacht.
3. Olaszország fővárosa Róma. – Die Hauptstadt von Italien ist Rom.
4. Olaszország híres a művészetéről és kultúrájáról. – Italien ist berühmt für seine Kunst und Kultur.
5. Olaszországban sok finom étel van, például a pizza és a tészta. – In Italien gibt es viele leckere Speisen, wie Pizza und Pasta.
6. Az olasz tengerpart nagyon népszerű a turisták körében. – Die italienische Küste ist bei Touristen sehr beliebt.
7. Olaszország tagja az Európai Uniónak. – Italien ist Mitglied der Europäischen Union.
8. Az Alpok és az Appenninek hegyvonulatai Olaszországban találhatók. – In Italien liegen die Alpen und der Apennin.
9. Velence Olaszország egyik legismertebb városa. – Venedig ist eine der bekanntesten Städte Italiens.
10. Az olasz emberek híresek a vendégszeretetükről. – Die Italiener sind bekannt für ihre Gastfreundschaft.
11. Olaszországban sok híres történelmi helyszín található. – In Italien gibt es viele berühmte historische Stätten.
12. Olaszországban gyönyörű a táj és kellemes az éghajlat. – Italien hat eine wunderschöne Landschaft und ein angenehmes Klima.
bőrönd – Koffer
1. A nyaralás előtt bepakoltam a bőröndöt. – Vor dem Urlaub habe ich den Koffer gepackt.
2. Ez a bőrönd túl nehéz, nem tudom felemelni. – Dieser Koffer ist zu schwer, ich kann ihn nicht heben.
3. A repülőtéren elveszett a bőröndöm. – Am Flughafen ist mein Koffer verloren gegangen.
4. Egy piros bőrönddel utazott. – Er reiste mit einem roten Koffer.
5. A bőröndöm tele van ruhákkal és könyvekkel. – Mein Koffer ist voller Kleidung und Bücher.
6. Holnap reggel össze kell csomagolnom a bőröndöt. – Morgen früh muss ich den Koffer packen.
7. A szállodai szobában hagytam a bőröndömet. – Ich habe meinen Koffer im Hotelzimmer gelassen.
8. Ez a bőrönd gurulós, így könnyű húzni. – Dieser Koffer hat Rollen, daher lässt er sich leicht ziehen.
9. A fiú a vasútállomáson cipelte a nehéz bőröndöt. – Der Junge trug den schweren Koffer am Bahnhof.
10. A vámnál kinyitották a bőröndömet ellenőrzésre. – Beim Zoll wurde mein Koffer zur Kontrolle geöffnet.
11. Az új bőröndöt kedvezményes áron vettem. – Den neuen Koffer habe ich zum Sonderpreis gekauft.
12. A bőröndben minden utazáshoz szükséges dolog benne van. – Im Koffer ist alles, was man für die Reise braucht.
baba – Puppe
1. A kislány a kedvenc babájával játszik. – Das kleine Mädchen spielt mit ihrer Lieblingspuppe.
2. A baba kék ruhát visel. – Die Puppe trägt ein blaues Kleid.
3. A gyerekek babákat hoztak az óvodába. – Die Kinder haben Puppen in den Kindergarten mitgebracht.
4. A baba feje porcelánból készült. – Der Kopf der Puppe ist aus Porzellan gemacht.
5. A nagymama kézzel varrt babát ajándékozott. – Die Großmutter schenkte eine handgenähte Puppe.
6. A baba szemei becsukódnak, amikor lefektetik. – Die Augen der Puppe schließen sich, wenn man sie hinlegt.
7. A gyerek kiságyat is kapott a babájának. – Das Kind bekam auch ein Puppenbett für seine Puppe.
8. Ez a baba beszélni is tud. – Diese Puppe kann sogar sprechen.
9. A gyerek mindenhová magával viszi a babáját. – Das Kind nimmt seine Puppe überallhin mit.
10. A játékbolt tele volt különféle babákkal. – Der Spielzeugladen war voller verschiedener Puppen.
11. A baba haját fésülni lehet. – Man kann die Haare der Puppe kämmen.
12. A testvérek együtt játszanak a babaházzal. – Die Geschwister spielen gemeinsam mit dem Puppenhaus.
szoknya – Rock
1. A lány piros szoknyát viselt az ünnepségen. – Das Mädchen trug einen roten Rock zur Feier.
2. Ez a szoknya túl rövid nekem. – Dieser Rock ist mir zu kurz.
3. Szeretem a hosszú, bő szoknyákat. – Ich mag lange, weite Röcke.
4. A boltban sokféle szoknyát lehet kapni. – Im Geschäft kann man viele verschiedene Röcke kaufen.
5. Ez a farmer szoknya nagyon divatos. – Dieser Jeansrock ist sehr modisch.
6. A fekete szoknya jól illik a fehér blúzhoz. – Der schwarze Rock passt gut zur weißen Bluse.
7. A szoknya szegélyét kézzel hímezték. – Der Saum des Rocks wurde von Hand bestickt.
8. A lány tánc közben pörgött a szoknyájában. – Das Mädchen drehte sich beim Tanzen in ihrem Rock.
9. A szoknya dereka gumis, ezért kényelmes. – Der Rock hat einen Gummibund, deshalb ist er bequem.
10. Az anyuka megvarrta a kislánya első szoknyáját. – Die Mutter nähte den ersten Rock für ihre Tochter.
11. Ez a szoknya csak nyárra való. – Dieser Rock ist nur für den Sommer geeignet.
12. A próbafülkében három szoknyát is felpróbáltam. – In der Umkleidekabine habe ich drei Röcke anprobiert.
hóvirág – Schneeglöckchen
1. Az első hóvirágok már megjelentek a kertben. – Die ersten Schneeglöckchen sind schon im Garten erschienen.
2. A hóvirág a tavasz hírnöke. – Das Schneeglöckchen ist ein Frühlingsbote.
3. A gyerekek hóvirágot szedtek a mezőn. – Die Kinder pflückten Schneeglöckchen auf der Wiese.
4. A hóvirág fehér szirmai szépen hajlanak lefelé. – Die weißen Blütenblätter des Schneeglöckchens neigen sich schön nach unten.
5. Hóvirágok díszítették az ösvény szélét. – Schneeglöckchen schmückten den Rand des Weges.
6. A hóvirág még a hó alól is előbújik. – Das Schneeglöckchen kommt sogar unter dem Schnee hervor.
7. Ez a kis hóvirág egy vázában áll az ablakpárkányon. – Dieses kleine Schneeglöckchen steht in einer Vase auf dem Fensterbrett.
8. A hóvirágokat védeni kell, mert védett növények. – Schneeglöckchen müssen geschützt werden, weil sie unter Naturschutz stehen.
9. A nagymama hóvirágcsokrot kapott ajándékba. – Die Großmutter bekam einen Strauß Schneeglöckchen geschenkt.
10. A hóvirágok kis fehér harangokra hasonlítanak. – Schneeglöckchen sehen aus wie kleine weiße Glöckchen.
11. A hóvirág kora tavasszal nyílik, még a fák rügyezése előtt. – Das Schneeglöckchen blüht früh im Frühjahr, noch bevor die Bäume knospen.
12. A gyerek hóvirágot rajzolt az anyák napi üdvözlőlapra. – Das Kind malte ein Schneeglöckchen auf die Muttertagskarte.
gyöngyvirág – Maiglöckchen
1. A gyöngyvirág májusban virágzik. – Das Maiglöckchen blüht im Mai.
2. A kert sarkában sok gyöngyvirág nő. – In der Ecke des Gartens wachsen viele Maiglöckchen.
3. A gyöngyvirág illata édes és erős. – Der Duft des Maiglöckchens ist süß und stark.
4. A kislány egy csokor gyöngyvirágot szedett. – Das kleine Mädchen pflückte einen Strauß Maiglöckchen.
5. A gyöngyvirág fehér virágai harang alakúak. – Die weißen Blüten des Maiglöckchens sind glockenförmig.
6. A gyöngyvirág mérgező, ezért óvatosan kell bánni vele. – Das Maiglöckchen ist giftig, deshalb muss man vorsichtig damit umgehen.
7. Anyák napjára gyöngyvirágot vittünk. – Zum Muttertag brachten wir Maiglöckchen mit.
8. A gyöngyvirágot gyakran használják parfümökben. – Das Maiglöckchen wird oft in Parfüms verwendet.
9. A gyöngyvirág árnyékos helyen érzi jól magát. – Das Maiglöckchen fühlt sich an schattigen Orten wohl.
10. A kisfiú gyöngyvirágot rajzolt a képeslapra. – Der Junge zeichnete Maiglöckchen auf die Postkarte.
11. A gyöngyvirág egy elegáns és visszafogott virág. – Das Maiglöckchen ist eine elegante und schlichte Blume.
12. A séta során gyöngyvirágmezőt találtunk az erdőben. – Beim Spaziergang fanden wir ein Feld voller Maiglöckchen im Wald.
fiók – Schublade
1. A kulcsot a felső fiókba tettem. – Ich habe den Schlüssel in die obere Schublade gelegt.
2. Ez a fiók mindig beragad. – Diese Schublade klemmt immer.
3. A fiók tele van régi fényképekkel. – Die Schublade ist voller alter Fotos.
4. A gyerekek édességet rejtettek a fiókba. – Die Kinder haben Süßigkeiten in die Schublade versteckt.
5. Az íróasztal három fiókkal rendelkezik. – Der Schreibtisch hat drei Schubladen.
6. A fiók alján találtam egy régi levelet. – Am Boden der Schublade fand ich einen alten Brief.
7. Ne húzd ki olyan gyorsan a fiókot! – Zieh die Schublade nicht so schnell heraus!
8. A fiókban rendszerezve vannak az irodaszerek. – In der Schublade sind die Büromaterialien ordentlich sortiert.
9. A fiók zárva van, nem tudom kinyitni. – Die Schublade ist abgeschlossen, ich kann sie nicht öffnen.
10. A pénztárgép fiókja automatikusan kinyílik. – Die Schublade der Kasse öffnet sich automatisch.
11. Ebben a fiókban tartom a leveleimet. – In dieser Schublade bewahre ich meine Briefe auf.
12. A fiók mögött por volt, amikor kihúztam. – Hinter der Schublade war Staub, als ich sie herauszog.
lélek – Seele
1. A zene mélyen megérintette a lelkemet. – Die Musik hat meine Seele tief berührt.
2. A lélek nyugalma fontos a boldog élethez. – Der Seelenfrieden ist wichtig für ein glückliches Leben.
3. Ő egy jószívű, tiszta lelkű ember. – Er ist ein gutherziger Mensch mit einer reinen Seele.
4. A fájdalom a lelkét is megsebezte. – Der Schmerz verletzte auch seine Seele.
5. A költészet a lélek nyelve. – Die Poesie ist die Sprache der Seele.
6. Minden embernek van lelke. – Jeder Mensch hat eine Seele.
7. A szeretet gyógyítja a megtört lelket. – Die Liebe heilt die verletzte Seele.
8. Egy lélek sem szólt egy szót sem a teremben. – Keine Seele sagte ein Wort im Raum.
9. A lélek olyan, mint egy tükör, amely visszaveri az életet. – Die Seele ist wie ein Spiegel, der das Leben widerspiegelt.
10. A kisgyermek még tiszta lélekkel nézi a világot. – Das kleine Kind sieht die Welt noch mit reiner Seele.
11. A lélek mélyén gyakran több zaj van, mint kívül. – In der Tiefe der Seele ist oft mehr Lärm als außen.
12. Egy csendes este jót tesz a léleknek. – Ein ruhiger Abend tut der Seele gut.
szellem – Geist
1. A szellem nemcsak kísértet, hanem gondolkodás is. – Der Geist ist nicht nur ein Gespenst, sondern auch der Verstand.
2. A tudós éles szelleme mindenkit lenyűgözött. – Der scharfe Geist des Wissenschaftlers beeindruckte alle.
3. A kastélyban állítólag egy szellem kísért. – Im Schloss soll ein Geist umgehen.
4. A szellem ereje fontosabb, mint az izomerő. – Die Kraft des Geistes ist wichtiger als Muskelkraft.
5. A szellem szabadsága alapvető emberi jog. – Die Freiheit des Geistes ist ein grundlegendes Menschenrecht.
6. A régi történetben egy jó szellem segíti a főhőst. – In der alten Geschichte hilft ein guter Geist dem Helden.
7. A diák nyitott szellemmel hallgatta a tanárt. – Der Schüler hörte dem Lehrer mit offenem Geist zu.
8. A bor szelleme megihlette a költőt. – Der Geist des Weines inspirierte den Dichter.
9. A karácsony szelleme áthatotta az egész falut. – Der Geist der Weihnacht erfüllte das ganze Dorf.
10. A filozófia a szellem tudománya. – Die Philosophie ist die Wissenschaft des Geistes.
11. A gyerekek egy rémisztő szellemet láttak a sötétben. – Die Kinder sahen im Dunkeln einen unheimlichen Geist.
12. Az iskola szellemisége barátságos és befogadó. – Der Geist der Schule ist freundlich und offen.
Oroszország – Russland
1. Oroszország a világ legnagyobb területű országa. – Russland ist das flächenmäßig größte Land der Welt.
2. Moszkva Oroszország fővárosa. – Moskau ist die Hauptstadt von Russland.
3. Oroszország hatalmas természeti kincsekkel rendelkezik. – Russland verfügt über riesige natürliche Ressourcen.
4. Télen Oroszország sok részén rendkívül hideg van. – Im Winter ist es in vielen Teilen Russlands extrem kalt.
5. A transzszibériai vasút átszeli egész Oroszországot. – Die Transsibirische Eisenbahn durchquert ganz Russland.
6. Oroszországban sok különböző kultúra él együtt. – In Russland leben viele verschiedene Kulturen zusammen.
7. Oroszország hosszú történelme során sok változáson ment keresztül. – Russland hat im Laufe seiner Geschichte viele Veränderungen durchgemacht.
8. A Volga Oroszország leghosszabb folyója. – Die Wolga ist der längste Fluss Russlands.
9. Oroszország az ENSZ Biztonsági Tanácsának állandó tagja. – Russland ist ständiges Mitglied des UN-Sicherheitsrates.
10. Sok híres író származik Oroszországból, például Dosztojevszkij. – Viele berühmte Schriftsteller stammen aus Russland, zum Beispiel Dostojewski.
11. Az orosz konyha jellegzetes ételei közé tartozik a borscs. – Zur russischen Küche gehört unter anderem Borschtsch.
12. Oroszország nagy hatással volt a világ politikájára és kultúrájára. – Russland hatte großen Einfluss auf die Weltpolitik und Kultur.
Görögország – Griechenland
1. Görögország Dél-Európában, a Balkán-félszigeten található. – Griechenland liegt in Südeuropa auf der Balkanhalbinsel.
2. Athén Görögország fővárosa és kulturális központja. – Athen ist die Hauptstadt und das kulturelle Zentrum Griechenlands.
3. Görögország híres ókori történelméről és filozófiájáról. – Griechenland ist berühmt für seine antike Geschichte und Philosophie.
4. Sok turista látogat el Görögországba a szigetei miatt. – Viele Touristen besuchen Griechenland wegen seiner Inseln.
5. A tengerparti városok Görögországban különösen népszerűek nyáron. – Die Küstenstädte in Griechenland sind im Sommer besonders beliebt.
6. Görögország az Európai Unió és a schengeni övezet tagja. – Griechenland ist Mitglied der Europäischen Union und des Schengen-Raums.
7. A görög ételek, például a tzatziki és a souvlaki világszerte ismertek. – Griechische Gerichte wie Tzatziki und Souvlaki sind weltweit bekannt.
8. Görögországban sok UNESCO világörökségi helyszín található. – In Griechenland gibt es viele UNESCO-Welterbestätten.
9. A görög ábécé az egyik legrégebbi írásrendszer Európában. – Das griechische Alphabet ist eines der ältesten Schriftsysteme Europas.
10. A turisták gyakran hajókirándulásokon fedezik fel Görögország szigeteit. – Touristen entdecken Griechenlands Inseln oft auf Bootstouren.
11. A görög mitológia számos híres istenről és hősről szól. – Die griechische Mythologie erzählt von vielen berühmten Göttern und Helden.
12. Görögországban a napfényes időjárás és a tengerparti élet vonzó a látogatók számára. – In Griechenland sind das sonnige Wetter und das Leben am Meer für Besucher sehr anziehend.
Fülöp-szigetek – Philippinen
1. A Fülöp-szigetek Délkelet-Ázsiában, a Csendes-óceán nyugati részén található. – Die Philippinen liegen in Südostasien, im westlichen Pazifik.
2. A Fülöp-szigetek több mint hétezer szigetből áll. – Die Philippinen bestehen aus über siebentausend Inseln.
3. Manila a Fülöp-szigetek fővárosa. – Manila ist die Hauptstadt der Philippinen.
4. A Fülöp-szigetek hivatalos nyelvei a filippínó és az angol. – Die Amtssprachen der Philippinen sind Filipino und Englisch.
5. A Fülöp-szigeteken trópusi éghajlat uralkodik. – Auf den Philippinen herrscht tropisches Klima.
6. A Fülöp-szigetek híresek a fehér homokos strandjaikról. – Die Philippinen sind bekannt für ihre weißen Sandstrände.
7. Sok turista búvárkodni megy a Fülöp-szigetekre. – Viele Touristen reisen zum Tauchen auf die Philippinen.
8. A Fülöp-szigetek egy volt spanyol gyarmat. – Die Philippinen waren eine ehemalige spanische Kolonie.
9. A Vulkánok övezetében fekvő Fülöp-szigeteken gyakoriak a földrengések. – Auf den Philippinen, die im Pazifischen Feuerring liegen, sind Erdbeben häufig.
10. A filippínók híresek vendégszeretetükről és barátságosságukról. – Die Filipinos sind für ihre Gastfreundschaft und Freundlichkeit bekannt.
11. A Fülöp-szigetek gazdasága részben a külföldön dolgozók pénzküldéséből él. – Die Wirtschaft der Philippinen profitiert stark von Rücküberweisungen aus dem Ausland.
12. A Fülöp-szigeteken élő népesség kulturálisan sokszínű. – Die Bevölkerung der Philippinen ist kulturell vielfältig.
Thaiföld – Thailand
1. Thaiföld Délkelet-Ázsiában található. – Thailand liegt in Südostasien.
2. Bangkok Thaiföld fővárosa és legnagyobb városa. – Bangkok ist die Hauptstadt und größte Stadt Thailands.
3. Thaiföld híres a gyönyörű tengerpartjairól és szigeteiről. – Thailand ist bekannt für seine wunderschönen Strände und Inseln.
4. A thai konyha világszerte népszerű a fűszeres ételeiről. – Die thailändische Küche ist weltweit für ihre scharfen Gerichte beliebt.
5. Thaiföldet gyakran „a mosoly országának” nevezik. – Thailand wird oft als „Land des Lächelns“ bezeichnet.
6. A buddhizmus a legelterjedtebb vallás Thaiföldön. – Der Buddhismus ist die vorherrschende Religion in Thailand.
7. A thai emberek híresek udvariasságukról és tiszteletteljes viselkedésükről. – Die Thailänder sind bekannt für ihre Höflichkeit und ihr respektvolles Verhalten.
8. Thaiföld gazdasága nagymértékben támaszkodik az idegenforgalomra. – Die Wirtschaft Thailands stützt sich stark auf den Tourismus.
9. Thaiföldön sok híres buddhista templom található. – In Thailand gibt es viele berühmte buddhistische Tempel.
10. Az elefánt Thaiföld nemzeti szimbóluma. – Der Elefant ist ein nationales Symbol Thailands.
11. Thaiföld éghajlata meleg és trópusi. – Das Klima in Thailand ist warm und tropisch.
12. A thaiföldi piacokon színes áruválaszték és friss ételek várják a látogatókat. – Auf den thailändischen Märkten erwartet die Besucher eine bunte Auswahl an Waren und frischen Speisen.
Csendes-óceán – Stiller Ozean
1. A Csendes-óceán a Föld legnagyobb óceánja. – Der Pazifische Ozean ist der größte Ozean der Erde.
2. A Csendes-óceán két kontinens között terül el. – Der Pazifik liegt zwischen zwei Kontinenten.
3. Sok kis sziget található a Csendes-óceán térségében. – Im Pazifik gibt es viele kleine Inseln.
4. A Csendes-óceán mélyén található a Mariana-árok. – Im Pazifik liegt der Marianengraben, die tiefste Stelle der Erde.
5. A Csendes-óceánon gyakoriak a cunamik és földrengések. – Im Pazifik sind Tsunamis und Erdbeben häufig.
6. A hajó hetekig utazott a Csendes-óceánon. – Das Schiff reiste wochenlang über den Pazifik.
7. A Csendes-óceán vizének hőmérséklete trópusi régiókban magas. – Die Wassertemperatur des Pazifiks ist in tropischen Regionen hoch.
8. A Csendes-óceán partvidékén számos ország található. – An der Küste des Pazifiks liegen viele Länder.
9. A bálnák gyakran vándorolnak a Csendes-óceánban. – Wale wandern häufig durch den Pazifik.
10. A Csendes-óceán hatalmas szerepet játszik a Föld klímájában. – Der Pazifik spielt eine große Rolle im Klima der Erde.
11. A Csendes-óceánon sok szigetország található, például Fidzsi és Tonga. – Im Pazifik gibt es viele Inselstaaten, wie Fidschi und Tonga.
12. A Csendes-óceán lenyűgöző természeti kincseket rejt. – Der Pazifik birgt faszinierende Naturschätze.
Fekete-tenger – Schwarzes Meer
1. A Fekete-tenger Kelet-Európa és Nyugat-Ázsia határán fekszik. – Das Schwarze Meer liegt an der Grenze zwischen Osteuropa und Westasien.
2. A Fekete-tenger partján több ország osztozik, például Bulgária és Törökország. – Mehrere Länder, wie Bulgarien und die Türkei, teilen sich die Küste des Schwarzen Meeres.
3. A Fekete-tenger vizének sótartalma alacsonyabb, mint az óceánoké. – Der Salzgehalt des Schwarzen Meeres ist niedriger als der der Ozeane.
4. A nyári hónapokban sok turista látogat a Fekete-tenger partjára. – In den Sommermonaten besuchen viele Touristen die Küste des Schwarzen Meeres.
5. A Fekete-tenger fontos tengeri kereskedelmi útvonal. – Das Schwarze Meer ist eine wichtige maritime Handelsroute.
6. A Fekete-tenger összeköttetésben áll a Földközi-tengerrel. – Das Schwarze Meer ist mit dem Mittelmeer verbunden.
7. A Fekete-tenger fenekén oxigénhiányos rétegek találhatók. – Am Grund des Schwarzen Meeres gibt es sauerstoffarme Schichten.
8. Sok halfaj él a Fekete-tengerben, köztük makréla és szardella. – Im Schwarzen Meer leben viele Fischarten, darunter Makrele und Sardelle.
9. A Fekete-tenger körül gazdag kulturális örökség alakult ki. – Rund um das Schwarze Meer hat sich ein reiches Kulturerbe entwickelt.
10. A Fekete-tenger térsége gyakran szerepel geopolitikai vitákban. – Die Region des Schwarzen Meeres ist oft Teil geopolitischer Diskussionen.
11. A Fekete-tenger partján fekvő városok közül Odessza különösen ismert. – Unter den Städten am Schwarzen Meer ist Odessa besonders bekannt.
12. A Fekete-tenger éghajlata enyhe és tengerparti. – Das Schwarze Meer hat ein mildes, maritimes Klima.
Vörös-tenger – Rotes Meer
1. A Vörös-tenger Afrika és Ázsia között helyezkedik el. – Das Rote Meer liegt zwischen Afrika und Asien.
2. A Vörös-tenger híres a gyönyörű korallzátonyairól. – Das Rote Meer ist berühmt für seine wunderschönen Korallenriffe.
3. A búvárok egyik kedvenc úti célja a Vörös-tenger. – Das Rote Meer ist ein beliebtes Reiseziel für Taucher.
4. A Vörös-tenger partján található Egyiptom népszerű üdülőhelyekkel rendelkezik. – Ägypten hat am Roten Meer viele beliebte Ferienorte.
5. A Vörös-tenger vizének sótartalma különösen magas. – Der Salzgehalt des Roten Meeres ist besonders hoch.
6. A Vörös-tenger egyik legfontosabb kikötője Suez városa. – Einer der wichtigsten Häfen am Roten Meer ist die Stadt Suez.
7. A tengeri élővilág a Vörös-tengerben rendkívül változatos. – Die Meeresfauna im Roten Meer ist äußerst vielfältig.
8. A Biblia szerint Mózes kettéválasztotta a Vörös-tengert. – Laut der Bibel teilte Mose das Rote Meer.
9. A Vörös-tenger fontos tengeri útvonal Ázsiából Európába. – Das Rote Meer ist eine wichtige Seeroute von Asien nach Europa.
10. A Vörös-tenger kristálytiszta vize ideális a snorkelinghez. – Das kristallklare Wasser des Roten Meeres ist ideal zum Schnorcheln.
11. A part menti országok együttműködnek a Vörös-tenger védelmében. – Die Anrainerstaaten kooperieren beim Schutz des Roten Meeres.
12. A Vörös-tenger térsége gyakran szerepel a hírekben geopolitikai okokból. – Die Region des Roten Meeres ist aus geopolitischen Gründen oft in den Nachrichten.
Mexikói-öböl – Golf von Mexiko
1. A Mexikói-öböl az Atlanti-óceán része. – Der Golf von Mexiko ist ein Teil des Atlantischen Ozeans.
2. A Mexikói-öböl partjaihoz több ország tartozik, például Mexikó és az Egyesült Államok. – Zum Golf von Mexiko gehören die Küsten mehrerer Länder, darunter Mexiko und die USA.
3. A térség híres az olajkitermelésről. – Die Region ist bekannt für ihre Erdölförderung.
4. A Mexikói-öbölben gyakoriak a hurrikánok. – Im Golf von Mexiko treten häufig Hurrikane auf.
5. A halászat fontos gazdasági tevékenység az öbölben. – Die Fischerei ist eine wichtige wirtschaftliche Tätigkeit im Golf von Mexiko.
6. 2010-ben súlyos olajkatasztrófa történt a Mexikói-öbölben. – 2010 ereignete sich im Golf von Mexiko eine schwere Ölpest.
7. Az öböl partvidéke gazdag madár- és tengeri élővilágban. – Die Küstenregion des Golfs von Mexiko ist reich an Vogel- und Meeresleben.
8. A meleg áramlatok befolyásolják az időjárást az egész térségben. – Warme Strömungen beeinflussen das Wetter in der gesamten Region.
9. A Mexikói-öböl fontos szerepet játszik a kereskedelmi hajózásban. – Der Golf von Mexiko spielt eine wichtige Rolle im Seehandel.
10. Számos tengerparti város található az öböl mentén, például New Orleans és Veracruz. – Entlang des Golfs von Mexiko liegen viele Küstenstädte, etwa New Orleans und Veracruz.
11. A Mexikói-öböl mélyebb részein gazdag tengeri ökoszisztémák alakultak ki. – In den tieferen Teilen des Golfs von Mexiko haben sich reiche Meeresökosysteme entwickelt.
12. Az öböl kedvelt célpont a turisták körében a homokos strandjai miatt. – Der Golf von Mexiko ist wegen seiner Sandstrände ein beliebtes Ziel für Touristen.
Panama-csatorna – Panamakanal
1. A Panama-csatorna összeköti az Atlanti-óceánt a Csendes-óceánnal. – Der Panamakanal verbindet den Atlantischen Ozean mit dem Pazifischen Ozean.
2. A csatorna áthalad Közép-Amerikán, Panamán keresztül. – Der Kanal verläuft durch Mittelamerika, über Panama.
3. A Panama-csatorna jelentősen lerövidíti a hajózási útvonalakat. – Der Panamakanal verkürzt die Schifffahrtsrouten erheblich.
4. A csatornát 1914-ben nyitották meg. – Der Kanal wurde im Jahr 1914 eröffnet.
5. A Panama-csatorna fontos szerepet játszik a nemzetközi kereskedelemben. – Der Panamakanal spielt eine wichtige Rolle im internationalen Handel.
6. A zsiliprendszer lehetővé teszi a hajók emelését és süllyesztését. – Das Schleusensystem ermöglicht das Heben und Senken der Schiffe.
7. A csatornán évente több ezer hajó halad át. – Jedes Jahr passieren tausende Schiffe den Panamakanal.
8. A Panama-csatorna bonyolult mérnöki teljesítmény eredménye. – Der Panamakanal ist ein Ergebnis komplexer Ingenieurskunst.
9. A csatorna működését a Panama-csatorna Hatóság felügyeli. – Der Betrieb des Kanals wird von der Panamakanal-Behörde überwacht.
10. A kibővítés 2016-ban készült el, hogy nagyobb hajókat is fogadhasson. – Die Erweiterung wurde 2016 abgeschlossen, um größere Schiffe aufnehmen zu können.
11. A Panama-csatorna kulcsfontosságú a globális logisztikában. – Der Panamakanal ist ein Schlüsselpunkt in der globalen Logistik.
12. A csatorna átvágása több ezer munkás áldozatos munkáját igényelte. – Der Bau des Kanals erforderte die harte Arbeit von Tausenden von Arbeitern.
La Manche-csatorna – Ärmelkanal
1. A La Manche-csatorna Angliát választja el Franciaországtól. – Der Ärmelkanal trennt England von Frankreich.
2. A csatorna legrövidebb szakasza Dover és Calais között van. – Die kürzeste Strecke des Kanals liegt zwischen Dover und Calais.
3. A La Manche-csatorna az Atlanti-óceán része. – Der Ärmelkanal ist Teil des Atlantischen Ozeans.
4. A Csatorna-alagút a tenger alatt húzódik. – Der Eurotunnel verläuft unter dem Meer.
5. Sok hajó halad át naponta a La Manche-csatornán. – Viele Schiffe fahren täglich durch den Ärmelkanal.
6. A csatorna átszelése úszva nagy sportteljesítmény. – Die Durchquerung des Kanals schwimmend ist eine große sportliche Leistung.
7. A La Manche-csatorna fontos tengeri útvonal. – Der Ärmelkanal ist eine wichtige Schifffahrtsroute.
8. A csatorna mentén gyakoriak a sűrű ködök. – Entlang des Kanals tritt häufig dichter Nebel auf.
9. A második világháború idején stratégiai szerepet játszott. – Im Zweiten Weltkrieg spielte er eine strategische Rolle.
10. A halászat még ma is jelentős a csatorna régiójában. – Die Fischerei ist auch heute noch bedeutend in der Kanalregion.
11. A csatornán kompok, teherszállítók és luxushajók is közlekednek. – Auf dem Kanal verkehren Fähren, Frachter und Kreuzfahrtschiffe.
12. A La Manche-csatorna neve franciául „az ingujj” jelentéssel bír. – Der Name „La Manche“ bedeutet auf Französisch „der Ärmel“.
Jóreménység foka – Kap der Guten Hoffnung
1. A Jóreménység foka Afrika déli részén található. – Das Kap der Guten Hoffnung liegt im Süden Afrikas.
2. A Jóreménység foka sokáig fontos tengeri mérföldkő volt a hajósok számára. – Das Kap der Guten Hoffnung war lange Zeit ein wichtiger Seewegpunkt für Seefahrer.
3. A felfedező Bartolomeu Dias érte el először a Jóreménység fokát 1488-ban. – Der Entdecker Bartolomeu Dias erreichte das Kap der Guten Hoffnung erstmals im Jahr 1488.
4. A Jóreménység foka közelében található Fokváros. – In der Nähe des Kaps der Guten Hoffnung liegt Kapstadt.
5. A foka gyakran viharos és veszélyes a hajózás számára. – Das Kap ist oft stürmisch und gefährlich für die Schifffahrt.
6. A hely nevében a „jó remény” a biztonságos hazatérés reményét fejezi ki. – Der Name „Gute Hoffnung“ steht für die Hoffnung auf eine sichere Heimkehr.
7. A Jóreménység foka közkedvelt turistalátványosság Dél-Afrikában. – Das Kap der Guten Hoffnung ist eine beliebte Touristenattraktion in Südafrika.
8. A természetvédelmi területen sok őshonos állat él. – Im Naturschutzgebiet rund um das Kap leben viele einheimische Tiere.
9. A fok nem Afrika legdélibb pontja, de az egyik legismertebb. – Das Kap ist nicht der südlichste Punkt Afrikas, aber einer der bekanntesten.
10. A Jóreménység foka része a Tábla-hegyi Nemzeti Parknak. – Das Kap der Guten Hoffnung gehört zum Tafelberg-Nationalpark.
11. A fok körüli vizekben találkozik az Atlanti- és az Indiai-óceán áramlata. – Vor dem Kap treffen die Strömungen des Atlantiks und des Indischen Ozeans aufeinander.
12. A régi idők hajósai gyakran tartottak a fok viharos időjárásától. – Die Seeleute früherer Zeiten fürchteten oft das stürmische Wetter am Kap der Guten Hoffnung.
Fokváros – Kapstadt
1. Fokváros Dél-Afrika egyik legnagyobb és legismertebb városa. – Kapstadt ist eine der größten und bekanntesten Städte Südafrikas.
2. Fokváros a Jóreménység foka közelében található. – Kapstadt liegt in der Nähe des Kaps der Guten Hoffnung.
3. A város híres a Tábla-hegyről, amely uralja a városképet. – Die Stadt ist berühmt für den Tafelberg, der das Stadtbild dominiert.
4. Fokváros volt Dél-Afrika első európai települése. – Kapstadt war die erste europäische Siedlung in Südafrika.
5. A város kulturálisan és etnikailag is nagyon sokszínű. – Die Stadt ist kulturell und ethnisch sehr vielfältig.
6. Fokváros fontos gazdasági és turisztikai központ. – Kapstadt ist ein bedeutendes wirtschaftliches und touristisches Zentrum.
7. A város híres borvidékekkel és strandokkal is büszkélkedhet. – Die Stadt ist auch bekannt für ihre Weingebiete und Strände.
8. Fokvárosban található a Dél-afrikai Parlament egyik székhelye. – In Kapstadt befindet sich einer der Sitze des südafrikanischen Parlaments.
9. A város klímája mediterrán jellegű, enyhe téllel és meleg nyárral. – Das Klima der Stadt ist mediterran, mit mildem Winter und warmem Sommer.
10. A városban gyakran fúj az úgynevezett „fok-szél”. – In der Stadt weht oft der sogenannte „Cape Doctor“, ein starker Wind.
11. Fokváros népszerű kiindulópont a természetjárók és hegymászók körében. – Kapstadt ist ein beliebter Ausgangspunkt für Wanderer und Bergsteiger.
12. Fokváros szimbóluma a Tábla-hegy, amelyről lenyűgöző kilátás nyílik. – Das Wahrzeichen Kapstadts ist der Tafelberg mit seinem atemberaubenden Ausblick.
Tűzföld – Feuerland
1. Tűzföld Dél-Amerika legdélibb részén található szigetcsoport. – Feuerland ist eine Inselgruppe im südlichsten Teil Südamerikas.
2. A területet Chile és Argentína osztja meg egymás között. – Das Gebiet wird zwischen Chile und Argentinien aufgeteilt.
3. A legnagyobb sziget neve Isla Grande de Tierra del Fuego. – Die größte Insel heißt Isla Grande de Tierra del Fuego.
4. A Tűzföld neve a partról látott őslakos tüzekről származik. – Der Name Feuerland stammt von den Feuern, die die Entdecker an der Küste sahen.
5. A Tűzföld híres a zord éghajlatáról és vad tájairól. – Feuerland ist bekannt für sein raues Klima und seine wilde Landschaft.
6. Ushuaia, a világ legdélibb városa, Tűzföldön található. – Ushuaia, die südlichste Stadt der Welt, liegt in Feuerland.
7. A területet sokan a világ végének is nevezik. – Die Region wird oft als das Ende der Welt bezeichnet.
8. A természetjárók körében népszerű úti cél Tűzföld. – Feuerland ist ein beliebtes Ziel für Naturliebhaber und Wanderer.
9. A Magellán-szoros választja el Tűzföldet a szárazföldtől. – Die Magellanstraße trennt Feuerland vom Festland.
10. Tűzföldön gleccserek, tavak és hegyek váltják egymást. – In Feuerland wechseln sich Gletscher, Seen und Berge ab.
11. A régióban élő állatok közé tartozik a guanakó és az andoki róka. – Zu den Tieren der Region gehören das Guanako und der Andenfuchs.
12. A Tűzföld felfedezése fontos állomás volt a földrajztörténetben. – Die Entdeckung Feuerlands war ein wichtiger Meilenstein in der Geschichte der Geografie.
Nagy-Britannia – Großbritannien
1. Nagy-Britannia az Egyesült Királyság legnagyobb szigete. – Großbritannien ist die größte Insel des Vereinigten Königreichs.
2. A szigeten három ország található: Anglia, Skócia és Wales. – Auf der Insel befinden sich drei Länder: England, Schottland und Wales.
3. London, Nagy-Britannia fővárosa, Európa egyik legfontosabb városa. – London, die Hauptstadt Großbritanniens, ist eine der wichtigsten Städte Europas.
4. Nagy-Britannia híres történelméről és monarchiájáról. – Großbritannien ist bekannt für seine Geschichte und Monarchie.
5. A szigetet az Északi-tenger és az Atlanti-óceán határolja. – Die Insel wird von der Nordsee und dem Atlantik begrenzt.
6. Nagy-Britannia 2020-ban kilépett az Európai Unióból. – Großbritannien trat 2020 aus der Europäischen Union aus.
7. A brit kultúra világszerte nagy hatással bír. – Die britische Kultur hat weltweit großen Einfluss.
8. A közlekedés Nagy-Britanniában bal oldali. – Der Verkehr verläuft in Großbritannien auf der linken Seite.
9. A brit parlament Westminsterben ülésezik. – Das britische Parlament tagt in Westminster.
10. Nagy-Britannia híres írói közé tartozik Shakespeare és Dickens. – Zu den berühmten Schriftstellern Großbritanniens zählen Shakespeare und Dickens.
11. A sziget éghajlata enyhe, gyakori esőzésekkel. – Das Klima der Insel ist mild mit häufigem Regen.
12. Nagy-Britannia fontos szerepet játszott a világtörténelemben. – Großbritannien spielte eine wichtige Rolle in der Weltgeschichte.
Érchegység – Erzgebirge
1. Az Érchegység Németország és Csehország határán fekszik. – Das Erzgebirge liegt an der Grenze zwischen Deutschland und Tschechien.
2. Az Érchegység nevét a gazdag érclelőhelyeiről kapta. – Das Erzgebirge hat seinen Namen von den reichen Erzvorkommen.
3. A terület híres a hagyományos kézművességéről, különösen a fafaragásról. – Die Region ist bekannt für ihr traditionelles Kunsthandwerk, besonders die Holzschnitzerei.
4. Karácsonykor az Érchegységből származó díszeket sokan használják. – Zur Weihnachtszeit werden viele Dekorationen aus dem Erzgebirge verwendet.
5. A hegyvidék kedvelt célpont a túrázók és síelők körében. – Das Gebirge ist ein beliebtes Ziel für Wanderer und Skifahrer.
6. Az Érchegység legmagasabb pontja a Fichtelberg (1215 m). – Der höchste Punkt des Erzgebirges ist der Fichtelberg (1215 m).
7. Az Érchegység UNESCO világörökségi helyszín. – Das Erzgebirge ist ein UNESCO-Welterbe.
8. A környék ipari fejlődése a bányászathoz kapcsolódik. – Die industrielle Entwicklung der Region ist mit dem Bergbau verbunden.
9. A térség gazdag történelmi bányavárosokban, például Freibergben. – Die Region ist reich an historischen Bergstädten wie Freiberg.
10. A látogatók megtekinthetnek régi bányákat és múzeumokat. – Besucher können alte Bergwerke und Museen besichtigen.
11. Az Érchegység német részén Szászország tartomány található. – Der deutsche Teil des Erzgebirges liegt im Bundesland Sachsen.
12. Az Érchegység hagyományos ünnepei és népviseletei ismertek egész Németországban. – Die traditionellen Feste und Trachten des Erzgebirges sind in ganz Deutschland bekannt.
Fertő tó – Neusiedler See
1. A Fertő tó Közép-Európa legnyugatibb sztyepptava. – Der Neusiedler See ist der westlichste Steppensee Mitteleuropas.
2. A tó Ausztria és Magyarország határán fekszik. – Der See liegt an der Grenze zwischen Österreich und Ungarn.
3. A Fertő tó sekély, átlagos mélysége kevesebb mint egy méter. – Der Neusiedler See ist flach, seine durchschnittliche Tiefe beträgt weniger als einen Meter.
4. A tó környéke természetvédelmi terület és UNESCO világörökség. – Die Umgebung des Sees ist ein Naturschutzgebiet und UNESCO-Welterbe.
5. A Fertő tó híres madárvilágáról, különösen a vándormadarakról. – Der Neusiedler See ist bekannt für seine Vogelwelt, insbesondere Zugvögel.
6. A környék kedvelt célpont a kerékpárosok és túrázók számára. – Die Region ist ein beliebtes Ziel für Radfahrer und Wanderer.
7. A tó osztrák oldalán található Neusiedl am See nevű város. – Auf der österreichischen Seite liegt die Stadt Neusiedl am See.
8. A tó melletti magyar város neve Fertőrákos. – Die ungarische Stadt am See heißt Fertőrákos.
9. A Fertő tó vizét főként csapadék és elpárolgás szabályozza. – Der Wasserstand des Neusiedler Sees wird hauptsächlich durch Niederschlag und Verdunstung reguliert.
10. A tó mocsaras nádasai kiváló élőhelyet biztosítanak sok állatfajnak. – Die sumpfigen Schilfgürtel des Sees bieten vielen Tierarten einen Lebensraum.
11. A Fertő tó környékén jelentős szőlő- és bortermelés folyik. – Rund um den Neusiedler See gibt es bedeutenden Weinbau.
12. A tó vize nyáron gyorsan felmelegszik, ideális fürdőhely. – Im Sommer erwärmt sich das Wasser des Sees schnell, ideal zum Baden.
Dunakanyar – Donauknie
1. A Dunakanyar a Duna folyó híres kanyarulata Magyarországon. – Das Donauknie ist eine berühmte Flussschleife der Donau in Ungarn.
2. A Dunakanyar Budapesttől északra helyezkedik el. – Das Donauknie liegt nördlich von Budapest.
3. A kanyarulat egyik legismertebb városa Visegrád. – Eine der bekanntesten Städte im Donauknie ist Visegrád.
4. A térség népszerű kirándulóhely a természetjárók körében. – Die Region ist ein beliebtes Ausflugsziel für Naturliebhaber.
5. A Duna itt egy látványos, hegyekkel övezett völgyben folyik. – Die Donau fließt hier durch ein spektakuläres, von Bergen umgebenes Tal.
6. A Dunakanyar kulturális és történelmi szempontból is jelentős. – Das Donauknie ist auch kulturell und historisch bedeutsam.
7. A festői táj sok művészt megihletett az évszázadok során. – Die malerische Landschaft hat über die Jahrhunderte viele Künstler inspiriert.
8. Esztergom, a magyar katolikus egyház központja is a Dunakanyar része. – Esztergom, das Zentrum der ungarischen katholischen Kirche, gehört ebenfalls zum Donauknie.
9. A kirándulók gyakran túráznak a Pilis és Börzsöny hegységekben. – Wanderer sind oft in den Pilis- und Börzsöny-Gebirgen unterwegs.
10. A Dunakanyar kiváló lehetőséget kínál hajókirándulásokra is. – Das Donauknie bietet auch hervorragende Möglichkeiten für Schifffahrten.
11. A térségben több kilátópont kínál lélegzetelállító panorámát. – In der Region bieten mehrere Aussichtspunkte einen atemberaubenden Blick.
12. A Dunakanyar az egyik legkedveltebb turisztikai célpont Magyarországon. – Das Donauknie ist eines der beliebtesten Reiseziele in Ungarn.
játék – Spielzeug
1. A gyerekek imádják a színes játékokat. – Kinder lieben buntes Spielzeug.
2. Ez a plüssmackó volt a kedvenc játékom gyerekkoromban. – Dieser Teddybär war mein Lieblingsspielzeug in der Kindheit.
3. A játékok egy dobozban vannak elpakolva. – Das Spielzeug ist in einer Kiste verstaut.
4. A boltban rengeteg fajta játék közül lehet választani. – Im Laden kann man aus vielen Spielzeugen wählen.
5. A kisfiú autós játékokkal játszott a szőnyegen. – Der kleine Junge spielte mit Autos auf dem Teppich.
6. A játékot biztonsági tanúsítvánnyal árusítják. – Das Spielzeug wird mit einem Sicherheitssiegel verkauft.
7. A gyerekek szívesen cserélgetik egymás között a játékaikat. – Die Kinder tauschen gerne ihr Spielzeug untereinander.
8. A fa játékok környezetbarát alternatívát jelentenek. – Holzspielzeug ist eine umweltfreundliche Alternative.
9. Ez a játék fejleszti a finommotorikát. – Dieses Spielzeug fördert die Feinmotorik.
10. A játékokat minden este el kell pakolni. – Das Spielzeug muss jeden Abend weggeräumt werden.
11. A baba hangot ad ki, amikor megnyomod. – Die Puppe macht Geräusche, wenn man sie drückt – das ist auch ein Spielzeug.
12. Egyes játékokat csak 3 éves kor felett ajánlanak. – Manche Spielzeuge sind erst ab drei Jahren empfohlen.
nappali – Wohnzimmer
1. A nappaliban van a kanapé és a tévé. – Im Wohnzimmer stehen das Sofa und der Fernseher.
2. A család esténként a nappaliban gyűlik össze. – Die Familie versammelt sich abends im Wohnzimmer.
3. A nappali világos és tágas. – Das Wohnzimmer ist hell und geräumig.
4. A könyvespolcot a nappali egyik sarkába tettük. – Das Bücherregal haben wir in eine Ecke des Wohnzimmers gestellt.
5. A nappali ablakából szép kilátás nyílik a kertre. – Vom Wohnzimmerfenster aus hat man einen schönen Blick in den Garten.
6. A nappaliban szőnyeg van a dohányzóasztal alatt. – Im Wohnzimmer liegt ein Teppich unter dem Couchtisch.
7. A nappali falát képek díszítik. – Die Wohnzimmerwand ist mit Bildern geschmückt.
8. A vendégeket általában a nappaliban fogadjuk. – Gäste empfangen wir meist im Wohnzimmer.
9. A nappaliban sok természetes fény van napközben. – Im Wohnzimmer gibt es tagsüber viel natürliches Licht.
10. A kandalló a nappali központi eleme. – Der Kamin ist das zentrale Element des Wohnzimmers.
11. A nappali sarka ideális olvasósaroknak. – Die Ecke im Wohnzimmer eignet sich ideal als Leseecke.
12. A nappalit kényelmes bútorokkal rendezték be. – Das Wohnzimmer wurde mit bequemen Möbeln eingerichtet.
fürdőszoba – Badezimmer
1. A fürdőszobában van kád és zuhanyzó is. – Im Badezimmer gibt es sowohl eine Badewanne als auch eine Dusche.
2. Reggelente a fürdőszoba a legforgalmasabb hely a lakásban. – Morgens ist das Badezimmer der belebteste Raum in der Wohnung.
3. A fürdőszoba csempéi fehérek és kékek. – Die Fliesen im Badezimmer sind weiß und blau.
4. A tükör fölött világítás van a fürdőszobában. – Über dem Spiegel im Badezimmer ist eine Beleuchtung.
5. A tisztálkodószereket a fürdőszobaszekrényben tartjuk. – Die Pflegeprodukte bewahren wir im Badezimmerschrank auf.
6. A fürdőszoba padlófűtése nagyon kellemes télen. – Die Fußbodenheizung im Badezimmer ist im Winter sehr angenehm.
7. A fürdőszobában van egy mosógép is. – Im Badezimmer steht auch eine Waschmaschine.
8. A gyerekek este a fürdőszobában fürdenek meg. – Die Kinder baden abends im Badezimmer.
9. A fürdőszoba friss és tiszta illatú. – Das Badezimmer duftet frisch und sauber.
10. A törölközők egy polcon vannak a fürdőszobában. – Die Handtücher liegen im Badezimmer auf einem Regal.
11. A fürdőszobában csend és nyugalom van. – Im Badezimmer herrscht Ruhe und Entspannung.
12. A fürdőszobai tükör bepárásodik zuhanyzás után. – Der Badezimmerspiegel beschlägt nach dem Duschen.
hálószoba – Schlafzimmer
1. A hálószobában egy kényelmes ágy áll az ablak mellett. – Im Schlafzimmer steht ein bequemes Bett neben dem Fenster.
2. A hálószoba falai világos színűre vannak festve. – Die Wände im Schlafzimmer sind in hellen Farben gestrichen.
3. Este mindig nyitva hagyjuk az ablakot a hálószobában. – Abends lassen wir im Schlafzimmer immer das Fenster offen.
4. A hálószobában szekrény és éjjeliszekrény is található. – Im Schlafzimmer gibt es einen Schrank und einen Nachttisch.
5. A függönyök sötétek, hogy ne jöjjön be a fény reggel. – Die Vorhänge sind dunkel, damit morgens kein Licht hereinkommt.
6. A hálószobában csend és nyugalom van. – Im Schlafzimmer herrschen Ruhe und Stille.
7. A lámpa az ágy mellett áll a hálószobában. – Die Lampe steht im Schlafzimmer neben dem Bett.
8. A gyerekek külön hálószobát kaptak. – Die Kinder bekamen ein eigenes Schlafzimmer.
9. A hálószoba padlóján puha szőnyeg van. – Auf dem Boden des Schlafzimmers liegt ein weicher Teppich.
10. A hálószobában olvasólámpát használok este. – Im Schlafzimmer benutze ich abends eine Leselampe.
11. A hálószoba ablakából kilátás nyílik a kertre. – Aus dem Schlafzimmerfenster hat man Blick auf den Garten.
12. A hálószobát levendulaillat tölti be. – Das Schlafzimmer ist vom Duft von Lavendel erfüllt.
padlás – Dachboden
1. A padláson régi bútorokat és dobozokat tárolunk. – Auf dem Dachboden lagern wir alte Möbel und Kisten.
2. A padlásra egy lehúzható létrán lehet feljutni. – Zum Dachboden gelangt man über eine ausziehbare Leiter.
3. A padlás poros és ritkán járunk fel oda. – Der Dachboden ist staubig und wird selten betreten.
4. A gyerekek kincseket keresnek a padláson. – Die Kinder suchen auf dem Dachboden nach Schätzen.
5. A padláson találtunk egy régi fényképalbumot. – Auf dem Dachboden fanden wir ein altes Fotoalbum.
6. A padlástér jól szigetelt, hogy télen ne legyen hideg. – Der Dachboden ist gut isoliert, damit es im Winter nicht kalt ist.
7. A padlás egykor szárítóként szolgált. – Der Dachboden diente früher als Trockenraum.
8. A padláson gyakran megjelennek denevérek vagy madarak. – Auf dem Dachboden tauchen oft Fledermäuse oder Vögel auf.
9. A padlásról jó kilátás nyílik a városra. – Vom Dachboden aus hat man eine gute Aussicht auf die Stadt.
10. A padlás a ház legmagasabban fekvő része. – Der Dachboden ist der höchstgelegene Teil des Hauses.
11. A nagypapa a padláson rendezte be a műhelyét. – Der Großvater richtete seine Werkstatt auf dem Dachboden ein.
12. A padlást rendbe kell tenni, mielőtt újra használjuk. – Der Dachboden muss aufgeräumt werden, bevor wir ihn wieder nutzen.
pince – Keller
1. A pincében tároljuk a befőtteket és borokat. – Im Keller lagern wir Eingemachtes und Wein.
2. A pince hűvös, ezért ideális élelmiszer-tárolásra. – Der Keller ist kühl, deshalb ideal zur Lebensmittelaufbewahrung.
3. A ház alatti pince több helyiségből áll. – Der Keller unter dem Haus besteht aus mehreren Räumen.
4. A gyerekek nem szeretnek egyedül lemenni a pincébe. – Die Kinder gehen nicht gern allein in den Keller.
5. A pincében van a kazán és a mosógép is. – Im Keller befinden sich auch der Heizkessel und die Waschmaschine.
6. A pinceajtó zárva van, nehogy valaki véletlenül leessen. – Die Kellertür ist geschlossen, damit niemand aus Versehen hinunterfällt.
7. A pince lépcsője meredek és szűk. – Die Kellertreppe ist steil und schmal.
8. A pince időnként beázik nagy eső után. – Der Keller wird nach starkem Regen manchmal feucht.
9. A házigazda a pincében tartja a szerszámait. – Der Gastgeber bewahrt seine Werkzeuge im Keller auf.
10. A borospince külön helyiséget kapott a ház alatt. – Der Weinkeller hat einen eigenen Raum unter dem Haus bekommen.
11. A pince sarkában pókhálók vannak. – In der Ecke des Kellers gibt es Spinnweben.
12. A pince átalakítható műhelynek vagy hobbiszobának is. – Der Keller kann auch in eine Werkstatt oder ein Hobbyzimmer umgewandelt werden.
asztal – Tisch
1. Az asztal a szoba közepén áll. – Der Tisch steht in der Mitte des Zimmers.
2. Az ebédlőasztal körül hat szék van. – Um den Esstisch stehen sechs Stühle.
3. A gyerek a konyhaasztalon rajzol. – Das Kind malt auf dem Küchentisch.
4. Az asztalon egy váza virággal díszíti a szobát. – Auf dem Tisch steht eine Vase mit Blumen als Dekoration.
5. Minden reggel megterítjük az asztalt reggelihez. – Jeden Morgen decken wir den Tisch zum Frühstück.
6. A tanuló íróasztalon tanul és házi feladatot ír. – Der Schüler lernt am Schreibtisch und macht Hausaufgaben.
7. Az asztal lábai fából készültek. – Die Tischbeine sind aus Holz gefertigt.
8. Az új asztalt a bútorboltban vásároltuk. – Den neuen Tisch haben wir im Möbelgeschäft gekauft.
9. A tárgyalóban egy nagy, ovális asztal található. – Im Besprechungsraum steht ein großer, ovaler Tisch.
10. A vendégek az asztalnál ülnek vacsora közben. – Die Gäste sitzen beim Abendessen am Tisch.
11. A fiú véletlenül leverte a poharat az asztalról. – Der Junge hat aus Versehen das Glas vom Tisch gestoßen.
12. Az asztalt letöröltük vacsora után. – Wir haben den Tisch nach dem Abendessen abgewischt.
tükör – Spiegel
1. A tükör az előszoba falán lóg. – Der Spiegel hängt an der Wand im Flur.
2. Reggel a tükör előtt fésülködöm. – Morgens kämme ich mich vor dem Spiegel.
3. Ez a tükör nagyít is, praktikus borotválkozáshoz. – Dieser Spiegel vergrößert auch, das ist praktisch zum Rasieren.
4. A tükör kerete fából készült. – Der Rahmen des Spiegels ist aus Holz gemacht.
5. A fürdőszobában párás a tükör zuhanyzás után. – Im Badezimmer ist der Spiegel nach dem Duschen beschlagen.
6. A kislány a tükör előtt próbálta fel az új ruháját. – Das kleine Mädchen probierte ihr neues Kleid vor dem Spiegel an.
7. A tükör tisztítása hetente szükséges. – Der Spiegel muss wöchentlich gereinigt werden.
8. A folyosón lévő tükör nagyobbnak mutatja a teret. – Der Spiegel im Flur lässt den Raum größer wirken.
9. A szobában egy állótükör is van. – Im Zimmer gibt es auch einen Standspiegel.
10. A tükörben megláttam, hogy mögöttem áll valaki. – Im Spiegel sah ich, dass jemand hinter mir stand.
11. A gardróbszekrény ajtaján van egy nagy tükör. – An der Tür des Kleiderschranks befindet sich ein großer Spiegel.
12. A tükör visszaveri a fényt és világosabbá teszi a szobát. – Der Spiegel reflektiert das Licht und macht den Raum heller.
szőnyeg – Teppich
1. A nappaliban egy nagy, puha szőnyeg van a kanapé előtt. – Im Wohnzimmer liegt ein großer, weicher Teppich vor dem Sofa.
2. A szőnyeg színei illenek a függönyökhöz. – Die Farben des Teppichs passen zu den Vorhängen.
3. A szőnyeg melegen tartja a lábunkat télen. – Der Teppich hält unsere Füße im Winter warm.
4. A gyerek a szőnyegen játszik a játékokkal. – Das Kind spielt mit dem Spielzeug auf dem Teppich.
5. A szőnyeg alatt padlófűtés működik. – Unter dem Teppich ist eine Fußbodenheizung installiert.
6. A folyosón hosszú, keskeny szőnyeg van. – Im Flur liegt ein langer, schmaler Teppich.
7. A szőnyeget hetente porszívózzuk. – Der Teppich wird wöchentlich gesaugt.
8. A piros szőnyeg a bejárati ajtóhoz vezet. – Der rote Teppich führt zur Eingangstür.
9. A szőnyegen egy kávéfolt látható. – Auf dem Teppich ist ein Kaffeefleck zu sehen.
10. Ez a kézzel szőtt szőnyeg Perzsiából származik. – Dieser handgeknüpfte Teppich stammt aus Persien.
11. A szőnyeg puhább, mint a laminált padló. – Der Teppich ist weicher als der Laminatboden.
12. A hálószobában minden ágy mellett van egy kis szőnyeg. – Im Schlafzimmer liegt neben jedem Bett ein kleiner Teppich.
sző – weben
1. Szövök egy meleg takarót télire. – Ich webe eine warme Decke für den Winter.
2. Egy különleges sálat szövök ajándékba. – Ich webe einen besonderen Schal als Geschenk.
3. Szősz ma is a régi mintával? – Webst du heute wieder mit dem alten Muster?
4. Tervezel egy új terítőt, amit te szősz? – Planst du eine neue Decke, die du selbst webst?
5. Sző egy új alkotást a kiállításra. – Er/sie webt ein neues Werk für die Ausstellung.
6. A gondolatait szőtte történetbe. – Er/sie webte seine/ihre Gedanken in die Geschichte.
7. Szövünk egy nagy faliképet közösen. – Wir weben gemeinsam ein großes Wandbild.
8. Egy álmot szövünk, amiből valóság lehet. – Wir spinnen einen Traum, der wahr werden kann.
9. Szőttök ma is együtt a műhelyben? – Webt ihr heute wieder zusammen in der Werkstatt?
10. Selymet szőttök ünnepi ruhához. – Ihr webt Seide für ein Festkleid.
11. Ők mindig kézzel szőnek, nem géppel. – Sie weben immer von Hand, nicht mit Maschinen.
12. Új anyagmintákat szőnek a vásárra. – Sie weben neue Stoffmuster für den Markt.
13. Szőttem valamit, ami meglep majd. – Ich habe etwas gewebt, das dich überraschen wird.
14. Egy kendőt szőttem a testvérem születésnapjára. – Ich habe ein Tuch für den Geburtstag meiner Schwester gewebt.
15. Szőttél már ilyen vékony fonalból? – Hast du jemals mit so dünnem Garn gewebt?
16. A múlt héten szőttél egy gyönyörű darabot. – Letzte Woche hast du ein wunderschönes Stück gewebt.
17. Ő szőtt valamit, amit senki sem értett. – Er/sie webte etwas, das niemand verstand.
18. Szőtt egy szőnyeget, tele szimbólumokkal. – Er/sie hat einen Teppich voller Symbole gewebt.
19. Szőttünk tegnap egy hosszú csíkszőnyeget. – Wir haben gestern einen langen Läufer gewebt.
20. Egy egész délutánt szőttünk, meg sem álltunk. – Wir haben den ganzen Nachmittag gewebt, ohne Pause.
21. Milyen mintát szőttetek legutóbb? – Welches Muster habt ihr zuletzt gewebt?
22. Szőttetek egy szép függönyt a színpadra. – Ihr habt einen schönen Vorhang für die Bühne gewebt.
23. Tegnap este szőttek egy új kollekciót. – Gestern Abend haben sie eine neue Kollektion gewebt.
24. Mesebeli jeleneteket szőttek a faliszőnyegbe. – Sie haben märchenhafte Szenen in den Wandteppich gewebt.
fazék – Topf
1. A tűzhelyen egy nagy fazékban fő a leves. – Auf dem Herd kocht die Suppe in einem großen Topf.
2. A fazék fedelét nehéz volt levenni. – Der Deckel des Topfes war schwer abzunehmen.
3. A vasfazékban főzött étel különösen ízletes lett. – Das im Eisentopf gekochte Essen wurde besonders lecker.
4. A fazék tele volt forró vízzel. – Der Topf war mit heißem Wasser gefüllt.
5. A gyerek belenézett a fazékba, mert kíváncsi volt. – Das Kind schaute in den Topf, weil es neugierig war.
6. A fazék alja megégett, mert túl sokáig főtt az étel. – Der Boden des Topfes ist angebrannt, weil das Essen zu lange kochte.
7. Minden nap ebben a régi fazékban főzöm a tésztát. – Ich koche die Nudeln jeden Tag in diesem alten Topf.
8. A fazék mellett egy fakanál is volt. – Neben dem Topf lag auch ein Holzlöffel.
9. A leves szinte kifutott a fazékból. – Die Suppe ist fast aus dem Topf übergelaufen.
10. Az új fazék rozsdamentes acélból készült. – Der neue Topf ist aus rostfreiem Stahl gefertigt.
11. A fazékban pörkölt rotyogott a konyhában. – Im Topf schmorte ein Gulasch in der Küche.
12. A kisgyerek játszott a régi fazekakkal a kertben. – Das kleine Kind spielte im Garten mit den alten Töpfen.
traktor – Traktor
1. A gazda korán reggel beindította a traktort. – Der Bauer startete den Traktor früh am Morgen.
2. A traktor végighaladt a földúton. – Der Traktor fuhr den Feldweg entlang.
3. A gyerekek izgatottan nézték a nagy traktort. – Die Kinder beobachteten aufgeregt den großen Traktor.
4. A traktorhoz egy pótkocsit is kapcsoltak. – An den Traktor wurde ein Anhänger angehängt.
5. A piros traktor új, és csendesebben működik. – Der rote Traktor ist neu und läuft leiser.
6. A traktor mély nyomokat hagyott a sárban. – Der Traktor hinterließ tiefe Spuren im Schlamm.
7. A traktor segítségével szántják fel a földeket. – Mit dem Traktor werden die Felder gepflügt.
8. A faluban csak egyetlen traktor van, amit mindenki használ. – Im Dorf gibt es nur einen Traktor, den alle benutzen.
9. A traktor vezetése nagy gyakorlatot igényel. – Das Fahren eines Traktors erfordert viel Übung.
10. Egy régi traktor áll a pajta mögött. – Hinter der Scheune steht ein alter Traktor.
11. A traktor zaja messzire elhallatszik. – Der Lärm des Traktors ist von Weitem zu hören.
12. A kisfiú traktoros akar lenni, ha nagy lesz. – Der kleine Junge möchte Traktorfahrer werden, wenn er groß ist.
út – Weg
1. Az út a réten keresztül vezet az erdőbe. – Der Weg führt über die Wiese in den Wald.
2. Ez a keskeny út csak gyalogosoknak való. – Dieser schmale Weg ist nur für Fußgänger geeignet.
3. Az iskolába vezető út nyugodt és csendes. – Der Weg zur Schule ist ruhig und still.
4. Az út mentén virágok nyíltak. – Entlang des Weges blühten Blumen.
5. Az út kaviccsal van felszórva. – Der Weg ist mit Kies bestreut.
6. A sár miatt csúszós volt az erdei út. – Der Waldweg war wegen des Schlamms rutschig.
7. Az autó letért az útról egy kátyú miatt. – Das Auto kam wegen eines Schlaglochs vom Weg ab.
8. A túraútvonal jól ki van táblázva. – Der Wanderweg ist gut ausgeschildert.
9. Az út kanyargott a dombok között. – Der Weg schlängelte sich zwischen den Hügeln.
10. A házhoz vezető út sötétedés után nehezen látható. – Der Weg zum Haus ist nach Einbruch der Dunkelheit schwer zu sehen.
11. Egy rövidebb út is vezet a tóhoz. – Es gibt auch einen kürzeren Weg zum See.
12. A régi út ma már alig használható. – Der alte Weg ist heute kaum noch begehbar.
mű – Werk
1. Ez a festmény az egyik legismertebb műve. – Dieses Gemälde ist eines seiner bekanntesten Werke.
2. A zeneszerző új művet mutatott be a koncerten. – Der Komponist stellte bei dem Konzert ein neues Werk vor.
3. A mű három részből áll. – Das Werk besteht aus drei Teilen.
4. Ez az irodalmi mű mély gondolatokat közvetít. – Dieses literarische Werk vermittelt tiefgründige Gedanken.
5. A gyárban többféle mű készül. – In der Fabrik werden verschiedene Werke produziert.
6. A múzeumban sok híres mű látható. – Im Museum sind viele berühmte Werke zu sehen.
7. A mű megalkotása éveket vett igénybe. – Die Schaffung des Werks dauerte Jahre.
8. A szerző teljes életműve lenyűgöző. – Das gesamte Lebenswerk des Autors ist beeindruckend.
9. Ez a mű különleges helyet foglal el a művészet történetében. – Dieses Werk nimmt einen besonderen Platz in der Kunstgeschichte ein.
10. A mű technikailag is nagyon összetett. – Das Werk ist auch technisch sehr komplex.
11. Az ipari mű éppúgy értékes lehet, mint egy szobor. – Ein industrielles Werk kann ebenso wertvoll sein wie eine Skulptur.
12. A mű üzenete ma is aktuális. – Die Botschaft des Werks ist auch heute noch aktuell.
erőmű – Kraftwerk
1. Az erőmű villamos energiát termel a város számára. – Das Kraftwerk erzeugt elektrische Energie für die Stadt.
2. Ez egy korszerű, környezetbarát erőmű. – Das ist ein modernes, umweltfreundliches Kraftwerk.
3. Az erőműben folyamatosan ellenőrzik a biztonsági rendszereket. – Im Kraftwerk werden die Sicherheitssysteme ständig überwacht.
4. Az atomerőmű szigorú nemzetközi szabályozás alá esik. – Das Atomkraftwerk unterliegt strengen internationalen Vorschriften.
5. A régi erőművet hamarosan lebontják. – Das alte Kraftwerk wird bald abgerissen.
6. Az erőmű működéséhez sok vízre van szükség. – Für den Betrieb des Kraftwerks wird viel Wasser benötigt.
7. A szélenergiát hasznosító erőművek egyre elterjedtebbek. – Windkraftwerke werden immer häufiger.
8. Az erőmű mellett egy nagy hűtőtorony is áll. – Neben dem Kraftwerk steht ein großer Kühlturm.
9. Az új erőmű több ezer háztartást lát el árammal. – Das neue Kraftwerk versorgt mehrere tausend Haushalte mit Strom.
10. A napenergiát termelő erőműveknek sok napsütésre van szükségük. – Solarkraftwerke benötigen viel Sonnenschein.
11. Az erőmű technológiája a legújabb fejlesztéseken alapul. – Die Technologie des Kraftwerks basiert auf den neuesten Entwicklungen.
12. Egy nagy áramszünet után vizsgálják az erőmű működését. – Nach einem großen Stromausfall wird der Betrieb des Kraftwerks überprüft.
vízmű – Wasserkraftwerk
1. A vízmű a folyó energiáját használja fel áramtermelésre. – Das Wasserkraftwerk nutzt die Energie des Flusses zur Stromerzeugung.
2. Ez a vízmű a régió egyik legfontosabb energiaforrása. – Dieses Wasserkraftwerk ist eine der wichtigsten Energiequellen der Region.
3. A vízmű turbinái folyamatosan forognak. – Die Turbinen des Wasserkraftwerks drehen sich ununterbrochen.
4. A vízmű környezetbarát módon állít elő energiát. – Das Wasserkraftwerk produziert umweltfreundlich Energie.
5. A vízmű gátja egyben árvédelmi funkciót is betölt. – Der Damm des Wasserkraftwerks dient auch dem Hochwasserschutz.
6. A turisták gyakran látogatják a vízmű látogatóközpontját. – Touristen besuchen häufig das Besucherzentrum des Wasserkraftwerks.
7. A vízmű mellett halátjárót is építettek. – Neben dem Wasserkraftwerk wurde auch eine Fischtreppe gebaut.
8. A vízmű területét szigorúan őrzik. – Das Gelände des Wasserkraftwerks wird streng bewacht.
9. A vízmű évente több millió kilowattórát termel. – Das Wasserkraftwerk erzeugt jährlich mehrere Millionen Kilowattstunden.
10. Az erős esőzések után megnőtt a vízmű teljesítménye. – Nach starkem Regen stieg die Leistung des Wasserkraftwerks.
11. A vízműnél dolgozók felügyelik a vízszintet és a gépeket. – Die Mitarbeiter des Wasserkraftwerks überwachen den Wasserstand und die Maschinen.
12. Ez a kis vízmű egy falut lát el árammal. – Dieses kleine Wasserkraftwerk versorgt ein ganzes Dorf mit Strom.
atomerőmű – Atomkraftwerk
1. Az atomerőmű urán segítségével termel energiát. – Das Atomkraftwerk erzeugt Energie mithilfe von Uran.
2. Egy atomerőmű működése komoly biztonsági előírásokat igényel. – Der Betrieb eines Atomkraftwerks erfordert strenge Sicherheitsvorschriften.
3. Az atomerőmű hűtőtornyai messziről is láthatók. – Die Kühltürme des Atomkraftwerks sind schon von Weitem sichtbar.
4. Az atomerőmű évente milliókat lát el árammal. – Das Atomkraftwerk versorgt jährlich Millionen Menschen mit Strom.
5. A reaktor magjában zajlik a láncreakció. – Im Reaktorkern findet die Kettenreaktion statt.
6. Az atomerőmű melletti területeket szigorúan ellenőrzik. – Die Gebiete rund um das Atomkraftwerk werden streng überwacht.
7. Az atomerőmű leállítása hosszú folyamat. – Die Stilllegung eines Atomkraftwerks ist ein langwieriger Prozess.
8. Sokan vitatják az atomerőművek környezetre gyakorolt hatását. – Viele diskutieren über die Umweltauswirkungen von Atomkraftwerken.
9. Az atomerőműben dolgozók rendszeres képzésen vesznek részt. – Die Mitarbeiter des Atomkraftwerks nehmen regelmäßig an Schulungen teil.
10. Az atomerőmű működése szigorúan szabályozott. – Der Betrieb des Atomkraftwerks ist streng geregelt.
11. Az atomerőmű hőenergiát alakít át villamos energiává. – Das Atomkraftwerk wandelt Wärmeenergie in elektrische Energie um.
12. Több ország már bezárta atomerőműveit. – Mehrere Länder haben ihre Atomkraftwerke bereits abgeschaltet.
műanyag – Kunststoff
1. A műanyag palack könnyű és újrahasznosítható. – Die Kunststoffflasche ist leicht und recycelbar.
2. A gyerekjátékok többsége műanyagból készül. – Die meisten Kinderspielzeuge bestehen aus Kunststoff.
3. A műanyag székek ellenállnak az esőnek és a napfénynek. – Kunststoffstühle sind wetterfest gegen Regen und Sonne.
4. A műanyag csomagolás sok hulladékot eredményez. – Kunststoffverpackung verursacht viel Abfall.
5. A műanyag tartós, de nehezen bomlik le. – Kunststoff ist langlebig, aber schwer abbaubar.
6. A műanyag csövek elterjedtek az építőiparban. – Kunststoffrohre sind im Bauwesen weit verbreitet.
7. Egyes műanyagok biológiailag lebomlanak. – Einige Kunststoffe sind biologisch abbaubar.
8. A műanyag alkatrészeket gépekben is használják. – Kunststoffteile werden auch in Maschinen verwendet.
9. Műanyag evőeszközt használtak a pikniken. – Beim Picknick wurden Kunststoffbestecke benutzt.
10. A műanyagot sokféle formában lehet előállítani. – Kunststoff kann in vielen Formen hergestellt werden.
11. A háztartásban rengeteg műanyag tárgy található. – Im Haushalt gibt es viele Gegenstände aus Kunststoff.
12. A műanyag szennyezés súlyos probléma az óceánokban. – Die Kunststoffverschmutzung ist ein ernstes Problem in den Ozeanen.
vegyimű – Chemiewerk, chemische Fabrik
1. A vegyimű különféle vegyületeket állít elő ipari célokra. – Das Chemiewerk stellt verschiedene Verbindungen für industrielle Zwecke her.
2. A vegyimű szigorú környezetvédelmi szabályozás alatt áll. – Das Chemiewerk unterliegt strengen Umweltschutzvorschriften.
3. A gyár területén veszélyes anyagokat is tárolnak. – Auf dem Gelände der chemischen Fabrik werden auch Gefahrstoffe gelagert.
4. A vegyimű alkalmazottai védőruhát viselnek munkavégzés közben. – Die Mitarbeiter des Chemiewerks tragen bei der Arbeit Schutzkleidung.
5. A vegyiműben gyakran előfordulnak ellenőrzések és auditok. – Im Chemiewerk finden häufig Kontrollen und Audits statt.
6. A balesetek megelőzése érdekében külön vészhelyzeti terv is van. – Zur Unfallvermeidung gibt es einen speziellen Notfallplan.
7. A vegyimű termékeit gyógyszerek és műanyagok gyártásához használják. – Die Produkte des Chemiewerks werden zur Herstellung von Medikamenten und Kunststoffen verwendet.
8. A gyárban minden műszak előtt biztonsági eligazítást tartanak. – In der Fabrik wird vor jeder Schicht eine Sicherheitseinweisung durchgeführt.
9. A vegyimű egy egész ipari park központi létesítménye. – Das Chemiewerk ist die zentrale Einrichtung eines gesamten Industrieparks.
10. A szennyvizet tisztítás után bocsátják ki a környezetbe. – Das Abwasser wird nach der Reinigung in die Umwelt geleitet.
11. A vegyimű fontos szerepet játszik a nemzeti gazdaságban. – Das Chemiewerk spielt eine wichtige Rolle in der nationalen Wirtschaft.
12. A város lakói gyakran aggódnak a vegyimű kibocsátásai miatt. – Die Stadtbewohner machen sich oft Sorgen wegen der Emissionen des Chemiewerks.
kémiai gyár – chemische Fabrik
1. A kémiai gyár festékeket, műanyagokat és oldószereket gyárt. – Die chemische Fabrik produziert Farben, Kunststoffe und Lösungsmittel.
2. A gyár területét szigorúan őrzik a veszélyes anyagok miatt. – Das Gelände der chemischen Fabrik wird wegen der Gefahrstoffe streng bewacht.
3. A kémiai gyárban dolgozni különleges szakképzettséget igényel. – In einer chemischen Fabrik zu arbeiten erfordert besondere Qualifikationen.
4. A gyár napi 24 órában működik, három műszakban. – Die Fabrik läuft rund um die Uhr in drei Schichten.
5. A munkavállalóknak rendszeres egészségügyi ellenőrzésen kell átesniük. – Die Mitarbeiter müssen regelmäßige Gesundheitschecks absolvieren.
6. A kémiai gyár közelében biztonsági zóna van kijelölve. – In der Nähe der chemischen Fabrik ist eine Sicherheitszone eingerichtet.
7. A gyárból származó gázokat szűrőkön keresztül tisztítják. – Die Gase aus der Fabrik werden durch Filter gereinigt.
8. A kémiai gyár szennyvizét saját víztisztítóban kezelik. – Das Abwasser der chemischen Fabrik wird in einer eigenen Kläranlage behandelt.
9. A gyár termékei sokféle iparágban használhatók fel. – Die Produkte der Fabrik können in vielen Branchen verwendet werden.
10. A kémiai gyár gyakran részt vesz kutatási projektekben is. – Die chemische Fabrik nimmt oft auch an Forschungsprojekten teil.
11. A gyár működését rendszeresen auditálják a hatóságok. – Der Betrieb der Fabrik wird regelmäßig von Behörden geprüft.
12. A környező települések lakói is figyelemmel kísérik a gyár működését. – Auch die Bewohner der umliegenden Orte verfolgen den Betrieb der Fabrik aufmerksam.
üzem – Betrieb / Werk
1. Az üzem reggel hatkor kezdi a munkát. – Der Betrieb beginnt seine Arbeit um sechs Uhr morgens.
2. Az üzem különféle gépeket használ a gyártáshoz. – Der Betrieb verwendet verschiedene Maschinen zur Produktion.
3. A karbantartás miatt az üzem két napra leállt. – Wegen Wartungsarbeiten wurde der Betrieb für zwei Tage stillgelegt.
4. Az új üzem modern technológiával van felszerelve. – Das neue Werk ist mit moderner Technologie ausgestattet.
5. Az üzem területén szigorú biztonsági szabályok érvényesek. – Auf dem Werksgelände gelten strenge Sicherheitsvorschriften.
6. Az üzem kibocsátásait rendszeresen mérik. – Die Emissionen des Werks werden regelmäßig gemessen.
7. Az üzem alkalmazottai három műszakban dolgoznak. – Die Beschäftigten im Betrieb arbeiten im Drei-Schicht-System.
8. Az üzemvezető ellenőrzi a napi termelést. – Der Betriebsleiter überwacht die tägliche Produktion.
9. Az üzemet egy nemzetközi cég üzemelteti. – Das Werk wird von einem internationalen Unternehmen betrieben.
10. Az üzem közelében lakók aggódnak a zajszint miatt. – Die Anwohner in der Nähe des Betriebs sorgen sich um den Lärmpegel.
11. Az üzem nagy szerepet játszik a helyi gazdaságban. – Der Betrieb spielt eine große Rolle in der lokalen Wirtschaft.
12. Az üzem fejlesztésére jelentős támogatást kapott. – Das Werk erhielt erhebliche Fördermittel für seine Weiterentwicklung.
cél – Ziel
1. A cél elérése sok munkát és kitartást igényel. – Das Erreichen des Ziels erfordert viel Arbeit und Ausdauer.
2. Minden nap kis lépéseket teszek a célom felé. – Jeden Tag mache ich kleine Schritte auf mein Ziel zu.
3. A sportoló világos célt tűzött ki maga elé. – Der Sportler hat sich ein klares Ziel gesetzt.
4. Az utazás célja a pihenés és a feltöltődés. – Das Ziel der Reise ist Erholung und Entspannung.
5. A cél nem mindig egy hely, hanem egy állapot is lehet. – Ein Ziel ist nicht immer ein Ort, sondern auch ein Zustand.
6. A projekt fő célja az energiahatékonyság növelése. – Das Hauptziel des Projekts ist die Steigerung der Energieeffizienz.
7. A célkitűzések meghatározása fontos lépés a tervezésben. – Die Festlegung von Zielen ist ein wichtiger Schritt in der Planung.
8. A célt csak együtt tudjuk elérni. – Wir können das Ziel nur gemeinsam erreichen.
9. Az íjász eltalálta a célt a versenyen. – Der Bogenschütze traf beim Wettkampf das Ziel.
10. A cél elérése után új kihívásokat keresett. – Nach dem Erreichen seines Ziels suchte er neue Herausforderungen.
11. A cél motivációt ad a nehéz időkben. – Ein Ziel gibt in schweren Zeiten Motivation.
12. A tanulók közös célja az érettségi megszerzése. – Das gemeinsame Ziel der Schüler ist der Schulabschluss.
érkezés – Ankunft
1. Az érkezés pontos időpontját előre közölték. – Die genaue Ankunftszeit wurde im Voraus mitgeteilt.
2. A vonat érkezése tíz percet késett. – Die Ankunft des Zuges hatte zehn Minuten Verspätung.
3. Az utasokat az érkezés után gyorsan elirányították. – Nach der Ankunft wurden die Passagiere schnell weitergeleitet.
4. Az érkezés örömteli pillanat volt a család számára. – Die Ankunft war ein freudiger Moment für die Familie.
5. A reptéri kijelzőn látható minden érkezés és indulás. – Auf der Anzeigetafel am Flughafen sind alle Ankünfte und Abflüge sichtbar.
6. Az érkezés napján nagy volt a forgalom a városban. – Am Tag der Ankunft war viel Verkehr in der Stadt.
7. Az érkezés után azonnal megkezdődött a program. – Nach der Ankunft begann das Programm sofort.
8. Az autóbusz érkezése mindig pontos volt. – Die Ankunft des Busses war immer pünktlich.
9. A vendégek érkezését ünnepi ebéddel várták. – Die Ankunft der Gäste wurde mit einem festlichen Mittagessen gefeiert.
10. Az érkezés előtti nap mindent előkészítettek. – Am Tag vor der Ankunft wurde alles vorbereitet.
11. Az érkezés perceiben még esett az eső. – In den Minuten der Ankunft regnete es noch.
12. A gyerekek izgatottan figyelték a Mikulás érkezését. – Die Kinder verfolgten gespannt die Ankunft des Nikolaus.
indulás – Abfahrt
1. A vonat indulása reggel hat órakor volt. – Die Abfahrt des Zuges war um sechs Uhr morgens.
2. Az indulást előző este jelentették be. – Die Abfahrt wurde am Vorabend angekündigt.
3. A busz indulása előtt mindenki ellenőrizte a csomagját. – Vor der Abfahrt des Busses kontrollierte jeder sein Gepäck.
4. Az indulás a főtérről történt pontosan nyolckor. – Die Abfahrt erfolgte vom Hauptplatz genau um acht.
5. Az utasokat indulás előtt sorban szólították. – Die Passagiere wurden vor der Abfahrt der Reihe nach aufgerufen.
6. A hajó indulása a rossz időjárás miatt késett. – Die Abfahrt des Schiffs verzögerte sich wegen schlechten Wetters.
7. Az indulást megelőzően eligazítást tartottak. – Vor der Abfahrt wurde eine kurze Einweisung gegeben.
8. Az autó indulása csendes volt, senki sem búcsúzott. – Die Abfahrt des Autos war still, niemand verabschiedete sich.
9. Az indulás után mindenki fellélegzett. – Nach der Abfahrt atmeten alle auf.
10. Az utolsó pillanatban érkeztek az indulás helyszínére. – Sie kamen im letzten Moment am Abfahrtsort an.
11. Az indulás időpontja váratlanul megváltozott. – Der Zeitpunkt der Abfahrt änderte sich unerwartet.
12. A sportolók indulása előtt a csapatvezető beszédet mondott. – Vor der Abfahrt hielt der Teamleiter eine Ansprache.
gyár – Fabrik
1. A gyárban autóalkatrészeket szerelnek össze. – In der Fabrik werden Autoteile montiert.
2. Ez a gyár már több mint száz éve működik. – Diese Fabrik existiert schon seit über hundert Jahren.
3. A munkások reggel hatkor kezdenek a gyárban. – Die Arbeiter beginnen um sechs Uhr morgens in der Fabrik.
4. A gyár épülete hatalmas és füstös volt régen. – Das Fabrikgebäude war früher riesig und rauchig.
5. A gyár mellett egy új raktár is épült. – Neben der Fabrik wurde ein neues Lager errichtet.
6. A gyár modern gépekkel van felszerelve. – Die Fabrik ist mit modernen Maschinen ausgestattet.
7. A gyárban szigorú biztonsági szabályokat követnek. – In der Fabrik gelten strenge Sicherheitsvorschriften.
8. A gyárból délután nagy zaj hallatszik. – Am Nachmittag ist lauter Lärm aus der Fabrik zu hören.
9. A gyár környékén sok ember talált munkát. – In der Umgebung der Fabrik fanden viele Menschen Arbeit.
10. A régi gyár ma már múzeumként működik. – Die alte Fabrik dient heute als Museum.
11. A gyár termelése jelentősen megnőtt az utóbbi években. – Die Produktion der Fabrik ist in den letzten Jahren stark gestiegen.
12. A gyár bezárása sok embert érintett. – Die Schließung der Fabrik betraf viele Menschen.
ipar – Industrie
1. Az ipar fontos szerepet játszik a gazdaságban. – Die Industrie spielt eine wichtige Rolle in der Wirtschaft.
2. A nehézipar különösen energiaigényes ágazat. – Die Schwerindustrie ist ein besonders energieintensiver Sektor.
3. A város gyors fejlődését az ipar fellendülése hozta. – Das rasche Wachstum der Stadt wurde durch den Aufschwung der Industrie ausgelöst.
4. Az autóipar az ország egyik vezető ágazata. – Die Automobilindustrie ist einer der führenden Sektoren des Landes.
5. Az ipari parkban sok új üzem épült. – Im Industriepark wurden viele neue Betriebe errichtet.
6. Az ipar sok szakképzett munkást foglalkoztat. – Die Industrie beschäftigt viele Fachkräfte.
7. Az ipari forradalom átalakította a társadalmat. – Die industrielle Revolution veränderte die Gesellschaft grundlegend.
8. Az ipar és a környezetvédelem között gyakran konfliktus van. – Zwischen Industrie und Umweltschutz gibt es oft Konflikte.
9. Az elektronikai ipar rohamosan fejlődik. – Die Elektronikindustrie entwickelt sich rasant.
10. Az iparvárosokat gyakran szennyezés jellemzi. – Industriestädte sind oft durch Umweltverschmutzung geprägt.
11. Az ipar különböző területei más-más gépeket igényelnek. – Die verschiedenen Industriezweige benötigen unterschiedliche Maschinen.
12. Az ipar nélkülözhetetlen a modern élethez. – Die Industrie ist für das moderne Leben unentbehrlich.
drága – teuer
1. Ez a kabát túl drága nekem. – Dieser Mantel ist mir zu teuer.
2. A városközpontban minden nagyon drága. – Im Stadtzentrum ist alles sehr teuer.
3. Ez egy drága ajándék volt a szüleimtől. – Das war ein teures Geschenk von meinen Eltern.
4. Az étterem drága, de megéri az árát. – Das Restaurant ist teuer, aber es ist sein Geld wert.
5. A drága autók gyakran luxusmárkák. – Teure Autos sind oft Luxusmarken.
6. Ez a drága óra Svájcból származik. – Diese teure Uhr stammt aus der Schweiz.
7. A repülőjegyek most nagyon drágák. – Die Flugtickets sind jetzt sehr teuer.
8. Drága mulatság volt ez a javítás. – Diese Reparatur war ein teurer Spaß.
9. A nyaralás sokba került, mert minden drága volt. – Der Urlaub war teuer, weil alles viel gekostet hat.
10. A drága borokat külön pincében tárolják. – Teure Weine werden in einem speziellen Keller gelagert.
11. Ez a drága festmény egy híres művész alkotása. – Dieses teure Gemälde ist das Werk eines berühmten Künstlers.
12. Ne vásárolj drága dolgokat feleslegesen. – Kauf keine teuren Dinge unnötig.
olcsó – billig / preiswert
1. Ez a kabát olcsó volt, de meleg. – Dieser Mantel war billig, aber warm.
2. Olcsó jegyet találtam a koncertre. – Ich habe ein billiges Ticket für das Konzert gefunden.
3. Az olcsó szállás nem mindig rossz minőségű. – Günstige Unterkunft ist nicht immer von schlechter Qualität.
4. Ez a könyv nagyon olcsó a tartalmához képest. – Dieses Buch ist sehr preiswert im Verhältnis zu seinem Inhalt.
5. Az olcsó termékek gyakran gyorsan tönkremennek. – Billige Produkte gehen oft schnell kaputt.
6. A piacon sok olcsó zöldséget lehet kapni. – Auf dem Markt bekommt man viel günstiges Gemüse.
7. Egy olcsó ajándék is lehet nagyon személyes. – Auch ein billiges Geschenk kann sehr persönlich sein.
8. Az olcsó repülőjáratok hamar megtelnek. – Günstige Flüge sind schnell ausgebucht.
9. Ez a telefon olcsó, de jól működik. – Dieses Handy ist billig, aber funktioniert gut.
10. Az olcsó nyaralás is lehet élvezetes. – Ein günstiger Urlaub kann auch schön sein.
11. Egy olcsóbb változatot keresek ebből a cipőből. – Ich suche eine billigere Version von diesem Schuh.
12. Az ár alacsony, de az érték nem olcsó. – Der Preis ist niedrig, aber der Wert nicht billig.
érték – Wert
1. Ez az ékszer nagy érzelmi értéket képvisel. – Dieses Schmuckstück hat einen großen emotionalen Wert.
2. A pénz nem az egyetlen érték az életben. – Geld ist nicht der einzige Wert im Leben.
3. A ház piaci értéke az utóbbi években nőtt. – Der Marktwert des Hauses ist in den letzten Jahren gestiegen.
4. Minden ember más-más értékeket tart fontosnak. – Jeder Mensch hält andere Werte für wichtig.
5. Az oktatás hosszú távú érték. – Bildung ist ein langfristiger Wert.
6. A műtárgy eszmei értéke felbecsülhetetlen. – Der ideelle Wert des Kunstwerks ist unschätzbar.
7. Az erkölcsi értékek meghatározzák a viselkedésünket. – Moralische Werte bestimmen unser Verhalten.
8. Az érték, amit képviselsz, többet számít, mint amit birtokolsz. – Der Wert, den du vertrittst, zählt mehr als das, was du besitzt.
9. A valuta értéke gyengült az elmúlt hónapban. – Der Wert der Währung hat im letzten Monat nachgelassen.
10. A tárgyak valódi értéke nem mindig az árukban rejlik. – Der wahre Wert der Dinge liegt nicht immer in ihrem Preis.
11. A vérnyomás normál értékei egyénfüggők lehetnek. – Die Normalwerte des Blutdrucks können individuell unterschiedlich sein.
12. Az értéket nemcsak mérni, hanem felismerni is meg kell tanulni. – Wert muss man nicht nur messen, sondern auch erkennen lernen.
értéktelen – wertlos
1. Az ékszer hamis volt, így teljesen értéktelen. – Das Schmuckstück war unecht, also völlig wertlos.
2. Egy hazugság miatt minden szava értéktelenné vált. – Wegen einer Lüge wurden all seine Worte wertlos.
3. Az értéktelen papírokat kidobtuk. – Die wertlosen Papiere haben wir weggeworfen.
4. Az ígéret értéktelen, ha nem követi tett. – Ein Versprechen ist wertlos, wenn keine Tat darauf folgt.
5. A régi bankjegyek ma már értéktelenek. – Die alten Banknoten sind heute wertlos.
6. Nem minden olcsó dolog értéktelen. – Nicht alles, was billig ist, ist wertlos.
7. Az értéktelen kapcsolat csak fájdalmat okozott. – Die wertlose Beziehung brachte nur Schmerz.
8. A hamis tanúsítvány értéktelen hivatalos ügyekben. – Das gefälschte Zertifikat ist bei amtlichen Angelegenheiten wertlos.
9. Az értéktelen érme nem érdekelte a gyűjtőt. – Die wertlose Münze interessierte den Sammler nicht.
10. A bók üres volt és értéktelen. – Das Kompliment war leer und wertlos.
11. Az értéktelen tárgyak elfoglalják a helyet a lakásban. – Wertlose Gegenstände nehmen nur Platz in der Wohnung ein.
12. A bizalom elvesztése minden szót értéktelenné tesz. – Der Verlust von Vertrauen macht jedes Wort wertlos.
bélyeg – Briefmarke
1. A bélyeget a boríték jobb felső sarkába kell ragasztani. – Die Briefmarke muss in die rechte obere Ecke des Umschlags geklebt werden.
2. Ez a bélyeg egy ritka, gyűjtőknek szánt darab. – Diese Briefmarke ist ein seltenes Sammlerstück.
3. Régen minden levélre kézzel ragasztották a bélyeget. – Früher wurde jede Briefmarke von Hand auf den Brief geklebt.
4. A postán vettem egy ív új bélyeget. – Ich habe bei der Post ein Blatt neuer Briefmarken gekauft.
5. A bélyegen egy híres magyar költő arcképe látható. – Auf der Briefmarke ist das Porträt eines berühmten ungarischen Dichters zu sehen.
6. A gyerekek bélyegeket gyűjtenek különböző országokból. – Die Kinder sammeln Briefmarken aus verschiedenen Ländern.
7. A bélyeg értéke attól függ, milyen régi és ritka. – Der Wert einer Briefmarke hängt davon ab, wie alt und selten sie ist.
8. Az első magyar bélyeget 1871-ben adták ki. – Die erste ungarische Briefmarke wurde 1871 herausgegeben.
9. A bélyeg nélküli levelet a posta nem kézbesíti. – Ein Brief ohne Briefmarke wird von der Post nicht zugestellt.
10. Ez a bélyeg emlékkiadásként jelent meg. – Diese Briefmarke wurde als Sonderedition herausgegeben.
11. A bélyeggyűjtés sokaknak hobbi és szenvedély. – Das Briefmarkensammeln ist für viele ein Hobby und eine Leidenschaft.
12. A régi bélyegeket gondosan albumba rendezték. – Die alten Briefmarken wurden sorgfältig in ein Album eingeordnet.
postaláda – Briefkasten
1. A postaláda a ház bejárata mellett van. – Der Hausbriefkasten befindet sich neben dem Hauseingang.
2. Minden reggel megnézem, van-e levél a postaládában. – Jeden Morgen schaue ich nach, ob Post im Briefkasten ist.
3. A piros utcai postaládát naponta egyszer ürítik. – Der rote Straßenbriefkasten wird einmal täglich geleert.
4. A postaládán olvasható, mikor történik az ürítés. – Auf dem Briefkasten steht, wann er geleert wird.
5. A levelet bedobtam a sarki utcai postaládába. – Ich habe den Brief in den Straßenbriefkasten an der Ecke eingeworfen.
6. A ház postaládája kulccsal zárható. – Der Hausbriefkasten ist mit einem Schlüssel abschließbar.
7. A régi postaládát újakra cserélték a társasházban. – Im Wohnhaus wurden die alten Briefkästen durch neue ersetzt.
8. Az utcai postaláda gyakran megtelik ünnepek előtt. – Der Straßenbriefkasten ist vor Feiertagen oft überfüllt.
9. A postaládát időnként ki kell takarítani. – Der Briefkasten muss ab und zu gereinigt werden.
10. Az utcai postaládák még mindig fontos szerepet játszanak. – Die Straßenbriefkästen spielen immer noch eine wichtige Rolle.
11. A gyerek kíváncsian kukkantott bele a postaládába. – Das Kind warf neugierig einen Blick in den Briefkasten.
12. A levelet rossz postaládába dobták be. – Der Brief wurde in den falschen Briefkasten eingeworfen.
hivatalos – offiziell, amtlich
1. A meghívó hivatalos formában érkezett. – Die Einladung kam in offizieller Form an.
2. Ez az esemény egy hivatalos állami ünnepség. – Diese Veranstaltung ist eine offizielle staatliche Feier.
3. Hivatalos úton járt Berlinben a miniszter. – Der Minister war auf offizieller Reise in Berlin.
4. A válasz még nem hivatalos. – Die Antwort ist noch nicht offiziell.
5. A hivatalos iratokat alá kell írni és lepecsételni. – Offizielle Dokumente müssen unterschrieben und gestempelt werden.
6. A tanúsítvány csak hivatalos pecséttel érvényes. – Das Zertifikat ist nur mit offiziellem Stempel gültig.
7. A hivatalos nyelv az országban a magyar. – Die Amtssprache im Land ist Ungarisch.
8. A sajtótájékoztatón hivatalos közleményt olvastak fel. – Bei der Pressekonferenz wurde eine offizielle Mitteilung verlesen.
9. Hivatalos idő szerint már elmúlt dél. – Nach offizieller Zeit ist es schon Mittag vorbei.
10. A bejelentés csak később vált hivatalossá. – Die Ankündigung wurde erst später offiziell.
11. Hivatalos személy kérte az igazolványomat. – Eine Amtsperson verlangte meinen Ausweis.
12. A hivatalos ügyeket online is lehet intézni. – Offizielle Angelegenheiten können auch online erledigt werden.
hivatal – Amt, Behörde
1. A pénzügyi ügyeket a helyi hivatal intézi. – Finanzielle Angelegenheiten werden vom örtlichen Amt geregelt.
2. A hivatal ma csak délig van nyitva. – Das Amt hat heute nur bis Mittag geöffnet.
3. Az adóbevallást be kell adni a pénzügyi hivatalba. – Die Steuererklärung muss beim Finanzamt eingereicht werden.
4. A hivatalban sokat kellett várni az ügyintézésre. – In der Behörde musste man lange auf die Bearbeitung warten.
5. A lakcímváltozást jelenteni kell a megfelelő hivatalban. – Die Adressänderung muss beim zuständigen Amt gemeldet werden.
6. A hivatal levelet küldött a határozattal. – Das Amt schickte einen Brief mit dem Bescheid.
7. A hivatalnok segített kitölteni a nyomtatványt. – Der Beamte half beim Ausfüllen des Formulars.
8. A hivatal pontos nyitvatartási idővel dolgozik. – Die Behörde arbeitet nach festen Öffnungszeiten.
9. A társadalombiztosítási ügyeket egy másik hivatal kezeli. – Sozialversicherungsangelegenheiten werden von einer anderen Behörde verwaltet.
10. A hivatal internetes portálján is lehet ügyet intézni. – Auf dem Online-Portal des Amts kann man ebenfalls Angelegenheiten erledigen.
11. A hivatal határozata ellen fellebbezést lehet benyújtani. – Gegen den Bescheid des Amts kann man Einspruch einlegen.
12. A legtöbb hivatal előzetes időpontfoglalással működik. – Die meisten Behörden arbeiten mit vorheriger Terminvergabe.
alkalmazott – Angestellter
1. Az alkalmazott minden reggel nyolckor kezdi a munkát. – Der Angestellte beginnt seine Arbeit jeden Morgen um acht Uhr.
2. A cég új alkalmazottakat keres az ügyfélszolgálatra. – Die Firma sucht neue Angestellte für den Kundenservice.
3. Az alkalmazott udvariasan fogadta a vendégeket. – Der Angestellte empfing die Gäste höflich.
4. Minden alkalmazott részt vesz az éves továbbképzésen. – Jeder Angestellte nimmt an der jährlichen Fortbildung teil.
5. Az alkalmazott az irodában dolgozik, nem a gyárban. – Der Angestellte arbeitet im Büro, nicht in der Fabrik.
6. Az új alkalmazott gyorsan beilleszkedett a csapatba. – Der neue Angestellte hat sich schnell ins Team eingefügt.
7. A főnök értékeli a hűséges alkalmazottakat. – Der Chef schätzt treue Angestellte.
8. Az alkalmazott aláírta a munkaszerződést. – Der Angestellte hat den Arbeitsvertrag unterschrieben.
9. A cég több mint kétszáz alkalmazottat foglalkoztat. – Die Firma beschäftigt über zweihundert Angestellte.
10. Az alkalmazottak számára külön étkezőt alakítottak ki. – Für die Angestellten wurde ein eigener Speiseraum eingerichtet.
11. Az alkalmazott munkaideje rugalmas. – Der Angestellte hat flexible Arbeitszeiten.
12. Az elégedett alkalmazottak jobban teljesítenek. – Zufriedene Angestellte leisten mehr.
titkárnő – Sekretärin
1. A titkárnő fogadta a látogatókat az irodában. – Die Sekretärin empfing die Besucher im Büro.
2. A titkárnő megszervezi a főnök időbeosztását. – Die Sekretärin organisiert den Zeitplan des Chefs.
3. A telefonokat egész nap a titkárnő kezeli. – Die Sekretärin nimmt den ganzen Tag über Telefonate entgegen.
4. A titkárnő minden reggel előkészíti az iratokat. – Jeden Morgen bereitet die Sekretärin die Unterlagen vor.
5. A titkárnő gyorsan és pontosan gépel. – Die Sekretärin tippt schnell und präzise.
6. A titkárnő emlékeztette a vezetőt a találkozóra. – Die Sekretärin erinnerte den Leiter an den Termin.
7. A titkárnő segített nekem a kérvény kitöltésében. – Die Sekretärin half mir beim Ausfüllen des Antrags.
8. A titkárnő minden fontos dokumentumot archivál. – Die Sekretärin archiviert alle wichtigen Dokumente.
9. A titkárnő kávéval kínálta meg a vendégeket. – Die Sekretärin bot den Gästen Kaffee an.
10. A titkárnő részt vesz az értekezleteken is. – Die Sekretärin nimmt auch an den Besprechungen teil.
11. A főnök teljes mértékben megbízik a titkárnőjében. – Der Chef vertraut seiner Sekretärin vollkommen.
12. A titkárnő nélkül az iroda működése akadozna. – Ohne die Sekretärin würde der Bürobetrieb stocken.
lép – Milz
1. Az orvos megvizsgálta a beteg lépét ultrahanggal. – Der Arzt untersuchte die Milz des Patienten mit Ultraschall.
2. A lép fontos szerepet játszik az immunrendszer működésében. – Die Milz spielt eine wichtige Rolle im Immunsystem.
3. A sérülés következtében megrepedt a lépe. – Durch die Verletzung riss seine Milz.
4. A lép eltávolítása után különösen figyelni kell a fertőzésekre. – Nach der Entfernung der Milz muss man besonders auf Infektionen achten.
5. A lép duzzanata gyakran fertőzésre utal. – Eine geschwollene Milz weist oft auf eine Infektion hin.
6. A lép eltávolítása után az élet továbbra is lehetséges, de óvatosabban kell élni. – Auch ohne Milz kann man weiterleben, muss aber vorsichtiger sein.
7. A lép szűri a vért és lebontja az elöregedett vörösvérsejteket. – Die Milz filtert das Blut und baut alte rote Blutkörperchen ab.
8. A megnagyobbodott lép nyomást gyakorolhat a környező szervekre. – Eine vergrößerte Milz kann Druck auf umliegende Organe ausüben.
9. A lépműködési zavarok ritkák, de komolyan kell venni őket. – Störungen der Milzfunktion sind selten, aber ernst zu nehmen.
10. A lépet a bal bordaív alatt találjuk. – Die Milz befindet sich unter dem linken Rippenbogen.
11. A lép megbetegedései gyakran más betegségekhez kapcsolódnak. – Erkrankungen der Milz stehen oft in Zusammenhang mit anderen Krankheiten.
12. A lép megnagyobbodása laborvizsgálattal is kimutatható. – Eine Vergrößerung der Milz lässt sich auch durch Laboruntersuchungen feststellen.
lép – Bienenwabe
1. A méhek viaszból építik a hatszögletű lépeket. – Die Bienen bauen sechseckige Waben aus Wachs.
2. A lép sejtjei tele vannak friss mézzel. – Die Zellen der Wabe sind mit frischem Honig gefüllt.
3. A lépet óvatosan kiemelték a kaptárból. – Die Wabe wurde vorsichtig aus dem Bienenstock entnommen.
4. A méhész füsttel nyugtatta meg a méheket a lép kivétele előtt. – Der Imker beruhigte die Bienen mit Rauch, bevor er die Wabe entnahm.
5. A lépben a méhek nevelik a lárvákat. – In der Wabe ziehen die Bienen ihre Larven auf.
6. A viaszlépet keretbe helyezik, mielőtt a kaptárba kerül. – Die Wachsplatte wird in einen Rahmen eingesetzt, bevor sie in den Bienenstock kommt.
7. A lépet centrifugával pörgetik ki a méz kinyeréséhez. – Die Wabe wird mit einer Zentrifuge ausgeschleudert, um den Honig zu gewinnen.
8. A lép tiszta és világos színű, ha friss. – Die Wabe ist hell und sauber, wenn sie frisch ist.
9. A használt lépeket időnként ki kell cserélni. – Alte Waben müssen gelegentlich ausgetauscht werden.
10. A méhviasz a lépből származik. – Das Bienenwachs stammt aus der Wabe.
11. A lépes mézet közvetlenül is lehet fogyasztani. – Wabenhonig kann direkt verzehrt werden.
12. A lép minden sejtje egy apró tároló a méhek számára. – Jede Zelle der Wabe ist ein kleiner Speicher für die Bienen.
lép – treten
1. Óvatosan lépek a frissen mosott padlóra. – Ich trete vorsichtig auf den frisch gewischten Boden.
2. Lépj be bátran a szobába! – Tritt ruhig in das Zimmer ein!
3. A fiú véletlenül rálépett a virágra. – Der Junge ist aus Versehen auf die Blume getreten.
4. Ne lépj a tó jegére, mert vékony! – Tritt nicht auf das Eis des Sees, es ist dünn!
5. A versenyző a rajtvonalhoz lépett. – Der Teilnehmer trat an die Startlinie.
6. Lépj hátra egy lépést, kérlek! – Tritt bitte einen Schritt zurück!
7. Tegnap sárba léptem a túra alatt. – Gestern trat ich in den Schlamm während der Wanderung.
8. A rendőr azonnal közbe lépett. – Der Polizist griff sofort ein.
9. A színész a színpadra lépett nagy taps közepette. – Der Schauspieler trat unter großem Applaus auf die Bühne.
10. A focista erősen rálépett az ellenfél lábára. – Der Fußballspieler trat dem Gegner fest auf den Fuß.
11. A kutya megijedt, amikor valaki rálépett a farkára. – Der Hund erschrak, als jemand ihm auf den Schwanz trat.
12. Lépjünk be együtt az új évbe! – Lass uns gemeinsam ins neue Jahr treten!
13. A kislány a pocsolyába lépett játék közben. – Das kleine Mädchen trat beim Spielen in eine Pfütze.
14. Amikor beléptem a házba, csend fogadott. – Als ich das Haus betrat, empfing mich Stille.
15. A táncos elegánsan lépett a parkettre. – Die Tänzerin trat elegant auf das Parkett.
16. A király a trónterembe lépett ünnepélyesen. – Der König trat feierlich in den Thronsaal.
17. Lépj ki az árnyékból a fénybe! – Tritt aus dem Schatten ins Licht!
18. A fiú hátralépett, hogy jobban lássa a képet. – Der Junge trat zurück, um das Bild besser sehen zu können.
19. A nő határozottan belépett az irodába. – Die Frau trat bestimmt ins Büro ein.
20. A gyerekek nevetve léptek a tó partjára. – Die Kinder traten lachend ans Ufer des Sees.
21. Lassan léptek át a hídon, mert csúszós volt. – Sie traten langsam über die Brücke, weil sie rutschig war.
22. A vándor estefelé lépett be a faluba. – Am Abend trat der Wanderer ins Dorf ein.
23. A barátnőm halkan lépett mögém. – Meine Freundin trat leise hinter mich.
24. A katona tiszteletteljesen lépett a parancsnok elé. – Der Soldat trat respektvoll vor den Kommandanten.
lépés – Schritt
1. Minden lépés számít, ha egy hosszú útra indulunk. – Jeder Schritt zählt, wenn man eine lange Reise beginnt.
2. Egy bátor lépés sokszor megváltoztathatja az életet. – Ein mutiger Schritt kann das Leben oft verändern.
3. A következő lépés a regisztráció. – Der nächste Schritt ist die Registrierung.
4. Az első lépés a legnehezebb. – Der erste Schritt ist der schwerste.
5. A gyerek megtette élete első lépését. – Das Kind machte seinen ersten Schritt.
6. A biztonság érdekében kis lépésekkel haladtunk. – Zur Sicherheit gingen wir in kleinen Schritten weiter.
7. A terv minden lépése alaposan átgondolt. – Jeder Schritt des Plans ist sorgfältig durchdacht.
8. Az utolsó lépés befejezi a projektet. – Der letzte Schritt beendet das Projekt.
9. Túl gyors lépéseket tett a vállalkozásában. – Er machte zu schnelle Schritte in seinem Unternehmen.
10. Egy óvatos lépéssel kikerülte az akadályt. – Mit einem vorsichtigen Schritt wich er dem Hindernis aus.
11. Az utasításokat lépésről lépésre kell követni. – Die Anweisungen müssen Schritt für Schritt befolgt werden.
12. A lépteit már messziről hallani lehetett. – Seine Schritte waren schon von Weitem zu hören.
lépés – Fußtritt
1. A focista véletlenül egy erős lépéssel találta el az ellenfelét. – Der Fußballspieler traf seinen Gegner versehentlich mit einem kräftigen Fußtritt.
2. A lépés nyoma ott maradt a sáros nadrágon. – Die Spur des Fußtritts blieb auf der schlammigen Hose zurück.
3. Egy hirtelen lépéssel megállította a támadót. – Mit einem plötzlichen Fußtritt stoppte er den Angreifer.
4. A fiú dühében egy lépéssel belerúgott a falba. – Der Junge trat wütend mit einem Fußtritt gegen die Wand.
5. A rendőr egy jól irányzott lépéssel földre vitte a támadót. – Der Polizist brachte den Angreifer mit einem gezielten Fußtritt zu Boden.
6. A hősies lépés megmentette a társát. – Der heldenhafte Fußtritt rettete seinen Kameraden.
7. A küzdősportban minden lépést pontosan kell irányítani. – Im Kampfsport muss jeder Fußtritt genau gezielt sein.
8. A rúgás olyan erős volt, hogy az ajtó kinyílt. – Der Fußtritt war so stark, dass die Tür aufsprang.
9. A lépés zaját a folyosón is hallották. – Das Geräusch des Fußtritts war sogar auf dem Flur zu hören.
10. Egy hirtelen lépéssel lerúgta a sapkát a fejéről. – Mit einem plötzlichen Fußtritt schlug er ihm die Mütze vom Kopf.
11. A lépés után csend lett a teremben. – Nach dem Fußtritt wurde es still im Raum.
12. A filmben látott lépést megpróbálta lemásolni. – Er versuchte, den Fußtritt aus dem Film nachzumachen.
lépcső – Treppe
1. A ház bejáratához egy kőből készült lépcső vezet. – Zum Eingang des Hauses führt eine Treppe aus Stein.
2. A lépcső meredek volt, nehéz volt rajta felmenni. – Die Treppe war steil, es war schwer, hinaufzugehen.
3. A lépcső korlátja fából készült. – Das Geländer der Treppe ist aus Holz.
4. A gyerekek versenyeztek, ki ér fel előbb a lépcsőn. – Die Kinder wetteiferten, wer die Treppe zuerst hinaufkommt.
5. A régi lépcső minden lépésnél nyikorgott. – Die alte Treppe knarrte bei jedem Schritt.
6. A lépcső alján cipőtartót helyeztek el. – Am Fuß der Treppe wurde ein Schuhregal aufgestellt.
7. A lépcső melletti falat családi fotók díszítették. – Die Wand neben der Treppe war mit Familienfotos geschmückt.
8. A lépcsőn felfelé vezet az út a hálószobákhoz. – Die Treppe führt hinauf zu den Schlafzimmern.
9. A kutya nem mert felmenni a csúszós lépcsőn. – Der Hund traute sich nicht, die rutschige Treppe hinaufzugehen.
10. A lépcső minden fokát gondosan megtisztították. – Jede Stufe der Treppe wurde sorgfältig gereinigt.
11. A tűzlépcső vészhelyzet esetén használható. – Die Feuertreppe kann im Notfall benutzt werden.
12. A lépcső tetején egy ajtó vezet a padlásra. – Am oberen Ende der Treppe führt eine Tür zum Dachboden.
cső – Rohr
1. A cső a falban fut, és vizet szállít a fürdőszobába. – Das Rohr verläuft in der Wand und leitet Wasser ins Badezimmer.
2. A fűtéscső meleg marad még órákkal a kikapcsolás után is. – Das Heizungsrohr bleibt noch Stunden nach dem Abschalten warm.
3. A cső eltömődött, és ki kellett tisztítani. – Das Rohr war verstopft und musste gereinigt werden.
4. A kertben locsolócsövet használnak öntözésre. – Im Garten wird ein Schlauch zur Bewässerung verwendet.
5. A törött csőből szivárgott a víz. – Aus dem gebrochenen Rohr tropfte Wasser.
6. A csövek rozsda ellen különleges bevonatot kaptak. – Die Rohre wurden mit einem speziellen Schutz gegen Rost versehen.
7. A cső belső átmérője tíz centiméter. – Der Innendurchmesser des Rohrs beträgt zehn Zentimeter.
8. A fémcsövet egyenesre hajlították. – Das Metallrohr wurde gerade gebogen.
9. A ház teljes vízvezetékrendszere új csövekből áll. – Die gesamte Wasserleitung im Haus besteht aus neuen Rohren.
10. A cső hangos zúgással vezette a gőzt a kazánból. – Das Rohr leitete mit lautem Rauschen den Dampf aus dem Kessel.
11. A munkás elvágta a csövet, hogy kicserélje. – Der Arbeiter schnitt das Rohr ab, um es auszutauschen.
12. A cső csatlakozik a szennyvízrendszerhez. – Das Rohr ist an das Abwassersystem angeschlossen.
szikla – Felsen
1. A tengerparton hatalmas sziklák emelkednek a vízből. – An der Küste ragen gewaltige Felsen aus dem Wasser.
2. A hegymászók megpihentek egy nagy sziklán. – Die Kletterer machten auf einem großen Felsen eine Pause.
3. A szikla alja mohával borított. – Der Fuß des Felsens ist mit Moos bedeckt.
4. A szikla tetejéről csodálatos kilátás nyílik. – Vom Gipfel des Felsens hat man eine wundervolle Aussicht.
5. A szikla lábánál barlang nyílik. – Am Fuße des Felsens öffnet sich eine Höhle.
6. A hullámok folyamatosan verik a part menti sziklákat. – Die Wellen schlagen unaufhörlich gegen die Küstenfelsen.
7. Egy kisebb szikla legurult a hegyről. – Ein kleinerer Felsen rollte den Berg hinunter.
8. A madarak fészkelnek a sziklák repedéseiben. – In den Spalten der Felsen nisten Vögel.
9. A szikla olyan stabil, mint egy erőd. – Der Felsen ist so stabil wie eine Festung.
10. A gyerekek sziklát másztak a túra során. – Die Kinder kletterten beim Wandern auf einen Felsen.
11. A sziklák csúszósak voltak az esőtől. – Die Felsen waren durch den Regen rutschig.
12. Egy magányos szikla állt a mező közepén. – Ein einzelner Felsen stand mitten auf dem Feld.
kő – Stein
1. A kertben különféle kövek díszítik a virágágyásokat. – Im Garten schmücken verschiedene Steine die Blumenbeete.
2. Ez a kő homokkő, könnyen faragható. – Dieser Stein ist Sandstein, er lässt sich leicht bearbeiten.
3. A hegy oldalában régi kőfejtő található. – Am Berghang befindet sich ein alter Steinbruch.
4. A gyermek egy színes kavicsot talált a patakparton. – Das Kind fand einen bunten Stein am Bachufer.
5. Az ékszerben egy csillogó drágakő van. – In dem Schmuckstück ist ein funkelnder Edelstein.
6. A járda kőlapjai szabályosan vannak lerakva. – Die Pflastersteine des Gehwegs sind regelmäßig verlegt.
7. A ház homlokzata természetes kőből készült. – Die Fassade des Hauses ist aus Naturstein gefertigt.
8. A homokkő rétegei jól láthatók a sziklafalon. – Die Schichten des Sandsteins sind an der Felswand gut erkennbar.
9. A gyűjtő ritka köveket keres a hegyekben. – Der Sammler sucht in den Bergen nach seltenen Steinen.
10. A kőfejtőben dolgozók védősisakot viselnek. – In Steinbrüchen tragen die Arbeiter Schutzhelme.
11. A drágakő színe mélyzöld és áttetsző. – Der Edelstein ist tiefgrün und durchsichtig.
12. Ez a kő egy vulkáni eredetű bazalt. – Dieser Stein ist ein vulkanischer Basalt.
bejárat – Eingang
1. A bejárat előtt egy széles lépcső vezet az ajtóhoz. – Vor dem Eingang führt eine breite Treppe zur Tür.
2. A főbejárat zárva van, használd a hátsót! – Der Haupteingang ist geschlossen, benutze den hinteren!
3. A múzeum bejárata impozáns oszlopokkal van díszítve. – Der Eingang des Museums ist mit imposanten Säulen geschmückt.
4. A bejárat felett biztonsági kamera működik. – Über dem Eingang befindet sich eine Überwachungskamera.
5. Az új üzlet bejárata automatikus ajtóval van felszerelve. – Der Eingang des neuen Geschäfts ist mit einer automatischen Tür ausgestattet.
6. A bejárat mellett található az információs pult. – Neben dem Eingang befindet sich der Informationsschalter.
7. A stadion bejárata előtt hosszú sor állt. – Vor dem Eingang des Stadions bildete sich eine lange Schlange.
8. A bejáratot este hét után bezárják. – Der Eingang wird nach sieben Uhr abends geschlossen.
9. A szálloda bejárata üvegből készült. – Der Eingang des Hotels besteht aus Glas.
10. A titkos bejáratot egy bokor mögé rejtették. – Der geheime Eingang wurde hinter einem Busch versteckt.
11. A bejárat környéke tiszta és rendezett volt. – Der Bereich rund um den Eingang war sauber und ordentlich.
12. A bejáratnál őr állt, aki ellenőrizte a belépőket. – Am Eingang stand ein Wächter, der die Besucher kontrollierte.
kijárat – Ausgang
1. A kijárat a folyosó végén található. – Der Ausgang befindet sich am Ende des Flurs.
2. Vészhelyzet esetén a kijáratot fényjelzés mutatja. – Im Notfall wird der Ausgang durch ein Lichtsignal angezeigt.
3. A mozi után mindenki a hátsó kijáraton ment ki. – Nach dem Kinofilm verließen alle das Gebäude durch den Hinterausgang.
4. A kijárat ajtaját automatikusan nyitja az érzékelő. – Die Tür des Ausgangs öffnet sich automatisch durch einen Sensor.
5. A kijárat közelében tűzoltókészülék van elhelyezve. – In der Nähe des Ausgangs befindet sich ein Feuerlöscher.
6. A kijárat felé mutató nyíl a mennyezeten lóg. – Ein Pfeil über dem Kopf zeigt in Richtung Ausgang.
7. A látogatók csak a kijelölt kijáraton távozhatnak. – Die Besucher dürfen nur den gekennzeichneten Ausgang benutzen.
8. A kijáratot karbantartás miatt ideiglenesen lezárták. – Der Ausgang wurde wegen Wartungsarbeiten vorübergehend geschlossen.
9. A kijárat előtt biztonsági ellenőrzés zajlik. – Vor dem Ausgang findet eine Sicherheitskontrolle statt.
10. A kijáratnál a jegyet újra be kell mutatni. – Am Ausgang muss das Ticket erneut vorgezeigt werden.
11. A kijárat egyenesen a parkolóba vezet. – Der Ausgang führt direkt zum Parkplatz.
12. A kijárat körül nagy volt a tömeg a rendezvény végén. – Am Ausgang drängte sich die Menge nach dem Ende der Veranstaltung.
belép – eintreten (hineingehen)
1. Belépek a szobába, és üdvözlöm a jelenlévőket. – Ich trete in den Raum ein und begrüße die Anwesenden.
2. Amikor belépsz az ajtón, azonnal balra fordulj. – Wenn du zur Tür hereinkommst, biege sofort nach links ab.
3. A vendégek sorban beléptek a terembe. – Die Gäste traten nacheinander in den Saal ein.
4. A diák csendben belépett az osztályterembe. – Der Schüler trat leise ins Klassenzimmer ein.
5. Ne belépj rögtön, előbb kopogj! – Tritt nicht einfach ein, klopfe zuerst!
6. A kutya belépett a házba, és lefeküdt a szőnyegre. – Der Hund trat ins Haus ein und legte sich auf den Teppich.
7. Beléptem a boltba, és megéreztem a friss kenyér illatát. – Ich trat in den Laden ein und roch sofort den Duft von frischem Brot.
8. A színész ünnepélyesen belépett a színpadra. – Der Schauspieler trat feierlich auf die Bühne ein.
9. A gyermek először lépett be az iskolába. – Das Kind betrat zum ersten Mal die Schule.
10. Belépni csak érvényes igazolvánnyal lehet. – Zutritt nur mit gültigem Ausweis.
11. Az orvos belépett a kórterembe, és mosolygott. – Der Arzt trat ins Krankenzimmer ein und lächelte.
12. A vendég habozva lépett be az ismeretlen házba. – Der Gast trat zögernd in das unbekannte Haus ein.
13. Belépünk a templomba, és körülnézünk. – Wir treten in die Kirche ein und sehen uns um.
14. A fiú belépett a sötét pincébe zseblámpával. – Der Junge trat mit einer Taschenlampe in den dunklen Keller ein.
15. A rendező utasítása után mindenki egyszerre lépett be. – Nach dem Befehl des Regisseurs traten alle gleichzeitig ein.
16. A belépéskor halk zene szólt a háttérben. – Beim Eintreten spielte leise Musik im Hintergrund.
17. A hivatalba csak engedéllyel lehetett belépni. – In das Amt durfte man nur mit Genehmigung eintreten.
18. Miután beléptem, becsuktam az ajtót magam mögött. – Nachdem ich eingetreten war, schloss ich die Tür hinter mir.
19. Egy idegen lépett be a kocsmába, mindenki ránézett. – Ein Fremder trat in die Kneipe ein, und alle schauten hin.
20. A gyerekek nevetve léptek be a vidámparkba. – Die Kinder traten lachend in den Vergnügungspark ein.
21. A rendőr hirtelen belépett a házba intézkedés közben. – Der Polizist trat plötzlich ins Haus ein, während er eingriff.
22. A tavasz első napján beléptem az erdőbe. – Am ersten Frühlingstag trat ich in den Wald ein.
23. A látogató belépett, de nem szólt semmit. – Der Besucher trat ein, sagte aber kein Wort.
24. A belépés pillanata örökre megmaradt az emlékezetemben. – Der Moment des Eintretens blieb für immer in meiner Erinnerung.
elhagy – verlassen (weggehen)
1. Késő este elhagyom az irodát. – Ich verlasse das Büro spät am Abend.
2. A vonat épp most hagyta el az állomást. – Der Zug hat gerade den Bahnhof verlassen.
3. A vendégek csendben elhagyták a termet. – Die Gäste verließen leise den Saal.
4. A fiú dühösen elhagyta a házat. – Der Junge verließ wütend das Haus.
5. A madarak elhagyják a fészket, amikor felnőnek. – Die Vögel verlassen das Nest, wenn sie erwachsen sind.
6. Ne hagyd el a táskádat a padon! – Verlass deine Tasche nicht auf der Bank!
7. A katona fájó szívvel hagyta el a családját. – Der Soldat verließ schweren Herzens seine Familie.
8. A kislány sírva hagyta el az óvodát. – Das kleine Mädchen verließ weinend den Kindergarten.
9. A kutya nem akarta elhagyni a gazdáját. – Der Hund wollte seinen Besitzer nicht verlassen.
10. Elhagytam a telefont a taxiban. – Ich habe das Telefon im Taxi liegen lassen.
11. A nyaralók reggel hagyták el a szállodát. – Die Urlauber verließen am Morgen das Hotel.
12. A barátom elhagyta a várost, hogy új életet kezdjen. – Mein Freund verließ die Stadt, um ein neues Leben zu beginnen.
13. A nézők a vihar miatt elhagyták a stadiont. – Die Zuschauer verließen wegen des Sturms das Stadion.
14. A gyermek egyedül hagyta el az iskolát. – Das Kind verließ die Schule allein.
15. Elhagytuk a múzeumot zárás előtt. – Wir verließen das Museum vor der Schließung.
16. A sportoló sérülés miatt kénytelen volt elhagyni a versenyt. – Der Sportler musste den Wettkampf wegen einer Verletzung verlassen.
17. A család örökre elhagyta az országot. – Die Familie verließ das Land für immer.
18. A tanárnő utolsóként hagyta el az osztálytermet. – Die Lehrerin verließ als Letzte das Klassenzimmer.
19. A hajó reggel hagyta el a kikötőt. – Das Schiff verließ am Morgen den Hafen.
20. A vendégek köszönés nélkül hagyták el a bulit. – Die Gäste verließen die Party ohne sich zu verabschieden.
21. A király elhagyta a palotát őrei kíséretében. – Der König verließ den Palast in Begleitung seiner Wachen.
22. Elhagytam a jegyemet, és nem tudtam bemenni. – Ich habe mein Ticket verloren und konnte nicht hineingehen.
23. A menekültek kénytelenek voltak elhagyni otthonaikat. – Die Flüchtlinge mussten ihre Heimat verlassen.
24. A túrázók elhagyták az ösvényt, és eltévedtek. – Die Wanderer verließen den Weg und verirrten sich.
figyel – aufpassen
1. Figyelek a részletekre a munkámban. – Ich passe bei meiner Arbeit auf die Details auf.
2. A gyerekre figyelek, amíg alszik. – Ich passe auf das Kind auf, während es schläft.
3. Figyelsz az órán, vagy álmodozol? – Passt du im Unterricht auf oder träumst du?
4. A kutyádra figyelsz, amikor sétáltatod? – Passt du auf deinen Hund auf, wenn du mit ihm spazieren gehst?
5. Mindig figyel a forgalomra vezetés közben. – Er passt beim Fahren immer auf den Verkehr auf.
6. A tanárnőre figyel, mert érdekes, amit mond. – Er passt auf die Lehrerin auf, weil das, was sie sagt, interessant ist.
7. Figyelünk, hogy ne hibázzunk. – Wir passen auf, damit wir keinen Fehler machen.
8. A kisfiúra figyelünk, hogy ne essen el. – Wir passen auf den Jungen auf, damit er nicht hinfällt.
9. Figyeltek az utasításokra? – Habt ihr auf die Anweisungen aufgepasst?
10. A gyerekekre figyeltek a kiránduláson? – Habt ihr auf die Kinder beim Ausflug aufgepasst?
11. Mindig figyelnek a tanácsaimra. – Sie passen immer auf meine Ratschläge auf.
12. A vendégre figyelnek, hogy jól érezze magát. – Sie passen auf den Gast auf, damit er sich wohlfühlt.
13. Tegnap is figyeltem a fontos részletekre. – Auch gestern habe ich auf die wichtigen Details geachtet.
14. A kisbabára figyeltem egész délután. – Ich habe den ganzen Nachmittag auf das Baby aufgepasst.
15. Figyeltél a beszélgetés minden szavára? – Hast du auf jedes Wort des Gesprächs aufgepasst?
16. A kutyára figyeltél, miközben etettél? – Hast du beim Füttern auf den Hund geachtet?
17. A fiú figyelt a tanár minden mozdulatára. – Der Junge hat auf jede Bewegung des Lehrers geachtet.
18. A kislányra figyelt, miközben mesét olvasott neki. – Er passte auf das Mädchen auf, während er ihr eine Geschichte vorlas.
19. Figyeltünk, nehogy eltévedjünk. – Wir haben aufgepasst, damit wir uns nicht verlaufen.
20. A kislányra figyeltünk, amíg a játszótéren volt. – Wir passten auf das Mädchen auf, solange sie auf dem Spielplatz war.
21. Figyeltetek a részletekre a projektben? – Habt ihr bei dem Projekt auf die Details geachtet?
22. A kisfiúra figyeltetek, hogy ne menjen el egyedül? – Habt ihr auf den Jungen aufgepasst, damit er nicht alleine weggeht?
23. Minden szóra figyeltek a hallgatók. – Die Zuhörer passten auf jedes Wort auf.
24. A vendégre figyeltek, és minden kívánságát teljesítették. – Sie passten auf den Gast auf und erfüllten jeden Wunsch.
zaj – Geräusch
1. A zaj az utcáról jött be az ablakon keresztül. – Das Geräusch kam von der Straße durch das Fenster herein.
2. Valami furcsa zaj hallatszott a pincéből. – Ein seltsames Geräusch war aus dem Keller zu hören.
3. A gyerekek játéka vidám zajt keltett a nappaliban. – Das Spielen der Kinder verursachte fröhlichen Lärm im Wohnzimmer.
4. A hirtelen zaj megijesztette a macskát. – Das plötzliche Geräusch erschreckte die Katze.
5. A zaj egyre hangosabb lett, ahogy közelebb ért az autó. – Das Geräusch wurde lauter, je näher das Auto kam.
6. A gép működése közben halk zúgó zajt adott ki. – Während des Betriebs machte die Maschine ein leises Summgeräusch.
7. Éjszaka minden zaj sokkal ijesztőbbnek tűnik. – In der Nacht wirkt jedes Geräusch viel unheimlicher.
8. A zaj, amit hallottunk, egy leeső tárgy volt. – Das Geräusch, das wir hörten, war ein herunterfallender Gegenstand.
9. A csöndet csak a madarak zajai törték meg. – Die Stille wurde nur durch die Geräusche der Vögel unterbrochen.
10. A zaj forrását nem tudtuk pontosan beazonosítani. – Die Quelle des Geräuschs konnten wir nicht genau bestimmen.
11. A városi zaj miatt nehéz volt koncentrálni. – Wegen des Stadtlärms war es schwer, sich zu konzentrieren.
12. A zaj megszűnt, amint becsuktuk az ablakot. – Das Geräusch hörte auf, sobald wir das Fenster schlossen.
csend – Stille
1. A hegyekben mély csend uralkodott. – In den Bergen herrschte tiefe Stille.
2. A csendet csak a szél zúgása törte meg. – Die Stille wurde nur vom Rauschen des Windes unterbrochen.
3. A templomban mindenkit átjárt a csend nyugalma. – In der Kirche spürte jeder die Ruhe der Stille.
4. Egy pillanatra teljes csend lett a teremben. – Für einen Moment herrschte völlige Stille im Raum.
5. A csend nyomasztóvá vált a sötét erdőben. – Die Stille wurde im dunklen Wald bedrückend.
6. A reggeli csend különleges hangulattal töltötte meg a kertet. – Die morgendliche Stille erfüllte den Garten mit einer besonderen Atmosphäre.
7. A csend után hirtelen hangos kiáltás hallatszott. – Nach der Stille ertönte plötzlich ein lauter Schrei.
8. A csend lehet megnyugtató, de néha feszültséget is kelt. – Die Stille kann beruhigend, aber auch spannungsgeladen sein.
9. A gyerekek a csendben suttogva beszélgettek. – Die Kinder flüsterten in der Stille miteinander.
10. A csend tökéletes volt az olvasáshoz. – Die Stille war perfekt zum Lesen.
11. A csendben jobban lehetett hallani a szívverését. – In der Stille konnte man seinen Herzschlag besser hören.
12. A szobában mély csend uralkodott, senki sem szólt. – Im Zimmer herrschte tiefe Stille, niemand sprach ein Wort.
csendes – still, ruhig
1. A csendes utcák békét sugároztak. – Die stillen Straßen strahlten Frieden aus.
2. Egy csendes szobát keresett a tanuláshoz. – Er suchte ein ruhiges Zimmer zum Lernen.
3. A csendes gyerekek figyelmesen hallgattak. – Die stillen Kinder hörten aufmerksam zu.
4. A könyvtár egy csendes hely, ahol mindenki halkan beszél. – Die Bibliothek ist ein ruhiger Ort, wo alle leise sprechen.
5. A csendes tengerpart ideális volt a pihenéshez. – Der stille Strand war ideal zum Entspannen.
6. A fiú csendes maradt, amikor kérdezték. – Der Junge blieb still, als man ihn fragte.
7. Csendes éjszaka volt, csak a tücskök ciripeltek. – Es war eine ruhige Nacht, nur die Grillen zirpten.
8. Egy csendes ember néha többet lát, mint aki sokat beszél. – Ein stiller Mensch sieht manchmal mehr als einer, der viel redet.
9. A falu egy csendes völgyben fekszik. – Das Dorf liegt in einem ruhigen Tal.
10. A tanulók csendes munkával töltötték az órát. – Die Schüler verbrachten die Stunde mit stiller Arbeit.
11. A szálloda csendes környéken található. – Das Hotel befindet sich in einer ruhigen Gegend.
12. A nő egy csendes kávézót ajánlott a találkozóra. – Die Frau schlug für das Treffen ein ruhiges Café vor.
mellkas – Brustkorb, Brust
1. A mellkas fájdalma miatt orvoshoz mentem. – Wegen Schmerzen in der Brust bin ich zum Arzt gegangen.
2. A légzés közben a mellkas emelkedik és süllyed. – Beim Atmen hebt und senkt sich die Brust.
3. A sportoló izmos mellkassal rendelkezik. – Der Sportler hat eine muskulöse Brust.
4. A mellkason érezhető nyomás riasztó tünet lehet. – Druck auf der Brust kann ein alarmierendes Symptom sein.
5. A nő a kezét a mellkasára tette, amikor meglepődött. – Die Frau legte die Hand auf ihre Brust, als sie überrascht war.
6. A hallgató mély levegőt vett, és a mellkasa kitágult. – Der Zuhörer holte tief Luft, und seine Brust dehnte sich.
7. A mellkas röntgenképe segített az orvosnak a diagnózisban. – Das Röntgenbild der Brust half dem Arzt bei der Diagnose.
8. A mellkasban található a szív és a tüdő. – In der Brust befinden sich das Herz und die Lunge.
9. A fiú a mellkasát ütögette, hogy megmutassa az erejét. – Der Junge klopfte sich auf die Brust, um seine Stärke zu zeigen.
10. A mellkasán egy régi sebhely látszott. – Auf seiner Brust war eine alte Narbe zu sehen.
11. A hideg levegő hatására a mellkas szorítani kezdett. – Durch die kalte Luft begann die Brust zu drücken.
12. A csecsemő az anyja mellkasán aludt el. – Das Baby schlief auf der Brust seiner Mutter ein.
mell – Brust
1. A nő a mellére tette a kezét, amikor meghatódott. – Die Frau legte ihre Hand auf die Brust, als sie gerührt war.
2. A mell formája és mérete egyénenként változó. – Die Form und Größe der Brust ist von Person zu Person unterschiedlich.
3. A baba a mellből szopik. – Das Baby trinkt an der Brust.
4. A sportmelltartó támogatja a mellet edzés közben. – Der Sport-BH stützt die Brust während des Trainings.
5. A szoptatás természetes módja a baba táplálásának. – Das Stillen ist eine natürliche Art, das Baby zu ernähren.
6. A mell egészsége fontos szűrővizsgálatokkal ellenőrizhető. – Die Gesundheit der Brust kann durch Vorsorgeuntersuchungen überprüft werden.
7. A mellkas és a mell nem ugyanaz, bár sokan összekeverik. – Der Brustkorb und die Brust sind nicht dasselbe, auch wenn viele sie verwechseln.
8. A mellnagyobbítás gyakori plasztikai műtét. – Eine Brustvergrößerung ist ein häufiger plastischer Eingriff.
9. A ruha szépen kiemelte a nő mellét. – Das Kleid betonte die Brust der Frau schön.
10. A mell tapintásos vizsgálata segít a korai elváltozások felismerésében. – Die Tastuntersuchung der Brust hilft, frühzeitige Veränderungen zu erkennen.
11. A nő csomót érzett a mellében, és orvoshoz fordult. – Die Frau spürte einen Knoten in ihrer Brust und ging zum Arzt.
12. A szobor finoman megformált női mellet ábrázolt. – Die Skulptur stellte eine fein modellierte weibliche Brust dar.
hasnyálmirigy – Bauchspeicheldrüse
1. A hasnyálmirigy fontos szerepet játszik az emésztésben. – Die Bauchspeicheldrüse spielt eine wichtige Rolle bei der Verdauung.
2. A hasnyálmirigy inzulint termel, ami szabályozza a vércukorszintet. – Die Bauchspeicheldrüse produziert Insulin, das den Blutzuckerspiegel reguliert.
3. A hasnyálmirigy-gyulladás súlyos fájdalommal járhat. – Eine Entzündung der Bauchspeicheldrüse kann starke Schmerzen verursachen.
4. A cukorbetegség gyakran a hasnyálmirigy működési zavarával függ össze. – Diabetes steht oft im Zusammenhang mit einer Fehlfunktion der Bauchspeicheldrüse.
5. A hasnyálmirigy enzimeket bocsát ki a vékonybélbe. – Die Bauchspeicheldrüse gibt Enzyme in den Dünndarm ab.
6. A hasnyálmirigy daganatai gyakran csak későn okoznak tüneteket. – Tumore der Bauchspeicheldrüse verursachen oft erst spät Symptome.
7. Az orvos ultrahanggal vizsgálta meg a hasnyálmirigyet. – Der Arzt untersuchte die Bauchspeicheldrüse mit Ultraschall.
8. A hasnyálmirigy megbetegedése befolyásolhatja az anyagcserét. – Eine Erkrankung der Bauchspeicheldrüse kann den Stoffwechsel beeinflussen.
9. A hasnyálmirigy kis méretű, de létfontosságú szerv. – Die Bauchspeicheldrüse ist ein kleines, aber lebenswichtiges Organ.
10. A hasnyálmirigyben termelődő glükagon a vércukorszint növeléséért felelős. – Das in der Bauchspeicheldrüse produzierte Glukagon ist für die Erhöhung des Blutzuckerspiegels zuständig.
11. A hasnyálmirigyet gyakran vizsgálják vérvétellel és képalkotással. – Die Bauchspeicheldrüse wird oft durch Bluttests und bildgebende Verfahren untersucht.
12. A műtét során részben eltávolították a beteg hasnyálmirigyet. – Bei der Operation wurde ein Teil der erkrankten Bauchspeicheldrüse entfernt.
pajzsmirigy – Schilddrüse
1. A pajzsmirigy hormonokat termel, amelyek szabályozzák az anyagcserét. – Die Schilddrüse produziert Hormone, die den Stoffwechsel steuern.
2. A megnagyobbodott pajzsmirigy nyomást gyakorolhat a légcsőre. – Eine vergrößerte Schilddrüse kann auf die Luftröhre drücken.
3. A pajzsmirigy-alulműködés fáradtságot és súlygyarapodást okozhat. – Eine Schilddrüsenunterfunktion kann Müdigkeit und Gewichtszunahme verursachen.
4. A pajzsmirigy túlműködése szapora szívveréssel és izzadással járhat. – Eine Schilddrüsenüberfunktion kann zu Herzrasen und Schwitzen führen.
5. Az orvos ultrahanggal vizsgálta meg a páciens pajzsmirigyét. – Der Arzt untersuchte die Schilddrüse des Patienten mit Ultraschall.
6. A pajzsmirigy laborvizsgálatokkal ellenőrizhető. – Die Schilddrüse kann durch Laboruntersuchungen überprüft werden.
7. A nyakon tapintható csomó pajzsmirigybetegség jele lehet. – Ein tastbarer Knoten am Hals kann ein Hinweis auf eine Schilddrüsenerkrankung sein.
8. A pajzsmirigy hormonjait tabletta formájában is pótolni lehet. – Die Schilddrüsenhormone können auch in Tablettenform ersetzt werden.
9. A pajzsmirigy műtéti eltávolítására ritkán van szükség. – Eine operative Entfernung der Schilddrüse ist selten notwendig.
10. A pajzsmirigy működésének zavarai nők körében gyakoribbak. – Störungen der Schilddrüsenfunktion treten bei Frauen häufiger auf.
11. A pajzsmirigy fontos szerepet játszik a növekedésben és a fejlődésben. – Die Schilddrüse spielt eine wichtige Rolle beim Wachstum und bei der Entwicklung.
12. A pajzsmirigyet a gége alatt, a nyak elülső részén találjuk. – Die Schilddrüse befindet sich unterhalb des Kehlkopfes, im vorderen Halsbereich.
mirigy – Drüse
1. A nyálmirigyek segítik az emésztést az étel megnedvesítésével. – Die Speicheldrüsen helfen bei der Verdauung, indem sie die Nahrung befeuchten.
2. A verejtékmirigyek hőt adnak le az izzadás révén. – Die Schweißdrüsen geben durch Schwitzen Wärme ab.
3. A pajzsmirigy egy hormontermelő mirigy a nyakban. – Die Schilddrüse ist eine hormonproduzierende Drüse im Hals.
4. A hasnyálmirigy egy fontos emésztőmirigy. – Die Bauchspeicheldrüse ist eine wichtige Verdauungsdrüse.
5. A mirigyek váladékot bocsátanak ki a szervezet szabályozásához. – Drüsen geben Sekrete zur Regulierung des Körpers ab.
6. A faggyúmirigyek a bőr felszínét védő olajat termelnek. – Die Talgdrüsen produzieren Öl, das die Hautoberfläche schützt.
7. A nyirokmirigyek szerepet játszanak az immunrendszer működésében. – Die Lymphdrüsen spielen eine Rolle im Immunsystem.
8. A mirigyek rendellenes működése betegségeket okozhat. – Eine Fehlfunktion der Drüsen kann Krankheiten verursachen.
9. A belső elválasztású mirigyek hormonokat juttatnak a véráramba. – Endokrine Drüsen geben Hormone ins Blut ab.
10. A mell mirigyszövete szoptatáskor tejet termel. – Das Drüsengewebe der Brust produziert Milch beim Stillen.
11. A könnytermelő mirigyek a szem védelméért felelősek. – Die Tränendrüsen sind für den Schutz der Augen verantwortlich.
12. Az agyalapi mirigy számos más mirigyet irányít. – Die Hypophyse steuert viele andere Drüsen.
lánc – Kette
1. Az aranyláncot a nyakában viselte. – Die goldene Kette trug sie um den Hals.
2. A bicikli lánca leesett menet közben. – Die Fahrradkette sprang während der Fahrt ab.
3. A boltban különféle nyakláncokat árultak. – Im Laden wurden verschiedene Halsketten verkauft.
4. A kutya láncon van kikötve az udvaron. – Der Hund ist im Hof an einer Kette angebunden.
5. Egy hosszú hegyvonulat láncként húzódik a tájban. – Eine lange Bergkette zieht sich wie eine Kette durch die Landschaft.
6. A kulcstartón egy fém lánc lógott. – Am Schlüsselbund hing eine Metallkette.
7. A gyerekek kézen fogva láncot alkottak. – Die Kinder bildeten eine Kette, indem sie sich an den Händen hielten.
8. A bűnözők láncba verve álltak a bíró előtt. – Die Verbrecher standen in Ketten vor dem Richter.
9. A bolt egy nemzetközi üzletlánc része. – Das Geschäft gehört zu einer internationalen Ladenkette.
10. A láncot meg kell olajozni, hogy ne rozsdásodjon. – Die Kette muss geölt werden, damit sie nicht rostet.
11. Az erős szél elszakította a hinta láncát. – Der starke Wind riss die Kette der Schaukel ab.
12. A fém lánc csörömpölve esett le a földre. – Die Metallkette fiel klirrend zu Boden.
teve – Kamel
1. A sivatagban a teve a legfontosabb szállítóállat. – In der Wüste ist das Kamel das wichtigste Transporttier.
2. A teve két púppal rendelkezik, ha baktriánus fajta. – Das Kamel hat zwei Höcker, wenn es ein Trampeltier ist.
3. A teve heteken át kibírja víz nélkül. – Das Kamel kann wochenlang ohne Wasser auskommen.
4. A gyerekek életükben először láttak tevét az állatkertben. – Die Kinder sahen zum ersten Mal ein Kamel im Zoo.
5. A teve lassan, de kitartóan haladt a homokdűnék között. – Das Kamel bewegte sich langsam, aber ausdauernd durch die Sanddünen.
6. A tevék szempillája megvédi őket a homoktól. – Die Wimpern der Kamele schützen sie vor Sand.
7. A teve meglepően gyors tud lenni, ha veszély fenyegeti. – Das Kamel kann erstaunlich schnell werden, wenn Gefahr droht.
8. A teve tejét gyakran fogyasztják a nomádok. – Die Milch des Kamels wird von Nomaden oft getrunken.
9. A teveháton utazni különleges élmény volt számukra. – Auf dem Kamel zu reiten war für sie ein besonderes Erlebnis.
10. A teve háta széles és stabil, jól alkalmas terhek szállítására. – Der Rücken des Kamels ist breit und stabil, ideal für Lasten.
11. A kis teve követte anyját a karavánban. – Das junge Kamel folgte seiner Mutter in der Karawane.
12. A teve békésen rágcsálta az elszórt növényeket. – Das Kamel kaute friedlich auf den verstreuten Pflanzen.
híd – Brücke
1. A híd összeköti a folyó két partját. – Die Brücke verbindet die beiden Ufer des Flusses.
2. Az öreg kőhídon csak gyalogosok közlekedhetnek. – Über die alte Steinbrücke dürfen nur Fußgänger gehen.
3. A híd alatt hajók haladnak el nap mint nap. – Unter der Brücke fahren täglich Boote hindurch.
4. A hídon keresztül vezet az út a városközpontba. – Der Weg in die Innenstadt führt über die Brücke.
5. A híd építése két évig tartott. – Der Bau der Brücke dauerte zwei Jahre.
6. A vihar megrongálta a híd szerkezetét. – Der Sturm beschädigte die Struktur der Brücke.
7. Az éjszaka kivilágított híd gyönyörű látványt nyújt. – Die nachts beleuchtete Brücke bietet einen wunderschönen Anblick.
8. A függőhíd erősen leng, amikor sokan mennek át rajta. – Die Hängebrücke schwankt stark, wenn viele Menschen darüber gehen.
9. A híd alatt horgászok ültek a parton. – Unter der Brücke saßen Angler am Ufer.
10. A vasúti hídon naponta több vonat is áthalad. – Auf der Eisenbahnbrücke fahren täglich mehrere Züge.
11. A kis fából készült híd egy patak fölött ívelt át. – Die kleine Holzbrücke spannte sich über einen Bach.
12. A gyerekek versenyeztek, ki ér át előbb a hídon. – Die Kinder wetteiferten, wer zuerst über die Brücke kommt.
árok – Graben
1. Az árok eső után megtelt vízzel. – Der Graben füllte sich nach dem Regen mit Wasser.
2. A ház köré vízelvezető árkot ástak. – Um das Haus wurde ein Entwässerungsgraben gegraben.
3. Az autó megcsúszott és belehajtott az árokba. – Das Auto rutschte ab und fuhr in den Graben.
4. A parasztok árkot ástak a földek szélén. – Die Bauern gruben einen Graben am Rand der Felder.
5. A gyerekek átugrották a sekély árkot. – Die Kinder sprangen über den seichten Graben.
6. Az árok mentén fák és bokrok nőnek. – Entlang des Grabens wachsen Bäume und Sträucher.
7. A katona az árokban keresett fedezéket. – Der Soldat suchte im Graben Deckung.
8. A mély árok elválasztotta a két telket. – Der tiefe Graben trennte die beiden Grundstücke.
9. A régészek egy régi védelmi árkot tártak fel. – Die Archäologen legten einen alten Verteidigungsgraben frei.
10. Az árokpart csúszós volt az esőtől. – Das Ufer des Grabens war durch den Regen rutschig.
11. A víz lassan folydogált az árok alján. – Das Wasser floss langsam am Grund des Grabens.
12. Egy híd vezet át az árok fölött a bejárathoz. – Eine Brücke führt über den Graben zum Eingang.
ás – graben
1. Ások egy gödröt a kertben a fának. – Ich grabe ein Loch im Garten für den Baum.
2. Egy kincset ások ki a homokból. – Ich grabe einen Schatz aus dem Sand.
3. Ász egy árkot a ház körül? – Gräbst du einen Graben um das Haus?
4. Ász itt, ahol a jel mutatja? – Gräbst du hier, wo die Markierung ist?
5. A fiú lyukat ás a földbe a palántának. – Der Junge gräbt ein Loch für die Setzlinge.
6. Ás valamit a homokban, de nem mondja meg, mit. – Er gräbt etwas im Sand, sagt aber nicht, was.
7. Ásunk egy gödröt a tábortűznek. – Wir graben ein Loch für das Lagerfeuer.
8. Mély árkot ásunk a csővezetéknek. – Wir graben einen tiefen Graben für die Rohrleitung.
9. Ástok már tegnap is ezen a helyen? – Habt ihr auch gestern schon an dieser Stelle gegraben?
10. Holnap ásotok új alapot a háznak? – Grabt ihr morgen ein neues Fundament fürs Haus?
11. A munkások árkot ásnak az utcán. – Die Arbeiter graben einen Graben auf der Straße.
12. Ásniuk kell, hogy megtalálják a törött vezetéket. – Sie müssen graben, um das defekte Rohr zu finden.
13. Tegnap gödröt ástam a komposztnak. – Gestern habe ich ein Loch für den Kompost gegraben.
14. Egy régi tárgyat ástam ki a kertből. – Ich habe einen alten Gegenstand aus dem Garten ausgegraben.
15. Ástál már valaha kutat? – Hast du jemals einen Brunnen gegraben?
16. Ástál a mezőn, ahol az ásatás volt? – Hast du auf dem Feld gegraben, wo die Ausgrabung stattfand?
17. A fiú árkot ásott a víz elvezetésére. – Der Junge grub einen Graben zur Wasserableitung.
18. Tegnap gödröt ásott a kutyának. – Gestern grub er ein Loch für den Hund.
19. Mélyen ástunk, hogy elérjük a vízréteget. – Wir gruben tief, um die Wasserschicht zu erreichen.
20. Árkot ástunk, hogy elvezessük az esővizet. – Wir gruben einen Graben, um das Regenwasser abzuleiten.
21. Ástatok már a ház mögött is? – Habt ihr auch schon hinter dem Haus gegraben?
22. Ástátok a gödröt a kerti tóhoz? – Habt ihr das Loch für den Gartenteich gegraben?
23. Mély árkot ástak a munkások. – Die Arbeiter gruben einen tiefen Graben.
24. Egy gödröt ástak, amit azóta sem temettek be. – Sie gruben ein Loch, das bis heute nicht zugeschüttet wurde.
kréta – Kreide
1. A tanár fehér krétával írta fel a feladatot a táblára. – Der Lehrer schrieb die Aufgabe mit weißer Kreide an die Tafel.
2. A gyerekek színes krétával rajzoltak az aszfaltra. – Die Kinder malten mit bunter Kreide auf den Asphalt.
3. A kréta pora mindenütt szállt a levegőben. – Der Kreidestaub schwebte überall in der Luft.
4. A kisfiú eltörte a krétát írás közben. – Der kleine Junge zerbrach die Kreide beim Schreiben.
5. A krétarajzot az eső lemosta a járdáról. – Die Kreidezeichnung wurde vom Regen vom Gehweg gewaschen.
6. A tanító egy darab krétát keresett a fiókban. – Die Lehrerin suchte ein Stück Kreide in der Schublade.
7. A krétával könnyen lehet írni, de gyorsan fogy. – Mit Kreide lässt sich leicht schreiben, aber sie ist schnell aufgebraucht.
8. A krétás kéz nyomot hagyott a nadrágon. – Die mit Kreide verschmierte Hand hinterließ Spuren auf der Hose.
9. A táblára csak krétával lehet írni, filccel nem. – Auf die Tafel kann man nur mit Kreide schreiben, nicht mit Filzstift.
10. A gyerekek boldogan mutatták meg krétarajzaikat. – Die Kinder zeigten stolz ihre Kreidezeichnungen.
11. A tanár egy új krétát tört le, mert a régi elfogyott. – Der Lehrer brach ein neues Stück Kreide ab, weil das alte aufgebraucht war.
12. A kréta színe világos volt, és jól látszott a táblán. – Die Farbe der Kreide war hell und gut auf der Tafel sichtbar.
billentyűzet – Tastatur
1. A számítógép billentyűzete nem működik rendesen. – Die Tastatur des Computers funktioniert nicht richtig.
2. A laptop billentyűzete háttérvilágítással van ellátva. – Die Tastatur des Laptops hat eine Hintergrundbeleuchtung.
3. Az új billentyűzet kényelmesebb, mint a régi. – Die neue Tastatur ist bequemer als die alte.
4. Elgépeltem, mert megnyomtam a rossz billentyűt. – Ich habe mich vertippt, weil ich die falsche Taste gedrückt habe.
5. A billentyűzet tisztítása fontos a hosszú élettartamhoz. – Die Reinigung der Tastatur ist wichtig für ihre Langlebigkeit.
6. A zongorista ujjai úgy mozognak, mint egy számítógép billentyűzetén. – Die Finger des Pianisten bewegen sich wie auf einer Computertastatur.
7. A vezeték nélküli billentyűzet hatótávolsága meglepően nagy. – Die Reichweite der kabellosen Tastatur ist überraschend groß.
8. A billentyűzet kiosztása eltér az angol és a magyar nyelv esetében. – Die Belegung der Tastatur ist bei Englisch und Ungarisch unterschiedlich.
9. A játékosok speciális billentyűzetet használnak a gyors reakciókhoz. – Gamer verwenden spezielle Tastaturen für schnelle Reaktionen.
10. A billentyűzet gombjai csendesen kattannak. – Die Tasten der Tastatur klicken leise.
11. A billentyűzeten keresztül írhatunk üzeneteket a képernyőre. – Über die Tastatur können wir Nachrichten auf den Bildschirm schreiben.
12. A régi mechanikus billentyűzetet még mindig sokan kedvelik. – Viele mögen immer noch die alte mechanische Tastatur.
levegő – Luft
1. A friss levegő jót tesz a tüdőnek. – Frische Luft ist gut für die Lunge.
2. Kinyitottam az ablakot, hogy bejöjjön egy kis levegő. – Ich habe das Fenster geöffnet, damit etwas Luft hereinkommt.
3. A hegyi levegő tisztább, mint a városi. – Die Bergluft ist sauberer als die Stadtluft.
4. Mély levegőt vett, mielőtt válaszolt. – Er holte tief Luft, bevor er antwortete.
5. A ballon forró levegővel emelkedik a magasba. – Der Ballon steigt mit heißer Luft in die Höhe.
6. Futás közben kapkodta a levegőt. – Beim Laufen schnappte er nach Luft.
7. A levegőben füstszag terjengett. – In der Luft lag Rauchgeruch.
8. A levegő párás és nehéz volt a melegben. – Die Luft war feucht und schwer in der Hitze.
9. Egy kis szellő mozgatta meg a levegőt. – Eine kleine Brise bewegte die Luft.
10. A búvár palackból lélegzett be levegőt. – Der Taucher atmete Luft aus der Flasche.
11. A gyerekek papírsárkányt röptettek a levegőben. – Die Kinder ließen einen Drachen in der Luft steigen.
12. A levegő oxigént tartalmaz, ami elengedhetetlen az élethez. – Die Luft enthält Sauerstoff, der für das Leben unerlässlich ist.
légcső – Luftröhre
1. A légcső a torokból a tüdőbe vezeti a levegőt. – Die Luftröhre leitet die Luft vom Hals in die Lunge.
2. A légcső sérülése súlyos légzési nehézségeket okozhat. – Eine Verletzung der Luftröhre kann schwere Atemprobleme verursachen.
3. A légcső falát porcgyűrűk erősítik meg. – Die Wand der Luftröhre wird durch Knorpelringe verstärkt.
4. Az orvos sztetoszkóppal hallgatta meg a légcső hangjait. – Der Arzt hörte mit dem Stethoskop die Geräusche der Luftröhre ab.
5. A légcső elágazik a két fő hörgőbe. – Die Luftröhre verzweigt sich in die beiden Hauptbronchien.
6. A légcsőbe került ételdarab veszélyes lehet. – Ein in die Luftröhre geratenes Stück Nahrung kann gefährlich sein.
7. A légcső gyulladása köhögést és rekedtséget okoz. – Eine Entzündung der Luftröhre verursacht Husten und Heiserkeit.
8. A légcső belsejét nyálkahártya borítja. – Das Innere der Luftröhre ist mit Schleimhaut ausgekleidet.
9. A légcső szűkülete miatt a beteg nehezen lélegzett. – Wegen einer Verengung der Luftröhre hatte der Patient Atemnot.
10. A légcső körüli terület érzékeny nyomásra. – Der Bereich um die Luftröhre ist druckempfindlich.
11. A légcső intubálása életmentő beavatkozás lehet. – Die Intubation der Luftröhre kann lebensrettend sein.
12. A légcső kulcsszerepet játszik a légzés folyamatában. – Die Luftröhre spielt eine Schlüsselrolle im Atmungsprozess.
éjfél – Mitternacht
1. Éjfélkor elcsendesedett az egész város. – Um Mitternacht wurde die ganze Stadt still.
2. Pontban éjfélkor kezdődött a tűzijáték. – Genau um Mitternacht begann das Feuerwerk.
3. Az utolsó busz éjfél előtt öt perccel indult el. – Der letzte Bus fuhr fünf Minuten vor Mitternacht ab.
4. Éjfél után értem haza a buliból. – Nach Mitternacht kam ich von der Party nach Hause.
5. A templom harangja tizenkétszer kongott éjfélkor. – Die Kirchenglocke schlug um Mitternacht zwölf Mal.
6. A film éjfélkor ért véget. – Der Film endete um Mitternacht.
7. Éjfélkor kezdődött az új nap. – Um Mitternacht begann der neue Tag.
8. A bálozók éjfélkor pezsgővel koccintottak. – Die Ballgäste stießen um Mitternacht mit Sekt an.
9. Éjfélre teljes sötétség borult a falura. – Um Mitternacht legte sich völlige Dunkelheit über das Dorf.
10. A vonat éjfél után tíz perccel érkezett meg. – Der Zug kam zehn Minuten nach Mitternacht an.
11. A mese szerint a varázslat éjfélkor tört meg. – Laut der Geschichte endete der Zauber um Mitternacht.
12. A számítógép automatikusan újraindult éjfélkor. – Der Computer startete um Mitternacht automatisch neu.
dél – Mittag
1. Délben általában együtt ebédel a család. – Zu Mittag isst die Familie normalerweise zusammen.
2. A nap pontosan délben áll a legmagasabban. – Die Sonne steht genau um Mittag am höchsten.
3. Dél körül nagy a forgalom az éttermekben. – Gegen Mittag ist in den Restaurants viel los.
4. A harang délben megszólalt a templomban. – Um Mittag läutete die Glocke in der Kirche.
5. A bolt délben egy órára bezár. – Das Geschäft schließt zu Mittag für eine Stunde.
6. Délre befejeztük a munkát. – Bis Mittag hatten wir die Arbeit erledigt.
7. A déli harangszó jelezte az ebédidőt. – Das Mittagsläuten kündigte die Essenszeit an.
8. Délben pihenőt tartunk a túrán. – Zu Mittag machen wir eine Pause auf der Wanderung.
9. A tanítás dél körül véget ér. – Der Unterricht endet gegen Mittag.
10. Délben már nagy meleg volt a strandon. – Zu Mittag war es am Strand schon sehr heiß.
11. A gyerekek délben alszanak az óvodában. – Die Kinder schlafen mittags im Kindergarten.
12. A találkozó pontosan délben kezdődik. – Das Treffen beginnt genau um Mittag.
bútorszállító teherautó – Möbelwagen
1. A bútorszállító teherautó reggel kilenckor érkezett. – Der Möbelwagen kam um neun Uhr morgens an.
2. A költöztetők gyorsan kipakolták a bútorszállító teherautót. – Die Umzugshelfer luden den Möbelwagen schnell aus.
3. A bútorszállító teherautó nem fért be a szűk utcába. – Der Möbelwagen passte nicht in die enge Straße.
4. A bútorokat gondosan rögzítették a bútorszállító teherautóban. – Die Möbel wurden im Möbelwagen sorgfältig gesichert.
5. A régi szekrényt nehezen tudták feltenni a bútorszállító teherautóra. – Den alten Schrank konnten sie nur schwer auf den Möbelwagen laden.
6. A bútorszállító teherautó rendszáma nem volt jól olvasható. – Das Kennzeichen des Möbelwagens war kaum lesbar.
7. A bútorszállító teherautó sofőrje segítséget kért a rakodáshoz. – Der Fahrer des Möbelwagens bat um Hilfe beim Beladen.
8. Egy hatalmas bútorszállító teherautó parkolt a ház előtt. – Ein riesiger Möbelwagen parkte vor dem Haus.
9. A bútorszállító teherautóban törékeny tárgyak is voltak. – Im Möbelwagen befanden sich auch zerbrechliche Gegenstände.
10. A bútorszállító teherautó három fordulót tett aznap. – Der Möbelwagen machte an diesem Tag drei Fahrten.
11. A teherautó hátuljára nagy betűkkel rá volt írva: „Bútorszállítás”. – Auf der Rückseite des Möbelwagens stand in großen Buchstaben „Möbeltransport“.
12. A költözés napján mindenki a bútorszállító teherautó körül sürgött. – Am Umzugstag herrschte rund um den Möbelwagen geschäftiges Treiben.
golyó – Kugel
1. A gyerek egy kis golyóval játszott a padlón. – Das Kind spielte mit einer kleinen Kugel auf dem Boden.
2. A fagyizóban háromféle ízű fagylaltgolyót kértem. – In der Eisdiele bestellte ich drei Kugeln Eis in verschiedenen Sorten.
3. A golyó legurult az asztal széléről. – Die Kugel rollte vom Rand des Tisches herunter.
4. Az üveggolyók színesek és csillognak a napfényben. – Die Glaskugeln sind bunt und glänzen im Sonnenlicht.
5. A lövedék egy acélból készült golyó volt. – Das Projektil war eine Kugel aus Stahl.
6. A karácsonyfán aranyszínű díszgolyók lógtak. – Am Weihnachtsbaum hingen goldene Schmuckkugeln.
7. A gyerekek golyóztak az udvaron. – Die Kinder spielten mit Murmeln im Hof.
8. A puska egyetlen golyót lőtt ki. – Das Gewehr schoss eine einzige Kugel ab.
9. A matematikában a gömb egy tökéletes golyó. – In der Mathematik ist eine Kugel eine perfekte runde Form.
10. A jégből formáltak egy kis hógolyót. – Aus Schnee formten sie eine kleine Schneekugel.
11. A biliárdasztalon a golyók szétrepültek a kezdő lövés után. – Auf dem Billiardtisch flogen die Kugeln nach dem Anstoß auseinander.
12. A díszes cukorgolyók a tortát ékesítették. – Die bunten Zuckerkugeln schmückten die Torte.
gyümölcs – Obst
1. A friss gyümölcs egészséges és finom. – Frisches Obst ist gesund und lecker.
2. A gyerekek szívesen esznek édes gyümölcsöt. – Kinder essen gerne süßes Obst.
3. A piac tele volt szezonális gyümölcsökkel. – Der Markt war voller saisonaler Obstsorten.
4. A salátához sokféle gyümölcsöt használtunk. – Für den Salat haben wir viele verschiedene Obstsorten verwendet.
5. A reggelihez gyümölcsöt és joghurtot ettem. – Zum Frühstück aß ich Obst und Joghurt.
6. A trópusi gyümölcsök különleges ízvilágot kínálnak. – Tropische Früchte bieten ein besonderes Geschmackserlebnis.
7. A gyümölcs héját megmostuk evés előtt. – Die Schale des Obstes wurde vor dem Essen gewaschen.
8. A sütemény gyümölccsel volt díszítve. – Der Kuchen war mit Obst dekoriert.
9. A kompótot különböző gyümölcsökből készítette a nagymama. – Die Großmutter bereitete das Kompott aus verschiedenen Obstsorten zu.
10. A gyümölcsöt a hűtőben tároljuk, hogy friss maradjon. – Das Obst wird im Kühlschrank aufbewahrt, damit es frisch bleibt.
11. A gyümölcs az egyik legjobb természetes vitaminforrás. – Obst ist eine der besten natürlichen Vitaminquellen.
12. Az almát, a körtét és a szilvát is gyümölcsnek nevezzük. – Äpfel, Birnen und Pflaumen nennt man alle Obst.
zöldség – Gemüse
1. A friss zöldség alapja az egészséges étrendnek. – Frisches Gemüse ist die Grundlage einer gesunden Ernährung.
2. A leves sokféle zöldséget tartalmazott. – Die Suppe enthielt viele verschiedene Gemüsesorten.
3. A piacon helyi termelők árulták a zöldségeiket. – Auf dem Markt verkauften lokale Bauern ihr Gemüse.
4. A zöldséget alaposan meg kell mosni főzés előtt. – Das Gemüse muss vor dem Kochen gründlich gewaschen werden.
5. A salátához nyers zöldséget használtunk. – Für den Salat verwendeten wir rohes Gemüse.
6. A zöldségleves melegen különösen finom. – Die Gemüsesuppe schmeckt besonders gut, wenn sie warm ist.
7. A grillezett zöldség kiváló köret. – Gegrilltes Gemüse ist eine hervorragende Beilage.
8. A kertben sokféle zöldséget termesztünk. – Im Garten bauen wir viele verschiedene Gemüsesorten an.
9. A gyerekek zöldséget vágtak a főzéshez. – Die Kinder schnitten Gemüse zum Kochen.
10. A bolti zöldség gyakran kevesebb ízű, mint a házi. – Gekauftes Gemüse hat oft weniger Geschmack als selbst angebautes.
11. A fagyasztott zöldség gyors és praktikus megoldás. – Tiefgefrorenes Gemüse ist eine schnelle und praktische Lösung.
12. A zöldség vitamindús és kalóriaszegény. – Gemüse ist vitaminreich und kalorienarm.
pálinka – Obstbrand, Schnaps
1. A pálinka hagyományos magyar gyümölcspárlat. – Pálinka ist ein traditioneller ungarischer Obstbrand.
2. A házi pálinkát gyakran szilvából vagy barackból főzik. – Hausgemachter Schnaps wird oft aus Pflaumen oder Aprikosen gebrannt.
3. Egy kis pohár pálinka jól jön étkezés előtt. – Ein kleines Glas Schnaps ist vor dem Essen willkommen.
4. A pálinkának erős illata és fűszeres íze van. – Der Obstbrand hat ein starkes Aroma und einen würzigen Geschmack.
5. A vendégek pálinkával koccintottak a házigazdára. – Die Gäste stießen mit Pálinka auf den Gastgeber an.
6. A jó pálinka tiszta, illatos és erős. – Guter Schnaps ist klar, aromatisch und stark.
7. A falusi ünnepségen házi pálinkát kínáltak. – Auf dem Dorffest wurde hausgemachter Obstbrand angeboten.
8. A barackpálinka Magyarországon különösen népszerű. – Aprikosenschnaps ist in Ungarn besonders beliebt.
9. Pálinkát csak hivatalosan bejegyzett főzdében szabad főzni. – Schnaps darf nur in offiziell registrierten Brennereien hergestellt werden.
10. A pálinkát kis üvegekben ajándékozták a vendégeknek. – Der Obstbrand wurde den Gästen in kleinen Flaschen geschenkt.
11. Egy korty pálinka felmelegíti a hideg téli napokon. – Ein Schluck Pálinka wärmt an kalten Wintertagen.
12. A versenyen a legjobb házi pálinkát díjazták. – Beim Wettbewerb wurde der beste selbstgebrannte Schnaps ausgezeichnet.
hús – Fleisch
1. A hús fehérjében gazdag táplálékforrás. – Fleisch ist eine eiweißreiche Nahrungsquelle.
2. A boltban friss marhahúst vásároltunk. – Wir kauften frisches Rindfleisch im Laden.
3. A csirkehús könnyű és gyorsan elkészíthető. – Hühnerfleisch ist leicht und schnell zuzubereiten.
4. A pörköltet sertéshúsból főzték. – Das Gulasch wurde aus Schweinefleisch gekocht.
5. A vegetáriánusok nem fogyasztanak húst. – Vegetarier essen kein Fleisch.
6. A hús sütés közben zsírban sül. – Beim Braten wird das Fleisch im Fett gegart.
7. A hentes friss húst tett ki a kirakatba. – Der Metzger legte frisches Fleisch ins Schaufenster.
8. A grillezett hús illata betöltötte a kertet. – Der Duft von gegrilltem Fleisch erfüllte den Garten.
9. A húsnak puha és szaftosnak kell lennie. – Das Fleisch sollte zart und saftig sein.
10. A levesben marhahús darabok is voltak. – In der Suppe waren auch Stücke von Rindfleisch.
11. A húst apróra vágták a raguhoz. – Das Fleisch wurde für das Ragout klein geschnitten.
12. A piacon többféle füstölt húst is lehetett kapni. – Auf dem Markt konnte man verschiedene Arten von geräuchertem Fleisch kaufen.
kenyér – Brot
1. A friss kenyér illata betöltötte a pékséget. – Der Duft von frischem Brot erfüllte die Bäckerei.
2. Reggelire vajas kenyeret ettünk. – Zum Frühstück aßen wir Brot mit Butter.
3. A kovászos kenyér tovább friss marad. – Sauerteigbrot bleibt länger frisch.
4. A kenyér héja ropogós, a belseje puha. – Die Kruste des Brotes ist knusprig, das Innere weich.
5. A kenyérszeletelőt minden nap használjuk. – Den Brotschneider benutzen wir jeden Tag.
6. A falusi kenyér kemencében sült. – Das Dorfbrot wurde im Ofen gebacken.
7. A gyerek a kenyeréből csónakot hajtogatott. – Das Kind faltete aus dem Brot ein Boot.
8. A teljes kiőrlésű kenyér egészségesebb választás. – Vollkornbrot ist eine gesündere Wahl.
9. A kenyérhez friss vaj és sajt is járt. – Zum Brot gab es frische Butter und Käse.
10. A kenyérpirítóban pirítottunk kenyeret reggelire. – Wir haben morgens Brot im Toaster geröstet.
11. A kenyér mindennapi alapélelmiszer. – Brot ist ein tägliches Grundnahrungsmittel.
12. A pékség saját recept alapján süti a kenyeret. – Die Bäckerei backt das Brot nach eigenem Rezept.
fa – Holz
1. Az asztalt tömör fából készítették. – Der Tisch wurde aus massivem Holz gefertigt.
2. A kandallóban ropogott a száraz fa. – Im Kamin knackte das trockene Holz.
3. A padló faparkettából van. – Der Fußboden besteht aus Holzparkett.
4. A gyerekek fából építettek egy kis házikót. – Die Kinder bauten ein Häuschen aus Holz.
5. A fa illata kellemesen betölti a műhelyt. – Der Duft des Holzes erfüllt angenehm die Werkstatt.
6. A székek régi tölgyfából készültek. – Die Stühle wurden aus altem Eichenholz gemacht.
7. A tűzifát felhasogatták és a sufniban tárolják. – Das Brennholz wurde gespalten und im Schuppen gelagert.
8. A művész fából faragott szobrokat készít. – Der Künstler fertigt Skulpturen aus Holz.
9. A fából készült játékok természetesek és tartósak. – Holzspielzeuge sind natürlich und langlebig.
10. A ház homlokzatát fa borítja. – Die Fassade des Hauses ist mit Holz verkleidet.
11. A gyerekek botokat gyűjtöttek az erdőben. – Die Kinder sammelten Holzstöcke im Wald.
12. A híd korlátja rétegelt fából készült. – Das Geländer der Brücke besteht aus Sperrholz.
aláhúz – unterstreichen
1. Aláhúzom a fontos szavakat a szövegben. – Ich unterstreiche die wichtigen Wörter im Text.
2. A tanár piros tollal aláhúzza a hibákat. – Der Lehrer unterstreicht die Fehler mit rotem Stift.
3. Aláhúzol minden címszót a jegyzeteidben? – Unterstreichst du alle Stichworte in deinen Notizen?
4. Ezt a mondatot külön aláhúzod? – Unterstreichst du diesen Satz besonders?
5. A titkárnő aláhúzza a határidőket a naptárban. – Die Sekretärin unterstreicht die Fristen im Kalender.
6. A diák aláhúz egy példát a dolgozatban. – Der Schüler unterstreicht ein Beispiel in der Arbeit.
7. Aláhúzzuk, ami a vizsgán is előfordulhat. – Wir unterstreichen, was auch in der Prüfung vorkommen kann.
8. Együtt aláhúzzuk a kulcsfontosságú adatokat. – Gemeinsam unterstreichen wir die Schlüsseldaten.
9. Aláhúztok minden hibát a szövegben? – Unterstreicht ihr alle Fehler im Text?
10. Az órán aláhúztátok a tanár példáit? – Habt ihr im Unterricht die Beispiele des Lehrers unterstrichen?
11. A kutatók aláhúznak minden releváns megállapítást. – Die Forscher unterstreichen jede relevante Feststellung.
12. A kollégák aláhúzzák a jelentés fő pontjait. – Die Kollegen unterstreichen die Hauptpunkte des Berichts.
13. Tegnap aláhúztam az összes új fogalmat. – Gestern habe ich alle neuen Begriffe unterstrichen.
14. A fontos idézeteket is aláhúztam. – Ich habe auch die wichtigen Zitate unterstrichen.
15. Aláhúztál minden kérdéses adatot? – Hast du alle fraglichen Daten unterstrichen?
16. A cikkben aláhúztad az érdekességeket? – Hast du die interessanten Stellen im Artikel unterstrichen?
17. A tanár aláhúzta a leglényegesebb kifejezéseket. – Der Lehrer hat die wichtigsten Ausdrücke unterstrichen.
18. A tanuló aláhúzta a kulcskifejezéseket a tankönyvben. – Der Schüler hat die Schlüsselbegriffe im Lehrbuch unterstrichen.
19. Tegnap együtt aláhúztuk a definíciókat. – Gestern haben wir gemeinsam die Definitionen unterstrichen.
20. A csoport aláhúzta a megvitatandó pontokat. – Die Gruppe hat die zu diskutierenden Punkte unterstrichen.
21. Aláhúztátok a legnagyobb eltéréseket a kimutatásban? – Habt ihr die größten Abweichungen in der Aufstellung unterstrichen?
22. Az elemzők aláhúzták a veszélyeket a jelentésben. – Die Analysten haben die Risiken im Bericht unterstrichen.
23. A tanárok aláhúzták, mi lesz a dolgozatban. – Die Lehrer unterstrichen, was in der Arbeit vorkommen wird.
24. A kollégák aláhúzták, hogy ez különösen fontos. – Die Kollegen unterstrichen, dass dies besonders wichtig ist.
áthúz – durchstreichen
1. Áthúzom a hibás választ a dolgozatban. – Ich streiche die falsche Antwort in der Arbeit durch.
2. A tanár pirossal áthúzta a helytelen mondatot. – Der Lehrer hat den falschen Satz mit Rot durchgestrichen.
3. Áthúzol minden felesleges szót a szövegben? – Streicht du alle überflüssigen Wörter im Text durch?
4. Ezt a bekezdést áthúzod, vagy javítod? – Streicht du diesen Absatz durch oder verbesserst du ihn?
5. A titkárnő áthúzta a törlendő neveket a listán. – Die Sekretärin strich die zu löschenden Namen auf der Liste durch.
6. A gyerek ceruzával húzta át a rossz választ. – Das Kind strich die falsche Antwort mit Bleistift durch.
7. Áthúzzuk a régi dátumokat, és beírjuk az újakat. – Wir streichen die alten Daten durch und schreiben die neuen auf.
8. Együtt áthúzzuk, amit már nem kell megcsinálni. – Gemeinsam streichen wir durch, was nicht mehr gemacht werden muss.
9. Áthúztátok a téves számításokat a házi feladatban? – Habt ihr die falschen Rechnungen in den Hausaufgaben durchgestrichen?
10. A feladatban áthúztátok a felesleges információt? – Habt ihr die überflüssige Information in der Aufgabe durchgestrichen?
11. A könyvelő áthúzta az elavult adatokat. – Der Buchhalter strich die veralteten Daten durch.
12. A résztvevők áthúzták a lemondott programokat. – Die Teilnehmer strichen die abgesagten Programme durch.
13. Tegnap áthúztam egy hibás sort a jelentésből. – Gestern habe ich eine fehlerhafte Zeile im Bericht durchgestrichen.
14. Egy egész bekezdést áthúztam, mert nem illett oda. – Ich habe einen ganzen Absatz durchgestrichen, weil er nicht passte.
15. Áthúztad a helytelen időpontot? – Hast du die falsche Uhrzeit durchgestrichen?
16. A dátumot áthúztad, amikor megváltoztattad? – Hast du das Datum durchgestrichen, als du es geändert hast?
17. A szerkesztő áthúzta a felesleges mondatokat. – Der Redakteur strich die überflüssigen Sätze durch.
18. A tanuló áthúzta, amit véletlenül írt le. – Der Schüler strich durch, was er versehentlich geschrieben hatte.
19. Mi is áthúztuk a régi határidőt a táblázatban. – Auch wir haben die alte Frist in der Tabelle durchgestrichen.
20. Áthúztuk a listán, amit már megcsináltunk. – Wir strichen auf der Liste durch, was wir schon erledigt hatten.
21. Áthúztátok a hibákat a kéziratban? – Habt ihr die Fehler im Manuskript durchgestrichen?
22. A diákok áthúzták a téves válaszokat a próbateszten. – Die Schüler strichen die falschen Antworten im Probetest durch.
23. A könyvtáros áthúzta a régi könyv címét a listáról. – Die Bibliothekarin strich den alten Buchtitel von der Liste durch.
24. A koordinátor áthúzta a törölt eseményeket a naptárban. – Der Koordinator strich die gestrichenen Termine im Kalender durch.
beikszel – ankreuzen
1. Beikszelek egy választ a kérdőíven. – Ich kreuze eine Antwort im Fragebogen an.
2. Beikszelem a helyes megoldást a feladatlapon. – Ich kreuze die richtige Lösung auf dem Aufgabenblatt an.
3. Beikszelsz egy lehetőséget a listáról? – Kreutzt du eine Möglichkeit von der Liste an?
4. Beikszeled a harmadik sort is? – Kreuzt du auch die dritte Zeile an?
5. Mindig beikszel egy opciót, ha válaszolnia kell. – Er kreuzt immer eine Option an, wenn er antworten muss.
6. Beikszeli az összes szükséges mezőt. – Sie kreuzt alle erforderlichen Felder an.
7. Beikszelünk néhány kérdést gyakorlásnak. – Wir kreuzen einige Fragen zur Übung an.
8. Beikszeljük azokat a válaszokat, amelyek jók voltak. – Wir kreuzen die Antworten an, die richtig waren.
9. Beikszeltek már három kérdést is. – Ihr habt schon drei Fragen angekreuzt.
10. Beikszeltétek a fontosabb adatokat? – Habt ihr die wichtigeren Daten angekreuzt?
11. Beikszelnek minden feltételt, mielőtt továbblépnek. – Sie kreuzen alle Bedingungen an, bevor sie weitermachen.
12. Beikszelik a megfelelő dobozt a jelentkezési lapon. – Sie kreuzen das richtige Kästchen auf dem Anmeldeformular an.
13. Tegnap beikszeltem az utolsó lehetőséget. – Gestern habe ich die letzte Möglichkeit angekreuzt.
14. Beikszeltem a legjobban hangzó választ. – Ich habe die am besten klingende Antwort angekreuzt.
15. Beikszeltél mindent, amit kellett? – Hast du alles angekreuzt, was du musstest?
16. Beikszelted a második oldalon a megjegyzést is? – Hast du auch die Anmerkung auf der zweiten Seite angekreuzt?
17. Beikszelt egy sort véletlenül is. – Er hat auch eine Zeile versehentlich angekreuzt.
18. Beikszelte a válaszokat, még mielőtt elolvasta volna a kérdést. – Sie kreuzte die Antworten an, bevor sie die Frage gelesen hatte.
19. Tegnap este beikszeltünk minden tételt. – Gestern Abend haben wir alle Punkte angekreuzt.
20. Beikszeltük az összes pontot a listán. – Wir haben alle Punkte auf der Liste angekreuzt.
21. Beikszeltetek tegnap valamit? – Habt ihr gestern etwas angekreuzt?
22. Beikszeltétek a harmadik lehetőséget is? – Habt ihr auch die dritte Möglichkeit angekreuzt?
23. Beikszeltek, amit jónak tartottak. – Sie haben das angekreuzt, was sie für richtig hielten.
24. Beikszelték a legfelső választ elsőként. – Sie haben als Erstes die oberste Antwort angekreuzt.
aláír – unterschreiben
1. Aláírok minden hivatalos dokumentumot, amit kérnek tőlem. – Ich unterschreibe jedes offizielle Dokument, das man von mir verlangt.
2. A szerződést gondolkodás nélkül aláírom. – Den Vertrag unterschreibe ich ohne zu zögern.
3. Aláírsz egy petíciót, ha egyetértesz vele? – Unterschreibst du eine Petition, wenn du ihr zustimmst?
4. Aláírod végül ezt a nyilatkozatot is? – Unterschreibst du am Ende auch diese Erklärung?
5. Ő sosem ír alá semmit, amit nem ért teljesen. – Er unterschreibt nie etwas, das er nicht völlig versteht.
6. A munkaszerződést aláírja, ha elfogadja a feltételeket. – Den Arbeitsvertrag unterschreibt sie, wenn sie die Bedingungen akzeptiert.
7. Mi csak akkor írunk alá, ha minden világos. – Wir unterschreiben nur, wenn alles klar ist.
8. Az új szabályzatot is aláírjuk, ha szükséges. – Auch die neue Regelung unterschreiben wir, wenn nötig.
9. Aláírtatok már valamilyen hivatalos űrlapot? – Habt ihr schon einmal ein offizielles Formular unterschrieben?
10. Ezt az ajánlatot ti is aláírjátok, ugye? – Dieses Angebot unterschreibt ihr doch auch, oder?
11. Mindenki aláírja a jelenléti ívet az érkezéskor. – Jeder unterschreibt die Anwesenheitsliste bei der Ankunft.
12. Az új diákok aláírják a házirendet. – Die neuen Schüler unterschreiben die Hausordnung.
13. Tegnap aláírtam a szerződés módosítását. – Gestern habe ich die Vertragsänderung unterschrieben.
14. Egy fontos dokumentumot írtam alá reggel. – Ich habe heute Morgen ein wichtiges Dokument unterschrieben.
15. Már aláírtál mindent, amit kellett? – Hast du schon alles unterschrieben, was nötig war?
16. A nyomtatványt is aláírtad a postán? – Hast du das Formular auch bei der Post unterschrieben?
17. Ő egy hosszú szerződést írt alá tegnap. – Er hat gestern einen langen Vertrag unterschrieben.
18. A bérleti megállapodást már aláírta a bérlő. – Die Mietvereinbarung hat der Mieter bereits unterschrieben.
19. Tegnap este közösen írtunk alá egy megállapodást. – Gestern Abend haben wir gemeinsam eine Vereinbarung unterschrieben.
20. A hivatalos iratokat együtt aláírtuk. – Die offiziellen Papiere haben wir gemeinsam unterschrieben.
21. Már aláírtatok mindent az ügyvédnél? – Habt ihr beim Anwalt schon alles unterschrieben?
22. Aláírtátok végül a megállapodást is? – Habt ihr schließlich auch die Vereinbarung unterschrieben?
23. Ők aláírtak minden papírt időben. – Sie haben alle Unterlagen rechtzeitig unterschrieben.
24. A jelentést a vezetők is aláírták a nap végén. – Den Bericht haben die Leiter am Ende des Tages ebenfalls unterschrieben.
felolvas – vorlesen
1. Minden este felolvasok egy mesét a gyerekemnek. – Ich lese meinem Kind jeden Abend eine Geschichte vor.
2. Egy cikket olvasok fel a mai újságból. – Ich lese einen Artikel aus der heutigen Zeitung vor.
3. Felolvasol nekünk egy verset a könyvből? – Liest du uns ein Gedicht aus dem Buch vor?
4. A bekezdést is felolvasod hangosan? – Liest du auch den Absatz laut vor?
5. Mindig felolvas valamit a családjának vacsora közben. – Er liest seiner Familie beim Abendessen immer etwas vor.
6. Egy gyönyörű történetet olvas fel a hallgatóknak. – Sie liest den Zuhörern eine wunderschöne Geschichte vor.
7. Néha közösen felolvasunk egy-egy fejezetet. – Manchmal lesen wir gemeinsam ein Kapitel vor.
8. Ma este felolvassuk a levelet, amit küldött. – Heute Abend lesen wir den Brief vor, den er geschickt hat.
9. Már három mesét felolvastatok a gyerekeknek. – Ihr habt den Kindern schon drei Geschichten vorgelesen.
10. Ezt a részt is felolvassátok a tanárnak? – Lest ihr diesen Teil auch dem Lehrer vor?
11. A diákok hangosan felolvassák a feladatokat. – Die Schüler lesen die Aufgaben laut vor.
12. A könyvklubban felolvassák a kedvenc idézeteket. – Im Buchclub lesen sie ihre Lieblingszitate vor.
13. Tegnap felolvastam egy fejezetet a kedvenc regényemből. – Gestern habe ich ein Kapitel aus meinem Lieblingsroman vorgelesen.
14. Egy érdekes hírt olvastam fel a rádióban. – Ich habe eine interessante Nachricht im Radio vorgelesen.
15. Felolvastál tegnap este valamit lefekvés előtt? – Hast du gestern Abend etwas vorgelesen vor dem Schlafengehen?
16. A levelét is felolvastad a többieknek? – Hast du seinen Brief auch den anderen vorgelesen?
17. Ő egy hosszú történetet olvasott fel az órán. – Er hat im Unterricht eine lange Geschichte vorgelesen.
18. Egy levelet olvasott fel, amit a nagyapjától kapott. – Sie hat einen Brief vorgelesen, den sie von ihrem Großvater bekam.
19. Tegnap közösen felolvastunk néhány régi mesét. – Gestern haben wir gemeinsam ein paar alte Märchen vorgelesen.
20. A regényt felolvastuk egymásnak este a kanapén. – Den Roman haben wir uns abends auf dem Sofa vorgelesen.
21. Már felolvastatok valamit az osztálynak? – Habt ihr schon etwas der Klasse vorgelesen?
22. Felolvastátok a történetet, amit a barátotok írt? – Habt ihr die Geschichte vorgelesen, die euer Freund geschrieben hat?
23. Ők felolvastak minden kérdést, mielőtt válaszoltak. – Sie haben alle Fragen vorgelesen, bevor sie geantwortet haben.
24. A vendégeknek felolvasták a ház szabályait. – Den Gästen haben sie die Hausregeln vorgelesen.
fejlődik – gedeihen
1. A növény jól fejlődik a napos ablakpárkányon. – Die Pflanze gedeiht gut auf der sonnigen Fensterbank.
2. Egy gyermek szeretetteljes környezetben szépen fejlődik. – Ein Kind gedeiht in einer liebevollen Umgebung besonders gut.
3. Szépen fejlődsz ebben az új munkahelyi szerepben? – Gedeihst du gut in deiner neuen beruflichen Rolle?
4. Úgy látom, ebben a csoportban gyorsan fejlődsz. – Ich sehe, dass du in dieser Gruppe schnell gedeihst.
5. A palánta lassan, de biztosan fejlődik. – Der Setzling gedeiht langsam, aber sicher.
6. A vállalkozás kedvező piaci környezetben fejlődik. – Das Unternehmen gedeiht in einem günstigen Marktumfeld.
7. A közösségünk együtt fejlődik a kihívások közepette. – Unsere Gemeinschaft gedeiht gemeinsam trotz der Herausforderungen.
8. Ezek a virágok kifejezetten jól fejlődnek árnyékban. – Diese Blumen gedeihen besonders gut im Schatten.
9. Tavaly is jól fejlődtetek az iskolában. – Auch letztes Jahr habt ihr euch gut in der Schule entwickelt.
10. A csemeték gyorsan fejlődtetek a gondoskodás alatt. – Ihr seid als Jungpflanzen unter Fürsorge schnell gediehen.
11. A fák egészségesen fejlődnek a kertben. – Die Bäume gedeihen gesund im Garten.
12. A gyerekek a szabadban különösen jól fejlődnek. – Kinder gedeihen besonders gut an der frischen Luft.
13. Tegnap figyeltem meg, mennyit fejlődtem az utóbbi időben. – Gestern bemerkte ich, wie sehr ich mich in letzter Zeit entwickelt habe.
14. Az új pozícióban sokat fejlődtem szakmailag. – In der neuen Position habe ich mich beruflich stark weiterentwickelt.
15. Te is fejlődtél az elmúlt hónapok során? – Hast du dich in den letzten Monaten auch weiterentwickelt?
16. Úgy hallottam, te is sokat fejlődtél az új területen. – Ich habe gehört, dass du dich auf dem neuen Gebiet stark entwickelt hast.
17. A város szélén fejlődött egy új lakónegyed. – Am Stadtrand gedieh ein neues Wohnviertel.
18. A növények szépen fejlődtek a tavaszi esőktől. – Die Pflanzen gediehen gut durch die Frühlingsregen.
19. Együtt fejlődtünk az évek alatt. – Über die Jahre sind wir gemeinsam gewachsen.
20. A közösségünk lassan, de biztosan fejlődött. – Unsere Gemeinschaft ist langsam, aber sicher gewachsen.
21. Fejlődtetek az új tréningprogram alatt? – Seid ihr im neuen Trainingsprogramm gewachsen?
22. Sokat fejlődtetek az elmúlt évben, igaz? – Ihr habt euch im letzten Jahr sehr entwickelt, oder?
23. A virágok egész nyáron szépen fejlődtek. – Die Blumen gediehen den ganzen Sommer über.
24. A gyümölcsfák tavaly bőségesen fejlődtek és teremtek. – Die Obstbäume haben sich letztes Jahr üppig entwickelt und getragen.