Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Häufige Wörter Ungarisch 19
Gefühlswörter
Bearbeiten- Gefühlswörter - Adjektive
- 1. Szeretem a macskákat. - Ich liebe Katzen.
- 2. Szereted a kávét? - Magst du Kaffee?
- 3. Gyűlölöm a hideg időt. - Ich hasse kaltes Wetter.
- 4. Ő gyűlöli, ha késnek. - Er/Sie hasst es, wenn jemand zu spät kommt.
- 5. Féltem a sötétben. - Ich habe Angst im Dunkeln.
- 6. Ne félj! - Hab keine Angst!
- 7. Vágyom a nyaralásra. - Ich sehne mich nach dem Urlaub.
- 8. Mindig vágyik egy jó könyvre. - Sie sehnt sich immer nach einem guten Buch.
- 9. Aggódom az állásinterjú miatt. - Ich mache mir Sorgen wegen des Vorstellungsgesprächs.
- 10. Ne aggódj, minden rendben lesz. - Mach dir keine Sorgen, alles wird in Ordnung sein.
- 11. Örülök, hogy látlak. - Ich freue mich, dich zu sehen.
- 12. Mindig örül a kis dolgoknak. - Er freut sich immer über die kleinen Dinge.
- 13. Hiányzol nekem. - Du fehlst mir.
- 14. Neki is hiányzol? - Fehlst du ihm/ihr auch?
- 15. Bosszankodik a késés miatt. - Er/Sie ärgert sich über die Verspätung.
- 16. Ne bosszankodj rajtam! - Ärgere dich nicht über mich!
- 17. Csodálom a naplementét. - Ich bewundere den Sonnenuntergang.
- 18. Mindig csodálta a bátorságodat. - Sie hat immer deinen Mut bewundert.
- 19. Megdöbbent a hírtől. - Ich war schockiert über die Nachricht.
- 20. A film megdöbbent mindenkit. - Der Film schockierte alle.
- 21. Lehangol a rossz idő. - Das schlechte Wetter deprimiert mich.
- 22. Ne hagyd, hogy ez lehangoljon! - Lass dich davon nicht runterziehen!
- 23. Izgulok a vizsga előtt. - Ich bin nervös vor der Prüfung.
- 24. Ő is izgul? - Ist er/sie auch nervös?
- 25. Megkönnyebbültem, amikor meghallottam a hírt. - Ich war erleichtert, als ich die Nachricht hörte.
- 26. Megkönnyebbülést fogsz érezni. - Du wirst Erleichterung spüren.
- 27. Felvidít a jó zene. - Gute Musik macht mich fröhlich.
- 28. Ezt hallgatva mindig felvidul. - Beim Hören davon wird er/sie immer fröhlich.
- 29. Dühít, hogy nem hallgatnak rám. - Es macht mich wütend, dass sie mir nicht zuhören.
- 30. Ne hagyd, hogy ez dühítse! - Lass dich davon nicht wütend machen!
- 31. Bánkódik a veszteség miatt. - Er/Sie trauert um den Verlust.
- 32. Sokáig fog bánkódni. - Er/Sie wird lange trauern.
- 33. Élvezem a jó ételt. - Ich genieße gutes Essen.
- 34. Mindig élvezi a kirándulásokat. - Er/Sie genießt immer die Ausflüge.
- 35. Vonzódik hozzád. - Er/Sie fühlt sich zu dir hingezogen.
- 36. Mindig is vonzódtam a tengerhez. - Ich war immer vom Meer angezogen.
- 37. Undorodom a pókoktól. - Ich ekele mich vor Spinnen.
- 38. Undorodik az erőszaktól. - Er/Sie ekelt sich vor Gewalt.
- 39. Ámulok a táj szépségén. - Ich staune über die Schönheit der Landschaft.
- 40. Mindenki ámul a tehetségén. - Alle sind von seinem/ihrem Talent beeindruckt.
- 41. Reménykedik a jobb jövőben. - Er/Sie hofft auf eine bessere Zukunft.
- 42. Mindig reménykedünk a legjobbakban. - Wir hoffen immer auf das Beste.
- 43. Kíváncsi vagyok a válaszra. - Ich bin neugierig auf die Antwort.
- 44. Mindig kíváncsi a titkokra. - Er/Sie ist immer neugierig auf Geheimnisse.
- 45. Sajnálom a történteket. - Ich bedauere das Geschehene.
- 46. Ő is sajnálja? - Bedauert er/sie es auch?
- 47. Büszke vagyok rád. - Ich bin stolz auf dich.
- 48. Mindig büszke a gyerekeire. - Er/Sie ist immer stolz auf seine/ihre Kinder.
- 49. Álmodozik egy jobb világról. - Er/Sie träumt von einer besseren Welt.
- 50. Sokat álmodozik, amikor egyedül van. - Er/Sie träumt viel, wenn er/sie alleine ist.
- Gefühlswörter - Verben
- 1. Mosolyog a viccen. - Er/Sie lächelt über den Witz.
- 2. Mindig mosolyog, amikor téged lát. - Er/Sie lächelt immer, wenn er/sie dich sieht.
- 3. Zokog a filmen. - Er/Sie schluchzt wegen des Films.
- 4. Egyedül zokogott a szobájában. - Er/Sie schluchzte allein in seinem/ihrem Zimmer.
- 5. Sír, amikor boldog. - Er/Sie weint, wenn er/sie glücklich ist.
- 6. Sírt, mert fájt a fog. - Er/Sie weinte, weil der Zahn wehtat.
- 7. Ujjong a győzelemkor. - Er/Sie jubelt beim Sieg.
- 8. Az egész stadion ujjongott. - Das ganze Stadion jubelte.
- 9. Nevet a tréfán. - Er/Sie lacht über den Scherz.
- 10. Mindig nevet, amikor mesélek neki. - Er/Sie lacht immer, wenn ich ihm/ihr erzähle.
- 11. Sóhajt a megkönnyebbüléstől. - Er/Sie seufzt vor Erleichterung.
- 12. Hosszan sóhajtott, mielőtt válaszolt. - Er/Sie seufzte lange, bevor er/sie antwortete.
- 13. Ölel, amikor találkozunk. - Er/Sie umarmt, wenn wir uns treffen.
- 14. Megölelte barátját, mielőtt elment. - Er/Sie umarmte seinen/ihren Freund, bevor er/sie ging.
- 15. Csókol, amikor boldog. - Er/Sie küsst, wenn er/sie glücklich ist.
- 16. Ő csókolta meg először. - Er/Sie küsste zuerst.
- 17. Lélegzik a friss levegőn. - Er/Sie atmet die frische Luft ein.
- 18. Mélyet lélegzett, és folytatta. - Er/Sie atmete tief ein und fuhr fort.
- 19. Pirul, amikor dicsérik. - Er/Sie errötet, wenn er/sie gelobt wird.
- 20. Mindig pirul, amikor ránéznek. - Er/Sie errötet immer, wenn jemand ihn/sie ansieht.
- 21. Csiklandoz, hogy nevessen. - Er/Sie kitzelt, um zum Lachen zu bringen.
- 22. Megcsiklandozta a lábát, és nevetett. - Er/Sie kitzelte seinen/ihren Fuß, und er/sie lachte.
- 23. Ásít, mert fáradt. - Er/Sie gähnt, weil er/sie müde ist.
- 24. Az osztályban mindenki ásított. - In der Klasse gähnte jeder.
- 25. Visszafogja a könnyeit. - Er/Sie hält die Tränen zurück.
- 26. Nehéz volt visszafognia a könnyeit. - Es war schwer für ihn/sie, die Tränen zurückzuhalten.
- 27. Felkiált az izgalomtól. - Er/Sie ruft vor Aufregung auf.
- 28. Felkiáltott, amikor meglátta a meglepetést. - Er/Sie rief auf, als er/sie die Überraschung sah.
- 29. Elpirul, amikor megszólítják. - Er/Sie wird rot, wenn angesprochen.
- 30. Mindig elpirul, ha a nevén szólítják. - Er/Sie wird immer rot, wenn er/sie beim Namen genannt wird.
- 31. Belepirul a dicséretbe. - Er/Sie errötet wegen des Lobes.
- 32. Az elismeréstől belepirult. - Er/Sie errötete wegen der Anerkennung.
- 33. Összeölelkeznek a boldogságtól. - Sie umarmen sich vor Glück.
- 34. A győzelem után összeölelkeztek. - Nach dem Sieg umarmten sie sich.
- 35. Megremeg a félelemtől. - Er/Sie zittert vor Angst.
- 36. A hidegtől megremegtek a kezei. - Seine/Ihre Hände zitterten vor Kälte.
- 37. Felsikolt, amikor meglepődik. - Er/Sie schreit auf, wenn überrascht.
- 38. Felsikoltott, amikor megijedt. - Er/Sie schrie auf, als er/sie sich erschrak.
- 39. Elmosolyodik a gondolattól. - Er/Sie lächelt bei dem Gedanken.
- 40. Mindig elmosolyodik, amikor említik. - Er/Sie lächelt immer, wenn erwähnt.
- 41. Megborzong a hidegtől. - Er/Sie schaudert vor Kälte.
- 42. A rémtörténet hallatán megborzongott. - Beim Hören der Gruselgeschichte schauderte er/sie.
- 43. Felnevet, amikor boldog. - Er/Sie lacht laut, wenn glücklich.
- 44. A vicc hallatán felnevetett. - Beim Hören des Witzes lachte er/sie laut auf.
- 45. Szívdobogást érez az izgalomtól. - Er/Sie spürt Herzklopfen vor Aufregung.
- 46. Amikor megkérte a kezét, szívdobogást érezett. - Als er/sie um ihre Hand anhielt, spürte er/sie Herzklopfen.
- 47. Megváltozik az arckifejezése, amikor meglátja. - Sein/Ihr Gesichtsausdruck ändert sich, als er/sie ihn/sie sieht.
- 48. Az ajánlat hallatán megváltozott az arckifejezése. - Beim Hören des Angebots änderte sich sein/ihr Gesichtsausdruck.
- 49. Lecsukja a szemét a gyönyörtől. - Er/Sie schließt die Augen vor Vergnügen.
- 50. A masszázs alatt lecsukta a szemét. - Während der Massage schloss er/sie die Augen.
- Gefühlswörter - Substantive
- 1. A mosoly az arcán elárulta örömét. - Das Lächeln auf seinem/ihrem Gesicht verriet seine/ihre Freude.
- 2. A szemében látható könnyek a bánat mélységét tükrözték. - Die Tränen in seinen/ihren Augen spiegelten die Tiefe der Trauer wider.
- 3. A nevetés betöltötte a szobát, eloszlatva a csendet. - Das Lachen füllte den Raum, vertreibend die Stille.
- 4. Az ölelés melegsége vigaszt nyújtott számára. - Die Wärme der Umarmung bot ihm/ihr Trost.
- 5. A szívdobogása az izgalom jele volt. - Das Herzklopfen war ein Zeichen der Aufregung.
- 6. A sóhaj mély sóvárgást fejezett ki. - Der Seufzer drückte tiefe Sehnsucht aus.
- 7. A csók a szeretet csendes nyilvánítása volt. - Der Kuss war eine stille Äußerung der Liebe.
- 8. Az ásítás az unalom és fáradtság kombinációját jelentette. - Das Gähnen bedeutete eine Kombination aus Langeweile und Müdigkeit.
- 9. Az ujjongás a győzelem ünneplésének módja volt. - Das Jubeln war eine Art, den Sieg zu feiern.
- 10. A pirulás zavartságát és kínosságát mutatta. - Das Erröten zeigte seine/ihre Verlegenheit und Peinlichkeit.
- 11. A zokogás mély fájdalmat és veszteséget jelez. - Das Schluchzen signalisiert tiefe Schmerzen und Verlust.
- 12. A sikoly a félelem vagy meglepetés hangos kifejeződése volt. - Der Schrei war ein lauter Ausdruck von Angst oder Überraschung.
- 13. Az undor érzése az arcán volt látható. - Das Gefühl des Ekels war auf seinem/ihrem Gesicht sichtbar.
- 14. A remegés a hideg vagy félelem fizikai megnyilvánulása. - Das Zittern war eine physische Manifestation von Kälte oder Angst.
- 15. A megkönnyebbülés érzése átjárta, amikor a hírt hallotta. - Das Gefühl der Erleichterung durchdrang ihn/sie, als er/sie die Nachricht hörte.
- 16. Az öröm könnyei boldogságának jelei voltak. - Die Tränen der Freude waren Zeichen seiner/ihrer Glückseligkeit.
- 17. A bánat fátyla borította el, amikor a híreket hallotta. - Der Schleier der Traurigkeit hüllte ihn/sie ein, als er/sie die Nachrichten hörte.
- 18. Az izgalom hullámai végigfutottak rajta a várakozás alatt. - Die Wellen der Aufregung liefen durch ihn/sie während der Erwartung.
- 19. A csalódottság súlya nehezedett a vállaira. - Das Gewicht der Enttäuschung lastete auf seinen/ihren Schultern.
- 20. A boldogság pillanatai fényesítették meg a napját. - Die Momente des Glücks erhellen seinen/ihren Tag.
- 21. A feszültség érezhető volt a levegőben, mielőtt szóba álltak. - Die Spannung war spürbar in der Luft, bevor sie das Gespräch begannen.
- 22. A megértés pillanatai közelebb hozták őket egymáshoz. - Die Momente des Verständnisses brachten sie einander näher.
- 23. A vágyakozás érzése nem hagyta nyugodni. - Das Gefühl der Sehnsucht ließ ihn/sie nicht zur Ruhe kommen.
- 24. Az öröm érzése kitöltötte a szívét a jó hír hallatán. - Das Gefühl der Freude füllte sein/ihr Herz beim Hören der guten Nachricht.
- 25. A lelkesedés lángja belül égett, amikor új projektjéről beszélt. - Die Flamme der Begeisterung brannte in ihm/ihr, als er/sie über sein/ihr neues Projekt sprach.
- 26. A bizonytalanság felhője lebegett felette, döntésének pillanatában. - Die Wolke der Unsicherheit schwebte über ihm/ihr im Moment der Entscheidung.
- 27. A meglepetés öröme villámként csapott le, amikor meglátta az ajándékot. - Die Freude der Überraschung schlug wie ein Blitz ein, als er/sie das Geschenk sah.
- 28. A düh lángjai felcsaptak benne a sérelem hallatán. - Die Flammen des Zorns flackerten in ihm/ihr auf, als er/sie von der Kränkung hörte.
- 29. A szomorúság árnyéka borult rá, amikor elhagyta a helyet. - Der Schatten der Traurigkeit fiel über ihn/sie, als er/sie den Ort verließ.
- 30. A kíváncsiság szikrái lobogtak szemében, amikor a rejtélyről hallott. - Die Funken der Neugier flackerten in seinen/ihren Augen, als er/sie von dem Geheimnis hörte.
- 31. A szenvedély tüze vezérelte, miközben az álmait követte. - Das Feuer der Leidenschaft leitete ihn/sie, während er/sie seinen/ihren Träumen folgte.
- 32. Az elszántság acéla adta meg neki a szükséges erőt a kihívásokkal szembenézéshez. - Der Stahl der Entschlossenheit gab ihm/ihr die nötige Kraft, um den Herausforderungen zu begegnen.
- 33. A boldogság fénye ragyogott szemében, amikor megosztotta vele a hírt. - Das Licht des Glücks strahlte in seinen/ihren Augen, als er/sie die Nachricht mit ihm/ihr teilte.
- 34. A nyugalom tengerében úszott, amikor végre megtalálta a békéjét. - Er/Sie schwamm im Meer der Ruhe, als er/sie endlich seinen/ihren Frieden fand.
- 35. A gyász sötét köpenye borította be, amikor elvesztette őt. - Der dunkle Mantel der Trauer hüllte ihn/sie ein, als er/sie ihn/sie verlor.
- 36. A megbánás keserűsége ízlelgette ajkain, amikor felismerte tévedését. - Die Bitterkeit des Bedauerns kostete er/sie auf seinen/ihren Lippen, als er/sie seinen/ihren Fehler erkannte.
- 37. A kényelem puha ölelésében talált menedéket a zord világ elől. - In der weichen Umarmung des Komforts fand er/sie Zuflucht vor der rauen Welt.
- 38. A szeretet melege átölelte, miközben gondolataiban otthonra lelt. - Die Wärme der Liebe umhüllte ihn/sie, während er/sie in seinen/ihren Gedanken ein Zuhause fand.
- 39. A csalódás fájdalma nyomást gyakorolt szívére, amikor szembesült a valósággal. - Der Schmerz der Enttäuschung drückte auf sein/ihr Herz, als er/sie mit der Realität konfrontiert wurde.
- 40. A háláság érzése töltötte el, amikor segítséget kapott. - Das Gefühl der Dankbarkeit erfüllte ihn/sie, als er/sie Hilfe erhielt.
- 41. A stressz mindenkit feszültté tesz a munkahelyen. - Der Stress macht alle am Arbeitsplatz angespannt.
- 42. A kimerültség miatt korán ment aludni. - Wegen der Erschöpfung ging er/sie früh schlafen.
- 43. Az öröm a győzelem után mindenkiben érezhető volt. - Die Freude nach dem Sieg war bei allen spürbar.
- 44. A csalódás érzése erős volt, amikor kikaptak. - Das Gefühl der Enttäuschung war stark, als sie verloren.
- 45. A kíváncsiság vezette, amikor új dolgokat próbált ki. - Die Neugier leitete ihn/sie, als er/sie neue Dinge ausprobierte.
- 46. A félelem akadályozta meg, hogy szóljon. - Die Angst hinderte ihn/sie daran zu sprechen.
- 47. A bánat mély volt, amikor elveszítette a barátját. - Die Trauer war tief, als er/sie seinen/ihren Freund verlor.
- 48. A nyugalom szükséges volt a stresszes nap után. - Die Ruhe war nach einem stressigen Tag notwendig.
- 49. A boldogság egyszerű dolgokban is megtalálható. - Das Glück kann auch in einfachen Dingen gefunden werden.
- 50. A lelkesedés növelte a csapat teljesítményét. - Die Begeisterung steigerte die Leistung des Teams.
- elájul - in Ohnmacht fallen
- melepett - überrascht
- ideges - nervös
- döbbent - betroffen, bestürzt, schockiert
- 1. A hír hallatán döbbenten álltunk. - Bei der Nachricht standen wir schockiert da.
- 2. Ő döbbenten nézte a történteket. - Sie sah die Geschehnisse schockiert an.
- 3. Döbbenetes volt a film vége. - Das Ende des Films war schockierend.
- 4. Megdöbbenve hallgattuk a történetet. - Wir hörten die Geschichte betroffen an.
- 5. A város döbbenetben volt a hír után. - Die Stadt war nach der Nachricht bestürzt.
- 6. Döbbenetes felfedezést tett. - Er machte eine schockierende Entdeckung.
- 7. Az emberek döbbenetben sétáltak el. - Die Menschen gingen schockiert vorbei.
- 8. Döbbenetes hírt olvastam ma. - Ich las heute eine schockierende Nachricht.
- 9. A gyerekek döbbenetben álltak a tűzijáték alatt. - Die Kinder standen während des Feuerwerks schockiert da.
- 10. Döbbenetes gyorsasággal történt minden. - Alles geschah mit schockierender Schnelligkeit.
- 11. Döbbenten figyeltem a beszélgetést. - Ich verfolgte das Gespräch schockiert.
- 12. Az eredmények döbbenetesek voltak. - Die Ergebnisse waren schockierend.
- 13. Megdöbbentem a látványtól. - Ich war vom Anblick schockiert.
- 14. Döbbenetes, hogy milyen gyorsan változnak a dolgok. - Es ist schockierend, wie schnell sich Dinge ändern.
- 15. Döbbenetben maradtam az események után. - Ich blieb nach den Ereignissen schockiert zurück.
- 16. Döbbenetes, mennyire más most minden. - Es ist schockierend, wie anders jetzt alles ist.
- 17. Döbbenetet keltett a váratlan fordulat. - Die unerwartete Wendung verursachte Schock.
- 18. Döbbenetesen csendes lett hirtelen. - Es wurde plötzlich schockierend still.
- 19. Döbbenetben voltam, amikor megtudtam. - Ich war schockiert, als ich es erfuhr.
- 20. Döbbenetes, hogy senki sem segített. - Es ist schockierend, dass niemand geholfen hat.
- 21. Megdöbbenve néztem a romokat. - Ich sah die Ruinen betroffen an.
- 22. Döbbenetes volt látni a változást. - Es war schockierend, die Veränderung zu sehen.
- 23. Döbbenetben hagyott a hír. - Die Nachricht ließ mich schockiert zurück.
- 24. Megdöbbenve fogadtam a döntést. - Ich nahm die Entscheidung bestürzt entgegen.
- 25. Döbbenetesen gyors volt az esemény. - Das Ereignis war schockierend schnell.
- 26. Döbbenetes, mennyit változott. - Es ist schockierend, wie viel er sich verändert hat.
- 27. Döbbenetben olvastam a levelet. - Ich las den Brief schockiert.
- 28. Döbbenetes, hogy ez megtörténhetett. - Es ist schockierend, dass das passieren konnte.
- 29. Döbbenten álltam a kép előtt. - Ich stand schockiert vor dem Bild.
- 30. Megdöbbenve hallottam a zenét. - Ich hörte die Musik betroffen.
- döbbenet - Schock, Entsetzen, Bestürzung, Fassungslosigkeit, Staunen
- 1. A döbbenet hangja volt hallható. - Die Stimme des Schocks war hörbar.
- 2. Döbbenettel néztem a történteket. - Ich sah die Geschehnisse mit Entsetzen an.
- 3. Teljes döbbenet volt az arcán. - Auf seinem Gesicht lag völlige Fassungslosigkeit.
- 4. Döbbenettel hallottam a híreket. - Ich hörte die Nachrichten mit Bestürzung.
- 5. Döbbenet fogott el, amikor megláttam. - Schock ergriff mich, als ich es sah.
- 6. Döbbenetemre semmi sem változott. - Zu meinem Entsetzen hatte sich nichts geändert.
- 7. Döbbenettel figyeltem az eseményeket. - Ich beobachtete die Ereignisse mit Schock.
- 8. A döbbenet mélyén kerestem válaszokat. - In der Tiefe des Schocks suchte ich nach Antworten.
- 9. Döbbenettel tapasztaltam a változásokat. - Ich erlebte die Veränderungen mit Entsetzen.
- 10. A döbbenet még mindig a szívemben van. - Der Schock ist immer noch in meinem Herzen.
- 11. Döbbenettel álltunk a romok előtt. - Wir standen mit Bestürzung vor den Ruinen.
- 12. A döbbenet látható volt mindenki szemében. - Der Schock war in den Augen aller sichtbar.
- 13. Döbbenetemre gyorsan elszaladt az idő. - Zu meinem Entsetzen verging die Zeit schnell.
- 14. Döbbenettel figyeltem a változást. - Ich beobachtete die Veränderung mit Fassungslosigkeit.
- 15. A döbbenet súlya alatt rogytam össze. - Unter dem Gewicht des Schocks brach ich zusammen.
- 16. Döbbenettel néztem a káoszra. - Ich sah mit Entsetzen auf das Chaos.
- 17. A döbbenet pillanata volt ez. - Dies war ein Moment des Schocks.
- 18. Döbbenettel hallgattam a szavait. - Ich hörte seine Worte mit Bestürzung.
- 19. A döbbenet teljesen lefagyott bennem. - Der Schock hat mich vollkommen eingefroren.
- 20. Döbbenetemre minden megváltozott. - Zu meinem Entsetzen hatte sich alles verändert.
- 21. A döbbenet mélyére merültem. - Ich tauchte tief in den Schock ein.
- 22. Döbbenettel fogadtam az eredményeket. - Ich nahm die Ergebnisse mit Entsetzen entgegen.
- 23. A döbbenet árnyéka borult ránk. - Der Schatten des Schocks fiel auf uns.
- 24. Döbbenettel ismertem fel a valóságot. - Mit Bestürzung erkannte ich die Realität.
- 25. Döbbenetemre a világ megállt. - Zu meinem Entsetzen hielt die Welt an.
- 26. Döbbenettel néztem az égre. - Ich blickte mit Fassungslosigkeit in den Himmel.
- 27. A döbbenet pillanatai lassan elhalványultak. - Die Momente des Schocks verblichen langsam.
- 28. Döbbenettel hallottam a választ. - Ich hörte die Antwort mit Bestürzung.
- 29. A döbbenet még nem hagyott el. - Der Schock hat mich noch nicht verlassen.
- 30. Döbbenettel álltam a történtek előtt. - Ich stand den Geschehnissen mit Schock gegenüber.
- döbbenetes - schockierend, erstaunlich
- 1. Döbbenetes hírt kaptam ma. - Ich habe heute eine schockierende Nachricht erhalten.
- 2. Ez a felfedezés döbbenetes. - Diese Entdeckung ist erstaunlich.
- 3. Döbbenetes, milyen gyorsan történt minden. - Es ist schockierend, wie schnell alles passiert ist.
- 4. A baleset látványa döbbenetes volt. - Der Anblick des Unfalls war schockierend.
- 5. Döbbenetes eredményeket értünk el. - Wir haben erstaunliche Ergebnisse erzielt.
- 6. Döbbenetes, mennyire megváltozott. - Es ist schockierend, wie sehr er sich verändert hat.
- 7. A változások döbbenetesek. - Die Veränderungen sind erstaunlich.
- 8. Döbbenetes, hogy senki sem segített. - Es ist schockierend, dass niemand geholfen hat.
- 9. A természeti jelenség döbbenetes volt. - Das Naturphänomen war erstaunlich.
- 10. Döbbenetes gyorsasággal haladtunk előre. - Wir machten Fortschritte mit erstaunlicher Geschwindigkeit.
- 11. Döbbenetes, mennyit fejlődtünk. - Es ist erstaunlich, wie viel wir uns entwickelt haben.
- 12. A tájkép szépsége döbbenetes. - Die Schönheit der Landschaft ist erstaunlich.
- 13. Döbbenetes, milyen csend van itt. - Es ist schockierend, wie still es hier ist.
- 14. A technológia fejlődése döbbenetes. - Die Entwicklung der Technologie ist erstaunlich.
- 15. Döbbenetes, hogy mennyi ember jött el. - Es ist schockierend, wie viele Menschen gekommen sind.
- 16. Ez a képesség döbbenetes. - Diese Fähigkeit ist erstaunlich.
- 17. A hideg döbbenetes volt ma reggel. - Die Kälte war heute Morgen schockierend.
- 18. Döbbenetes, hogy mennyire nem érdekli őket. - Es ist schockierend, wie sehr es sie nicht interessiert.
- 19. A csapat teljesítménye döbbenetes. - Die Leistung des Teams ist erstaunlich.
- 20. Döbbenetes, mennyire jók lettek. - Es ist schockierend, wie gut sie geworden sind.
- 21. Az árak emelkedése döbbenetes. - Der Anstieg der Preise ist schockierend.
- 22. Döbbenetes, hogy milyen gyorsan elrepül az idő. - Es ist erstaunlich, wie schnell die Zeit vergeht.
- 23. A kert változása döbbenetes. - Die Veränderung des Gartens ist erstaunlich.
- 24. Döbbenetes, hogy milyen könnyen megtörtént. - Es ist schockierend, wie leicht es passiert ist.
- 25. A változás mértéke döbbenetes. - Das Ausmaß der Veränderung ist erstaunlich.
- 26. Döbbenetes, mennyi új információt tanultam. - Es ist erstaunlich, wie viele neue Informationen ich gelernt habe.
- 27. A vihar ereje döbbenetes volt. - Die Stärke des Sturms war schockierend.
- 28. Döbbenetes, hogy milyen messzire jutottunk. - Es ist erstaunlich, wie weit wir gekommen sind.
- 29. Az emberek reakciója döbbenetes. - Die Reaktion der Menschen ist schockierend.
- 30. Döbbenetes, mennyire hasonlítanak. - Es ist erstaunlich, wie ähnlich sie sind.
- megdöbben - schockieren, verblüffen, bestürzt
- 1. A hír megdöbbent mindenkit. - Die Nachricht schockierte alle.
- 2. Megdöbbent, amikor meglátta a romokat. - Er war schockiert, als er die Ruinen sah.
- 3. A változás mértéke megdöbbent. - Das Ausmaß der Veränderung verblüffte.
- 4. A baleset híre megdöbbent bennünket. - Die Nachricht vom Unfall schockierte uns.
- 5. A viselkedése megdöbbent mindannyiunkat. - Sein Verhalten schockierte uns alle.
- 6. Megdöbbent a gyorsaság, amivel minden történt. - Die Geschwindigkeit, mit der alles geschah, schockierte.
- 7. Az eredmények megdöbbentőek voltak számomra. - Die Ergebnisse waren für mich verblüffend.
- 8. Megdöbbent, hogy senki sem segített. - Es schockierte ihn, dass niemand half.
- 9. A hideg megdöbbent minket reggel. - Die Kälte am Morgen schockierte uns.
- 10. A történtek megdöbbentőek voltak. - Die Geschehnisse waren schockierend.
- 11. Az őszintesége megdöbbent. - Ihre Ehrlichkeit verblüffte.
- 12. A felismerés megdöbbent. - Die Erkenntnis schockierte.
- 13. Megdöbbent, hogy milyen gyorsan változnak a dolgok. - Es schockierte ihn, wie schnell sich die Dinge ändern.
- 14. A szavai megdöbbentőek voltak számomra. - Seine Worte waren für mich schockierend.
- 15. Megdöbbent, amikor megtudta az igazságot. - Er war verblüfft, als er die Wahrheit erfuhr.
- 16. A csapat teljesítménye megdöbbentő volt. - Die Leistung des Teams war schockierend.
- 17. A felfedezés megdöbbentő volt. - Die Entdeckung war verblüffend.
- 18. A látvány megdöbbent. - Der Anblick schockierte.
- 19. Megdöbbent, hogy mennyire megváltoztak. - Es schockierte ihn, wie sehr sie sich verändert hatten.
- 20. A válasz megdöbbentő volt. - Die Antwort war schockierend.
- 21. Megdöbbent, hogy mennyi idő telt el. - Es verblüffte ihn, wie viel Zeit vergangen war.
- 22. A vihar ereje megdöbbentő volt. - Die Stärke des Sturms war schockierend.
- 23. Megdöbbent a csend. - Die Stille schockierte.
- 24. A gyors változás megdöbbent. - Die schnelle Veränderung verblüffte.
- 25. Az emberek reakciója megdöbbent. - Die Reaktion der Menschen war schockierend.
- 26. A technológia fejlődése megdöbbentő. - Die Entwicklung der Technologie war verblüffend.
- 27. Megdöbbent, hogy milyen messzire jutottunk. - Es schockierte ihn, wie weit wir gekommen waren.
- 28. A sikere megdöbbentő volt. - Sein Erfolg war schockierend.
- 29. Megdöbbent, hogy mennyire hasonlítanak. - Es schockierte ihn, wie ähnlich sie waren.
- 30. A természeti jelenség megdöbbentő volt. - Das Naturphänomen war schockierend.
- döbbenve - überrascht, schockiert
- Meg vagyog döbbenve - Ich bin baff.
- 1. Döbbenve állt a hírek előtt. - Überrascht stand er vor den Nachrichten.
- 2. Döbbenve figyelte a változásokat. - Schockiert beobachtete er die Veränderungen.
- 3. Döbbenve hallgatta a zenét. - Überrascht hörte sie die Musik.
- 4. Döbbenve nézett a tükörbe. - Schockiert blickte sie in den Spiegel.
- 5. Döbbenve fogadta a döntést. - Überrascht nahm er die Entscheidung entgegen.
- 6. Döbbenve látta a hirtelen jött esőt. - Schockiert sah er den plötzlich einsetzenden Regen.
- 7. Döbbenve hallotta a hírt. - Überrascht hörte er die Nachricht.
- 8. Döbbenve figyelte az emberek reakcióját. - Schockiert beobachtete er die Reaktion der Menschen.
- 9. Döbbenve állt a festmény előtt. - Überrascht stand er vor dem Gemälde.
- 10. Döbbenve vette észre a változást. - Schockiert bemerkte sie die Veränderung.
- 11. Döbbenve nézett körül. - Überrascht sah er sich um.
- 12. Döbbenve hallgatta a beszélgetést. - Schockiert lauschte sie dem Gespräch.
- 13. Döbbenve állt a romok között. - Überrascht stand sie zwischen den Ruinen.
- 14. Döbbenve fogadta az új információt. - Schockiert nahm sie die neue Information auf.
- 15. Döbbenve nézte a gyorsan változó időjárást. - Überrascht beobachtete er das schnell wechselnde Wetter.
- 16. Döbbenve tapasztalta a nagy változásokat. - Schockiert erlebte sie die großen Veränderungen.
- 17. Döbbenve hallgatta a váratlan bejelentést. - Überrascht hörte er die unerwartete Ankündigung.
- 18. Döbbenve figyelte a vihar közeledtét. - Schockiert beobachtete sie das Herannahen des Sturms.
- 19. Döbbenve észlelte a hőmérséklet esését. - Überrascht stellte er den Temperaturabfall fest.
- 20. Döbbenve nézett a hatalmas tömegre. - Schockiert blickte sie auf die riesige Menge.
- 21. Döbbenve hallotta a sikolyokat. - Überrascht hörte er die Schreie.
- 22. Döbbenve állt az új épület előtt. - Schockiert stand er vor dem neuen Gebäude.
- 23. Döbbenve figyelte a folyó áradását. - Überrascht beobachtete sie das Anschwellen des Flusses.
- 24. Döbbenve vette tudomásul a változásokat. - Schockiert akzeptierte er die Veränderungen.
- 25. Döbbenve látta, hogy minden eltűnt. - Überrascht sah sie, dass alles verschwunden war.
- 26. Döbbenve figyelte, ahogy az ég elsötétült. - Schockiert beobachtete er, wie der Himmel sich verdunkelte.
- 27. Döbbenve hallgatta a vihar zaját. - Überrascht hörte sie das Geräusch des Sturms.
- 28. Döbbenve nézte, ahogy az emberek rohantak. - Schockiert beobachtete sie, wie die Menschen rannten.
- 29. Döbbenve állt a történtek előtt. - Überrascht stand er den Geschehnissen gegenüber.
- 30. Döbbenve fogadta a gyors változást. - Schockiert nahm sie die schnelle Veränderung hin.
- megdöbbent - schocken, schockiert, überrascht, bestürzt
- A hír megdöbbentett. - Die Nachricht hat mich bestürzen.
- A hír sokkolt. - Die Nachricht hat mich schockiert.
- megdöbbent - befremden, konsternieren
- megdöbbenés - Bestürzung, Betroffenheit
- 1. A megdöbbenés mély volt bennünk. - Die Bestürzung war tief in uns.
- 2. Megdöbbenés fogott el a hír hallatán. - Betroffenheit ergriff mich bei der Nachricht.
- 3. A megdöbbenés arcokra volt írva. - Die Bestürzung stand auf den Gesichtern geschrieben.
- 4. Megdöbbenés töltött el minket a látványtól. - Der Anblick erfüllte uns mit Betroffenheit.
- 5. A megdöbbenés hangján beszélt. - Er sprach mit der Stimme der Bestürzung.
- 6. Megdöbbenés ült ki mindenki arcára. - Betroffenheit malte sich auf jedes Gesicht.
- 7. A hír megdöbbenést keltett a közösségben. - Die Nachricht löste Bestürzung in der Gemeinschaft aus.
- 8. Megdöbbenés és csend követte az eseményeket. - Auf die Ereignisse folgten Bestürzung und Stille.
- 9. Megdöbbenés volt az első reakció. - Betroffenheit war die erste Reaktion.
- 10. A megdöbbenés mélyebb volt, mint gondoltuk. - Die Bestürzung war tiefer als gedacht.
- 11. Megdöbbenést éreztem, nem hittem a szememnek. - Ich fühlte Betroffenheit, ich konnte meinen Augen nicht trauen.
- 12. A szavai megdöbbenést váltottak ki belőlem. - Seine Worte lösten Bestürzung in mir aus.
- 13. Megdöbbenés hullámzott a tömegben. - Betroffenheit wogte durch die Menge.
- 14. Megdöbbenés tükröződött a szemében. - Betroffenheit spiegelte sich in seinen Augen.
- 15. A megdöbbenés pillanatai örökkévalóságnak tűntek. - Die Momente der Bestürzung schienen eine Ewigkeit zu dauern.
- 16. Megdöbbenés és szomorúság keveredett bennem. - In mir mischten sich Bestürzung und Traurigkeit.
- 17. A megdöbbenés lassan szomorúsággá alakult. - Die Bestürzung wandelte sich langsam in Traurigkeit.
- 18. Megdöbbenés szorította a szívemet. - Betroffenheit drückte mein Herz.
- 19. Megdöbbenés érzése maradt bennem. - Ein Gefühl der Betroffenheit blieb in mir.
- 20. A csendes megdöbbenés volt a legnehezebb. - Die stille Bestürzung war am schwersten.
- 21. Megdöbbenés kerített hatalmába. - Bestürzung überwältigte mich.
- 22. A megdöbbenés lassan elhalkult bennünk. - Die Bestürzung ebbte langsam in uns ab.
- 23. Megdöbbenés és hitetlenség vett körül. - Betroffenheit und Ungläubigkeit umgaben mich.
- 24. A megdöbbenés szavakba nem ölthető. - Die Bestürzung lässt sich nicht in Worte fassen.
- 25. Megdöbbenés következett a kétségbeesés után. - Auf die Verzweiflung folgte Bestürzung.
- 26. A megdöbbenés gyorsan terjedt. - Die Betroffenheit breitete sich schnell aus.
- 27. Megdöbbenés töltötte be a teret. - Der Raum wurde mit Bestürzung gefüllt.
- 28. Megdöbbenés és döbbenet váltogatta egymást. - Bestürzung und Schock wechselten sich ab.
- 29. Megdöbbenés volt az uralkodó érzés. - Betroffenheit war das vorherrschende Gefühl.
- 30. A megdöbbenés még mindig hatással van rám. - Die Bestürzung wirkt noch immer auf mich.
- döbben - sich plötzlich bewusst werden
- 1. Döbben rá, hogy elfelejtette a táskáját. - Er wurde sich plötzlich bewusst, dass er seine Tasche vergessen hatte.
- 2. Döbben arra, mennyire gyorsan telik az idő. - Sie wurde sich plötzlich bewusst, wie schnell die Zeit vergeht.
- 3. Döbben rá, hogy rossz vonatra szállt fel. - Er wurde sich plötzlich bewusst, dass er in den falschen Zug gestiegen war.
- 4. Döbben, hogy már nem haragszik rá. - Sie wurde sich plötzlich bewusst, dass sie nicht mehr auf ihn böse ist.
- 5. Döbben, hogy elfelejtette a születésnapját. - Er wurde sich plötzlich bewusst, dass er seinen Geburtstag vergessen hatte.
- 6. Döbben arra, hogy elvesztette a kulcsait. - Sie wurde sich plötzlich bewusst, dass sie ihre Schlüssel verloren hatte.
- 7. Döbben, hogy mennyire hiányzik neki. - Er wurde sich plötzlich bewusst, wie sehr sie ihm fehlt.
- 8. Döbben rá, hogy elfelejtette lezárni az autót. - Sie wurde sich plötzlich bewusst, dass sie vergessen hatte, das Auto abzuschließen.
- 9. Döbben, hogy az órája megállt. - Er wurde sich plötzlich bewusst, dass seine Uhr stehen geblieben war.
- 10. Döbben arra, hogy a mobilja otthon maradt. - Sie wurde sich plötzlich bewusst, dass ihr Handy zu Hause geblieben war.
- 11. Döbben, hogy a vonat már elindult. - Er wurde sich plötzlich bewusst, dass der Zug bereits abgefahren war.
- 12. Döbben rá, hogy rossz címet adott meg. - Sie wurde sich plötzlich bewusst, dass sie eine falsche Adresse angegeben hatte.
- 13. Döbben, hogy már sötétedik. - Er wurde sich plötzlich bewusst, dass es bereits dunkel wurde.
- 14. Döbben arra, hogy az ajtó nyitva maradt. - Sie wurde sich plötzlich bewusst, dass die Tür offen geblieben war.
- 15. Döbben, hogy elfelejtette bekapcsolni a riasztót. - Er wurde sich plötzlich bewusst, dass er vergessen hatte, den Alarm einzuschalten.
- 16. Döbben arra, hogy nincs nála pénz. - Sie wurde sich plötzlich bewusst, dass sie kein Geld bei sich hatte.
- 17. Döbben, hogy a tévé bekapcsolva maradt. - Er wurde sich plötzlich bewusst, dass der Fernseher eingeschaltet geblieben war.
- 18. Döbben arra, hogy elfelejtette a jegyét. - Sie wurde sich plötzlich bewusst, dass sie ihr Ticket vergessen hatte.
- 19. Döbben, hogy a hűtő ajtaja nyitva maradt. - Er wurde sich plötzlich bewusst, dass die Kühlschranktür offen geblieben war.
- 20. Döbben arra, hogy a víz még mindig folyik. - Sie wurde sich plötzlich bewusst, dass das Wasser noch immer lief.
- 21. Döbben, hogy a macska kint maradt az esőben. - Er wurde sich plötzlich bewusst, dass die Katze im Regen draußen geblieben war.
- 22. Döbben arra, hogy a zene még mindig szól. - Sie wurde sich plötzlich bewusst, dass die Musik noch immer spielte.
- 23. Döbben, hogy a kapu nyitva maradt. - Er wurde sich plötzlich bewusst, dass das Tor offen geblieben war.
- 24. Döbben arra, hogy a számítógép bekapcsolva maradt. - Sie wurde sich plötzlich bewusst, dass der Computer eingeschaltet geblieben war.
- 25. Döbben, hogy a könyvet a vonaton felejtette. - Er wurde sich plötzlich bewusst, dass er das Buch im Zug vergessen hatte.
- 26. Döbben arra, hogy a cipője sáros. - Sie wurde sich plötzlich bewusst, dass ihr Schuh schlammig war.
- 27. Döbben, hogy az óra rosszul van beállítva. - Er wurde sich plötzlich bewusst, dass die Uhr falsch eingestellt war.
- 28. Döbben arra, hogy a jegyzetfüzete az irodában maradt. - Sie wurde sich plötzlich bewusst, dass ihr Notizbuch im Büro geblieben war.
- 29. Döbben, hogy a virágokat nem öntözte meg. - Er wurde sich plötzlich bewusst, dass er die Blumen nicht gegossen hatte.
- 30. Döbben arra, hogy a szemüvege nincs nála. - Sie wurde sich plötzlich bewusst, dass sie ihre Brille nicht dabei hatte.
- döbbenetes - bestürzend, verwirrend, erschütternd
- 1. Döbbenetes hírt hallottam ma. - Ich hörte heute eine bestürzende Nachricht.
- 2. Döbbenetes, mennyire megváltozott a helyzet. - Es ist verwirrend, wie sehr sich die Situation verändert hat.
- 3. A baleset látványa döbbenetes volt. - Der Anblick des Unfalls war erschütternd.
- 4. Döbbenetes, hogy senki sem segített. - Es ist bestürzend, dass niemand half.
- 5. Döbbenetes gyorsasággal terjedt a hír. - Die Nachricht verbreitete sich mit verwirrender Geschwindigkeit.
- 6. Döbbenetes, mennyire változatlan maradt minden. - Es ist erschütternd, wie unverändert alles geblieben ist.
- 7. A változások mértéke döbbenetes. - Das Ausmaß der Veränderungen ist bestürzend.
- 8. Döbbenetes, mennyi ember gyűlt össze. - Es ist verwirrend, wie viele Menschen sich versammelt haben.
- 9. Döbbenetes, hogy milyen gyorsan felejtünk. - Es ist erschütternd, wie schnell wir vergessen.
- 10. A körülmények döbbenetesek voltak. - Die Umstände waren bestürzend.
- 11. Döbbenetes, hogy még mindig fennállnak ezek a problémák. - Es ist verwirrend, dass diese Probleme immer noch bestehen.
- 12. A tűz pusztítása döbbenetes. - Die Zerstörung durch das Feuer ist erschütternd.
- 13. Döbbenetes, hogy mennyire nem érdekli őket. - Es ist bestürzend, wie wenig es sie interessiert.
- 14. A vihar ereje döbbenetes volt. - Die Stärke des Sturms war verwirrend.
- 15. Döbbenetes, milyen gyorsan változik az idő. - Es ist erschütternd, wie schnell sich das Wetter ändert.
- 16. A reakciók döbbenetesek voltak. - Die Reaktionen waren bestürzend.
- 17. Döbbenetes, mennyire egyedül éreztem magam. - Es ist verwirrend, wie allein ich mich gefühlt habe.
- 18. A pusztulás mértéke döbbenetes. - Das Ausmaß der Zerstörung ist erschütternd.
- 19. Döbbenetes, hogy milyen könnyen elfogadjuk a változásokat. - Es ist bestürzend, wie leicht wir Veränderungen akzeptieren.
- 20. A sikeresség döbbenetes volt. - Der Erfolg war verwirrend.
- 21. Döbbenetes, hogy mennyire nem vagyunk felkészülve. - Es ist erschütternd, wie unvorbereitet wir sind.
- 22. A helyzet komolysága döbbenetes. - Die Ernsthaftigkeit der Situation ist bestürzend.
- 23. Döbbenetes, hogy mennyi idő telt el. - Es ist verwirrend, wie viel Zeit vergangen ist.
- 24. A jégvihar kárai döbbenetesek voltak. - Die Schäden durch den Eissturm waren erschütternd.
- 25. Döbbenetes, hogy mennyire összetett a probléma. - Es ist bestürzend, wie komplex das Problem ist.
- 26. Az igazság döbbenetes volt. - Die Wahrheit war verwirrend.
- 27. Döbbenetes, milyen gyorsan romlik a helyzet. - Es ist erschütternd, wie schnell sich die Lage verschlechtert.
- 28. Az elhanyagoltság szintje döbbenetes. - Das Ausmaß der Vernachlässigung ist bestürzend.
- 29. Döbbenetes, hogy mennyire elfogadottá vált. - Es ist verwirrend, wie akzeptiert es geworden ist.
- 30. A megoldás hiánya döbbenetes. - Das Fehlen einer Lösung ist erschütternd.
aufgewühlt, verärgert, Stirnrunzeln
Bearbeiten- felkavart - aufgewühlt, durcheinander (emotional, physisch - Flüssigkeiten)
- 1. A tenger felkavart volt ma reggel. - Das Meer war heute Morgen aufgewühlt.
- 2. Az érzéseim felkavartak, amikor láttalak. - Meine Gefühle waren durcheinander, als ich dich sah.
- 3. A szél felkavarta a leveleket. - Der Wind wirbelte die Blätter auf.
- 4. Miért vagy ilyen felkavart? - Warum bist du so aufgewühlt?
- 5. A hír felkavarta a várost. - Die Nachricht hat die Stadt aufgewühlt.
- 6. A felkavart víz zavaros. - Das aufgewühlte Wasser ist trüb.
- 7. A múlt emlékei felkavartak. - Die Erinnerungen an die Vergangenheit haben mich aufgewühlt.
- 8. Felkavarta a lelkem. - Es hat meine Seele aufgewühlt.
- 9. A film felkavarta az érzéseimet. - Der Film hat meine Gefühle durcheinandergebracht.
- 10. Ne kavard fel a múltat! - Wirbel die Vergangenheit nicht auf!
- 11. A tó vize felkavart volt a vihar után. - Das Wasser des Sees war nach dem Sturm aufgewühlt.
- 12. Ez a könyv felkavarta a gondolataimat. - Dieses Buch hat meine Gedanken durcheinandergebracht.
- 13. A szobám felkavart, mert nem találom a kulcsomat. - Mein Zimmer ist durcheinander, weil ich meinen Schlüssel nicht finde.
- 14. A felkavart tenger ijesztő lehet. - Das aufgewühlte Meer kann beängstigend sein.
- 15. A vita felkavarta a csoportot. - Die Debatte hat die Gruppe aufgewühlt.
- 16. A kert felkavart a vihar után. - Der Garten war nach dem Sturm durcheinander.
- 17. A felkavart érzések nehéz terhet jelentenek. - Aufgewühlte Gefühle sind eine schwere Last.
- 18. A gyerekek felkavarták a porot a parkban. - Die Kinder wirbelten den Staub im Park auf.
- 19. Felkavart állapotban vagyok a hírek miatt. - Ich bin wegen der Nachrichten aufgewühlt.
- 20. A felkavart vízben nehezebben látni. - In aufgewühltem Wasser ist es schwerer zu sehen.
- 21. Ez a zene felkavarta az emlékeimet. - Diese Musik hat meine Erinnerungen aufgewühlt.
- 22. Felkavarta az egész asztalt, miközben kereste a telefonját. - Er hat den ganzen Tisch durcheinandergebracht, während er sein Telefon suchte.
- 23. A felkavart lelkek nyugalmat keresnek. - Aufgewühlte Seelen suchen nach Ruhe.
- 24. A kedvenc csapatom veresége felkavart. - Die Niederlage meines Lieblingsteams hat mich aufgewühlt.
- 25. A régi levél felkavarta az érzéseit. - Der alte Brief hat ihre Gefühle durcheinandergebracht.
- 26. A költözés felkavarta az életem. - Der Umzug hat mein Leben durcheinandergebracht.
- 27. Felkavart a gondolat, hogy el kell hagynom ezt a helyet. - Der Gedanke, diesen Ort verlassen zu müssen, hat mich aufgewühlt.
- 28. A felkavart állapotban ne hozz döntéseket! - Treffe keine Entscheidungen in aufgewühltem Zustand!
- 29. A szél felkavarta a homokot a strandon. - Der Wind wirbelte den Sand am Strand auf.
- 30. Amikor felkavart vagyok, sétálni megyek. - Wenn ich aufgewühlt bin, gehe ich spazieren.
- felkavar - umrühren, aufwühlen (kulinarisch; emotional; geistig)
- 1. Felkavarom a teát a kanállal. - Ich rühre den Tee mit dem Löffel um.
- 2. A hírek felkavarták a közvéleményt. - Die Nachrichten haben die öffentliche Meinung aufgewühlt.
- 3. Ne kavard fel a vizet! - Rühr das Wasser nicht auf!
- 4. A szél felkavarta a tó felszínét. - Der Wind hat die Oberfläche des Sees aufgewirbelt.
- 5. A beszélgetés felkavarta a múltat. - Das Gespräch hat die Vergangenheit aufgewühlt.
- 6. Felkavarodik a por az úton. - Der Staub auf der Straße wird aufgewirbelt.
- 7. A gyerekek felkavarták a leveleket az udvaron. - Die Kinder haben die Blätter im Hof aufgewirbelt.
- 8. Az emlékek felkavarták a szívemet. - Die Erinnerungen haben mein Herz aufgewühlt.
- 9. Felkavarja a lelki békémet ez a helyzet. - Diese Situation wirbelt meine Seelenruhe auf.
- 10. Az események felkavarták az egész várost. - Die Ereignisse haben die ganze Stadt aufgewühlt.
- 11. A múzeumlátogatás felkavarta a fantáziámat. - Der Museumsbesuch hat meine Fantasie angeregt.
- 12. Felkavarja a gyomromat a hullámzás. - Das Schaukeln bringt meinen Magen durcheinander.
- 13. A tanár felkavarta a diákok kíváncsiságát. - Der Lehrer hat die Neugier der Schüler geweckt.
- 14. Felkavarom a levest, hogy ne égjen le. - Ich rühre die Suppe um, damit sie nicht anbrennt.
- 15. A vita felkavarta az érzéseimet. - Die Debatte hat meine Gefühle aufgewühlt.
- 16. Felkavarták a régi ügyet az új bizonyítékok. - Die neuen Beweise haben den alten Fall wieder aufgewirbelt.
- 17. A film felkavarta a gondolataimat. - Der Film hat meine Gedanken aufgewirbelt.
- 18. A hajó felkavarta a víz felszínét. - Das Schiff hat die Wasseroberfläche aufgewühlt.
- 19. Felkavarja a kedélyeket ez a kérdés. - Diese Frage bringt die Gemüter in Aufruhr.
- 20. A szerelmes levelek felkavarták az érzéseimet. - Die Liebesbriefe haben meine Gefühle aufgewühlt.
- 21. Felkavarta az osztályt a hirtelen változás. - Die plötzliche Veränderung hat die Klasse durcheinandergebracht.
- 22. A történet felkavarta a képzeletem. - Die Geschichte hat meine Vorstellungskraft angeregt.
- 23. Ne kavard fel a múlt sebeit! - Wühle nicht in den Wunden der Vergangenheit!
- 24. A verseny felkavarta a versenyzők érzéseit. - Der Wettbewerb hat die Gefühle der Teilnehmer aufgewühlt.
- 25. Felkavarja a közösséget a tervezett változás. - Die geplante Änderung bringt die Gemeinschaft durcheinander.
- 26. A költözés felkavarta az életünket. - Der Umzug hat unser Leben aufgewühlt.
- 27. A gyerekek játéka felkavarta a csendet. - Das Spiel der Kinder hat die Stille aufgewirbelt.
- 28. A kritika felkavarta az íróban a kétségeket. - Die Kritik hat Zweifel im Schriftsteller geweckt.
- 29. A szél felkavarta a homokot. - Der Wind hat den Sand aufgewirbelt.
- 30. Felkavarták az alvó kutyát. - Sie haben den schlafenden Hund aufgeweckt.
- felkavaró - beunruhigend, erschütternd
- 1. Ez a hír nagyon felkavaró volt számomra. - Diese Nachricht war sehr beunruhigend für mich.
- 2. Találtam egy felkavaró cikket az interneten. - Ich habe einen erschütternden Artikel im Internet gefunden.
- 3. A film felkavaró jeleneteket tartalmaz. - Der Film enthält beunruhigende Szenen.
- 4. Ez a könyv felkavaró történeteket mesél el. - Dieses Buch erzählt erschütternde Geschichten.
- 5. A képek felkavaróak voltak. - Die Bilder waren beunruhigend.
- 6. A beszéd felkavaró tartalmat közölt. - Die Rede vermittelte erschütternde Inhalte.
- 7. Felkavaró volt látni a rombolást. - Es war erschütternd, die Zerstörung zu sehen.
- 8. A dokumentumfilm felkavaró valóságot mutatott be. - Der Dokumentarfilm zeigte eine beunruhigende Realität.
- 9. A hírek felkavaró részleteket tartalmaztak. - Die Nachrichten enthielten erschütternde Details.
- 10. Ez a történelmi esemény felkavaró hatással van rám. - Dieses historische Ereignis hat eine erschütternde Wirkung auf mich.
- 11. Felkavaró volt hallani a tanú vallomását. - Es war beunruhigend, die Aussage des Zeugen zu hören.
- 12. Az erdőirtás felkavaró képeket hozott elő. - Die Abholzung brachte erschütternde Bilder hervor.
- 13. A baleset felkavaró jelenete sokkolta a közönséget. - Die erschütternde Szene des Unfalls schockierte das Publikum.
- 14. A szegénység felkavaró látványa mély benyomást tett rám. - Der beunruhigende Anblick der Armut hinterließ einen tiefen Eindruck bei mir.
- 15. A háborús övezetből érkező felkavaró hírek aggodalomra adnak okot. - Die erschütternden Nachrichten aus dem Kriegsgebiet geben Anlass zur Sorge.
- 16. Az állatkísérletekről szóló felkavaró jelentés felhívja a figyelmet a problémára. - Der erschütternde Bericht über Tierversuche lenkt die Aufmerksamkeit auf das Problem.
- 17. A természeti katasztrófák felkavaró képei felébresztik a szolidaritás szellemét. - Die beunruhigenden Bilder von Naturkatastrophen wecken den Geist der Solidarität.
- 18. Az igazságtalanság felkavaró történetei harcra ösztönöznek. - Die erschütternden Geschichten von Ungerechtigkeit motivieren zum Kampf.
- 19. A gyermekmunkáról szóló felkavaró statisztikák szemléltetik a globális problémákat. - Die erschütternden Statistiken über Kinderarbeit veranschaulichen globale Probleme.
- 20. Az elhagyatott épületek felkavaró látványa elgondolkodtató. - Der beunruhigende Anblick verlassener Gebäude regt zum Nachdenken an.
- 21. A társadalmi egyenlőtlenségekről szóló felkavaró beszámolók fontos üzenetet hordoznak. - Die erschütternden Berichte über soziale Ungleichheiten tragen eine wichtige Botschaft.
- 22. A felkavaró események rávilágítanak a változás szükségességére. - Die beunruhigenden Ereignisse beleuchten die Notwendigkeit für Veränderung.
- 23. A környezetszennyezés felkavaró hatásai komoly aggodalomra adnak okot. - Die erschütternden Auswirkungen der Umweltverschmutzung geben Anlass zu ernsthafter Besorgnis.
- 24. A felkavaró történetek mélyebb megértésre sarkallnak. - Die erschütternden Geschichten fordern zu einem tieferen Verständnis auf.
- 25. A visszaélésekről szóló felkavaró vallomások felháborítóak. - Die erschütternden Aussagen über Missbräuche sind empörend.
- 26. Az elhagyott állatokról szóló felkavaró képek szívhez szóló üzenetet közvetítenek. - Die beunruhigenden Bilder von ausgesetzten Tieren vermitteln eine herzliche Botschaft.
- 27. A felkavaró jövőkép motivál a cselekvésre. - Die erschütternde Vision motiviert zum Handeln.
- 28. A táplálkozási hiányosságokról szóló felkavaró információk felhívják a figyelmet az egészségügyi kérdésekre. - Die beunruhigenden Informationen über Ernährungsmängel lenken die Aufmerksamkeit auf Gesundheitsfragen.
- 29. Az erőszak felkavaró jelenetei elutasításra vezetnek. - Die erschütternden Szenen von Gewalt führen zur Ablehnung.
- 30. A felkavaró változások alkalmazkodást igényelnek. - Die beunruhigenden Veränderungen erfordern Anpassung.
- felkavaróan - (Adverb) dass etwas auf eine beunruhigende oder erschütternde Weise geschieht
- 1. A film felkavaróan hatott rám. - Der Film wirkte beunruhigend auf mich.
- 2. Az események felkavaróan fejeződtek ki a művészetben. - Die Ereignisse wurden auf eine erschütternde Weise in der Kunst dargestellt.
- 3. A hírek felkavaróan számoltak be a katasztrófáról. - Die Nachrichten berichteten auf eine beunruhigende Weise über die Katastrophe.
- 4. A történet felkavaróan érintette a hallgatóságot. - Die Geschichte berührte das Publikum auf eine erschütternde Weise.
- 5. Az előadó felkavaróan beszélt a társadalmi problémákról. - Der Redner sprach auf eine beunruhigende Weise über soziale Probleme.
- 6. A dokumentumfilm felkavaróan mutatta be a valóságot. - Der Dokumentarfilm stellte die Realität auf eine erschütternde Weise dar.
- 7. A képek felkavaróan ábrázolták a pusztítást. - Die Bilder stellten die Zerstörung auf eine beunruhigende Weise dar.
- 8. A könyv felkavaróan írja le a háború borzalmait. - Das Buch beschreibt die Schrecken des Krieges auf eine erschütternde Weise.
- 9. A zene felkavaróan szólalt meg az eseményen. - Die Musik erklang auf eine beunruhigende Weise bei der Veranstaltung.
- 10. A beszélgetés felkavaróan nyitott új perspektívákat. - Das Gespräch eröffnete auf eine erschütternde Weise neue Perspektiven.
- 11. A film felkavaróan mutatja be a karakterek sorsát. - Der Film stellt das Schicksal der Charaktere auf eine beunruhigende Weise dar.
- 12. A történet felkavaróan tárja fel a múlt titkait. - Die Geschichte enthüllt die Geheimnisse der Vergangenheit auf eine erschütternde Weise.
- 13. A színdarab felkavaróan ábrázolja a családi dinamikákat. - Das Theaterstück stellt die familiären Dynamiken auf eine beunruhigende Weise dar.
- 14. Az író felkavaróan írt a személyes tragédiákról. - Der Schriftsteller schrieb auf eine erschütternde Weise über persönliche Tragödien.
- 15. A kiállítás felkavaróan mutatta be az emberi szenvedést. - Die Ausstellung stellte menschliches Leiden auf eine beunruhigende Weise dar.
- 16. Az előadás felkavaróan foglalkozott a környezeti válsággal. - Die Präsentation beschäftigte sich auf eine erschütternde Weise mit der Umweltkrise.
- 17. A beszámoló felkavaróan világított rá a társadalmi igazságtalanságokra. - Der Bericht beleuchtete soziale Ungerechtigkeiten auf eine beunruhigende Weise.
- 18. A költő felkavaróan ír a szerelem kihívásairól. - Der Dichter schreibt auf eine erschütternde Weise über die Herausforderungen der Liebe.
- 19. A tanulmány felkavaróan elemzi a gazdasági egyenlőtlenségeket. - Die Studie analysiert die wirtschaftlichen Ungleichheiten auf eine beunruhigende Weise.
- 20. Az újságíró felkavaróan számolt be az eseményekről. - Der Journalist berichtete auf eine erschütternde Weise über die Ereignisse.
- 21. A regény felkavaróan ábrázolja a főhős belső harcait. - Der Roman stellt die inneren Kämpfe des Protagonisten auf eine beunruhigende Weise dar.
- 22. A filmkritika felkavaróan elemezte a film üzenetét. - Die Filmkritik analysierte die Botschaft des Films auf eine erschütternde Weise.
- 23. Az esszé felkavaróan beszél a modern társadalom problémáiról. - Der Essay spricht auf eine beunruhigende Weise über die Probleme der modernen Gesellschaft.
- 24. A dokumentáció felkavaróan tárja fel az ipari balesetek okait. - Die Dokumentation legt die Ursachen für Industrieunfälle auf eine erschütternde Weise dar.
- 25. A riport felkavaróan mutatja be a konfliktusok hatásait. - Der Bericht stellt die Auswirkungen von Konflikten auf eine erschütternde Weise dar.
- 26. A novella felkavaróan szól a veszteségről és gyászról. - Die Novelle spricht auf eine beunruhigende Weise über Verlust und Trauer.
- 27. A cikk felkavaróan ír a technológiai fejlődés árnyoldalairól. - Der Artikel schreibt auf eine beunruhigende Weise über die Schattenseiten des technologischen Fortschritts.
- 28. A fotósorozat felkavaróan dokumentálja a természeti katasztrófákat. - Die Fotoreihe dokumentiert Naturkatastrophen auf eine erschütternde Weise.
- 29. Az interjú felkavaróan tárgyalja a híresség életét. - Das Interview behandelt das Leben der Berühmtheit auf eine erschütternde Weise.
- 30. A kampány felkavaróan hívja fel a figyelmet a mentális egészség fontosságára. - Die Kampagne lenkt auf eine erschütternde Weise die Aufmerksamkeit auf die Bedeutung der mentalen Gesundheit.
- felkavarja az állóvizet - (Idiom) das stehende Wasser aufrühren (eine Situation, in der jemand oder etwas eine ruhige oder stagnierende Situation stört oder verändert)
- felkavart állapotban van - dass jemand in einem aufgewühlten oder beunruhigten Zustand ist.
- kavargás - Wirbel, Turbulenz, emotionale Unruhe
- 1. A tó felszínén kavargás látható. - Auf der Oberfläche des Sees ist ein Wirbel zu sehen.
- 2. A városban politikai kavargás zajlik. - In der Stadt findet politische Turbulenz statt.
- 3. Az elmémben kavargás van a hírek miatt. - In meinem Kopf herrscht emotionale Unruhe wegen der Nachrichten.
- 4. Az őszi levelek kavargása a szélben gyönyörű. - Das Wirbeln der Herbstblätter im Wind ist wunderschön.
- 5. A koncert előtti kavargás izgalmas volt. - Die Turbulenz vor dem Konzert war aufregend.
- 6. Az érzéseim kavargása megnehezíti a döntést. - Die Wirbel meiner Gefühle erschweren die Entscheidung.
- 7. A piacon emberek és színek kavargása vett körül. - Auf dem Markt war ich von einem Wirbel aus Menschen und Farben umgeben.
- 8. A múltbeli események kavargása zavarja az alvásomat. - Das Wirbeln vergangener Ereignisse stört meinen Schlaf.
- 9. A szél kavargásában a levelek tánca látható. - Im Wirbel des Windes ist der Tanz der Blätter zu sehen.
- 10. A szívemben kavargás kezdődik, amikor rád gondolok. - In meinem Herzen beginnt eine emotionale Unruhe, wenn ich an dich denke.
- 11. Az események gyors kavargása meglepett minket. - Die schnelle Turbulenz der Ereignisse hat uns überrascht.
- 12. A tenger alatti áramlatok kavargása veszélyes lehet. - Das Wirbeln der Unterwasserströmungen kann gefährlich sein.
- 13. A gondolataim kavargását nehezen tudom rendszerezni. - Es fällt mir schwer, das Wirbeln meiner Gedanken zu ordnen.
- 14. Az érzelmek kavargása átveszi az uralmat néha. - Die Turbulenz der Gefühle übernimmt manchmal die Kontrolle.
- 15. A pénzpiacok kavargása befolyásolja a gazdaságot. - Das Wirbeln der Geldmärkte beeinflusst die Wirtschaft.
- 16. Az ősz beköszöntével a levegőben a hideg és meleg kavargása érezhető. - Mit dem Beginn des Herbstes ist das Wirbeln von Kalt und Warm in der Luft spürbar.
- 17. A lelki kavargás gyakran előidézi az alkotói folyamatot. - Die emotionale Unruhe ruft oft den kreativen Prozess hervor.
- 18. Az ünnepség előtti napokban kavargás uralkodott a házban. - In den Tagen vor dem Fest herrschte Turbulenz im Haus.
- 19. A kavargás a fejemben megakadályoz, hogy világosan lássak. - Das Wirbeln in meinem Kopf verhindert, dass ich klar sehe.
- 20. Az idegesség és várakozás kavargása töltötte el a termet. - Nervosität und Erwartung füllten den Raum mit Turbulenz.
- 21. A hatalomváltás időszakában politikai kavargás jellemzi az országot. - Während des Machtwechsels ist das Land von politischer Turbulenz geprägt.
- 22. A tengerparton a hullámok és a szél kavargása élénkítő. - Am Strand ist das Wirbeln von Wellen und Wind belebend.
- 23. Az új hírek kavargása felkavarja a közösségi médiát. - Das Wirbeln neuer Nachrichten wirbelt die sozialen Medien auf.
- 24. A kavargás a gyomromban éhség jele lehet. - Das Wirbeln in meinem Magen kann ein Zeichen von Hunger sein.
- 25. A világ eseményeinek kavargása néha túl soknak tűnhet. - Das Wirbeln der Weltgeschehnisse kann manchmal zu viel erscheinen.
- 26. Az éjszaka kavargása rejtélyes és izgalmas. - Das Wirbeln der Nacht ist geheimnisvoll und aufregend.
- 27. A fesztiválon a zene és az emberek kavargása összeolvad. - Auf dem Festival verschmelzen das Wirbeln der Musik und der Menschen.
- 28. A hírek kavargása megzavarhatja az ember ítélőképességét. - Das Wirbeln der Nachrichten kann das Urteilsvermögen eines Menschen verwirren.
- 29. A lelkemben a kavargás olyan, mint egy vihar előtti csend. - Das Wirbeln in meiner Seele ist wie die Stille vor einem Sturm.
- 30. Az álmok és a valóság kavargása néha összemosódik. - Das Wirbeln von Träumen und Realität verschmilzt manchmal.
- megkavar - eine andere Form von "aufwühlen" oder "umrühren", mit dem Fokus darauf, dass die Handlung von jemandem ausgeführt wird. Es kann auch bedeuten, jemanden emotional zu verwirren oder zu beunruhigen.
- 1. Megkavartam a teát, hogy az ízek összeérjenek. - Ich habe den Tee umgerührt, damit sich die Aromen vermischen.
- 2. A hír megkavarta az emberek érzéseit. - Die Nachricht hat die Gefühle der Menschen aufgewühlt.
- 3. Megkavartam a levest, hogy ne égjen oda. - Ich habe die Suppe umgerührt, damit sie nicht anbrennt.
- 4. Az események megkavarták a nyugodt életünket. - Die Ereignisse haben unser ruhiges Leben durcheinandergebracht.
- 5. Megkavarta a vizet, amikor belelépett a pocsolyába. - Er hat das Wasser aufgewirbelt, als er in die Pfütze trat.
- 6. A múltbéli emlékek megkavarták a gondolataimat. - Vergangene Erinnerungen haben meine Gedanken aufgewühlt.
- 7. Megkavarta a levegőt a szobában, amikor kinyitotta az ablakot. - Sie hat die Luft im Zimmer umgewirbelt, als sie das Fenster öffnete.
- 8. A váratlan látogató megkavarta a terveinket. - Der unerwartete Besucher hat unsere Pläne durcheinandergebracht.
- 9. A szél megkavarta a faleveleket az udvaron. - Der Wind hat die Blätter im Hof aufgewirbelt.
- 10. A beszélgetés megkavarta a lelkem mélyén szunnyadó érzéseket. - Das Gespräch hat tief in meiner Seele schlummernde Gefühle aufgewühlt.
- 11. A könyv megkavarta az olvasók fantáziáját. - Das Buch hat die Fantasie der Leser angeregt.
- 12. A zaj megkavarta az esti csendet. - Das Geräusch hat die abendliche Stille gestört.
- 13. Az új információk megkavarták a nyomozást. - Die neuen Informationen haben die Ermittlungen durcheinandergebracht.
- 14. A gondolat, hogy el kell mennem, megkavarta a békémet. - Der Gedanke, dass ich gehen muss, hat meinen Frieden gestört.
- 15. A film megkavarta a közönség érzéseit. - Der Film hat die Gefühle des Publikums aufgewühlt.
- 16. A gyerekek játéka megkavarta a park nyugalmát. - Das Spiel der Kinder hat die Ruhe im Park gestört.
- 17. A verseny izgalma megkavarta a levegőt. - Die Aufregung des Wettbewerbs hat die Luft aufgewirbelt.
- 18. Az ősz megkavarja a szíveket és a gondolatokat. - Der Herbst wirbelt Herzen und Gedanken auf.
- 19. A váratlan hír megkavarta a cég belső viszonyait. - Die unerwartete Nachricht hat die internen Verhältnisse der Firma durcheinandergebracht.
- 20. A kritika megkavarta az író önbizalmát. - Die Kritik hat das Selbstvertrauen des Schriftstellers aufgewühlt.
- 21. A felfedezés megkavarta a tudományos közösséget. - Die Entdeckung hat die wissenschaftliche Gemeinschaft aufgewühlt.
- 22. A vihar megkavarta a tenger felszínét. - Der Sturm hat die Oberfläche des Meeres aufgewühlt.
- 23. A zene megkavarta a hallgatók érzéseit. - Die Musik hat die Gefühle der Zuhörer aufgewühlt.
- 24. A változások megkavarták az iskolai rendet. - Die Veränderungen haben die Ordnung in der Schule durcheinandergebracht.
- 25. A pletykák megkavarták a közösség békéjét. - Die Gerüchte haben den Frieden der Gemeinschaft gestört.
- 26. A tánc megkavarta a terem légkörét. - Der Tanz hat die Atmosphäre im Raum aufgewühlt.
- 27. A hirtelen jött eső megkavarta a város forgalmát. - Der plötzlich einsetzende Regen hat den Verkehr in der Stadt durcheinandergebracht.
- 28. Az előadás megkavarta a hallgatók gondolkodását. - Die Vorlesung hat das Denken der Studenten angeregt.
- 29. A fények játéka megkavarta a szoba hangulatát. - Das Spiel der Lichter hat die Stimmung im Zimmer verändert.
- 30. A gyors hírek megkavarták a piacokat. - Die schnellen Nachrichten haben die Märkte durcheinandergebracht.
- dühös - verärgert
- (Version 1)
- 1. Ő dühös. - Er ist verärgert.
- 2. Ők dühösek voltak. - Sie waren verärgert.
- 3. Miért vagy dühös? - Warum bist du verärgert?
- 4. Nem akarok dühös lenni. - Ich möchte nicht verärgert sein.
- 5. A macska dühös. - Die Katze ist verärgert.
- 6. A kutya dühösen ugat. - Der Hund bellt verärgert.
- 7. Ő dühösen nézett rám. - Er schaute mich verärgert an.
- 8. A gyerekek dühösek. - Die Kinder sind verärgert.
- 9. A tanár dühös lett. - Der Lehrer wurde verärgert.
- 10. Dühös vagyok rád. - Ich bin auf dich verärgert.
- 11. Ők dühösen beszéltek. - Sie sprachen verärgert.
- 12. Dühös voltam, de már nem. - Ich war verärgert, aber jetzt nicht mehr.
- 13. Ne legyél dühös! - Sei nicht verärgert!
- 14. Ő nem dühös, csak szomorú. - Er ist nicht verärgert, nur traurig.
- 15. Dühös hangon válaszolt. - Er antwortete mit verärgerter Stimme.
- 16. Dühösen hagyta el a szobát. - Verärgert verließ er den Raum.
- 17. Nem szeretem, amikor dühös vagy. - Ich mag es nicht, wenn du verärgert bist.
- 18. Dühös lett a hírektől. - Er wurde wegen der Nachrichten verärgert.
- 19. Ők mindig dühösek reggel. - Sie sind morgens immer verärgert.
- 20. Dühös szemekkel nézett. - Sie schaute mit verärgerten Augen.
- 21. Ne legyen dühös! - Seien Sie nicht verärgert!
- 22. Dühös volt a késés miatt. - Er war wegen der Verspätung verärgert.
- 23. Dühösen zárta be az ajtót. - Er schlug die Tür verärgert zu.
- 24. Dühös üzenetet kaptam. - Ich bekam eine verärgerte Nachricht.
- 25. Dühös voltál tegnap este. - Du warst gestern Abend verärgert.
- 26. Miért van ő mindig dühös? - Warum ist sie immer verärgert?
- 27. Dühös arccal ült ott. - Er saß dort mit einem verärgerten Gesicht.
- 28. A játék dühössé tett. - Das Spiel hat mich verärgert gemacht.
- 29. Dühös szavakat hallottam. - Ich hörte verärgerte Worte.
- 30. Dühös levél érkezett. - Ein verärgerter Brief ist angekommen.
- (Version 2)
- 1. A gyerek dühös, mert elveszítette a játékát. - Das Kind ist verärgert, weil es sein Spielzeug verloren hat.
- 2. Az emberek dühösek voltak a késő busz miatt. - Die Leute waren verärgert wegen des verspäteten Busses.
- 3. Amikor a számítógép lefagy, mindig dühös vagyok. - Wenn der Computer abstürzt, bin ich immer verärgert.
- 4. Ő nem szereti a meglepetéseket, ezért dühös lett. - Er mag keine Überraschungen, deshalb wurde er verärgert.
- 5. A macska dühös, mert nem kapott enni. - Die Katze ist verärgert, weil sie kein Futter bekam.
- 6. A kutya dühösen ugat, ha idegenek jönnek. - Der Hund bellt verärgert, wenn Fremde kommen.
- 7. Mikor megkritizálták, dühösen nézett rám. - Als sie kritisiert wurde, schaute sie mich verärgert an.
- 8. A gyerekek dühösek, mert korán kellett felkelniük. - Die Kinder sind verärgert, weil sie früh aufstehen mussten.
- 9. A tanár dühös lett a zajos osztályra. - Der Lehrer wurde verärgert über die lärmende Klasse.
- 10. Dühös vagyok rád, mert hazudtál nekem. - Ich bin auf dich verärgert, weil du mich angelogen hast.
- 11. A vendégek dühösen beszéltek a rossz szolgáltatásról. - Die Gäste sprachen verärgert über den schlechten Service.
- 12. Először dühös voltam, de megértettem a helyzetet. - Zuerst war ich verärgert, aber ich verstand die Situation.
- 13. Ne legyél dühös, megoldjuk a problémát. - Sei nicht verärgert, wir lösen das Problem.
- 14. Ő nem dühös, csak fáradt a munka után. - Er ist nicht verärgert, nur müde nach der Arbeit.
- 15. Dühös hangon válaszolt, mert félreértették. - Er antwortete mit verärgerter Stimme, weil er missverstanden wurde.
- 16. Dühösen hagyta el a szobát a vita után. - Verärgert verließ sie den Raum nach dem Streit.
- 17. Nem szeretem, amikor dühös vagy, mert szomorú vagyok. - Ich mag es nicht, wenn du verärgert bist, weil ich traurig bin.
- 18. Ő dühös lett, amikor meglátta a számlát. - Er wurde verärgert, als er die Rechnung sah.
- 19. Ők mindig dühösek reggel, mert nem szeretnek korán kelni. - Sie sind morgens immer verärgert, weil sie es nicht mögen, früh aufzustehen.
- 20. Dühös szemekkel nézett, mert elvesztette a versenyt. - Sie schaute mit verärgerten Augen, weil sie das Rennen verloren hatte.
- 21. Kérlek, ne legyen dühös, csak egy kis hiba volt. - Bitte sei nicht verärgert, es war nur ein kleiner Fehler.
- 22. Dühös volt a késés miatt, mert fontos találkozója volt. - Er war wegen der Verspätung verärgert, weil er ein wichtiges Treffen hatte.
- 23. Dühösen zárta be az ajtót, mert nem akarta a vitát folytatni. - Er schlug die Tür verärgert zu, weil er die Diskussion nicht fortsetzen wollte.
- 24. Dühös üzenetet kaptam tőle, mert későn érkeztem. - Ich bekam eine verärgerte Nachricht von ihr, weil ich zu spät kam.
- 25. Dühös voltál tegnap este a film miatt. - Du warst gestern Abend verärgert wegen des Films.
- 26. Miért van ő mindig dühös, ha esik az eső? - Warum ist sie immer verärgert, wenn es regnet?
- 27. Dühös arccal ült ott, mert elvesztette a telefonját. - Er saß dort mit einem verärgerten Gesicht, weil er sein Telefon verloren hatte.
- 28. A játék dühössé tett, mert nagyon nehéz volt. - Das Spiel hat mich verärgert gemacht, weil es sehr schwierig war.
- 29. Dühös szavakat hallottam a szomszédtól. - Ich hörte verärgerte Worte vom Nachbarn.
- 30. Dühös levél érkezett a szolgáltatás miatt. - Ein verärgerter Brief kam wegen des Services an.
- düh - Zorn, Wut
- 1. Ő dühben tört ki, amikor megtudta a hírt. - Er brach in Zorn aus, als er die Nachricht erfuhr.
- 2. Düh fogja el, ha igazságtalanságot lát. - Zorn ergreift ihn, wenn er Ungerechtigkeit sieht.
- 3. A düh gyakran vakvá tesz minket. - Zorn macht uns oft blind.
- 4. Nem hagyom, hogy a düh irányítson. - Ich lasse nicht zu, dass Zorn mich kontrolliert.
- 5. Ő dühét nehezen tudja kezelni. - Er hat Schwierigkeiten, seinen Zorn zu bewältigen.
- 6. A düh egy erős érzelem. - Zorn ist ein starkes Gefühl.
- 7. Megpróbálom elkerülni a düh kiváltását. - Ich versuche, das Auslösen von Zorn zu vermeiden.
- 8. Dühből sosem születik jó döntés. - Aus Zorn wird nie eine gute Entscheidung geboren.
- 9. A düh elhomályosítja az ítélőképességünket. - Zorn trübt unser Urteilsvermögen.
- 10. Düh és csalódás töltötte el. - Zorn und Enttäuschung erfüllten ihn.
- 11. Dühében elhagyta a helyiséget. - In seinem Zorn verließ er den Raum.
- 12. Dühét nehéz volt lecsillapítani. - Seinen Zorn zu beruhigen, war schwer.
- 13. Dühbe gurult a történtek miatt. - Er geriet wegen der Geschehnisse in Zorn.
- 14. Dühöngő ember nehezen hallgat másokra. - Ein tobender Mensch hört schwer auf andere.
- 15. A düh vezetett a tettéhez. - Zorn führte zur Tat.
- 16. Dühét könnyezve próbálta elnyomni. - Mit Tränen versuchte er, seinen Zorn zu unterdrücken.
- 17. A düh szikrái a szemében csillantak. - Die Funken des Zorns funkelten in seinen Augen.
- 18. Dühből tört ki, amikor megértette a helyzetet. - Er brach in Zorn aus, als er die Situation verstand.
- 19. Dühét szavakkal próbálta kifejezni. - Er versuchte, seinen Zorn mit Worten auszudrücken.
- 20. Dühének hangot adni nem volt könnyű. - Es war nicht leicht, seinem Zorn eine Stimme zu geben.
- 21. A düh hirtelen jött, mint a vihar. - Der Zorn kam plötzlich, wie ein Sturm.
- 22. Dühében minden felejtett el körülötte. - In seinem Zorn vergaß er alles um sich herum.
- 23. Dühét mélyen magában tartotta. - Er hielt seinen Zorn tief in sich.
- 24. Dühből nem szabad cselekedni. - Man sollte nicht aus Zorn handeln.
- 25. A düh gyorsan terjedt a tömegben. - Der Zorn breitete sich schnell in der Menge aus.
- 26. Düh és szeretet közel állnak egymáshoz. - Zorn und Liebe stehen einander nahe.
- 27. Dühét csak nehezen tudta elrejteni. - Er konnte seinen Zorn nur schwer verbergen.
- 28. Dühbe fulladt a beszélgetés. - Die Unterhaltung erstickte in Zorn.
- 29. Düh és elszántság látszott az arcán. - Zorn und Entschlossenheit zeigten sich in seinem Gesicht.
- 30. Dühében minden racionális gondolatot elfelejtett. - In seinem Zorn vergaß er alle rationalen Gedanken.
- dühöng - toben, rasen (= das Handeln einer sehr verärgerten oder wütenden Person)
- 1. A gyerek a szobájában dühöngött, mert nem kapta meg, amit akart. - Das Kind tobte in seinem Zimmer, weil es nicht bekam, was es wollte.
- 2. A vihar dühöngött az éjszakán át. - Der Sturm tobte die ganze Nacht hindurch.
- 3. Ő dühöngött, amikor megtudta, hogy hazudtak neki. - Er raste, als er erfuhr, dass man ihm gelogen hatte.
- 4. A tenger dühöngött, és a hullámok magasak voltak. - Das Meer tobte, und die Wellen waren hoch.
- 5. Dühöngve hagyta el a gyűlést, mert nem értett egyet a döntéssel. - Tobend verließ er die Versammlung, weil er mit der Entscheidung nicht einverstanden war.
- 6. A szél dühöngött, és a fák hajladoztak. - Der Wind tobte, und die Bäume bogen sich.
- 7. Az emberek dühöngtek az utcákon a tisztességtelen bánásmód miatt. - Die Menschen rasten auf den Straßen wegen der ungerechten Behandlung.
- 8. Amikor elvesztette a munkáját, otthon dühöngött. - Als er seinen Job verlor, tobte er zu Hause.
- 9. A foci drukkerek dühöngtek a rossz bírói döntés után. - Die Fußballfans rasten nach der schlechten Schiedsrichterentscheidung.
- 10. Dühöngve dobálta a tárgyakat, mert nem tudta megoldani a feladatot. - Tobend warf er mit Gegenständen, weil er die Aufgabe nicht lösen konnte.
- 11. A gyerekek dühöngtek, mert korán kellett lefeküdniük. - Die Kinder tobten, weil sie früh ins Bett gehen mussten.
- 12. A folyó dühöngött az esőzések után. - Der Fluss tobte nach den Regenfällen.
- 13. Dühöngve vádolta meg a barátait, hogy elárulták. - Tobend beschuldigte er seine Freunde des Verrats.
- 14. A szélvihar dühöngött a város felett, tetőket tépve le. - Der Sturm tobte über der Stadt und riss Dächer ab.
- 15. Ő dühöngött, mert a repülője késik. - Er tobte, weil sein Flug Verspätung hatte.
- 16. Az autóvezető dühöngött a forgalmi dugóban. - Der Autofahrer raste im Stau.
- 17. A koncerten a zenekar dühöngött a színpadon. - Bei dem Konzert tobte die Band auf der Bühne.
- 18. Dühöngve szakított a kapcsolatával, mert csalódott volt. - Tobend beendete er seine Beziehung, weil er enttäuscht war.
- 19. A szurkolók dühöngtek, amikor a kedvenc csapatuk kikapott. - Die Fans rasten, als ihre Lieblingsmannschaft verlor.
- 20. Dühöngött, mert nem találta a kulcsait. - Er tobte, weil er seine Schlüssel nicht fand.
- 21. A tüntetők dühöngtek a városközpontban. - Die Demonstranten rasten im Stadtzentrum.
- 22. A gyerekek a parkban dühöngtek, tele energiával. - Die Kinder tobten im Park, voller Energie.
- 23. Dühöngve zúzta össze a papírokat, amelyeket elrontott. - Tobend zerquetschte er die Papiere, die er verpfuscht hatte.
- 24. A viharos szél dühöngött a hegyek között. - Der stürmische Wind tobte zwischen den Bergen.
- 25. Dühöngve hívta a szolgáltatót a rossz internetkapcsolat miatt. - Tobend rief er den Dienstleister wegen der schlechten Internetverbindung an.
- 26. A játékosok dühöngtek a hibás játékterv miatt. - Die Spieler rasten wegen des fehlerhaften Spielplans.
- 27. Az éjszaka folyamán a vihar dühöngött, és nem hagyott aludni. - Über Nacht tobte der Sturm und ließ einen nicht schlafen.
- 28. Dühöngve nézte a hibás terméket, amit online rendelt. - Tobend betrachtete er das fehlerhafte Produkt, das er online bestellt hatte.
- 29. A gyerek dühöngött, mert megtiltották neki a cukorfogyasztást. - Das Kind tobte, weil ihm der Zuckerkonsum verboten wurde.
- 30. Dühöngve állt fel az asztaltól, amikor veszített a kártyajátékban. - Tobend stand er vom Tisch auf, als er beim Kartenspiel verlor.
- dühödt - rasend, wutentbrannt
- 1. Ő dühödt volt, amikor megtudta a hírt. - Er war rasend, als er die Nachricht hörte.
- 2. A macska dühödt lett, amikor megérintettem a farkát. - Die Katze wurde wütend, als ich ihren Schwanz berührte.
- 3. Az emberek dühödten tüntettek az utcákon. - Die Menschen demonstrierten wutentbrannt auf den Straßen.
- 4. Miért vagy olyan dühödt? - Warum bist du so wütend?
- 5. A dühödt szülők a tanárral beszéltek. - Die wutentbrannten Eltern sprachen mit dem Lehrer.
- 6. A kutya dühödten ugatott. - Der Hund bellte wütend.
- 7. Ő dühödten zárta be az ajtót. - Er schlug die Tür wutentbrannt zu.
- 8. A vihar dühödten csapott le a falura. - Der Sturm traf das Dorf mit wütender Kraft.
- 9. A gyerekek dühödten vitatkoztak. - Die Kinder stritten sich wutentbrannt.
- 10. A dühödt hullámok a partot érték. - Die wütenden Wellen erreichten das Ufer.
- 11. Ők dühödten néztek rám. - Sie sahen mich wütend an.
- 12. A dühödt szél az ablakokat rázta. - Der wütende Wind rüttelte an den Fenstern.
- 13. A dühödt hangok a szobából jöttek. - Die wütenden Stimmen kamen aus dem Zimmer.
- 14. A dühödt vezető a csapatra kiabált. - Der wütende Leiter schrie das Team an.
- 15. A dühödt férfi az asztalt ütötte. - Der wütende Mann schlug auf den Tisch.
- 16. A dühödt tekintetek találkoztak. - Die wütenden Blicke trafen sich.
- 17. A kutya dühödten védte a házát. - Der Hund verteidigte sein Haus wütend.
- 18. A dühödt felhők vihart jeleztek. - Die wütenden Wolken deuteten auf einen Sturm hin.
- 19. Ő dühödten írta az üzenetet. - Er schrieb die Nachricht wutentbrannt.
- 20. A dühödt tengerészek a kapitánnyal szembeszálltak. - Die wütenden Seeleute stellten sich gegen den Kapitän.
- 21. A dühödt anya a gyerekét kereste. - Die wütende Mutter suchte ihr Kind.
- 22. A dühödt szavak mély nyomot hagytak. - Die wütenden Worte hinterließen tiefe Spuren.
- 23. A dühödt sofőr dudált. - Der wütende Fahrer hupte.
- 24. A dühödt vihar az éjszakát átszakította. - Der wütende Sturm durchbrach die Nacht.
- 25. A dühödt diákok a szabályok ellen lázadtak. - Die wütenden Schüler rebellierten gegen die Regeln.
- 26. A dühödt vendég a pincérre panaszkodott. - Der wütende Gast beschwerte sich beim Kellner.
- 27. A dühödt nő az igazságot követelte. - Die wütende Frau forderte Gerechtigkeit.
- 28. A dühödt ember a városban bolyongott. - Der wütende Mensch irrte in der Stadt umher.
- 29. A dühödt gyerek a játékát dobálta. - Das wütende Kind warf mit seinem Spielzeug.
- 30. A dühödt író a papírt tépte. - Der wütende Schriftsteller zerriss das Papier.
- dühbe jön - wütend werden ("in Wut kommen")
- 1. Amikor meglátta a rendetlenséget, dühbe jött. - Als er die Unordnung sah, wurde er wütend.
- 2. Ő dühbe jön, ha nem kapja meg, amit akar. - Sie wird wütend, wenn sie nicht bekommt, was sie will.
- 3. A gyerekek dühbe jöttek, amikor elmondtuk, hogy nincs több édesség. - Die Kinder wurden wütend, als wir sagten, dass es keine Süßigkeiten mehr gibt.
- 4. Mindig dühbe jön, ha késnek. - Er wird immer wütend, wenn sie sich verspäten.
- 5. Az emberek gyakran dühbe jönnek a hírek hallatán. - Die Menschen werden oft wütend, wenn sie die Nachrichten hören.
- 6. A kutya dühbe jött, amikor az idegen belépett a kertbe. - Der Hund wurde wütend, als der Fremde den Garten betrat.
- 7. Ő dühbe jön, ha valaki hangosan beszél a telefonon. - Sie wird wütend, wenn jemand laut am Telefon spricht.
- 8. Dühbe jött, mert elfelejtették az évfordulójukat. - Er wurde wütend, weil sie ihren Jahrestag vergessen hatten.
- 9. A játékosok dühbe jöttek a bíró döntése miatt. - Die Spieler wurden wütend wegen der Entscheidung des Schiedsrichters.
- 10. Dühbe jött a késés miatt. - Sie wurde wütend wegen der Verspätung.
- 11. A tanár dühbe jött a diák viselkedése miatt. - Der Lehrer wurde wütend wegen des Verhaltens des Schülers.
- 12. Az állatok dühbe jönnek, ha fenyegetve érzik magukat. - Tiere werden wütend, wenn sie sich bedroht fühlen.
- 13. Ő dühbe jön, ha igazságtalanságot lát. - Er wird wütend, wenn er Ungerechtigkeit sieht.
- 14. Dühbe jöttek, mert a vonat késik. - Sie wurden wütend, weil der Zug verspätet ist.
- 15. A szülők dühbe jöttek, amikor megtudták, mi történt az iskolában. - Die Eltern wurden wütend, als sie erfuhren, was in der Schule passiert war.
- 16. Dühbe jött a rossz hír hallatán. - Er wurde wütend beim Hören der schlechten Nachricht.
- 17. Mindig dühbe jön, ha valaki tiszteletlen vele szemben. - Sie wird immer wütend, wenn jemand respektlos zu ihr ist.
- 18. Ő dühbe jön, ha várnia kell. - Er wird wütend, wenn er warten muss.
- 19. A vásárlók dühbe jöttek, amikor megtudták, hogy elfogyott a termék. - Die Kunden wurden wütend, als sie erfuhren, dass das Produkt ausverkauft war.
- 20. Dühbe jött, mert nem értették meg őt. - Sie wurde wütend, weil sie nicht verstanden wurde.
- 21. A szomszéd dühbe jött a zaj miatt. - Der Nachbar wurde wütend wegen des Lärms.
- 22. Dühbe jött, amikor meglátta, hogy összetörték az autóját. - Er wurde wütend, als er sah, dass sein Auto zerstört wurde.
- 23. A barátok dühbe jöttek, amikor félreértés történt. - Die Freunde wurden wütend, als es zu einem Missverständnis kam.
- 24. Ő dühbe jön, ha nem figyelnek rá. - Sie wird wütend, wenn man ihr keine Aufmerksamkeit schenkt.
- 25. A diákok dühbe jöttek, amikor megváltoztatták a szabályokat. - Die Schüler wurden wütend, als die Regeln geändert wurden.
- 26. Dühbe jött a számítógép lassúsága miatt. - Er wurde wütend wegen der Langsamkeit des Computers.
- 27. Dühbe jöttek, mert elmaradt a koncert. - Sie wurden wütend, weil das Konzert abgesagt wurde.
- 28. Dühbe jött, mert nem találta a kulcsát. - Sie wurde wütend, weil sie ihren Schlüssel nicht finden konnte.
- 29. A gyerekek dühbe jöttek, amikor korán kellett lefeküdniük. - Die Kinder wurden wütend, als sie früh ins Bett gehen mussten.
- 30. Dühbe jött, mert rosszul értelmezték a szavait. - Er wurde wütend, weil seine Worte falsch interpretiert wurden.
- megdühít - jdn. verärgern, jdn. erbosen
- 1. Az ő viselkedése megdühít mindenkit. - Sein Verhalten verärgert jeden.
- 2. A késésed megdühített engem. - Deine Verspätung hat mich verärgert.
- 3. A hibás termék megdühítette a vásárlót. - Das fehlerhafte Produkt hat den Kunden erbost.
- 4. A hangos zene a szomszédot megdühítette. - Die laute Musik hat den Nachbarn erbost.
- 5. A tiszteletlenség megdühíti az embereket. - Respektlosigkeit verärgert die Menschen.
- 6. Az igazságtalanság megdühített minket. - Die Ungerechtigkeit hat uns verärgert.
- 7. A rossz hír megdühítette őt. - Die schlechte Nachricht hat ihn verärgert.
- 8. A kollégája viselkedése megdühítette. - Das Verhalten seines Kollegen hat ihn erbost.
- 9. A politikai döntés megdühítette a közösséget. - Die politische Entscheidung hat die Gemeinschaft erbost.
- 10. A rendetlenség megdühítette az anyát. - Die Unordnung hat die Mutter verärgert.
- 11. A családja viselkedése megdühítette. - Das Verhalten seiner Familie hat ihn verärgert.
- 12. A koncert elmaradása megdühítette a rajongókat. - Die Absage des Konzerts hat die Fans erbost.
- 13. A kritika megdühítette az írót. - Die Kritik hat den Schriftsteller verärgert.
- 14. A hosszú várakozás megdühítette a vásárlókat. - Die lange Wartezeit hat die Kunden verärgert.
- 15. A projekt kudarca megdühítette a vezetőt. - Das Scheitern des Projekts hat den Leiter erbost.
- 16. A rossz időjárás megdühítette a turistákat. - Das schlechte Wetter hat die Touristen verärgert.
- 17. Az elveszett jegy megdühítette őt. - Das verlorene Ticket hat ihn erbost.
- 18. A téves információ megdühítette a hallgatókat. - Die falsche Information hat die Studenten verärgert.
- 19. A szolgáltatás minősége megdühítette őket. - Die Qualität des Service hat sie verärgert.
- 20. Az utolsó percig várakoztatás megdühítette az ügyfelet. - Das Warten bis zur letzten Minute hat den Kunden erbost.
- 21. A kolléga késése megdühítette a csapatot. - Die Verspätung des Kollegen hat das Team verärgert.
- 22. Az elmaradt válasz megdühítette az email íróját. - Die ausbleibende Antwort hat den E-Mail-Schreiber verärgert.
- 23. A gyenge teljesítmény megdühítette az edzőt. - Die schwache Leistung hat den Trainer verärgert.
- 24. A szükségtelen kritika megdühítette a művészt. - Die unnötige Kritik hat den Künstler erbost.
- 25. Az elhanyagolt feladatok megdühítették a tanárt. - Die vernachlässigten Aufgaben haben den Lehrer verärgert.
- 26. A pazarlás megdühítette az aktivistákat. - Die Verschwendung hat die Aktivisten erbost.
- 27. A megszakítás megdühítette a beszélgetőpartnereket. - Die Unterbrechung hat die Gesprächspartner verärgert.
- 28. Az elutasítás megdühítette a jelentkezőt. - Die Ablehnung hat den Bewerber verärgert.
- 29. A kéretlen tanácsok megdühítették őt. - Die ungebetenen Ratschläge haben ihn verärgert.
- 30. A személyes támadás megdühítette a politikust. - Der persönliche Angriff hat den Politiker erbost.
- dühkitörés - Wutausbruch
- 1. Egy váratlan dühkitörés zavarta meg a találkozót. - Ein unerwarteter Wutausbruch störte das Treffen.
- 2. A gyerek dühkitörést kapott, amikor megmondta, hogy itt az alvás ideje. - Das Kind hatte einen Wutausbruch, als ihm gesagt wurde, dass es Schlafenszeit ist.
- 3. Ő dühkitörést kapott a rossz hír hallatán. - Er bekam einen Wutausbruch beim Hören der schlechten Nachricht.
- 4. A dühkitörés miatt mindenki csendben maradt. - Wegen des Wutausbruchs blieb jeder still.
- 5. Az ő dühkitörése ijesztő volt a kollégáknak. - Sein Wutausbruch war erschreckend für die Kollegen.
- 6. Egy kis dühkitörés tört ki a vitában. - Ein kleiner Wutausbruch brach in der Diskussion aus.
- 7. A dühkitörés után bocsánatot kért. - Nach dem Wutausbruch bat sie um Entschuldigung.
- 8. A dühkitörés meglepte az összes jelenlévőt. - Der Wutausbruch überraschte alle Anwesenden.
- 9. Ő ritkán adódik dühkitörésnek, de most nem tudta kontrollálni magát. - Er gibt selten einem Wutausbruch nach, aber jetzt konnte er sich nicht kontrollieren.
- 10. A dühkitörés közben törte el a vázát. - Während des Wutausbruchs zerbrach er die Vase.
- 11. Egy dühkitörés árulkodott az igazi érzéseiről. - Ein Wutausbruch verriet seine wahren Gefühle.
- 12. A film karaktere dühkitörést kapott a jelenet végén. - Der Charakter im Film hatte einen Wutausbruch am Ende der Szene.
- 13. A dühkitörés után mindenki megdöbbent. - Nach dem Wutausbruch war jeder schockiert.
- 14. Egy dühkitörés miatt hagyta el a szobát. - Wegen eines Wutausbruchs verließ er den Raum.
- 15. Ő egy dühkitörésben fejezte ki a nemtetszését. - Er drückte seine Missbilligung in einem Wutausbruch aus.
- 16. A dühkitörés után csend lett. - Nach dem Wutausbruch wurde es still.
- 17. A tanár dühkitörést kapott, amikor látta a rendetlenséget. - Der Lehrer hatte einen Wutausbruch, als er die Unordnung sah.
- 18. A dühkitörés következtében összetört egy tükör. - Als Folge des Wutausbruchs wurde ein Spiegel zerbrochen.
- 19. A dühkitörés elriasztotta a vendégeket. - Der Wutausbruch schreckte die Gäste ab.
- 20. Az ő dühkitörése váratlan volt mindenki számára. - Sein Wutausbruch war für alle unerwartet.
- 21. A dühkitörés után megpróbálták helyrehozni a károkat. - Nach dem Wutausbruch versuchten sie, den Schaden zu beheben.
- 22. Egy hirtelen dühkitörés miatt elvesztette a barátait. - Wegen eines plötzlichen Wutausbruchs verlor er seine Freunde.
- 23. A dühkitörés következtében megszakadt a kommunikáció. - Die Kommunikation brach als Folge des Wutausbruchs ab.
- 24. A dühkitörés miatt felfüggesztették a munkából. - Wegen des Wutausbruchs wurde er von der Arbeit suspendiert.
- 25. Az ő dühkitörése megrémisztette a gyerekeket. - Sein Wutausbruch erschreckte die Kinder.
- 26. A dühkitörés után el kellett hagynia a helyszínt. - Nach dem Wutausbruch musste er den Ort verlassen.
- 27. A dühkitörés miatt kényelmetlenül érezte magát mindenki. - Wegen des Wutausbruchs fühlte sich jeder unwohl.
- 28. A dühkitörésből tanult, és igyekezett jobban kezelni az indulatait. - Aus dem Wutausbruch lernte er und bemühte sich, seine Emotionen besser zu kontrollieren.
- 29. Egy dühkitörés szakította meg a családi vacsorát. - Ein Wutausbruch unterbrach das Familienessen.
- 30. A dühkitörés után elgondolkodott a viselkedésén. - Nach dem Wutausbruch reflektierte er über sein Verhalten.
- homlokráncolas - Stirnrunzeln
- 1. Az összetett probléma homlokráncolást váltott ki nála. - Das komplexe Problem verursachte bei ihm Stirnrunzeln.
- 2. A hír hallatán azonnal homlokráncolás történt. - Beim Hören der Nachricht kam es sofort zu Stirnrunzeln.
- 3. Ő homlokráncolással reagált a javaslatra. - Sie reagierte mit Stirnrunzeln auf den Vorschlag.
- 4. A homlokráncolás jelezte a tanár kételyeit. - Das Stirnrunzeln signalisierte die Zweifel des Lehrers.
- 5. Az előadás során több hallgató is homlokráncolással fejezte ki nemtetszését. - Während der Vorlesung drückten mehrere Studenten ihre Missbilligung durch Stirnrunzeln aus.
- 6. Egy bonyolult kérdés homlokráncolást okozott a hallgatóságban. - Eine komplexe Frage führte zu Stirnrunzeln im Publikum.
- 7. Az őszinte válasz váratlan homlokráncolást eredményezett. - Die ehrliche Antwort resultierte in unerwartetem Stirnrunzeln.
- 8. A homlokráncolás kifejezte az összezavarodását. - Das Stirnrunzeln drückte seine Verwirrung aus.
- 9. Amikor megemlítették a terveket, sokaknál megfigyelhető volt a homlokráncolás. - Als die Pläne erwähnt wurden, war bei vielen Stirnrunzeln zu beobachten.
- 10. A furcsa megjegyzés azonnali homlokráncolást váltott ki. - Die seltsame Bemerkung löste sofortiges Stirnrunzeln aus.
- 11. Az elnök beszéde homlokráncolásra késztette őket. - Die Rede des Präsidenten veranlasste sie zum Stirnrunzeln.
- 12. A zavaros magyarázat széles körű homlokráncolást okozott. - Die verwirrende Erklärung verursachte breites Stirnrunzeln.
- 13. Az új szabályok hallatán azonnal homlokráncolás következett. - Bei der Ankündigung der neuen Regeln folgte sofort Stirnrunzeln.
- 14. A váratlan döntés sokak arcán homlokráncolást idézett elő. - Die unerwartete Entscheidung rief Stirnrunzeln auf vielen Gesichtern hervor.
- 15. A bizonytalan jövőkép homlokráncolással töltötte el a termet. - Die unsichere Zukunftsvision füllte den Raum mit Stirnrunzeln.
- 16. Az ellenzéki képviselő szavai homlokráncolást váltottak ki a parlamentben. - Die Worte des Oppositionsabgeordneten lösten im Parlament Stirnrunzeln aus.
- 17. A rejtélyes jelenség általános homlokráncolást okozott. - Das rätselhafte Phänomen verursachte allgemeines Stirnrunzeln.
- 18. A komplikált utasítások mindenkit homlokráncolásra késztettek. - Die komplizierten Anweisungen brachten jeden zum Stirnrunzeln.
- 19. A felhőtlen ég alatt a hőmérséklet-esés homlokráncolást váltott ki. - Unter dem wolkenlosen Himmel löste der Temperatursturz Stirnrunzeln aus.
- 20. Az ítélet kihirdetésekor a bíróságon széles körben elterjedt a homlokráncolás. - Bei der Urteilsverkündung verbreitete sich das Stirnrunzeln weit im Gerichtssaal.
- 21. A váratlan vendég megjelenése homlokráncolást okozott a házigazdában. - Das Erscheinen des unerwarteten Gastes verursachte Stirnrunzeln beim Gastgeber.
- 22. Az elszámolás hiányosságai miatt homlokráncolásra került sor a megbeszélésen. - Wegen der Mängel in der Abrechnung kam es zu Stirnrunzeln beim Meeting.
- 23. A csapat teljesítményének hirtelen esése homlokráncolást idézett elő az edzőben. - Der plötzliche Leistungsabfall des Teams rief Stirnrunzeln beim Trainer hervor.
- 24. A megoldatlan rejtély sok olvasóban okozott homlokráncolást. - Das ungelöste Rätsel verursachte Stirnrunzeln bei vielen Lesern.
- 25. A technikai hibák sorozata homlokráncolást eredményezett a szervezők körében. - Die Serie technischer Fehler führte zu Stirnrunzeln bei den Organisatoren.
- 26. A késedelem okainak felvázolása homlokráncolást váltott ki a csapatban. - Die Darlegung der Gründe für die Verzögerung löste Stirnrunzeln im Team aus.
- 27. Az ügyfél különös kérése azonnali homlokráncolást okozott a szolgáltatóban. - Der seltsame Wunsch des Kunden verursachte sofortiges Stirnrunzeln beim Dienstleister.
- 28. A projekt előrehaladásának lassúsága széleskörű homlokráncolást okozott. - Die Langsamkeit des Projektfortschritts verursachte breites Stirnrunzeln.
- 29. Az előrejelzések pontatlansága homlokráncolást eredményezett a vezetésben. - Die Ungenauigkeit der Prognosen führte zu Stirnrunzeln in der Führungsebene.
- 30. A nem várt költségnövekedés homlokráncolást váltott ki a költségvetési tárgyaláson. - Die unerwartete Kostensteigerung löste Stirnrunzeln bei der Budgetverhandlung aus.
selbstsicher, verwirrt, seufzen
Bearbeiten- magabistos - selbstsicher
- 1. Ő magabiztos ember. - Er ist ein selbstsicherer Mensch.
- 2. Magabiztosan állt a színpadon. - Sie stand selbstsicher auf der Bühne.
- 3. A magabiztos viselkedés fontos. - Selbstsicheres Verhalten ist wichtig.
- 4. Magabiztosan válaszolt a kérdésekre. - Er antwortete selbstsicher auf die Fragen.
- 5. Magabiztos mosollyal köszönt. - Mit einem selbstsicheren Lächeln begrüßte sie.
- 6. Ő mindig magabiztos a döntéseiben. - Sie ist immer selbstsicher in ihren Entscheidungen.
- 7. Magabiztos lépésekkel ment be. - Mit selbstsicheren Schritten ging er hinein.
- 8. Magabiztosan beszélt az emberekkel. - Er sprach selbstsicher mit den Leuten.
- 9. A magabiztos megjelenés előnyös. - Ein selbstsicheres Auftreten ist vorteilhaft.
- 10. Magabiztosan kezelte a helyzetet. - Sie handhabte die Situation selbstsicher.
- 11. A kutya is magabiztosan sétált. - Der Hund lief auch selbstsicher.
- 12. Magabiztosan vállalta a feladatot. - Er übernahm die Aufgabe selbstsicher.
- 13. Magabiztosan nézett szembe a kihívással. - Sie sah der Herausforderung selbstsicher entgegen.
- 14. Magabiztosan mondta el a véleményét. - Er äußerte seine Meinung selbstsicher.
- 15. Magabiztosan vezette az autót. - Sie fuhr das Auto selbstsicher.
- 16. A magabiztos emberek inspirálóak. - Selbstsichere Menschen sind inspirierend.
- 17. Magabiztosan állította elő az ötletét. - Er präsentierte seine Idee selbstsicher.
- 18. A magabiztos hozzáállás segít. - Eine selbstsichere Einstellung hilft.
- 19. Magabiztosan indult el az úton. - Sie machte sich selbstsicher auf den Weg.
- 20. Magabiztosan kezelte a kritikát. - Er handhabte die Kritik selbstsicher.
- 21. A gyerekek magabiztosan játszottak. - Die Kinder spielten selbstsicher.
- 22. Magabiztosan tartotta az előadást. - Sie hielt die Präsentation selbstsicher.
- 23. A magabiztos kiállás fontos a sikernél. - Selbstsicheres Auftreten ist für den Erfolg wichtig.
- 24. Ő magabiztos a képességeiben. - Sie ist selbstsicher in ihren Fähigkeiten.
- 25. Magabiztosan vállalt vezető szerepet. - Er übernahm eine Führungsrolle selbstsicher.
- 26. Magabiztosan állt ki a véleménye mellett. - Sie stand selbstsicher zu ihrer Meinung.
- 27. Magabiztosan dolgozott a projekten. - Er arbeitete selbstsicher an den Projekten.
- 28. Magabiztosan tárgyalt a partnerekkel. - Sie verhandelte selbstsicher mit den Partnern.
- 29. A magabiztos fellépés meggyőző. - Selbstsicheres Auftreten ist überzeugend.
- 30. Magabiztosan választotta ki a ruháját. - Er wählte seine Kleidung selbstsicher aus.
- zavart - verwirrt
- 1. Zavartan nézett körül. - Verwirrt blickte sie um sich.
- 2. A kérdés zavarttá tette. - Die Frage machte ihn verwirrt.
- 3. Zavartan állt a tömegben. - Verwirrt stand sie in der Menge.
- 4. A helyzet zavarttá tett mindenkit. - Die Situation machte alle verwirrt.
- 5. Zavartan magyarázta el a problémát. - Verwirrt erklärte er das Problem.
- 6. Az utasítások zavarttá tették. - Die Anweisungen machten sie verwirrt.
- 7. Zavartan hallgatta a beszédet. - Verwirrt hörte er die Rede.
- 8. A válaszok még zavartabbá tették. - Die Antworten machten ihn noch verwirrter.
- 9. Zavartan nézett a térképre. - Verwirrt blickte sie auf die Karte.
- 10. A zaj zavarttá tette az estét. - Der Lärm machte den Abend verwirrt.
- 11. Zavartan kereste a kulcsát. - Verwirrt suchte er seinen Schlüssel.
- 12. A hírek zavarttá tették. - Die Nachrichten machten sie verwirrt.
- 13. Zavartan állt a döntés előtt. - Verwirrt stand er vor der Entscheidung.
- 14. A sok lehetőség zavarttá tett. - Die vielen Möglichkeiten machten ihn verwirrt.
- 15. Zavartan vette észre a változást. - Verwirrt bemerkte sie die Veränderung.
- 16. A magyarázat csak még zavartabbá tett. - Die Erklärung machte ihn nur noch verwirrter.
- 17. Zavartan figyelte a jelenséget. - Verwirrt beobachtete er das Phänomen.
- 18. Az idegen környezet zavarttá tett. - Die fremde Umgebung machte sie verwirrt.
- 19. Zavartan válaszolt a kérdésekre. - Verwirrt antwortete er auf die Fragen.
- 20. A viselkedése zavarttá tett másokat. - Sein Verhalten machte andere verwirrt.
- 21. Zavartan olvasta a levelet. - Verwirrt las sie den Brief.
- 22. Az ellentmondások zavarttá tették. - Die Widersprüche machten ihn verwirrt.
- 23. Zavartan követte az utasításokat. - Verwirrt folgte sie den Anweisungen.
- 24. A zajok zavarttá tették az éjszakát. - Die Geräusche machten die Nacht verwirrt.
- 25. Zavartan próbálta megérteni a szabályokat. - Verwirrt versuchte er, die Regeln zu verstehen.
- 26. Az új információk zavarttá tették. - Die neuen Informationen machten sie verwirrt.
- 27. Zavartan állt a választás előtt. - Verwirrt stand er vor der Wahl.
- 28. A beszélgetés zavarttá tette. - Das Gespräch machte ihn verwirrt.
- 29. Zavartan fogadta a dicséretet. - Verwirrt nahm sie das Lob entgegen.
- 30. A változások zavarttá tették a rutinját. - Die Veränderungen machten seine Routine verwirrt.
- sóhat - seufzen
- 1. Sóhajtott egy nagyot. - Er seufzte tief.
- 2. Sóhajtva nézett az égre. - Seufzend blickte sie zum Himmel.
- 3. A nehézségek láttán sóhajtott. - Angesichts der Schwierigkeiten seufzte er.
- 4. Sóhajtott, mikor meghallotta a híreket. - Sie seufzte, als sie die Nachrichten hörte.
- 5. Sóhajtva hagyta ott a szobát. - Seufzend verließ er den Raum.
- 6. Sóhajtott, mert fáradt volt. - Sie seufzte, weil sie müde war.
- 7. Sóhajtva gondolt a múltra. - Seufzend dachte er an die Vergangenheit.
- 8. A feladat láttán csak sóhajtott. - Beim Anblick der Aufgabe seufzte sie nur.
- 9. Sóhajtva emelte fel a fejét. - Seufzend hob er den Kopf.
- 10. Sóhajtott a hideg idő miatt. - Wegen des kalten Wetters seufzte er.
- 11. Sóhajtva tette le a könyvet. - Seufzend legte sie das Buch ab.
- 12. Sóhajtott, mivel senki sem értette meg. - Er seufzte, weil ihn niemand verstand.
- 13. Sóhajtva nézett a távolba. - Seufzend schaute sie in die Ferne.
- 14. A várakozás sóhajtásra késztette. - Das Warten brachte ihn zum Seufzen.
- 15. Sóhajtva állt fel a székből. - Seufzend stand sie vom Stuhl auf.
- 16. Sóhajtott a hosszú nap után. - Nach einem langen Tag seufzte er.
- 17. Sóhajtva fogadta a döntést. - Seufzend akzeptierte sie die Entscheidung.
- 18. Sóhajtott, mert nem találta a szavakat. - Er seufzte, weil er die Worte nicht fand.
- 19. Sóhajtva várta a választ. - Seufzend wartete sie auf die Antwort.
- 20. Sóhajtott, amikor vége lett. - Als es vorbei war, seufzte er.
- 21. Sóhajtva olvasta a levelet. - Seufzend las sie den Brief.
- 22. Sóhajtott, miközben elpakolta a holmiját. - Beim Einpacken seiner Sachen seufzte er.
- 23. Sóhajtva ült le a padra. - Seufzend setzte sie sich auf die Bank.
- 24. Sóhajtott, amikor meglátta a munkát. - Beim Anblick der Arbeit seufzte sie.
- 25. Sóhajtva fordult el. - Seufzend wandte er sich ab.
- 26. Sóhajtott a megerőltetés miatt. - Wegen der Anstrengung seufzte sie.
- 27. Sóhajtva húzta meg a vállát. - Seufzend zuckte er mit den Schultern.
- 28. Sóhajtott, mikor eljött az idő. - Als die Zeit kam, seufzte sie.
- 29. Sóhajtva gondolt az elmaradt lehetőségekre. - Seufzend dachte er an die verpassten Gelegenheiten.
- 30. Sóhajtott, mert minden megváltozott. - Sie seufzte, weil sich alles verändert hatte.
- sóhaj - Seufzer
- 1. Egy halk sóhaj szakadt ki belőle. - Ein leiser Seufzer entwich ihr.
- 2. A sóhaj a fájdalom jele volt. - Der Seufzer war ein Zeichen des Schmerzes.
- 3. Hallatszott egy sóhaj a teremből. - Ein Seufzer war aus dem Zimmer zu hören.
- 4. A sóhaj mély elkeseredést fejezett ki. - Der Seufzer drückte tiefe Verzweiflung aus.
- 5. Minden válasz egy sóhajjal kezdődött. - Jede Antwort begann mit einem Seufzer.
- 6. A sóhaj enyhítette a feszültséget. - Der Seufzer milderte die Spannung.
- 7. Egy sóhaj kísérte a felismerést. - Ein Seufzer begleitete die Erkenntnis.
- 8. A csendet egy hosszú sóhaj törte meg. - Die Stille wurde von einem langen Seufzer durchbrochen.
- 9. Az utolsó sóhaj a feladást jelentette. - Der letzte Seufzer bedeutete die Aufgabe.
- 10. A sóhajból érződött a megkönnyebbülés. - Aus dem Seufzer war die Erleichterung spürbar.
- 11. Mindenki sóhajtott a hír hallatán. - Bei der Nachricht seufzte jeder.
- 12. A sóhaj mélységes fáradtságot tükrözött. - Der Seufzer spiegelte tiefe Erschöpfung wider.
- 13. Egy sóhaj kísérte el a búcsút. - Ein Seufzer begleitete den Abschied.
- 14. A sóhaj olyan volt, mint egy suttogás. - Der Seufzer war wie ein Flüstern.
- 15. A beszélgetés egy sóhajjal zárult. - Das Gespräch endete mit einem Seufzer.
- 16. A sóhaj árulkodott az aggódásról. - Der Seufzer verriet die Sorge.
- 17. Egy sóhaj szökött fel a nehézségek láttán. - Ein Seufzer entwich beim Anblick der Schwierigkeiten.
- 18. A sóhajban benne volt az összes csalódás. - Der Seufzer enthielt all die Enttäuschungen.
- 19. A sóhaj az egyetlen válasz volt. - Der Seufzer war die einzige Antwort.
- 20. A tárgyalás egy sóhajjal kezdődött. - Die Verhandlung begann mit einem Seufzer.
- 21. Egy sóhaj jelentette a véleményét. - Ein Seufzer drückte seine Meinung aus.
- 22. A sóhaj a reménytelenség hangja volt. - Der Seufzer war die Stimme der Hoffnungslosigkeit.
- 23. A szavak előtt egy sóhaj állt. - Vor den Worten stand ein Seufzer.
- 24. A sóhaj a türelmetlenségét fejezte ki. - Der Seufzer drückte seine Ungeduld aus.
- 25. A győzelem utáni sóhaj a megkönnyebbülését mutatta. - Der Seufzer nach dem Sieg zeigte seine Erleichterung.
- 26. A sóhaj mélyebb jelentést hordozott. - Der Seufzer trug eine tiefere Bedeutung.
- 27. Minden kérdésre egy sóhaj volt a felelet. - Auf jede Frage war die Antwort ein Seufzer.
- 28. A sóhaj a vágyakozás jele volt. - Der Seufzer war ein Zeichen der Sehnsucht.
- 29. A sóhaj elárulta az ellenérzéseit. - Der Seufzer verriet seine Abneigungen.
- 30. Egy sóhaj kísérte minden döntést. - Ein Seufzer begleitete jede Entscheidung.
- zavar(odottság) - Verwirrung
- 1. Zavarodottság tükröződött az arcán. - Verwirrung spiegelte sich in seinem Gesicht.
- 2. A hirtelen kérdés zavarodottságot okozott. - Die plötzliche Frage verursachte Verwirrung.
- 3. Zavarodottságában elfelejtette a nevét. - In ihrer Verwirrung vergaß sie seinen Namen.
- 4. A zajok csak növelték a zavarodottságát. - Die Geräusche verstärkten seine Verwirrung nur.
- 5. Zavarodottságát látva segíteni próbáltak. - Als sie seine Verwirrung sahen, versuchten sie zu helfen.
- 6. Zavarodottsága miatt rossz ajtón ment be. - Wegen seiner Verwirrung ging er durch die falsche Tür.
- 7. A váratlan látogató zavarodottságot okozott. - Der unerwartete Besucher verursachte Verwirrung.
- 8. Zavarodottságában rossz választ adott. - In seiner Verwirrung gab er eine falsche Antwort.
- 9. A zavarodottság lassan elillant az arcáról. - Die Verwirrung verschwand langsam von seinem Gesicht.
- 10. Zavarodottságában nem tudta, mit tegyen. - In ihrer Verwirrung wusste sie nicht, was zu tun war.
- 11. A sok információ csak növelte a zavarodottságát. - Die Flut an Informationen erhöhte nur seine Verwirrung.
- 12. Zavarodottságát próbálta elrejteni. - Sie versuchte, ihre Verwirrung zu verbergen.
- 13. A zavarodottság a hangjában is érezhető volt. - Die Verwirrung war auch in seiner Stimme spürbar.
- 14. Zavarodottsága miatt elfelejtette, hol parkolt. - Wegen ihrer Verwirrung vergaß sie, wo sie geparkt hatte.
- 15. A hír hallatán zavarodottság fogta el. - Beim Hören der Nachricht wurde er von Verwirrung erfasst.
- 16. Zavarodottságában megbotlott. - In seiner Verwirrung stolperte er.
- 17. Az őszinte kérdés zavarodottságot váltott ki. - Die ehrliche Frage löste Verwirrung aus.
- 18. Zavarodottságában a szobát kezdte el keresni. - In ihrer Verwirrung begann sie, das Zimmer zu suchen.
- 19. A zavarodottság gyorsan átadta a helyét a megértésnek. - Die Verwirrung machte schnell dem Verständnis Platz.
- 20. Zavarodottsága miatt kétszer is megnézte az üzenetet. - Wegen seiner Verwirrung sah er sich die Nachricht zweimal an.
- 21. Zavarodottságában felcserélte a szavakat. - In ihrer Verwirrung vertauschte sie die Wörter.
- 22. A zavarodottság egy pillanat alatt eltűnt. - Die Verwirrung verschwand in einem Moment.
- 23. Zavarodottságában nem vette észre a figyelmeztetést. - In seiner Verwirrung bemerkte er die Warnung nicht.
- 24. A film végén zavarodottság uralkodott el rajta. - Am Ende des Films herrschte bei ihr Verwirrung.
- 25. Zavarodottságában elkezdett magyarázkodni. - In seiner Verwirrung begann er sich zu erklären.
- 26. A helyzet zavarodottságot keltett a csoportban. - Die Situation erzeugte Verwirrung in der Gruppe.
- 27. Zavarodottságában rossz irányba indult. - In ihrer Verwirrung ging sie in die falsche Richtung.
- 28. A sok változás zavarodottságot okozott nála. - Die vielen Veränderungen verursachten bei ihm Verwirrung.
- 29. Zavarodottságában hosszú csend lett uralkodó. - In ihrer Verwirrung herrschte eine lange Stille.
- 30. Zavarodottságában elfelejtette a célját. - In seiner Verwirrung vergaß er sein Ziel.
verlegen, Verlegenheit, einsam, Einsamkeit
Bearbeiten- zavarbaesett - verlegen
- 1. Zavarbaesetten állt a tömeg előtt. - Verlegen stand er vor der Menge.
- 2. Zavarbaesetten mosolygott. - Verlegen lächelte sie.
- 3. A kérdés zavarbaejtette. - Die Frage machte ihn verlegen.
- 4. Zavarbaesetten kereste a szavakat. - Verlegen suchte sie nach Worten.
- 5. Zavarbaesett, amikor ránéztek. - Verlegen wurde er, als man ihn ansah.
- 6. Zavarbaesetten állt az ajtóban. - Verlegen stand sie in der Tür.
- 7. A dicséret zavarbaesetté tette. - Das Lob machte sie verlegen.
- 8. Zavarbaesetten válaszolt. - Verlegen antwortete er.
- 9. Zavarbaesetten nézett a földre. - Verlegen blickte sie zu Boden.
- 10. Zavarbaesetten igazította a ruháját. - Verlegen richtete er seine Kleidung.
- 11. Zavarbaesetten húzódott a sarokba. - Verlegen zog sie sich in die Ecke zurück.
- 12. A bók zavarbaesetté tette. - Das Kompliment machte ihn verlegen.
- 13. Zavarbaesetten nevetett. - Verlegen lachte sie.
- 14. Zavarbaesetten álltak egymással szemben. - Verlegen standen sie einander gegenüber.
- 15. Zavarbaesetten hallgatta a beszédet. - Verlegen hörte er die Rede.
- 16. Zavarbaesetten sétált a teremben. - Verlegen ging sie im Raum umher.
- 17. Zavarbaesetten nézett el. - Verlegen sah er weg.
- 18. Zavarbaesetten fogadta a gratulációkat. - Verlegen nahm sie die Glückwünsche entgegen.
- 19. Zavarbaesetten próbálta elrejteni az érzéseit. - Verlegen versuchte er, seine Gefühle zu verbergen.
- 20. Zavarbaesetten vette át a díjat. - Verlegen nahm sie den Preis entgegen.
- 21. Zavarbaesetten állt a kérdések előtt. - Verlegen stand er vor den Fragen.
- 22. Zavarbaesetten törölte le az üzenetet. - Verlegen löschte sie die Nachricht.
- 23. Zavarbaesetten kerülte a tekinteteket. - Verlegen mied er die Blicke.
- 24. Zavarbaesetten magyarázta a késést. - Verlegen erklärte sie die Verspätung.
- 25. Zavarbaesetten figyelte a többieket. - Verlegen beobachtete er die anderen.
- 26. Zavarbaesetten adta át az ajándékot. - Verlegen überreichte sie das Geschenk.
- 27. Zavarbaesetten ült le a székbe. - Verlegen setzte er sich auf den Stuhl.
- 28. Zavarbaesetten hallgatott a vitára. - Verlegen hörte sie der Diskussion zu.
- 29. Zavarbaesetten várta a reakciót. - Verlegen wartete er auf die Reaktion.
- 30. Zavarbaesetten próbálta javítani a hibát. - Verlegen versuchte sie, den Fehler zu korrigieren.
- zavar - Verlegenheit
- 1. A zavar látható volt az arcán. - Die Verlegenheit war in seinem Gesicht sichtbar.
- 2. Zavarba jött a váratlan kérdéstől. - Sie geriet durch die unerwartete Frage in Verlegenheit.
- 3. A zavar miatt elpirult. - Wegen der Verlegenheit errötete er.
- 4. Zavarban volt, amikor megszólították. - Sie war in Verlegenheit, als sie angesprochen wurde.
- 5. A zavar eluralkodott rajta. - Die Verlegenheit überwältigte ihn.
- 6. Zavarát próbálta leplezni. - Sie versuchte, ihre Verlegenheit zu verbergen.
- 7. A zavar miatt nem tudott válaszolni. - Wegen der Verlegenheit konnte er nicht antworten.
- 8. Zavarban volt az elismeréstől. - Sie war wegen der Anerkennung verlegen.
- 9. A zavar elkerülhetetlen volt. - Die Verlegenheit war unvermeidlich.
- 10. Zavarban volt a nézések miatt. - Er war wegen der Blicke verlegen.
- 11. A zavar miatt hibázott. - Wegen der Verlegenheit machte sie einen Fehler.
- 12. A zavar megnehezítette a kommunikációt. - Die Verlegenheit erschwerte die Kommunikation.
- 13. Zavarban volt a dicséret után. - Er war nach dem Lob verlegen.
- 14. A zavar a hangjában is érezhető volt. - Die Verlegenheit war auch in seiner Stimme spürbar.
- 15. Zavarban volt az új környezetben. - Sie war in der neuen Umgebung verlegen.
- 16. A zavar miatt gyorsan elhagyta a helyszínt. - Wegen der Verlegenheit verließ er schnell den Ort.
- 17. Zavarban volt a figyelem középpontjában. - Sie war im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit verlegen.
- 18. A zavar miatt nehezen találta a szavakat. - Wegen der Verlegenheit fand er nur schwer die Worte.
- 19. Zavarban volt a váratlan dicsérettől. - Sie war wegen des unerwarteten Lobs verlegen.
- 20. A zavar láthatóan befolyásolta a teljesítményét. - Die Verlegenheit beeinflusste sichtbar seine Leistung.
- 21. Zavarban volt a kényes kérdések előtt. - Er war vor den heiklen Fragen verlegen.
- 22. Zavarban volt, amikor nevét kiáltották. - Sie war verlegen, als ihr Name gerufen wurde.
- 23. A zavar miatt elfelejtette a következő lépést. - Wegen der Verlegenheit vergaß er den nächsten Schritt.
- 24. Zavarban volt az előadás előtt. - Er war vor der Präsentation verlegen.
- 25. A zavar miatt rosszul döntött. - Wegen der Verlegenheit traf sie eine schlechte Entscheidung.
- 26. Zavarban volt, amikor rájuk szegezték a kérdést. - Sie waren verlegen, als die Frage direkt an sie gerichtet wurde.
- 27. A zavar miatt nem merte feltenni a kérdést. - Wegen der Verlegenheit wagte er es nicht, die Frage zu stellen.
- 28. Zavarban volt, amikor róla kezdtek beszélni. - Er war verlegen, als sie anfingen, über ihn zu sprechen.
- 29. A zavar őt is meglepte. - Die Verlegenheit überraschte sie selbst.
- 30. Zavarban volt, amikor a szemébe néztek. - Sie war verlegen, als man ihr in die Augen sah.
- magányos - einsam
- 1. Magányosan sétált a parton. - Einsam spazierte er am Ufer.
- 2. Magányosnak érezte magát a városban. - Sie fühlte sich einsam in der Stadt.
- 3. A magányos esték nehezen teltek. - Die einsamen Abende vergingen schwer.
- 4. Magányosan ült a parkban. - Einsam saß er im Park.
- 5. A magányos utazás elgondolkodtató volt. - Die einsame Reise war zum Nachdenken anregend.
- 6. Magányosan nézte a csillagokat. - Einsam betrachtete sie die Sterne.
- 7. A magányos fa kiemelkedett a tájon. - Der einsame Baum stach in der Landschaft hervor.
- 8. Magányosnak érezte magát az ünnepek alatt. - Er fühlte sich einsam während der Feiertage.
- 9. A magányos ház rejtélyes volt. - Das einsame Haus war geheimnisvoll.
- 10. Magányosan töltötte az estéket. - Sie verbrachte die Abende einsam.
- 11. A magányos séták megnyugtatták. - Die einsamen Spaziergänge beruhigten ihn.
- 12. Magányos volt az új városban. - Sie war einsam in der neuen Stadt.
- 13. A magányos tó partján üldögélt. - Am Ufer des einsamen Sees saß er.
- 14. Magányosnak érezte magát a tömegben. - Sie fühlte sich einsam in der Menge.
- 15. A magányos hegyekben túrázott. - Er wanderte in den einsamen Bergen.
- 16. Magányosan hallgatta a zenét. - Einsam hörte sie die Musik.
- 17. A magányos sziget titkokat rejtett. - Die einsame Insel verbarg Geheimnisse.
- 18. Magányosan kezdte a napot. - Er begann den Tag einsam.
- 19. A magányos pillanatokban gondolkodott el. - In einsamen Momenten dachte sie nach.
- 20. Magányosan járta a múzeumokat. - Einsam besuchte er die Museen.
- 21. A magányos élet nehezítette a barátkozást. - Das einsame Leben erschwerte das Freundschaften schließen.
- 22. Magányos volt az esti városban. - Sie war einsam in der nächtlichen Stadt.
- 23. A magányos farkas az erdőben bolyongott. - Der einsame Wolf streifte durch den Wald.
- 24. Magányosan készítette az ételt. - Einsam bereitete er das Essen zu.
- 25. A magányos folyóparton gondolkodott. - Am einsamen Flussufer dachte sie nach.
- 26. Magányos volt, de nem szomorú. - Er war einsam, aber nicht traurig.
- 27. A magányos gyertya világította a szobát. - Die einsame Kerze beleuchtete das Zimmer.
- 28. Magányosan töltötte a születésnapját. - Sie verbrachte ihren Geburtstag einsam.
- 29. A magányos költő versei mélyek voltak. - Die Gedichte des einsamen Dichters waren tiefgründig.
- 30. Magányosan állt a híd közepén. - Einsam stand er in der Mitte der Brücke.
- magány(osság) - Einsamkeit
- 1. A magányosság gyakran nehéz terhet jelent. - Einsamkeit stellt oft eine schwere Bürde dar.
- 2. Az ősz hozza magával a magányosságot. - Der Herbst bringt die Einsamkeit mit sich.
- 3. A magányosság érzése elkerülhetetlen volt. - Das Gefühl der Einsamkeit war unvermeidlich.
- 4. A magányosságban talált rá önmagára. - In der Einsamkeit fand er zu sich selbst.
- 5. A magányosság a város közepén is érezhető. - Die Einsamkeit ist auch mitten in der Stadt spürbar.
- 6. A magányosság néha jó tanácsadó. - Einsamkeit ist manchmal ein guter Ratgeber.
- 7. A magányosság mélyebb, mint gondolnánk. - Die Einsamkeit ist tiefer, als wir denken würden.
- 8. A magányosság színe szürke. - Die Farbe der Einsamkeit ist grau.
- 9. A magányosság hangjai visszhangot adnak. - Die Klänge der Einsamkeit hallen wider.
- 10. A magányosságban megtanulta értékelni a csendet. - In der Einsamkeit lernte er, die Stille zu schätzen.
- 11. A magányosság megtanított egyedül lenni. - Die Einsamkeit lehrte ihn, allein zu sein.
- 12. A magányosság sokszor összetéveszthető az önállósággal. - Einsamkeit wird oft mit Unabhängigkeit verwechselt.
- 13. A magányosság árnyékot vetett az ünnepekre. - Die Einsamkeit warf einen Schatten auf die Feiertage.
- 14. A magányosság közelebb hozta a természethez. - Die Einsamkeit brachte ihn näher an die Natur.
- 15. A magányosság szobáiban talált inspirációt. - In den Räumen der Einsamkeit fand sie Inspiration.
- 16. A magányosság tengerén evezett. - Er ruderte auf dem Meer der Einsamkeit.
- 17. A magányosság néha súlyosabb, mint a fájdalom. - Einsamkeit ist manchmal schwerwiegender als Schmerz.
- 18. A magányosság volt az egyetlen társa. - Die Einsamkeit war sein einziger Gefährte.
- 19. A magányosságban találta meg a békét. - In der Einsamkeit fand sie ihren Frieden.
- 20. A magányosság olykor éles kardként hat. - Manchmal wirkt die Einsamkeit wie ein scharfes Schwert.
- 21. A magányosság elleni küzdelem folyamatos. - Der Kampf gegen die Einsamkeit ist kontinuierlich.
- 22. A magányosság a lélek mélyén lakozik. - Die Einsamkeit wohnt tief in der Seele.
- 23. A magányosság a sötét éjszakák barátja. - Die Einsamkeit ist der Freund der dunklen Nächte.
- 24. A magányosság néha erősebbé tesz. - Einsamkeit macht manchmal stärker.
- 25. A magányosság megtörheti, de meg is erősítheti a szellemet. - Einsamkeit kann den Geist brechen, aber auch stärken.
- 26. A magányosság régi könyvek illatával jár. - Einsamkeit kommt mit dem Duft alter Bücher.
- 27. A magányosságban megtalálta a zenét. - In der Einsamkeit fand er die Musik.
- 28. A magányosság által kínált csend olykor túl hangos. - Die von der Einsamkeit gebotene Stille ist manchmal zu laut.
- 29. A magányosság szívében rejlő titkokat kutatta. - Er erforschte die in der Einsamkeit verborgenen Geheimnisse.
- 30. A magányosság ölelésében talált vigaszt. - In der Umarmung der Einsamkeit fand sie Trost.
enttäuscht, Enttäuschung, niedergeschlagen, Niedergeschlagenheit
Bearbeiten- csalódott - enttäuscht
- 1. Csalódottan állt fel a székből. - Enttäuscht stand er vom Stuhl auf.
- 2. Arcán csalódottság tükröződött. - Enttäuschung spiegelte sich in ihrem Gesicht.
- 3. Csalódottan nézett a távolba. - Enttäuscht blickte sie in die Ferne.
- 4. Csalódottan hagyta ott a helyszínt. - Enttäuscht verließ er den Ort.
- 5. Csalódottan fogadta a híreket. - Enttäuscht nahm sie die Nachrichten auf.
- 6. A válasz csalódottságot váltott ki belőle. - Die Antwort löste bei ihm Enttäuschung aus.
- 7. Csalódottan zárta le a napot. - Enttäuscht beendete sie den Tag.
- 8. Csalódottan tekintett a eredményre. - Enttäuscht sah er auf das Ergebnis.
- 9. Csalódottságát nehezen rejtette el. - Seine Enttäuschung konnte er nur schwer verbergen.
- 10. Csalódottan adta vissza a könyvet. - Enttäuscht gab sie das Buch zurück.
- 11. A projekt csalódottságot okozott számára. - Das Projekt bereitete ihm Enttäuschung.
- 12. Csalódottan hallgatta a magyarázatot. - Enttäuscht hörte sie die Erklärung.
- 13. Csalódottan állapította meg a különbséget. - Enttäuscht stellte er den Unterschied fest.
- 14. Csalódottan szemlélte az üres utcákat. - Enttäuscht betrachtete sie die leeren Straßen.
- 15. Csalódottan vette tudomásul a változásokat. - Enttäuscht nahm er die Veränderungen zur Kenntnis.
- 16. Csalódottan állt a tükör előtt. - Enttäuscht stand sie vor dem Spiegel.
- 17. Csalódottan olvasta a levelet. - Enttäuscht las er den Brief.
- 18. A beszéd csalódottságot keltett benne. - Die Rede erweckte in ihr Enttäuschung.
- 19. Csalódottan hajtotta le a fejét. - Enttäuscht senkte er den Kopf.
- 20. Csalódottan távozott a találkozóról. - Enttäuscht verließ sie das Treffen.
- 21. Csalódottan fordult el a kérdéstől. - Enttäuscht wandte er sich von der Frage ab.
- 22. Csalódottság ült ki az arcára. - Enttäuschung zeichnete sich auf ihrem Gesicht ab.
- 23. Csalódottan figyelte a versenyt. - Enttäuscht beobachtete er das Rennen.
- 24. Csalódottan tette le a telefont. - Enttäuscht legte sie das Telefon ab.
- 25. Csalódottan merengett a múlton. - Enttäuscht sinnierte er über die Vergangenheit.
- 26. Csalódottan állította, hogy többet várt. - Enttäuscht behauptete sie, sie hätte mehr erwartet.
- 27. Csalódottan szemlélte az eredményeket. - Enttäuscht betrachtete er die Ergebnisse.
- 28. Csalódottságát nehezen tudta kezelni. - Ihre Enttäuschung fiel ihr schwer zu bewältigen.
- 29. Csalódottan gondolt a lehetőségekre. - Enttäuscht dachte sie an die Möglichkeiten.
- 30. Csalódottan hagyta abba a próbálkozást. - Enttäuscht gab er den Versuch auf.
- csalódás - Enttäuschung
- 1. A csalódás mélyen érintette. - Die Enttäuschung traf ihn tief.
- 2. Ez a csalódás nehezen volt elfelejthető. - Diese Enttäuschung war schwer zu vergessen.
- 3. A csalódás az arcán olvasható volt. - Die Enttäuschung war in ihrem Gesicht ablesbar.
- 4. A projekt kudarca nagy csalódás volt. - Das Scheitern des Projekts war eine große Enttäuschung.
- 5. A csalódás után próbált továbblépni. - Nach der Enttäuschung versuchte er weiterzumachen.
- 6. A csalódás mély nyomot hagyott benne. - Die Enttäuschung hinterließ tiefe Spuren in ihm.
- 7. Ez volt élete legnagyobb csalódása. - Das war die größte Enttäuschung seines Lebens.
- 8. A csalódás szinte érezhető volt a levegőben. - Die Enttäuschung war förmlich in der Luft spürbar.
- 9. A csalódás miatt újraértékelte az életét. - Wegen der Enttäuschung bewertete sie ihr Leben neu.
- 10. A csalódás ellenére maradt pozitív. - Trotz der Enttäuschung blieb er positiv.
- 11. A csalódás olyan volt, mint egy hideg zuhany. - Die Enttäuschung war wie eine kalte Dusche.
- 12. A csalódás erősebbé tette őket. - Die Enttäuschung machte sie stärker.
- 13. A csalódás a szerelemben különösen fájdalmas. - Die Enttäuschung in der Liebe ist besonders schmerzhaft.
- 14. A csalódás után nehezen bízott meg újra. - Nach der Enttäuschung fiel es ihm schwer, wieder zu vertrauen.
- 15. A csalódás okozta fájdalom hosszan tartott. - Der durch die Enttäuschung verursachte Schmerz hielt lange an.
- 16. A csalódás miatt kérdőre vonta önmagát. - Wegen der Enttäuschung hinterfragte sie sich selbst.
- 17. A csalódás felébresztette benne a változás iránti vágyat. - Die Enttäuschung weckte in ihm den Wunsch nach Veränderung.
- 18. A csalódás megtanította, hogy alacsonyabb elvárásokat támasszon. - Die Enttäuschung lehrte sie, niedrigere Erwartungen zu haben.
- 19. A csalódás után új célokat tűzött ki. - Nach der Enttäuschung setzte er sich neue Ziele.
- 20. A csalódás ellenére nem adta fel. - Trotz der Enttäuschung gab sie nicht auf.
- 21. A csalódás megmutatta, ki az igazi barát. - Die Enttäuschung zeigte, wer der wahre Freund ist.
- 22. A csalódás után elkerülte a kockázatokat. - Nach der Enttäuschung mied er Risiken.
- 23. A csalódás után hálás volt a tanulságokért. - Nach der Enttäuschung war er dankbar für die Lektionen.
- 24. A csalódás miatt megváltoztatta a terveit. - Wegen der Enttäuschung änderte sie ihre Pläne.
- 25. A csalódás erőt adott neki a továbblépéshez. - Die Enttäuschung gab ihm die Kraft, weiterzumachen.
- 26. A csalódás után jobban értékelte az apró örömöket. - Nach der Enttäuschung schätzte sie die kleinen Freuden mehr.
- 27. A csalódás megerősítette a hitét önmagában. - Die Enttäuschung stärkte seinen Glauben an sich selbst.
- 28. A csalódás nem szegte kedvét hosszú távon. - Die Enttäuschung dämpfte ihren Mut nicht auf lange Sicht.
- 29. A csalódás után óvatosabb lett az ígéretekkel. - Nach der Enttäuschung wurde er vorsichtiger mit Versprechungen.
- 30. A csalódás mélyebb megértést hozott az élet nehézségeiről. - Die Enttäuschung brachte ein tieferes Verständnis für die Schwierigkeiten des Lebens.
- levert - niedergeschlagen
- 1. Lelombozottan ült a padon. - Niedergeschlagen saß er auf der Bank.
- 2. Csalódottan nézett a papírokra. - Niedergeschlagen blickte sie auf die Papiere.
- 3. Bánatosan sétált haza. - Niedergeschlagen ging er nach Hause.
- 4. Szomorúan tekintett a távolba. - Niedergeschlagen schaute sie in die Ferne.
- 5. Kedvetlenül dobta el a labdát. - Niedergeschlagen warf er den Ball weg.
- 6. Csüggedten hajtotta le a fejét. - Niedergeschlagen senkte sie den Kopf.
- 7. Reményvesztetten állt a tengerparton. - Niedergeschlagen stand er am Strand.
- 8. Pesszimistán tekintett a jövőbe. - Niedergeschlagen blickte sie in die Zukunft.
- 9. Rosszkedvűen zárta le a napot. - Niedergeschlagen beendete er den Tag.
- 10. Borongósan nézte az esőt. - Niedergeschlagen beobachtete sie den Regen.
- 11. Lelkesedés nélkül végzett minden feladatot. - Niedergeschlagen erledigte er jede Aufgabe.
- 12. Szívfájdalommal gondolt a múltra. - Niedergeschlagen dachte sie an die Vergangenheit.
- 13. Elkeseredetten adta fel a próbálkozást. - Niedergeschlagen gab er den Versuch auf.
- 14. Megtörten hallgatta a zenét. - Niedergeschlagen hörte sie die Musik.
- 15. Elcsüggedve olvasta a levelet. - Niedergeschlagen las er den Brief.
- 16. Szerencsétlenül érezte magát. - Niedergeschlagen fühlte sie sich unglücklich.
- 17. Szomorúsággal töltötte el a szobát. - Niedergeschlagen erfüllte er den Raum mit Traurigkeit.
- 18. Leverten fogadta a kritikát. - Niedergeschlagen nahm sie die Kritik auf.
- 19. Búskomoran nézett ki az ablakon. - Niedergeschlagen schaute er aus dem Fenster.
- 20. Gyászosan vette tudomásul a hírt. - Niedergeschlagen nahm sie die Nachricht zur Kenntnis.
- 21. Depresszíven ült a sötét szobában. - Niedergeschlagen saß er im dunklen Zimmer.
- 22. Melankóliával tekintett a képekre. - Niedergeschlagen blickte sie auf die Bilder.
- 23. Reménytelenül próbálkozott újra. - Niedergeschlagen versuchte er es erneut.
- 24. Keserűen emlékezett vissza. - Niedergeschlagen erinnerte sie sich zurück.
- 25. Siralmasan végzett a versenyen. - Niedergeschlagen beendete er den Wettbewerb.
- 26. Bánkódva hagyta el a helyszínt. - Niedergeschlagen verließ sie den Ort.
- 27. Elhagyatottan állt a híd közepén. - Niedergeschlagen stand er in der Mitte der Brücke.
- 28. Vigasztalhatatlanul ült a kanapén. - Niedergeschlagen saß sie auf dem Sofa.
- 29. Kétségbeesetten kereste a válaszokat. - Niedergeschlagen suchte er nach Antworten.
- 30. Összetörten hagyta ott a tárgyalót. - Niedergeschlagen verließ sie den Konferenzraum.
- levertség - Niedergeschlagenheit
- 1. A levertség nehéz terhet jelentett számára. - Die Niedergeschlagenheit stellte eine schwere Last für ihn dar.
- 2. A csalódás utáni bánatot nehezen viselte. - Die Traurigkeit nach der Enttäuschung fiel ihr schwer.
- 3. A rossz hírek mély levertséget okoztak. - Die schlechten Nachrichten verursachten tiefe Niedergeschlagenheit.
- 4. A Niedergeschlagenheit árnyékot vetett a napjára. - Die Niedergeschlagenheit warf einen Schatten auf seinen Tag.
- 5. Az elutasítás okozta bánat sokáig tartott. - Die durch die Ablehnung verursachte Trauer dauerte lange.
- 6. A levertség lassan, de biztosan elhagyta. - Die Niedergeschlagenheit verließ sie langsam, aber sicher.
- 7. A nehéz időszakok mély bánatot hoztak. - Die schwierigen Zeiten brachten tiefe Traurigkeit.
- 8. A levertségtől nehéz volt megszabadulni. - Es war schwer, die Niedergeschlagenheit abzuschütteln.
- 9. A bánat mélyebb volt, mint valaha gondolta volna. - Die Traurigkeit war tiefer, als er je gedacht hätte.
- 10. A levertség megakadályozta, hogy teljes szívvel nevessen. - Die Niedergeschlagenheit hinderte sie daran, von ganzem Herzen zu lachen.
- 11. A csalódások sorozata bánatot okozott. - Eine Serie von Enttäuschungen verursachte Traurigkeit.
- 12. A Niedergeschlagenheit miatt nem tudott örülni a jó híreknek. - Wegen der Niedergeschlagenheit konnte er sich nicht über die guten Nachrichten freuen.
- 13. A levertség hatással volt a munkájára. - Die Niedergeschlagenheit hatte Auswirkungen auf ihre Arbeit.
- 14. A bánatot nehezen tudta elrejteni. - Die Traurigkeit konnte er nur schwer verbergen.
- 15. A Niedergeschlagenheit elvette az életörömét. - Die Niedergeschlagenheit nahm ihr die Lebensfreude.
- 16. A levertség állandó társa lett. - Die Niedergeschlagenheit wurde zu seinem ständigen Begleiter.
- 17. A bánat mély nyomokat hagyott benne. - Die Traurigkeit hinterließ tiefe Spuren in ihr.
- 18. A levertség által okozott fájdalom sokáig érezhető volt. - Der durch die Niedergeschlagenheit verursachte Schmerz war lange spürbar.
- 19. A Niedergeschlagenheit megnehezítette a mindennapokat. - Die Niedergeschlagenheit erschwerte die Alltage.
- 20. A bánat eluralkodott az életén. - Die Traurigkeit beherrschte sein Leben.
- 21. A levertség miatt kevésbé volt társaságkedvelő. - Wegen der Niedergeschlagenheit war sie weniger gesellig.
- 22. A Niedergeschlagenheit miatt elvesztette az étvágyát. - Die Niedergeschlagenheit ließ seinen Appetit verschwinden.
- 23. A bánatot nehéz volt maga mögött hagyni. - Es war schwer, die Traurigkeit hinter sich zu lassen.
- 24. A Niedergeschlagenheit által okozott szorongás megnehezítette az alvást. - Die durch die Niedergeschlagenheit verursachte Angst erschwerte das Einschlafen.
- 25. A levertség elszigetelte őt az emberektől. - Die Niedergeschlagenheit isolierte sie von den Menschen.
- 26. A bánat áthatotta a gondolatait. - Die Traurigkeit durchdrang seine Gedanken.
- 27. A levertség miatt nehezen találta meg a helyét a világban. - Wegen der Niedergeschlagenheit fand er schwer seinen Platz in der Welt.
- 28. A Niedergeschlagenheit elnyomta a motivációját. - Die Niedergeschlagenheit drückte ihre Motivation nieder.
- 29. A bánat olyan volt, mint egy sötét felhő felette. - Die Traurigkeit war wie eine dunkle Wolke über ihm.
- 30. A levertség miatt kétségbeesett. - Wegen der Niedergeschlagenheit verzweifelte sie.
sich verloren fühlen, Langeweile verspüren, langweilig, sich langweilen, schüchtern, besorgt, sich Sorgen machen , sich ängstigen, Angst, Furcht, fürchterlich, furchtsam
Bearbeiten- elveszettnek érzi magát - sich verloren fühlen
- 1. Elveszettnek érezte magát a nagyvárosban. - Sie fühlte sich in der Großstadt verloren.
- 2. Új munkahelyén elveszettnek érezte magát. - Am neuen Arbeitsplatz fühlte er sich verloren.
- 3. Elveszettnek érezte magát az élet útvesztőjében. - Im Labyrinth des Lebens fühlte sie sich verloren.
- 4. A válás után elveszettnek érezte magát. - Nach der Scheidung fühlte er sich verloren.
- 5. Elveszettnek érezte magát a sok lehetőség között. - Angesichts der vielen Möglichkeiten fühlte sie sich verloren.
- 6. A barátai nélkül elveszettnek érezte magát. - Ohne seine Freunde fühlte er sich verloren.
- 7. A világ változásaiban elveszettnek érezte magát. - In den Veränderungen der Welt fühlte sie sich verloren.
- 8. Elveszettnek érezte magát, mikor elhagyta az otthonát. - Als er sein Zuhause verließ, fühlte er sich verloren.
- 9. A kapcsolat vége után elveszettnek érezte magát. - Nach dem Ende der Beziehung fühlte sie sich verloren.
- 10. Elveszettnek érezte magát az idegen nyelvű országban. - Im Land mit der fremden Sprache fühlte er sich verloren.
- 11. Az új iskolában elveszettnek érezte magát. - In der neuen Schule fühlte sie sich verloren.
- 12. Elveszettnek érezte magát a családi veszekedések közepette. - Mitten in den familiären Streitigkeiten fühlte er sich verloren.
- 13. Elveszettnek érezte magát, mikor megbukott a vizsgán. - Als sie die Prüfung nicht bestand, fühlte sie sich verloren.
- 14. A betegség miatt elveszettnek érezte magát. - Wegen der Krankheit fühlte er sich verloren.
- 15. Elveszettnek érezte magát, amikor elvesztette a munkáját. - Als sie ihre Arbeit verlor, fühlte sie sich verloren.
- 16. Az új városban teljesen elveszettnek érezte magát. - In der neuen Stadt fühlte er sich völlig verloren.
- 17. Elveszettnek érezte magát a társadalomban. - In der Gesellschaft fühlte sie sich verloren.
- 18. A baleset után elveszettnek érezte magát. - Nach dem Unfall fühlte er sich verloren.
- 19. Elveszettnek érezte magát a digitális világban. - In der digitalen Welt fühlte sie sich verloren.
- 20. A költözés után elveszettnek érezte magát az új környezetben. - Nach dem Umzug fühlte er sich in der neuen Umgebung verloren.
- 21. Elveszettnek érezte magát, amikor elhagyta a régi életét. - Als sie ihr altes Leben hinter sich ließ, fühlte sie sich verloren.
- 22. Elveszettnek érezte magát az érzelmek viharában. - Im Sturm der Gefühle fühlte er sich verloren.
- 23. A karrierje végén elveszettnek érezte magát. - Am Ende seiner Karriere fühlte sie sich verloren.
- 24. Elveszettnek érezte magát a párkapcsolati problémák között. - Zwischen den Beziehungsproblemen fühlte er sich verloren.
- 25. Elveszettnek érezte magát, mikor távol került a családjától. - Als sie sich von ihrer Familie entfernte, fühlte sie sich verloren.
- 26. Elveszettnek érezte magát az új kultúrában. - In der neuen Kultur fühlte er sich verloren.
- 27. A siker utáni ürességben elveszettnek érezte magát. - In der Leere nach dem Erfolg fühlte sie sich verloren.
- 28. Elveszettnek érezte magát a nagy életdöntések előtt. - Vor großen Lebensentscheidungen fühlte er sich verloren.
- 29. Elveszettnek érezte magát, amikor megszakadtak a kapcsolatai. - Als ihre Beziehungen abbrachen, fühlte sie sich verloren.
- 30. Elveszettnek érezte magát, amikor szembesült önmaga igazságaival. - Als er sich seinen eigenen Wahrheiten stellte, fühlte er sich verloren.
- unatkozom - Langeweile verspüren
- 1. Unatkozom, mert nincs mit csinálnom. - Ich verspüre Langeweile, weil ich nichts zu tun habe.
- 2. Amikor egyedül vagyok, gyakran unatkozom. - Wenn ich alleine bin, verspüre ich oft Langeweile.
- 3. Az órán gyakran unatkozom. - Im Unterricht verspüre ich häufig Langeweile.
- 4. Unatkozom, mert minden nap ugyanazt csinálom. - Ich verspüre Langeweile, weil ich jeden Tag dasselbe mache.
- 5. Az esős napokon különösen unatkozom. - An regnerischen Tagen verspüre ich besonders Langeweile.
- 6. Unatkozom, mivel a barátaim nincsenek itt. - Ich verspüre Langeweile, da meine Freunde nicht hier sind.
- 7. Amikor nincs kihívás, unatkozom. - Wenn es keine Herausforderungen gibt, verspüre ich Langeweile.
- 8. Unatkozom, mert a film nem érdekes. - Ich verspüre Langeweile, weil der Film nicht interessant ist.
- 9. Hosszú utazásokon gyakran unatkozom. - Auf langen Reisen verspüre ich oft Langeweile.
- 10. Unatkozom, mivel már mindent megnéztem a tévében. - Ich verspüre Langeweile, weil ich schon alles im Fernsehen gesehen habe.
- 11. Amikor unatkozom, könyvet olvasok. - Wenn ich Langeweile verspüre, lese ich ein Buch.
- 12. A nyári szünetben gyakran unatkozom. - In den Sommerferien verspüre ich oft Langeweile.
- 13. Unatkozom, mert a játékok már nem szórakoztatnak. - Ich verspüre Langeweile, weil die Spiele mich nicht mehr unterhalten.
- 14. Amikor unatkozom, sétálni szoktam menni. - Wenn ich Langeweile verspüre, gehe ich oft spazieren.
- 15. Unatkozom a várakozás közben. - Während des Wartens verspüre ich Langeweile.
- 16. Az iskolai szünetekben sokat unatkozom. - In den Schulferien verspüre ich viel Langeweile.
- 17. Unatkozom, mivel kevés a társasági program. - Ich verspüre Langeweile, weil es wenig soziale Aktivitäten gibt.
- 18. Unatkozom, mert a könyv lassan indul. - Ich verspüre Langeweile, weil das Buch langsam anfängt.
- 19. Amikor unatkozom, új hobbit keresek. - Wenn ich Langeweile verspüre, suche ich nach einem neuen Hobby.
- 20. Unatkozom, mivel a tárgyalás hosszadalmas. - Ich verspüre Langeweile, weil die Besprechung langwierig ist.
- 21. Az ünnepek alatt gyakran unatkozom. - Während der Feiertage verspüre ich oft Langeweile.
- 22. Unatkozom, mivel nem találok érdekes könyveket. - Ich verspüre Langeweile, weil ich keine interessanten Bücher finde.
- 23. Amikor unatkozom, zenehallgatással töltöm az időt. - Wenn ich Langeweile verspüre, verbringe ich die Zeit mit Musikhören.
- 24. Unatkozom, mert a tanár monoton előad. - Ich verspüre Langeweile, weil der Lehrer monoton vorträgt.
- 25. Unatkozom a hosszú előadásokon. - Bei langen Vorträgen verspüre ich Langeweile.
- 26. Amikor unatkozom, festeni szoktam. - Wenn ich Langeweile verspüre, male ich oft.
- 27. Unatkozom, mivel az internet leállt. - Ich verspüre Langeweile, weil das Internet ausgefallen ist.
- 28. A munkahelyemen gyakran unatkozom. - An meinem Arbeitsplatz verspüre ich oft Langeweile.
- 29. Unatkozom, mivel a barátom késik. - Ich verspüre Langeweile, weil mein Freund sich verspätet.
- 30. Amikor unatkozom, új recepteket próbálok ki. - Wenn ich Langeweile verspüre, probiere ich neue Rezepte aus.
- unalmas - langweilig
- 1. Ez az előadás nagyon unalmas. - Diese Vorlesung ist sehr langweilig.
- 2. Az utazás hosszú és unalmas volt. - Die Reise war lang und langweilig.
- 3. Unalmas napokon könyvet olvasok. - An langweiligen Tagen lese ich ein Buch.
- 4. A tévéműsorok gyakran unalmasak. - Die Fernsehsendungen sind oft langweilig.
- 5. Az iskola néha nagyon unalmas. - Die Schule ist manchmal sehr langweilig.
- 6. Egy unalmas könyvet olvasni frusztráló. - Ein langweiliges Buch zu lesen, ist frustrierend.
- 7. Unalmas volt az egész értekezlet. - Das ganze Meeting war langweilig.
- 8. Az ilyen típusú filmek mindig unalmasak számomra. - Solche Filme sind für mich immer langweilig.
- 9. Unalmas volt egyedül végigcsinálni a projektet. - Es war langweilig, das Projekt alleine zu machen.
- 10. A múzeum látogatása kicsit unalmas volt. - Der Museumsbesuch war ein wenig langweilig.
- 11. Az unalmas beszédek alatt alig maradtam ébren. - Während der langweiligen Reden blieb ich kaum wach.
- 12. Unalmas a város, ha nincs mit csinálni. - Die Stadt ist langweilig, wenn es nichts zu tun gibt.
- 13. A matematikaóra különösen unalmas ma. - Die Mathestunde ist heute besonders langweilig.
- 14. Az unalmas filmeket általában kikapcsolom. - Langweilige Filme schalte ich in der Regel aus.
- 15. A könyvtárban töltött idő néha unalmas. - Die in der Bibliothek verbrachte Zeit ist manchmal langweilig.
- 16. Unalmas dolgozni, amikor süt a nap. - Es ist langweilig zu arbeiten, wenn die Sonne scheint.
- 17. A történelem unalmasnak tűnhet, de nem az. - Geschichte mag langweilig erscheinen, ist es aber nicht.
- 18. Ez a játék túl unalmas számomra. - Dieses Spiel ist zu langweilig für mich.
- 19. Az unalmas előadások elkerülése nehéz. - Es ist schwer, langweilige Vorlesungen zu vermeiden.
- 20. Unalmas a zene, amit hallgatunk. - Die Musik, die wir hören, ist langweilig.
- 21. Az unalmas munka demotiváló lehet. - Langweilige Arbeit kann demotivierend sein.
- 22. A városnézés unalmas volt a rossz idő miatt. - Die Stadttour war wegen des schlechten Wetters langweilig.
- 23. Unalmas a napi rutin, ha nem változik. - Die tägliche Routine ist langweilig, wenn sie sich nicht ändert.
- 24. Egyesek szerint a golf unalmas. - Einige Leute finden Golf langweilig.
- 25. A hosszú előadások mindig unalmasak. - Lange Vorträge sind immer langweilig.
- 26. Az unalmas társalgások elkerülése érdekében olvasok. - Um langweilige Gespräche zu vermeiden, lese ich.
- 27. A kötelező olvasmányok gyakran unalmasak. - Pflichtlektüre ist oft langweilig.
- 28. Unalmas volt a konferencia, mert már mindent tudtam. - Die Konferenz war langweilig, weil ich schon alles wusste.
- 29. Unalmas, amikor valaki csak magáról beszél. - Es ist langweilig, wenn jemand nur über sich selbst spricht.
- 30. Az unalmas munkát változatos tevékenységekkel szakítottam meg. - Ich unterbrach die langweilige Arbeit mit abwechslungsreichen Aktivitäten.
- unatkozik - sich langweilen
- 1. Ő unatkozik, mert nem talál érdekes elfoglaltságot. - Er langweilt sich, weil er keine interessante Beschäftigung findet.
- 2. Mindig unatkozik az órákon. - Sie langweilt sich immer im Unterricht.
- 3. A gyerekek unatkoznak az esős délutánokon. - Die Kinder langweilen sich an regnerischen Nachmittagen.
- 4. Unatkozik, ha egyedül van otthon. - Er langweilt sich, wenn er allein zu Hause ist.
- 5. Ő unatkozik a hosszú autóutakon. - Sie langweilt sich auf langen Autofahrten.
- 6. Mindig unatkozik a családi összejöveteleken. - Er langweilt sich immer bei Familientreffen.
- 7. A macska unatkozik, amikor senki sem játszik vele. - Die Katze langweilt sich, wenn niemand mit ihr spielt.
- 8. Ő unatkozik, mert már látta ezt a filmet. - Sie langweilt sich, weil sie diesen Film schon gesehen hat.
- 9. Gyakran unatkozik a munkájában. - Er langweilt sich oft bei seiner Arbeit.
- 10. Unatkozik, amikor nem kap elég kihívást. - Sie langweilt sich, wenn sie nicht genug Herausforderungen bekommt.
- 11. A diákok unatkoznak, ha a tananyag nem érdekes. - Die Schüler langweilen sich, wenn der Lehrstoff nicht interessant ist.
- 12. Unatkozik a váróteremben várakozás közben. - Er langweilt sich im Wartezimmer während des Wartens.
- 13. Unatkozik, mert minden barátja elfoglalt. - Sie langweilt sich, weil alle ihre Freunde beschäftigt sind.
- 14. Az emberek gyakran unatkoznak a hosszú repülőutakon. - Die Menschen langweilen sich oft auf langen Flügen.
- 15. Unatkozik, amikor csak otthon kell lennie. - Er langweilt sich, wenn er nur zu Hause sein muss.
- 16. Ő unatkozik az iskolai szünetekben. - Sie langweilt sich in den Schulferien.
- 17. Unatkozik, ha nem olvashat. - Er langweilt sich, wenn er nicht lesen kann.
- 18. Sokan unatkoznak a hivatalos eseményeken. - Viele langweilen sich bei offiziellen Veranstaltungen.
- 19. Unatkozik a gyűléseken, mert túl hosszúak. - Sie langweilt sich bei den Meetings, weil sie zu lang sind.
- 20. Unatkozik, mivel nem szeret sportolni. - Er langweilt sich, weil er Sport nicht mag.
- 21. A kutya unatkozik, ha egész nap egyedül van. - Der Hund langweilt sich, wenn er den ganzen Tag allein ist.
- 22. Unatkozik, amikor nem utazhat. - Sie langweilt sich, wenn sie nicht reisen kann.
- 23. Gyakran unatkozik, ha a technológia nem működik. - Er langweilt sich oft, wenn die Technologie nicht funktioniert.
- 24. Unatkozik, mert nincs elég változatosság az életében. - Sie langweilt sich, weil es nicht genug Abwechslung in ihrem Leben gibt.
- 25. Az emberek unatkoznak, ha a beszélgetés nem stimuláló. - Die Menschen langweilen sich, wenn die Konversation nicht anregend ist.
- 26. Ő unatkozik a túl könnyű feladatokon. - Er langweilt sich bei zu leichten Aufgaben.
- 27. Sok gyerek unatkozik a nyári szünetben. - Viele Kinder langweilen sich in den Sommerferien.
- 28. Unatkozik, mert mindenkit ismer a kisvárosban. - Sie langweilt sich, weil sie in der Kleinstadt jeden kennt.
- 29. Ő unatkozik, amikor nincs internet. - Er langweilt sich, wenn es kein Internet gibt.
- 30. Unatkozik, ha nem hallgathat zenét munka közben. - Sie langweilt sich, wenn sie bei der Arbeit keine Musik hören kann.
- félénk - schüchtern, scheu, (ängstlich)
- 1. Ő egy félénk gyerek. - Er ist ein schüchternes Kind.
- 2. A macska félénk volt, amikor először találkoztunk. - Die Katze war scheu, als wir uns zum ersten Mal trafen.
- 3. Ne légy olyan félénk! - Sei nicht so ängstlich!
- 4. A félénk emberek nehezen ismerkednek. - Schüchterne Menschen tun sich schwer mit dem Kennenlernen.
- 5. Egy félénk mosoly jelent meg az arcán. - Ein scheues Lächeln erschien auf ihrem Gesicht.
- 6. Félénk vagyok, amikor nagy csoportban vagyok. - Ich bin schüchtern, wenn ich in einer großen Gruppe bin.
- 7. Ez a kutya nagyon félénk. - Dieser Hund ist sehr ängstlich.
- 8. A félénk gyerekek gyakran húzódnak vissza. - Scheue Kinder ziehen sich oft zurück.
- 9. A félénk emberek ritkán beszélnek magukról. - Schüchterne Menschen sprechen selten über sich selbst.
- 10. Félénk voltam, de most már bátrabb vagyok. - Ich war schüchtern, aber jetzt bin ich mutiger.
- 11. A félénk diákokat bátorítani kell. - Scheue Schüler sollten ermutigt werden.
- 12. Ő félénk, de nagyon kedves. - Er ist schüchtern, aber sehr nett.
- 13. A félénk személyek gyakran jó hallgatók. - Schüchterne Personen sind oft gute Zuhörer.
- 14. Félénknek lenni nem hiba. - Schüchtern zu sein, ist kein Fehler.
- 15. A félénk gyerekek nehezebben nyílnak meg. - Scheue Kinder öffnen sich schwerer.
- 16. Egy félénk pillantás sokat mondhat. - Ein scheuer Blick kann viel sagen.
- 17. Félénk emberekkel óvatosan kell bánni. - Mit schüchternen Menschen sollte man vorsichtig umgehen.
- 18. A félénk emberek gyakran kreatívak. - Schüchterne Menschen sind oft kreativ.
- 19. Félénk volt a színpadon. - Sie war schüchtern auf der Bühne.
- 20. A félénkség megnehezíti az új barátokat szerezni. - Schüchternheit macht es schwer, neue Freunde zu finden.
- 21. Félénk vagyok, de dolgozom rajta. - Ich bin schüchtern, aber ich arbeite daran.
- 22. Félénk gyerekek gyakran vonzódnak az állatokhoz. - Scheue Kinder fühlen sich oft zu Tieren hingezogen.
- 23. Egy félénk mosollyal köszönt. - Sie grüßte mit einem scheuen Lächeln.
- 24. Félénk emberek gyakran kerülik a figyelem középpontját. - Schüchterne Menschen meiden oft den Mittelpunkt der Aufmerksamkeit.
- 25. Félénk volt beszélni az idegennel. - Er war scheu, mit dem Fremden zu sprechen.
- 26. A félénk tanulókat támogatni kell az osztályban. - Scheue Schüler sollten im Klassenzimmer unterstützt werden.
- 27. Félénk voltam, amikor először találkoztam vele. - Ich war schüchtern, als ich sie zum ersten Mal traf.
- 28. A félénkség legyőzése időt és gyakorlást igényel. - Die Überwindung von Schüchternheit erfordert Zeit und Übung.
- 29. Félénk emberek néha a legjobb barátok. - Schüchterne Menschen sind manchmal die besten Freunde.
- 30. Félénknek lenni nem jelenti azt, hogy gyenge vagy. - Schüchtern zu sein, bedeutet nicht, dass man schwach ist.
- aggódó - besorgt, sorgenvoll, (ängstlich)
- 1. Ő nagyon aggódó típus. - Er ist ein sehr besorgter Typ.
- 2. Aggódó szülők gyakran túlzottan védelmezik a gyerekeiket. - Besorgte Eltern beschützen ihre Kinder oft übermäßig.
- 3. Ne légy olyan aggódó! - Sei nicht so sorgenvoll!
- 4. Az aggódó emberek nehezen pihennek meg. - Sorgenvolle Menschen finden schwer Ruhe.
- 5. Egy aggódó tekintet keresztezte az arcát. - Ein besorgter Blick huschte über ihr Gesicht.
- 6. Aggódó vagyok a vizsga miatt. - Ich bin wegen der Prüfung ängstlich.
- 7. Ez a kutya aggódó, ha egyedül van. - Dieser Hund ist besorgt, wenn er allein ist.
- 8. Aggódó emberek gyakran stresszesek. - Besorgte Menschen sind oft gestresst.
- 9. Az aggódó diákok gyakran kérdéseket tesznek fel. - Besorgte Schüler stellen oft Fragen.
- 10. Aggódó voltam, de most már nyugodtabb vagyok. - Ich war besorgt, aber jetzt bin ich ruhiger.
- 11. Az aggódó barátok mindig támogatnak. - Sorgenvolle Freunde unterstützen immer.
- 12. Ő aggódó, de igyekszik elrejteni. - Sie ist besorgt, versucht es aber zu verbergen.
- 13. Aggódó emberek gyakran jobban figyelnek a részletekre. - Besorgte Menschen achten oft mehr auf Details.
- 14. Aggódónak lenni nem jelenti azt, hogy gyenge vagy. - Besorgt zu sein, bedeutet nicht, dass man schwach ist.
- 15. Az aggódó gyerekek gyakran szorongók. - Besorgte Kinder sind oft ängstlich.
- 16. Egy aggódó szülő mindig figyel. - Ein besorgter Elternteil passt immer auf.
- 17. Aggódó emberekkel türelmesen kell bánni. - Mit besorgten Menschen sollte man geduldig umgehen.
- 18. Az aggódó emberek gyakran elővigyázatosak. - Besorgte Menschen sind oft vorsichtig.
- 19. Aggódott a jövője miatt. - Er war besorgt um seine Zukunft.
- 20. Aggódás nélkül nem tud aludni. - Ohne Sorgen kann sie nicht schlafen.
- 21. Aggódó vagyok, de próbálom kontrollálni. - Ich bin besorgt, aber ich versuche, es zu kontrollieren.
- 22. Aggódó személyek gyakran kérdeznek. - Besorgte Personen fragen oft.
- 23. Egy aggódó üzenetet küldött nekem. - Sie schickte mir eine besorgte Nachricht.
- 24. Aggódó emberek ritkán pihennek meg teljesen. - Besorgte Menschen entspannen sich selten vollständig.
- 25. Aggódott, amikor későn érkezett. - Er war besorgt, als sie spät ankam.
- 26. Az aggódó diákok extra segítséget kaphatnak. - Besorgte Schüler können zusätzliche Hilfe erhalten.
- 27. Aggódó voltam az első napomon. - Ich war am ersten Tag besorgt.
- 28. Az aggódás segít felkészülni a nehézségekre. - Sorgen helfen, sich auf Schwierigkeiten vorzubereiten.
- 29. Aggódó személyek gyakran felelősségteljesek. - Besorgte Personen sind oft verantwortungsbewusst.
- 30. Aggódónak lenni természetes, amikor valami újat próbálsz. - Besorgt zu sein ist natürlich, wenn man etwas Neues versucht.
- aggódik - sich Sorgen machen
- 1. Mindig aggódik a gyerekeiért. - Sie macht sich immer Sorgen um ihre Kinder.
- 2. Ne aggódj a dolgok miatt, amiket nem tudsz kontrollálni! - Mach dir keine Sorgen um Dinge, die du nicht kontrollieren kannst!
- 3. Aggódik, hogy későn fog érkezni. - Er macht sich Sorgen, dass er zu spät kommen wird.
- 4. Sok szülő aggódik a jövő miatt. - Viele Eltern machen sich Sorgen um die Zukunft.
- 5. Aggódik az állásinterjúja miatt. - Sie macht sich Sorgen wegen ihres Vorstellungsgesprächs.
- 6. Amikor esik az eső, aggódik a kertjéért. - Wenn es regnet, macht er sich Sorgen um seinen Garten.
- 7. Ne aggódj, minden rendben lesz! - Mach dir keine Sorgen, alles wird gut!
- 8. Aggódik, hogy nem lesz elég pénze. - Er macht sich Sorgen, dass er nicht genug Geld haben wird.
- 9. A diákok gyakran aggódnak a vizsgák miatt. - Schüler machen sich oft Sorgen wegen der Prüfungen.
- 10. Aggódik, mert nem kapott választ. - Sie macht sich Sorgen, weil sie keine Antwort bekommen hat.
- 11. Aggódik, hogy rossz benyomást tett. - Er macht sich Sorgen, dass er einen schlechten Eindruck hinterlassen hat.
- 12. Aggódik, hogy elfelejt valamit fontosat. - Sie macht sich Sorgen, dass sie etwas Wichtiges vergessen hat.
- 13. Sokan aggódnak az egészségük miatt. - Viele machen sich Sorgen um ihre Gesundheit.
- 14. Aggódik, hogy nem fogja tudni teljesíteni a célokat. - Er macht sich Sorgen, dass er die Ziele nicht erreichen wird.
- 15. Aggódik, hogy mit gondolnak róla az emberek. - Sie macht sich Sorgen darüber, was die Leute über sie denken.
- 16. Aggódik a környezeti problémák miatt. - Er macht sich Sorgen um Umweltprobleme.
- 17. Aggódik, hogy nem fogadnak el. - Sie macht sich Sorgen, nicht akzeptiert zu werden.
- 18. Aggódik a jövője miatt egy új városban. - Er macht sich Sorgen um seine Zukunft in einer neuen Stadt.
- 19. Aggódik, hogy túl sokat dolgozik. - Sie macht sich Sorgen, dass sie zu viel arbeitet.
- 20. Aggódik, hogy nem tud eleget aludni. - Er macht sich Sorgen, dass er nicht genug schlafen kann.
- 21. Aggódik a világjárvány miatt. - Sie macht sich Sorgen wegen der Pandemie.
- 22. Aggódik, hogy nem lesz képes megtartani a házát. - Er macht sich Sorgen, dass er sein Haus nicht halten kann.
- 23. Aggódik, hogy késik a vonat. - Sie macht sich Sorgen, dass der Zug Verspätung hat.
- 24. Aggódik, hogy elveszíti a táskáját. - Er macht sich Sorgen, dass er seine Tasche verliert.
- 25. Aggódik, hogy nem találja meg a megfelelő szavakat. - Sie macht sich Sorgen, dass sie nicht die richtigen Worte findet.
- 26. Aggódik, hogy nem lesz elég jó. - Er macht sich Sorgen, dass er nicht gut genug sein wird.
- 27. Aggódik, hogy kihagy egy fontos eseményt. - Sie macht sich Sorgen, dass sie ein wichtiges Ereignis verpasst.
- 28. Aggódik, hogy elfogy a benzin. - Er macht sich Sorgen, dass das Benzin ausgeht.
- 29. Aggódik, hogy nem lesz képes megfelelni az elvárásoknak. - Sie macht sich Sorgen, dass sie den Erwartungen nicht gerecht wird.
- 30. Aggódik, hogy rossz döntést hoz. - Er macht sich Sorgen, dass er eine falsche Entscheidung trifft.
- szorong - sich ängstigen
- 1. Én szorongok, amikor sötét van. - Ich ängstige mich, wenn es dunkel ist.
- 2. Ő szorong, mielőtt beszédet tart. - Er/Sie ängstigt sich, bevor er/sie eine Rede hält.
- 3. A gyerekek szoronganak az iskolában. - Die Kinder ängstigen sich in der Schule.
- 4. Szorongok, ha egyedül vagyok otthon. - Ich ängstige mich, wenn ich alleine zu Hause bin.
- 5. Az emberek gyakran szoronganak vizsgák előtt. - Die Menschen ängstigen sich oft vor Prüfungen.
- 6. A kutyám szorong viharokkor. - Mein Hund ängstigt sich bei Gewittern.
- 7. Szorongásom nő, amikor nem tudok segíteni. - Meine Angst wächst, wenn ich nicht helfen kann.
- 8. Ők szoronganak, ha új emberekkel találkoznak. - Sie ängstigen sich, wenn sie neue Leute treffen.
- 9. Szorongok, mikor magas helyeken vagyok. - Ich ängstige mich, wenn ich an hohen Orten bin.
- 10. Szoronganak a sötét erdőben. - Sie ängstigen sich im dunklen Wald.
- 11. Szorongok, ha nem vagyok felkészülve. - Ich ängstige mich, wenn ich nicht vorbereitet bin.
- 12. Ő szorong, amikor kritikát kap. - Er/Sie ängstigt sich, wenn er/sie Kritik bekommt.
- 13. A diákok szoronganak az új tanév kezdete előtt. - Die Schüler ängstigen sich vor dem Beginn des neuen Schuljahres.
- 14. Szorongok a magasságtól. - Ich ängstige mich vor Höhen.
- 15. Szoronganak, amikor el kell válniuk. - Sie ängstigen sich, wenn sie sich trennen müssen.
- 16. Szorong a gyerek, ha sötét a szobája. - Das Kind ängstigt sich, wenn sein Zimmer dunkel ist.
- 17. Szorongok, mikor nem értem a helyzetet. - Ich ängstige mich, wenn ich die Situation nicht verstehe.
- 18. A macskám szorong, ha orvoshoz kell mennünk. - Meine Katze ängstigt sich, wenn wir zum Arzt müssen.
- 19. Szoronganak, amikor zárt helyeken vannak. - Sie ängstigen sich, wenn sie an geschlossenen Orten sind.
- 20. Szorongok, ha nagy döntést kell hoznom. - Ich ängstige mich, wenn ich eine große Entscheidung treffen muss.
- 21. Szoronganak, amikor változások történnek. - Sie ängstigen sich, wenn Veränderungen passieren.
- 22. Ő szorong, ha sok ember van körülötte. - Er/Sie ängstigt sich, wenn viele Menschen um ihn/sie herum sind.
- 23. Szorongásom van, amikor repülőn utazom. - Ich habe Angst, wenn ich mit dem Flugzeug reise.
- 24. A gyerekek szoronganak az első nap az iskolában. - Die Kinder ängstigen sich am ersten Tag in der Schule.
- 25. Szoronganak, ha egyedül kell aludniuk. - Sie ängstigen sich, wenn sie alleine schlafen müssen.
- 26. Szorongok, amikor nem látom a kijáratot. - Ich ängstige mich, wenn ich den Ausgang nicht sehe.
- 27. Ő szorong minden új helyzetben. - Er/Sie ängstigt sich in jeder neuen Situation.
- 28. Szoronganak, ha túl sok a munka. - Sie ängstigen sich, wenn es zu viel Arbeit gibt.
- 29. Szorongok, ha valaki haragszik rám. - Ich ängstige mich, wenn jemand auf mich böse ist.
- 30. A barátom szorong, ha pókokat lát. - Mein Freund ängstigt sich, wenn er Spinnen sieht.
- félelem - Angst
- 1. Félelem fog el, amikor sötét van. - Angst überkommt mich, wenn es dunkel ist.
- 2. Ő félelemmel gondol a jövőre. - Er/Sie denkt mit Angst an die Zukunft.
- 3. A gyerekek félelmet éreznek az első iskolai napon. - Die Kinder fühlen Angst am ersten Schultag.
- 4. Félelem szorítja a szívemet, ha egyedül vagyok. - Angst schnürt mir das Herz zu, wenn ich alleine bin.
- 5. Félelem uralkodik el rajtam, amikor magasban vagyok. - Angst beherrscht mich, wenn ich in der Höhe bin.
- 6. Ők félelemben élnek a változások miatt. - Sie leben in Angst wegen der Veränderungen.
- 7. Félelemmel tekintek a vizsgák elé. - Mit Angst blicke ich auf die Prüfungen voraus.
- 8. A félelem megbénít, amikor beszélnem kell. - Die Angst lähmt mich, wenn ich sprechen muss.
- 9. Félelem nélkül nincs bátorság. - Ohne Angst gibt es keinen Mut.
- 10. A félelem gyakran alaptalan. - Die Angst ist oft unbegründet.
- 11. Ő félelemmel tölti el a szobát. - Er/Sie erfüllt den Raum mit Angst.
- 12. A félelem árnyékot vet mindenre. - Die Angst wirft ihren Schatten auf alles.
- 13. Félelem kísér minden új lépést. - Angst begleitet jeden neuen Schritt.
- 14. A félelem eltörpíti a lelket. - Die Angst schrumpft die Seele.
- 15. Félelem nélkül könnyebb az élet. - Das Leben ist leichter ohne Angst.
- 16. Ő félelemmel néz szembe minden kihívással. - Er/Sie stellt sich jeder Herausforderung mit Angst.
- 17. A félelem megakadályozza, hogy éljünk. - Die Angst hindert uns daran zu leben.
- 18. Félelem kúszik fel hozzám a sötétben. - Angst kriecht im Dunkeln zu mir hoch.
- 19. A félelem eloszlatja a reményt. - Die Angst zerstreut die Hoffnung.
- 20. Ő félelemmel telik meg, ha egyedül marad. - Er/Sie füllt sich mit Angst, wenn er/sie alleine bleibt.
- 21. A félelem a legrosszabb tanácsadó. - Die Angst ist der schlechteste Berater.
- 22. Félelem nélkül merészebben cselekszünk. - Ohne Angst handeln wir kühner.
- 23. A félelem elűzi az álmokat. - Die Angst vertreibt die Träume.
- 24. Ő félelemben szenved, amikor zárt helyen van. - Er/Sie leidet unter Angst, wenn er/sie in geschlossenen Räumen ist.
- 25. Félelem hatja át, amikor a jövőre gondol. - Angst durchdringt ihn/sie, wenn er/sie an die Zukunft denkt.
- 26. A félelem gyengíti az embert. - Die Angst schwächt den Menschen.
- 27. Félelemmel küzdök minden nap. - Ich kämpfe jeden Tag mit Angst.
- 28. A félelem megtanít minket a vigyázatra. - Die Angst lehrt uns Vorsicht.
- 29. Ő félelemmel fordul az ismeretlen felé. - Er/Sie wendet sich mit Angst dem Unbekannten zu.
- 30. A félelem elszakít minket egymástól. - Die Angst reißt uns voneinander weg.
- Angst und Furcht
- 1.) Furcht bezieht sich typischerweise auf eine konkrete und unmittelbare Bedrohung. Sie ist eine spezifische Reaktion auf eine äußere Gefahr und hat einen klaren Bezugspunkt in der Realität. Furcht ist in der Regel kurzlebig und verschwindet, sobald die Bedrohung vorüber ist oder beseitigt wurde.
- 2.) Angst hingegen ist oft diffuser und nicht unbedingt an eine spezifische äußere Gefahr gebunden. Sie kann sich auf unbestimmte, zukünftige oder sogar unbewusste Bedrohungen beziehen und ist damit komplexer und schwerer zu bewältigen als Furcht. Angst kann länger anhalten und sich auf verschiedene Bereiche des Lebens auswirken, was zu Sorgen, Unsicherheit und einem Gefühl der Bedrohung führen kann, selbst wenn keine reale Gefahr vorliegt.
- félelem - Angst
- félsz (Infinitiv
- félni) - sich fürchten; Furcht haben
- 1. Félsz a sötétben? - Fürchtest du dich im Dunkeln?
- 2. Ő félsz a kutyáktól. - Er/Sie fürchtet sich vor Hunden.
- 3. Félsz, amikor egyedül vagy. - Du fürchtest dich, wenn du alleine bist.
- 4. A gyerekek félsznek az orvostól. - Die Kinder fürchten sich vor dem Arzt.
- 5. Miért félsz a pókoktól? - Warum fürchtest du dich vor Spinnen?
- 6. Ők félsznek a magasságtól. - Sie fürchten sich vor Höhen.
- 7. Nem félsz, amikor vihar van? - Fürchtest du dich nicht, wenn es stürmt?
- 8. Félsz az ismeretlentől. - Du fürchtest dich vor dem Unbekannten.
- 9. Minden gyerek félsz az első iskolai naptól. - Jedes Kind fürchtet sich vor dem ersten Schultag.
- 10. Félsz, ha zajokat hallasz éjjel. - Du fürchtest dich, wenn du nachts Geräusche hörst.
- 11. Ő félsz a sötét utcákon sétálni. - Er/Sie fürchtet sich, auf dunklen Straßen zu gehen.
- 12. Félsz a vizsgáktól? - Fürchtest du dich vor Prüfungen?
- 13. A macskák félsznek a víztől. - Katzen fürchten sich vor Wasser.
- 14. Nem félsz egyedül utazni? - Fürchtest du dich nicht, allein zu reisen?
- 15. Félsz, mikor horrorfilmet nézel. - Du fürchtest dich, wenn du einen Horrorfilm ansiehst.
- 16. Ők félsznek elveszíteni egymást. - Sie fürchten sich davor, einander zu verlieren.
- 17. Sok ember félsz a repüléstől. - Viele Menschen fürchten sich vor dem Fliegen.
- 18. Félsz a mély víztől? - Fürchtest du dich vor tiefem Wasser?
- 19. Gyakran félsz sötétedés után. - Du fürchtest dich oft nach Einbruch der Dunkelheit.
- 20. Félsz, ha nagy a tömeg. - Du fürchtest dich, wenn es eine große Menschenmenge gibt.
- 21. Ő félsz elhagyni a komfortzónáját. - Er/Sie fürchtet sich, seine/ihre Komfortzone zu verlassen.
- 22. A gyerekek gyakran félsznek az első úszóleckétől. - Kinder fürchten sich oft vor der ersten Schwimmstunde.
- 23. Félsz, mikor új emberekkel találkozol. - Du fürchtest dich, wenn du neuen Menschen begegnest.
- 24. Nem félsz a sötét erdőben? - Fürchtest du dich nicht im dunklen Wald?
- 25. Félsz a magánytól? - Fürchtest du dich vor der Einsamkeit?
- 26. Ő félsz a változásoktól. - Er/Sie fürchtet sich vor Veränderungen.
- 27. Félsz, ha csend van. - Du fürchtest dich, wenn es still ist.
- 28. Sokan félsznek a jövőtől. - Viele fürchten sich vor der Zukunft.
- 29. Félsz a zárt helyektől? - Fürchtest du dich vor geschlossenen Räumen?
- 30. Félsz, ha nem látod a kijáratot. - Du fürchtest dich, wenn du den Ausgang nicht siehst.
- borzalmas - fürchterlich
- 1. Ez a film borzalmas volt. - Dieser Film war fürchterlich.
- 2. A vihar borzalmas éjszakát okozott. - Der Sturm verursachte eine fürchterliche Nacht.
- 3. Borzalmas érzés volt elveszíteni a kulcsomat. - Es war ein fürchterliches Gefühl, meinen Schlüssel zu verlieren.
- 4. Ő borzalmasan érezte magát a hír hallatán. - Er/Sie fühlte sich bei der Nachricht fürchterlich.
- 5. A borzalmas idő miatt maradtunk otthon. - Wegen des fürchterlichen Wetters blieben wir zu Hause.
- 6. Borzalmas volt látni az elpusztult fákat. - Es war fürchterlich, die zerstörten Bäume zu sehen.
- 7. A konyhában borzalmas rendetlenség volt. - In der Küche war es fürchterlich unordentlich.
- 8. Ez a zene borzalmasan hangzik. - Diese Musik klingt fürchterlich.
- 9. Borzalmas dolog történt a városban. - Eine fürchterliche Sache ist in der Stadt passiert.
- 10. A hőség borzalmas volt ma. - Die Hitze war heute fürchterlich.
- 11. Borzalmasan éreztem magam a munkahelyemen. - Ich fühlte mich auf meiner Arbeit fürchterlich.
- 12. A borzalmas zaj megakadályozott minket aludni. - Der fürchterliche Lärm verhinderte, dass wir schlafen konnten.
- 13. Borzalmas látványt nyújtott a leégett ház. - Das abgebrannte Haus bot einen fürchterlichen Anblick.
- 14. A vacsora borzalmas ízű volt. - Das Abendessen schmeckte fürchterlich.
- 15. Borzalmasan viselkedett az ünnepségen. - Er/Sie benahm sich auf der Feier fürchterlich.
- 16. Ez a helyzet borzalmasan bonyolult. - Diese Situation ist fürchterlich kompliziert.
- 17. Borzalmasan fáj a fejem. - Mein Kopf tut fürchterlich weh.
- 18. A borzalmas hírek sokkoltak mindenkit. - Die fürchterlichen Nachrichten schockierten alle.
- 19. Borzalmas volt meghallani a balesetről. - Es war fürchterlich, vom Unfall zu hören.
- 20. A szobában borzalmas rendetlenség uralkodott. - Im Zimmer herrschte fürchterliche Unordnung.
- 21. Borzalmasan éreztem magam a hideg miatt. - Ich fühlte mich wegen der Kälte fürchterlich.
- 22. Borzalmasan nézett ki a ruhában. - Er/Sie sah in dem Kleid fürchterlich aus.
- 23. A borzalmas forgalom miatt késünk. - Wegen des fürchterlichen Verkehrs kommen wir zu spät.
- 24. Borzalmas volt a késés a repülőtéren. - Die Verspätung am Flughafen war fürchterlich.
- 25. Borzalmasan sikerült a prezentáció. - Die Präsentation lief fürchterlich.
- 26. A hangulat borzalmas volt a tárgyaláson. - Die Stimmung bei der Besprechung war fürchterlich.
- 27. Borzalmasan éreztem magam utána. - Danach fühlte ich mich fürchterlich.
- 28. A borzalmas viselkedése sokakat meglepett. - Sein/Ihr fürchterliches Benehmen überraschte viele.
- 29. Borzalmas volt hallani a sikolyokat. - Es war fürchterlich, die Schreie zu hören.
- 30. Borzalmasan lassan haladt a sor. - Die Schlange bewegte sich fürchterlich langsam.
- félénk - furchtsam
- 1. A macskám nagyon félénk. - Meine Katze ist sehr furchtsam.
- 2. Ő félénk, amikor új emberekkel találkozik. - Er/Sie ist furchtsam, wenn er/sie neuen Menschen begegnet.
- 3. A félénk gyerekek nehezen barátkoznak. - Furchtsame Kinder finden schwer Freunde.
- 4. Egy félénk mosoly jelent meg az arcán. - Ein furchtsames Lächeln erschien auf seinem/ihrem Gesicht.
- 5. A kutyánk félénk a hangos zajoktól. - Unser Hund ist furchtsam bei lauten Geräuschen.
- 6. Sok félénk ember kerüli a nagy társaságokat. - Viele furchtsame Menschen meiden große Gesellschaften.
- 7. Ő egy félénk személy, nehéz vele beszélgetni. - Er/Sie ist eine furchtsame Person, es ist schwer, mit ihm/ihr zu reden.
- 8. A félénk diákok gyakran hátul ülnek az osztályban. - Furchtsame Schüler sitzen oft hinten im Klassenzimmer.
- 9. Egy félénk pillantás sokat elárul. - Ein furchtsamer Blick verrät viel.
- 10. A gyerek félénk az első nap az óvodában. - Das Kind ist am ersten Tag im Kindergarten furchtsam.
- 11. Félénk emberekkel lassan épül fel a bizalom. - Bei furchtsamen Menschen baut sich Vertrauen langsam auf.
- 12. A félénk kisfiú nem mert szólni. - Der furchtsame kleine Junge wagte nicht zu sprechen.
- 13. Ő félénk, ezért nem szeret nyilvánosan beszélni. - Er/Sie ist furchtsam, deshalb spricht er/sie nicht gerne öffentlich.
- 14. A félénk emberek gyakran észrevétlenek maradnak. - Furchtsame Menschen bleiben oft unbemerkt.
- 15. Egy félénk mosolyt küldött felém. - Sie schickte mir ein furchtsames Lächeln.
- 16. Félénk volt, amikor először találkoztunk. - Er/Sie war furchtsam, als wir das erste Mal trafen.
- 17. Félénk emberek ritkán vállalnak vezető szerepet. - Furchtsame Menschen übernehmen selten eine Führungsrolle.
- 18. A félénk gyerekek nehezebben fejezik ki magukat. - Furchtsame Kinder drücken sich schwerer aus.
- 19. Egy félénk válasz néha többet mond, mint egy hangos. - Eine furchtsame Antwort sagt manchmal mehr als eine laute.
- 20. Félénk volt bemutatkozni. - Er/Sie war furchtsam, sich vorzustellen.
- 21. A félénk emberek nehezen teszik meg az első lépést. - Furchtsame Menschen tun sich schwer damit, den ersten Schritt zu machen.
- 22. Félénk kutyák gyakran menekülnek a zajok elől. - Furchtsame Hunde fliehen oft vor Geräuschen.
- 23. Ők félénkek, amikor színpadra kell lépniük. - Sie sind furchtsam, wenn sie auf die Bühne müssen.
- 24. A félénk gyerekek gyakran a szülők mögé bújnak. - Furchtsame Kinder verstecken sich oft hinter ihren Eltern.
- 25. Félénk volt kipróbálni az új játékot. - Er/Sie war furchtsam, das neue Spiel auszuprobieren.
- 26. Félénk tanulók nehezen kérnek segítséget. - Furchtsame Schüler bitten selten um Hilfe.
- 27. Egy félénk kísérlet a barátkozásra gyakran elég. - Ein furchtsamer Versuch, Freundschaft zu schließen, ist oft genug.
- 28. Félénk emberek gyakran jobban megfigyelnek. - Furchtsame Menschen beobachten oft genauer.
- 29. Félénk volt elmondani a véleményét. - Er/Sie war furchtsam, seine/ihre Meinung zu äußern.
- 30. A félénk emberek hajlamosak elkerülni a konfliktusokat. - Furchtsame Menschen neigen dazu, Konflikte zu vermeiden.
unsicher, Unsicherheit, sicher, gefahrlos, gewiss, sicher sein, Gewissheit, Gefahrlosigkeit
Bearbeiten- bizonytalan - unsicher
- 1. A jövője bizonytalan. - Seine Zukunft ist unsicher.
- 2. Bizonytalan vagyok ebben a kérdésben. - Ich bin in dieser Frage unsicher.
- 3. A piac bizonytalan volt ma. - Der Markt war heute unsicher.
- 4. Ő bizonytalan volt a választásában. - Sie war unsicher in ihrer Wahl.
- 5. A bizonytalan időjárás miatt elmarad a piknik. - Wegen des unsicheren Wetters fällt das Picknick aus.
- 6. Bizonytalan vagyok, hogy jó döntést hoztam-e. - Ich bin unsicher, ob ich eine gute Entscheidung getroffen habe.
- 7. Az eredmények bizonytalanok. - Die Ergebnisse sind unsicher.
- 8. Ne legyél olyan bizonytalan! - Sei nicht so unsicher!
- 9. A bizonytalan helyzet aggodalmat kelt. - Die unsichere Lage verursacht Besorgnis.
- 10. A bizonytalan jövedelem problémát jelent. - Das unsichere Einkommen stellt ein Problem dar.
- 11. A tárgyalások még mindig bizonytalanok. - Die Verhandlungen sind immer noch unsicher.
- 12. A hangja bizonytalan volt. - Seine Stimme war unsicher.
- 13. Bizonytalan időkben élünk. - Wir leben in unsicheren Zeiten.
- 14. Bizonytalan vagyok afelől, hogy el kellene mennem. - Ich bin unsicher, ob ich gehen sollte.
- 15. A tervük bizonytalan. - Ihr Plan ist unsicher.
- 16. A bizonytalan viszonyok miatt aggódom. - Ich mache mir wegen der unsicheren Verhältnisse Sorgen.
- 17. Az üzleti kilátások bizonytalanok. - Die Geschäftsaussichten sind unsicher.
- 18. Ez egy bizonytalan kísérlet volt. - Das war ein unsicherer Versuch.
- 19. A szerelem bizonytalan dolog. - Die Liebe ist eine unsichere Sache.
- 20. A tanulmányaim bizonytalanok. - Meine Studien sind unsicher.
- 21. Bizonytalan vagyok, hogy helyes-e, amit teszek. - Ich bin unsicher, ob das, was ich tue, richtig ist.
- 22. A munkahelyem bizonytalan. - Mein Arbeitsplatz ist unsicher.
- 23. A bizonytalan eredmények miatt újra kell számolni. - Wegen der unsicheren Ergebnisse muss neu gezählt werden.
- 24. A jövőjük bizonytalan. - Ihre Zukunft ist unsicher.
- 25. A bizonytalan gazdasági helyzet mindenkit érint. - Die unsichere wirtschaftliche Lage betrifft jeden.
- 26. Az időjárás bizonytalan, vigyél esernyőt! - Das Wetter ist unsicher, nimm einen Schirm mit!
- 27. A bizonytalan személyek nehezen hoznak döntéseket. - Unsichere Personen tun sich schwer, Entscheidungen zu treffen.
- 28. A következő lépések még bizonytalanok. - Die nächsten Schritte sind noch unsicher.
- 29. A bizonytalan emberek gyakran félnek a változástól. - Unsichere Menschen fürchten oft den Wandel.
- 30. Bizonytalan vagyok, hogy megérte-e. - Ich bin unsicher, ob es sich gelohnt hat.
- bizonytalanság - Unsicherheit
- 1. A bizonytalanság nehezíti a tervezést. - Die Unsicherheit erschwert die Planung.
- 2. Sokan érzik a jelenlegi gazdasági bizonytalanságot. - Viele spüren die gegenwärtige wirtschaftliche Unsicherheit.
- 3. A bizonytalanság árnyékot vet az ünnepekre. - Die Unsicherheit wirft einen Schatten auf die Feiertage.
- 4. A bizonytalanság megnehezíti a döntéshozatalt. - Die Unsicherheit erschwert die Entscheidungsfindung.
- 5. A politikai bizonytalanság befolyásolja a piacokat. - Die politische Unsicherheit beeinflusst die Märkte.
- 6. Az élet tele van bizonytalansággal. - Das Leben ist voller Unsicherheit.
- 7. A bizonytalanság növeli a stresszt. - Die Unsicherheit erhöht den Stress.
- 8. Az időjárási bizonytalanság miatt maradunk otthon. - Wegen der Wetterunsicherheit bleiben wir zu Hause.
- 9. A bizonytalanság állandó társunk. - Die Unsicherheit ist unser ständiger Begleiter.
- 10. A jövőbeli tervekkel kapcsolatos bizonytalanság aggaszt. - Die Unsicherheit bezüglich der Zukunftspläne beunruhigt.
- 11. A bizonytalanság befolyásolja a befektetéseket. - Die Unsicherheit beeinflusst die Investitionen.
- 12. A munkahelyi bizonytalanság stresszes. - Die Unsicherheit am Arbeitsplatz ist stressig.
- 13. A bizonytalanság a változás része. - Die Unsicherheit ist Teil des Wandels.
- 14. A bizonytalanság erőssé tehet. - Die Unsicherheit kann stark machen.
- 15. A bizonytalanság miatt nehéz aludni. - Wegen der Unsicherheit ist es schwer zu schlafen.
- 16. A bizonytalanság megosztja az embereket. - Die Unsicherheit spaltet die Menschen.
- 17. A gazdasági bizonytalanság mindenkit érint. - Die wirtschaftliche Unsicherheit betrifft jeden.
- 18. A bizonytalanság jellemzi a modern világot. - Die Unsicherheit prägt die moderne Welt.
- 19. A bizonytalanság megnöveli a kockázatot. - Die Unsicherheit erhöht das Risiko.
- 20. A bizonytalanság a kreativitás forrása lehet. - Die Unsicherheit kann eine Quelle der Kreativität sein.
- 21. A bizonytalanság alatt mindenki másképp reagál. - Unter Unsicherheit reagiert jeder anders.
- 22. A bizonytalanság okozta stressz kezelhető. - Der durch Unsicherheit verursachte Stress ist handhabbar.
- 23. A bizonytalanság a változás előhírnöke. - Die Unsicherheit ist der Vorbote des Wandels.
- 24. A bizonytalanság ellenére előre kell haladnunk. - Trotz der Unsicherheit müssen wir voranschreiten.
- 25. A pénzügyi bizonytalanság sok családot érint. - Die finanzielle Unsicherheit betrifft viele Familien.
- 26. A bizonytalanság teszi izgalmassá az életet. - Die Unsicherheit macht das Leben spannend.
- 27. A bizonytalanság közös része az emberi tapasztalatnak. - Die Unsicherheit ist ein gemeinsamer Teil der menschlichen Erfahrung.
- 28. A bizonytalanság kezelése kulcsfontosságú a sikerhez. - Das Management von Unsicherheit ist der Schlüssel zum Erfolg.
- 29. A bizonytalanság növeli a kommunikáció fontosságát. - Die Unsicherheit erhöht die Bedeutung der Kommunikation.
- 30. A bizonytalanság ellenére is van remény. - Trotz der Unsicherheit gibt es Hoffnung.
- bizonyos - sicher
- 1. Bizonyos vagyok benne, hogy jól döntöttél. - Ich bin sicher, dass du die richtige Entscheidung getroffen hast.
- 2. Bizonyos időpontban találkozunk. - Wir treffen uns zu einem bestimmten Zeitpunkt.
- 3. Bizonyos szabályokat be kell tartani. - Bestimmte Regeln müssen eingehalten werden.
- 4. Bizonyos mértékig mindenki felelős. - Bis zu einem gewissen Grad ist jeder verantwortlich.
- 5. Ebben a kérdésben bizonyos vagyok. - In dieser Frage bin ich sicher.
- 6. Bizonyos dolgokat nem lehet megváltoztatni. - Bestimmte Dinge kann man nicht ändern.
- 7. Bizonyos feltételek mellett egyetértek. - Unter bestimmten Bedingungen stimme ich zu.
- 8. Bizonyos esetekben ez a legjobb megoldás. - In bestimmten Fällen ist das die beste Lösung.
- 9. Bizonyos embereknek nehezebb alkalmazkodniuk. - Bestimmten Personen fällt es schwerer, sich anzupassen.
- 10. Bizonyos korhatár felett nem ajánlott ez a sport. - Ab einem bestimmten Alter wird dieser Sport nicht empfohlen.
- 11. Bizonyos szintig el kell fogadnunk a kritikát. - Bis zu einem gewissen Grad müssen wir Kritik akzeptieren.
- 12. Bizonyos tényezők befolyásolják a döntésemet. - Bestimmte Faktoren beeinflussen meine Entscheidung.
- 13. Bizonyos információkat nem oszthatunk meg. - Bestimmte Informationen dürfen wir nicht teilen.
- 14. Bizonyos körülmények között megváltozhat a véleményem. - Unter bestimmten Umständen kann sich meine Meinung ändern.
- 15. Bizonyos szempontból igazad van. - In gewisser Hinsicht hast du Recht.
- 16. Bizonyos problémákra nincsen egyszerű megoldás. - Für bestimmte Probleme gibt es keine einfachen Lösungen.
- 17. Bizonyos könyvek örökké élnek. - Bestimmte Bücher leben ewig.
- 18. Bizonyos dolgokat jobb, ha titokban tartunk. - Bestimmte Dinge sollten geheim gehalten werden.
- 19. Bizonyos döntések visszafordíthatatlanok. - Bestimmte Entscheidungen sind unumkehrbar.
- 20. Bizonyos jelek aggodalomra adnak okot. - Bestimmte Anzeichen geben Anlass zur Sorge.
- 21. Bizonyos helyzetekben gyorsan kell cselekedni. - In bestimmten Situationen muss schnell gehandelt werden.
- 22. Bizonyos ételek egészségesebbek, mint mások. - Bestimmte Lebensmittel sind gesünder als andere.
- 23. Bizonyos programok csak korlátozott ideig érhetők el. - Bestimmte Programme sind nur für eine begrenzte Zeit verfügbar.
- 24. Bizonyos emberekkel nehezen lehet együtt dolgozni. - Mit bestimmten Menschen ist es schwer zusammenzuarbeiten.
- 25. Bizonyos kultúrákban mások a szokások. - In bestimmten Kulturen gibt es andere Gebräuche.
- 26. Bizonyos változások elkerülhetetlenek. - Bestimmte Veränderungen sind unvermeidlich.
- 27. Bizonyos hibákat el kell kerülni. - Bestimmte Fehler sollten vermieden werden.
- 28. Bizonyos napokon jobban teljesítek. - An bestimmten Tagen leiste ich besser.
- 29. Bizonyos összetevők nélkülözhetetlenek a receptben. - Bestimmte Zutaten sind im Rezept unverzichtbar.
- 30. Bizonyos szavak nagyobb hatással vannak, mint mások. - Bestimmte Wörter haben eine größere Wirkung als andere.
- biztos - sicher (Version 1)
- 1. Biztos vagyok a sikerben. - Ich bin sicher im Erfolg.
- 2. A biztosítás biztos védelmet nyújt. - Die Versicherung bietet sicheren Schutz.
- 3. Egy biztos dologra fogadok. - Ich wette auf eine sichere Sache.
- 4. A biztos kezdet a siker kulcsa. - Ein sicherer Start ist der Schlüssel zum Erfolg.
- 5. Biztos vagyok benne, hogy igazat mond. - Ich bin sicher, dass er die Wahrheit sagt.
- 6. A biztos alapokon nyugvó kapcsolat tartós. - Eine Beziehung auf sicherem Fundament ist dauerhaft.
- 7. A jövő sosem biztos. - Die Zukunft ist niemals sicher.
- 8. A győzelem biztos jelei láthatók. - Die sicheren Zeichen des Sieges sind sichtbar.
- 9. Biztos léptekkel haladunk előre. - Wir schreiten mit sicheren Schritten vorwärts.
- 10. A siker nem biztos, de lehetséges. - Der Erfolg ist nicht sicher, aber möglich.
- 11. A biztos tudás értékes. - Sicheres Wissen ist wertvoll.
- 12. Ebben a városban biztos a munkalehetőség. - In dieser Stadt ist die Arbeitsmöglichkeit sicher.
- 13. Biztos vagyok a választásomban. - Ich bin sicher in meiner Wahl.
- 14. A biztos menedék nyugalmat ad. - Ein sicherer Zufluchtsort bietet Ruhe.
- 15. A biztos győzelem mindenki célja. - Der sichere Sieg ist jedermanns Ziel.
- 16. A biztos jövedelem stabil életet tesz lehetővé. - Ein sicheres Einkommen ermöglicht ein stabiles Leben.
- 17. A híd biztos támaszt nyújt. - Die Brücke bietet sicheren Halt.
- 18. A biztosíték biztos védelmet nyújt a túlfeszültség ellen. - Die Sicherung bietet sicheren Schutz gegen Überspannung.
- 19. A biztos kezekben lévő projekt sikerre van ítélve. - Ein Projekt in sicheren Händen ist zum Erfolg verurteilt.
- 20. A biztos dolog nem mindig a legizgalmasabb. - Das Sichere ist nicht immer das Aufregendste.
- 21. A biztos befektetés ritka, de értékes. - Sichere Investitionen sind selten, aber wertvoll.
- 22. A győzelemhez biztos stratégia szükséges. - Für den Sieg ist eine sichere Strategie notwendig.
- 23. Biztos, hogy jön a tavasz. - Der Frühling kommt sicher.
- 24. A biztos menetrend megkönnyíti az utazást. - Ein fester Fahrplan erleichtert das Reisen.
- 25. A biztos pontok segítenek az orientációban. - Feste Punkte helfen bei der Orientierung.
- 26. A biztos alap nélküli épület összedől. - Ein Gebäude ohne sicheres Fundament stürzt ein.
- 27. Biztos vagyok abban, hogy megtaláljuk a megoldást. - Ich bin sicher, dass wir die Lösung finden werden.
- 28. A biztos sikerhez kemény munka szükséges. - Für den sicheren Erfolg ist harte Arbeit notwendig.
- 29. A biztos forrásból származó információ megbízható. - Informationen aus sicherer Quelle sind verlässlich.
- 30. A biztos kezek gyógyítanak. - Sichere Hände heilen.
- biztos - sicher (Version 2)
- 1. Biztos vagyok benne, hogy jó idő lesz. - Ich bin sicher, dass das Wetter gut wird.
- 2. Ez a terv biztos sikerre vezet. - Dieser Plan führt sicher zum Erfolg.
- 3. Biztos vagyok a választásodban. - Ich bin sicher in deiner Wahl.
- 4. A biztos menet biztonságot nyújt. - Ein sicherer Gang bietet Sicherheit.
- 5. Biztos helyen tartom a pénzemet. - Ich halte mein Geld an einem sicheren Ort.
- 6. Biztos forrásból származik az információ. - Die Information stammt aus sicherer Quelle.
- 7. Biztos vagyok benne, hogy megoldjuk a problémát. - Ich bin sicher, dass wir das Problem lösen werden.
- 8. Biztos lépésekkel halad a cég felé a siker. - Das Unternehmen schreitet mit sicheren Schritten dem Erfolg entgegen.
- 9. A biztosítás biztos megoldás a kockázatokra. - Die Versicherung ist eine sichere Lösung für Risiken.
- 10. A jövő nem biztos, de tervezhető. - Die Zukunft ist nicht sicher, aber planbar.
- 11. Biztos vagyok abban, hogy a döntésem helyes. - Ich bin sicher, dass meine Entscheidung richtig ist.
- 12. Egy biztos pont a zavaros időkben. - Ein fester Punkt in unruhigen Zeiten.
- 13. Biztos vagyok abban, hogy nyerni fogunk. - Ich bin sicher, dass wir gewinnen werden.
- 14. Biztos kezekre van szükség a válság idején. - In Krisenzeiten werden sichere Hände benötigt.
- 15. Biztos vagyok a képességeimben. - Ich bin sicher in meinen Fähigkeiten.
- 16. A biztos alapokra épített ház stabil. - Ein auf sicherem Fundament gebautes Haus ist stabil.
- 17. A biztosítás biztos védelem a váratlan események ellen. - Die Versicherung bietet sicheren Schutz gegen unerwartete Ereignisse.
- 18. Biztos vagyok benne, hogy fejlődni fogunk. - Ich bin sicher, dass wir uns entwickeln werden.
- 19. Biztos út a boldogsághoz a köszönet. - Der sichere Weg zum Glück ist die Dankbarkeit.
- 20. Biztos vagyok abban, hogy megérte a fáradságot. - Ich bin sicher, dass sich die Mühe gelohnt hat.
- 21. A biztos tudás erőt ad. - Sicheres Wissen gibt Kraft.
- 22. Biztos vagyok a sikerünkben a versenyen. - Ich bin sicher in unserem Erfolg beim Wettbewerb.
- 23. A biztos menetidő fontos az üzleti utazásoknál. - Eine zuverlässige Reisezeit ist wichtig für Geschäftsreisen.
- 24. Biztos vagyok benne, hogy elérjük a célt. - Ich bin sicher, dass wir das Ziel erreichen werden.
- 25. A biztos jövedelem lehetővé teszi a tervezést. - Ein sicheres Einkommen ermöglicht die Planung.
- 26. Biztos támaszt nyújt a család a nehéz időkben. - Die Familie bietet sicheren Halt in schwierigen Zeiten.
- 27. Biztos, hogy a változás jó lesz. - Es ist sicher, dass die Veränderung gut sein wird.
- 28. A biztos döntések meghozatala időbe telik. - Das Treffen sicherer Entscheidungen braucht Zeit.
- 29. Biztos vagyok a technológia előnyeiben. - Ich bin sicher in den Vorteilen der Technologie.
- 30. Biztos, hogy a jövő jobb lesz. - Es ist sicher, dass die Zukunft besser sein wird.
- biztonságos - gefahrlos
- 1. A biztonságos környezet fontos a gyerekeknek. - Eine gefahrlose Umgebung ist wichtig für die Kinder.
- 2. Ez a művelet teljesen biztonságos. - Dieser Vorgang ist völlig gefahrlos.
- 3. A biztonságos internetezés alapvető a gyerekek számára. - Sicheres Surfen im Internet ist grundlegend für Kinder.
- 4. Biztosítani kell a biztonságos átkelést a gyalogosoknak. - Die gefahrlose Überquerung für Fußgänger muss gewährleistet sein.
- 5. A biztonságos vezetés életeket ment. - Sicheres Fahren rettet Leben.
- 6. A biztonságos munkahely mindenki jog. - Ein gefahrloser Arbeitsplatz ist das Recht aller.
- 7. A biztonságos játékok a gyerekek fejlődését segítik. - Gefahrlose Spielzeuge unterstützen die Entwicklung der Kinder.
- 8. Mindenki számára biztonságos környezetet kell teremteni. - Es muss eine gefahrlose Umgebung für jeden geschaffen werden.
- 9. A biztonságos táplálkozás alapja az egészségnek. - Sichere Ernährung ist die Grundlage der Gesundheit.
- 10. A biztonságos utazás a legfontosabb. - Sicheres Reisen ist das Wichtigste.
- 11. A biztonságos vízellátás alapvető szükséglet. - Eine gefahrlose Wasserversorgung ist ein Grundbedürfnis.
- 12. A biztonságos kikötő mindig nyugalmat ad. - Ein sicherer Hafen bietet immer Ruhe.
- 13. A biztonságos jövőért dolgozunk. - Wir arbeiten für eine gefahrlose Zukunft.
- 14. A biztonságos gyógyszerek elengedhetetlenek. - Sichere Medikamente sind unerlässlich.
- 15. A biztonságos iskolai környezet elősegíti a tanulást. - Eine gefahrlose schulische Umgebung fördert das Lernen.
- 16. A biztonságos internetezés szabályait be kell tartani. - Die Regeln für sicheres Surfen im Internet müssen eingehalten werden.
- 17. A biztonságos közlekedés mindenki felelőssége. - Sicheres Verkehren ist die Verantwortung aller.
- 18. A biztonságos sportolás elkerüli a sérüléseket. - Durch sicheres Sporttreiben werden Verletzungen vermieden.
- 19. A biztonságos otthon a család alapja. - Ein sicheres Zuhause ist die Grundlage der Familie.
- 20. A biztonságos befektetések kevésbé hoznak, de stabilak. - Sichere Investitionen bringen weniger ein, sind aber stabil.
- 21. A biztonságos játszótér örömöt okoz a gyerekeknek. - Ein sicherer Spielplatz bereitet den Kindern Freude.
- 22. A biztonságos weboldalak jelzik a bizalmat. - Sichere Websites signalisieren Vertrauen.
- 23. A biztonságos termékek előnyben részesítése fontos. - Die Bevorzugung sicherer Produkte ist wichtig.
- 24. A biztonságos közúti közlekedés célja a balesetek csökkentése. - Das Ziel sicherer Straßenverkehr ist die Reduzierung von Unfällen.
- 25. A biztonságos elektronikai eszközök megvédik az adatokat. - Sichere elektronische Geräte schützen die Daten.
- 26. A biztonságos hálózati kapcsolatok védik az információt. - Sichere Netzwerkverbindungen schützen die Information.
- 27. A biztonságos gyártási folyamatok a minőséget garantálják. - Sichere Produktionsprozesse garantieren die Qualität.
- 28. A biztonságos környezetben a gyerekek szabadon játszhatnak. - In einer gefahrlosen Umgebung können Kinder frei spielen.
- 29. A biztonságos társadalom közös felelősség. - Eine sichere Gesellschaft ist eine gemeinsame Verantwortung.
- 30. A biztonságos élelmiszer-ellátás létfontosságú. - Eine sichere Lebensmittelversorgung ist lebenswichtig.
- biztosan - gewiss
- 1. Biztosan érkezik holnap. - Er kommt gewiss morgen an.
- 2. Ezt a problémát biztosan megoldjuk. - Dieses Problem werden wir gewiss lösen.
- 3. Biztosan jó idő lesz a hétvégén. - Am Wochenende wird es gewiss gutes Wetter geben.
- 4. A csapat biztosan nyer a következő meccsen. - Das Team wird im nächsten Spiel gewiss gewinnen.
- 5. A befektetés biztosan megtérül. - Die Investition wird sich gewiss auszahlen.
- 6. Biztosan tudja, mit tesz. - Er weiß gewiss, was er tut.
- 7. Biztosan hallottál már erről a hírről. - Du hast gewiss schon von dieser Nachricht gehört.
- 8. Biztosan el fogjuk érni a célt. - Wir werden das Ziel gewiss erreichen.
- 9. Ez a módszer biztosan működik. - Diese Methode funktioniert gewiss.
- 10. Biztosan találkoztál már vele korábban. - Du bist ihm/ihr gewiss schon früher begegnet.
- 11. A tanácsa biztosan hasznos lesz. - Sein/Ihr Rat wird gewiss nützlich sein.
- 12. A változások biztosan javítani fogják a helyzetet. - Die Veränderungen werden die Situation gewiss verbessern.
- 13. Biztosan szükségünk lesz még segítségre. - Wir werden gewiss noch Hilfe benötigen.
- 14. Biztosan jól fogsz szórakozni. - Du wirst gewiss viel Spaß haben.
- 15. A projekt biztosan sikeres lesz. - Das Projekt wird gewiss erfolgreich sein.
- 16. A döntésük biztosan befolyásolni fog minket. - Ihre Entscheidung wird uns gewiss beeinflussen.
- 17. Biztosan megtaláljuk a megoldást. - Wir werden die Lösung gewiss finden.
- 18. Biztosan észrevette a változást. - Er/Sie hat die Veränderung gewiss bemerkt.
- 19. A vizsgán biztosan jól fogsz teljesíteni. - Du wirst bei der Prüfung gewiss gut abschneiden.
- 20. Biztosan érdekelni fogja az ajánlatunk. - Unser Angebot wird ihn/sie gewiss interessieren.
- 21. Biztosan van egy jobb megoldás. - Es gibt gewiss eine bessere Lösung.
- 22. Biztosan sokat tanulunk ebből a tapasztalatból. - Aus dieser Erfahrung werden wir gewiss viel lernen.
- 23. Biztosan megéri a fáradságot. - Es wird sich gewiss lohnen.
- 24. A jövő biztosan izgalmas lesz. - Die Zukunft wird gewiss spannend sein.
- 25. Biztosan sok ember érkezik majd a rendezvényre. - Gewiss werden viele Menschen zu der Veranstaltung kommen.
- 26. A terv biztosan sikerrel jár. - Der Plan wird gewiss erfolgreich sein.
- 27. A gyerekek biztosan élvezni fogják a kirándulást. - Die Kinder werden den Ausflug gewiss genießen.
- 28. Biztosan sok kérdés merül fel benned. - Gewiss kommen viele Fragen in dir auf.
- 29. Biztosan észrevetted a különbséget. - Du hast den Unterschied gewiss bemerkt.
- 30. A változtatások biztosan pozitív hatással lesznek. - Die Änderungen werden gewiss eine positive Wirkung haben.
- bizonyára - gewiss
- 1. Bizonyára meg fogja oldani a problémát. - Er/Sie wird das Problem gewiss lösen.
- 2. Bizonyára hallottad már ezt a hírt. - Du hast diese Nachricht gewiss schon gehört.
- 3. Bizonyára jól fogsz szórakozni az eseményen. - Du wirst auf der Veranstaltung gewiss viel Spaß haben.
- 4. Bizonyára sokat tanultál ebből a leckéből. - Du hast aus dieser Lektion gewiss viel gelernt.
- 5. Bizonyára észrevetted a változásokat. - Du hast die Veränderungen gewiss bemerkt.
- 6. Bizonyára lesznek még kihívások. - Es werden gewiss noch Herausforderungen auftreten.
- 7. Bizonyára érdekes lesz a konferencia. - Die Konferenz wird gewiss interessant sein.
- 8. Bizonyára minden rendben lesz. - Alles wird gewiss in Ordnung sein.
- 9. Bizonyára sok emberrel találkozol majd. - Du wirst gewiss viele Menschen treffen.
- 10. Bizonyára hasznosnak találod ezt az információt. - Diese Information findest du gewiss nützlich.
- 11. Bizonyára megérkezik a várt levél. - Der erwartete Brief wird gewiss ankommen.
- 12. Bizonyára sok kérdésed van. - Du hast gewiss viele Fragen.
- 13. Bizonyára tudja, mit kell tennie. - Er/Sie weiß gewiss, was zu tun ist.
- 14. Bizonyára örülni fog a meglepetésnek. - Er/Sie wird sich über die Überraschung gewiss freuen.
- 15. Bizonyára megkönnyebbülsz, ha megkapod a válaszokat. - Du wirst gewiss erleichtert sein, wenn du die Antworten erhältst.
- 16. Bizonyára jó idő lesz holnap. - Morgen wird es gewiss gutes Wetter geben.
- 17. Bizonyára érdekli a projekt siker. - Der Erfolg des Projekts interessiert ihn/sie gewiss.
- 18. Bizonyára szükségünk lesz több információra. - Wir werden gewiss mehr Informationen benötigen.
- 19. Bizonyára nagy lesz a verseny. - Der Wettbewerb wird gewiss groß sein.
- 20. Bizonyára elismerik majd az erőfeszítéseidet. - Deine Anstrengungen werden gewiss anerkannt werden.
- 21. Bizonyára mindenki egyetért ebben. - Jeder wird dem gewiss zustimmen.
- 22. Bizonyára sikerül megvalósítani a terveket. - Es wird gewiss gelingen, die Pläne umzusetzen.
- 23. Bizonyára hasznos lesz ez a tanfolyam. - Dieser Kurs wird gewiss nützlich sein.
- 24. Bizonyára kíváncsi vagy a részletekre. - Du bist gewiss neugierig auf die Details.
- 25. Bizonyára jól jön ez a segítség. - Diese Hilfe kommt gewiss gelegen.
- 26. Bizonyára értékelni fogják a hozzájárulásodat. - Dein Beitrag wird gewiss geschätzt werden.
- 27. Bizonyára jó eredményt érsz el. - Du wirst gewiss ein gutes Ergebnis erzielen.
- 28. Bizonyára sok új dolgot fogsz megtanulni. - Du wirst gewiss viele neue Dinge lernen.
- 29. Bizonyára örömmel fogadja a javaslatot. - Er/Sie wird den Vorschlag gewiss gerne annehmen.
- 30. Bizonyára minden megoldódik idővel. - Alles wird sich gewiss mit der Zeit lösen.
- biztonságban van - sicher sein
- 1. A gyerekek biztonságban vannak az iskolában. - Die Kinder sind in der Schule sicher.
- 2. Adataid biztonságban vannak ezzel a programmal. - Deine Daten sind mit diesem Programm sicher.
- 3. A családom biztonságban van a vihar alatt. - Meine Familie ist während des Sturms sicher.
- 4. A kutyánk biztonságban van a kerítés mögött. - Unser Hund ist hinter dem Zaun sicher.
- 5. A pénzed biztonságban van a bankban. - Dein Geld ist in der Bank sicher.
- 6. Az autó biztonságban van a garázsban. - Das Auto ist in der Garage sicher.
- 7. Az utasok biztonságban vannak a repülőgépen. - Die Passagiere sind im Flugzeug sicher.
- 8. A dokumentumaid biztonságban vannak a széfben. - Deine Dokumente sind im Safe sicher.
- 9. A hajó biztonságban van a kikötőben. - Das Schiff ist im Hafen sicher.
- 10. A gyerekek biztonságban vannak a játszótéren. - Die Kinder sind auf dem Spielplatz sicher.
- 11. Az állatok biztonságban vannak a menhelyen. - Die Tiere sind im Tierheim sicher.
- 12. A turisták biztonságban vannak a túraútvonalon. - Die Touristen sind auf dem Wanderweg sicher.
- 13. A betegek biztonságban vannak a kórházban. - Die Patienten sind im Krankenhaus sicher.
- 14. A diákok biztonságban vannak a kollégiumban. - Die Studenten sind im Wohnheim sicher.
- 15. A lakosok biztonságban vannak a védőoltás után. - Die Einwohner sind nach der Impfung sicher.
- 16. Az információk biztonságban vannak a titkosításnak köszönhetően. - Die Informationen sind dank der Verschlüsselung sicher.
- 17. A személyes tárgyaid biztonságban vannak a zárható szekrényben. - Deine persönlichen Gegenstände sind im abschließbaren Schrank sicher.
- 18. A biciklid biztonságban van a lezárt tárolóban. - Dein Fahrrad ist im abgeschlossenen Lager sicher.
- 19. A vendégek biztonságban vannak a szállodában. - Die Gäste sind im Hotel sicher.
- 20. A műalkotások biztonságban vannak a múzeumban. - Die Kunstwerke sind im Museum sicher.
- 21. A fájlok biztonságban vannak a felhőszolgáltatásban. - Die Dateien sind im Cloud-Service sicher.
- 22. A gyerekek biztonságban vannak a szülők felügyelete alatt. - Die Kinder sind unter der Aufsicht der Eltern sicher.
- 23. A befektetéseid biztonságban vannak a diverzifikációnak köszönhetően. - Deine Investitionen sind dank der Diversifikation sicher.
- 24. A nyugdíjalapod biztonságban van a stabil gazdaságban. - Dein Rentenfonds ist in der stabilen Wirtschaft sicher.
- 25. A turisták biztonságban vannak a helyi útmutatóval. - Die Touristen sind mit dem lokalen Führer sicher.
- 26. A kempingezők biztonságban vannak a jól felszerelt táborhelyen. - Die Camper sind auf dem gut ausgestatteten Campingplatz sicher.
- 27. A védett adatok biztonságban vannak a kiberbiztonsági intézkedésekkel. - Die geschützten Daten sind mit den Cybersicherheitsmaßnahmen sicher.
- 28. A gyalogosok biztonságban vannak a zebrán. - Die Fußgänger sind auf dem Zebrastreifen sicher.
- 29. A vásárlók biztonságban vannak a bevásárlóközpontban. - Die Käufer sind im Einkaufszentrum sicher.
- 30. Az emberek biztonságban vannak a természeti katasztrófák elleni védekezés miatt. - Die Menschen sind aufgrund der Schutzmaßnahmen gegen Naturkatastrophen sicher.
- bizonyosság - Gewissheit
- 1. A bizonyosság megnyugtató érzés. - Gewissheit ist ein beruhigendes Gefühl.
- 2. Nincs bizonyosság az életben. - Im Leben gibt es keine Gewissheit.
- 3. A bizonyosság hiánya aggodalmat okoz. - Das Fehlen von Gewissheit verursacht Sorge.
- 4. A bizonyosság segít a döntéshozatalban. - Gewissheit hilft bei der Entscheidungsfindung.
- 5. A tudományos eredmények bizonyosságot adnak. - Wissenschaftliche Ergebnisse geben Gewissheit.
- 6. A bizonyosság nélküli jövő félelmet kelt. - Eine Zukunft ohne Gewissheit weckt Angst.
- 7. Az emberek bizonyosságot keresnek a hitben. - Menschen suchen Gewissheit im Glauben.
- 8. A bizonyosság elérése nehéz feladat. - Das Erreichen von Gewissheit ist eine schwierige Aufgabe.
- 9. A bizonyosság érzése stabilitást ad. - Das Gefühl der Gewissheit gibt Stabilität.
- 10. A szeretet bizonyosságot nyújt az élet viharaiban. - Liebe bietet Gewissheit in den Stürmen des Lebens.
- 11. A bizonyosság hiányában bölcsesség a kétség. - In Ermangelung von Gewissheit ist Zweifel weise.
- 12. A munkahelyi biztonság bizonyosságot ad az alkalmazottaknak. - Arbeitsplatzsicherheit gibt den Angestellten Gewissheit.
- 13. Az igazság keresése a bizonyosság utáni vágy. - Die Suche nach Wahrheit ist das Verlangen nach Gewissheit.
- 14. A bizonyosság illúziója gyakran csalódást okoz. - Die Illusion der Gewissheit führt oft zu Enttäuschungen.
- 15. A bizonyosság szükséges a nyugalomhoz. - Gewissheit ist notwendig für Ruhe.
- 16. A jövőbeli tervek bizonyossága motivációt ad. - Die Gewissheit zukünftiger Pläne gibt Motivation.
- 17. Az élet bizonyosságot ad a halálban. - Das Leben gibt Gewissheit im Tod.
- 18. A bizonyosság elvesztése zavarhoz vezet. - Der Verlust von Gewissheit führt zu Verwirrung.
- 19. A bizonyosság megszerzése érdemes cél. - Das Erlangen von Gewissheit ist ein lohnendes Ziel.
- 20. A bizonyosság nélküli kockázatvállalás bátorságot igényel. - Risiko ohne Gewissheit erfordert Mut.
- 21. A bizonyosság megadása az ítéletekben fontos. - Die Gewährung von Gewissheit in Urteilen ist wichtig.
- 22. Az életben ritkán van teljes bizonyosság. - Im Leben gibt es selten vollständige Gewissheit.
- 23. A bizonyosság erőt ad az új kihívásokhoz. - Gewissheit gibt Kraft für neue Herausforderungen.
- 24. A bizonyosság hiánya a kreativitást serkentheti. - Das Fehlen von Gewissheit kann Kreativität anregen.
- 25. A bizonyosság megkönnyíti az előrejutást. - Gewissheit erleichtert den Fortschritt.
- 26. A szerződések bizonyosságot adnak az üzleti tranzakciókban. - Verträge geben Gewissheit in Geschäftstransaktionen.
- 27. A bizonyosság a tudás mélyebb szintjét jelenti. - Gewissheit bedeutet eine tiefere Ebene des Wissens.
- 28. A bizonyosság nélküli élet változatosabb lehet. - Ein Leben ohne Gewissheit kann vielfältiger sein.
- 29. A bizonyosság keresése vég nélküli utazás. - Die Suche nach Gewissheit ist eine endlose Reise.
- 30. A bizonyosság a belső békéhez vezető út. - Gewissheit ist der Weg zur inneren Ruhe.
- biztonság - Gefahrlosigkeit, Sicherheit
- 1. A biztonság az elsődleges célunk. - Gefahrlosigkeit ist unser oberstes Ziel.
- 2. A biztonság garantálása mindenki felelőssége. - Die Gewährleistung von Gefahrlosigkeit ist die Verantwortung aller.
- 3. A biztonság nélküli környezet kockázatos. - Eine Umgebung ohne Gefahrlosigkeit ist riskant.
- 4. A biztonság érzése pótolhatatlan. - Das Gefühl der Gefahrlosigkeit ist unersetzlich.
- 5. A biztonság megteremtése kulcsfontosságú. - Die Schaffung von Gefahrlosigkeit ist von entscheidender Bedeutung.
- 6. A biztonság biztosítása a technológia segítségével lehetséges. - Die Sicherstellung von Gefahrlosigkeit ist mit Hilfe der Technologie möglich.
- 7. A biztonság növeli az életminőséget. - Gefahrlosigkeit steigert die Lebensqualität.
- 8. A biztonság elősegíti a szabad mozgást. - Gefahrlosigkeit fördert die freie Bewegung.
- 9. A biztonság hiánya stresszt okoz. - Das Fehlen von Gefahrlosigkeit verursacht Stress.
- 10. A biztonság érzete megerősíti a közösségi kötelékeket. - Das Gefühl von Gefahrlosigkeit stärkt die Gemeinschaftsbindungen.
- 11. A biztonság minden gyermek jog. - Gefahrlosigkeit ist ein Recht jedes Kindes.
- 12. A biztonság megőrzése a rendőrség feladata. - Die Bewahrung von Gefahrlosigkeit ist die Aufgabe der Polizei.
- 13. A biztonság a munkahelyeken prioritást élvez. - Gefahrlosigkeit genießt Priorität an Arbeitsplätzen.
- 14. A biztonság érzése nélkülözhetetlen a boldogsághoz. - Das Gefühl von Gefahrlosigkeit ist für das Glück unerlässlich.
- 15. A biztonság megteremtése közös erőfeszítést igényel. - Die Schaffung von Gefahrlosigkeit erfordert eine gemeinsame Anstrengung.
- 16. A biztonság alapvető emberi szükséglet. - Gefahrlosigkeit ist ein grundlegendes menschliches Bedürfnis.
- 17. A biztonság növelése érdekében szigorú szabályokra van szükség. - Zur Steigerung der Gefahrlosigkeit sind strenge Regeln notwendig.
- 18. A biztonság a közlekedési rendszerek alapja. - Gefahrlosigkeit ist die Basis von Verkehrssystemen.
- 19. A biztonság érzése otthon kezdődik. - Das Gefühl von Gefahrlosigkeit beginnt zu Hause.
- 20. A biztonság előfeltétele a nyugodt életnek. - Gefahrlosigkeit ist eine Voraussetzung für ein ruhiges Leben.
- 21. A biztonság biztosítása minden társadalmi réteg feladata. - Die Sicherstellung von Gefahrlosigkeit ist Aufgabe jeder gesellschaftlichen Schicht.
- 22. A biztonság nélkül nincs fejlődés. - Ohne Gefahrlosigkeit gibt es keine Entwicklung.
- 23. A biztonság érzetének hiánya korlátozza az emberek lehetőségeit. - Das Fehlen des Gefühls von Gefahrlosigkeit beschränkt die Möglichkeiten der Menschen.
- 24. A biztonság megteremtéséhez innovatív megoldásokra van szükség. - Zur Schaffung von Gefahrlosigkeit sind innovative Lösungen notwendig.
- 25. A biztonság a turizmus alapvető eleme. - Gefahrlosigkeit ist ein grundlegendes Element des Tourismus.
- 26. A biztonság megőrzése érdekében folyamatos felügyelet szükséges. - Zur Bewahrung von Gefahrlosigkeit ist eine kontinuierliche Überwachung erforderlich.
- 27. A biztonság érzése bizalmat épít. - Das Gefühl von Gefahrlosigkeit baut Vertrauen auf.
- 28. A biztonság fontossága nem lehet túlbecsült. - Die Bedeutung von Gefahrlosigkeit kann nicht überschätzt werden.
- 29. A biztonság kulcsfontosságú a gazdasági stabilitás szempontjából. - Gefahrlosigkeit ist aus Sicht der wirtschaftlichen Stabilität von entscheidender Bedeutung.
- 30. A biztonság és a szabadság egyensúlya elengedhetetlen a társadalom számára. - Das Gleichgewicht zwischen Gefahrlosigkeit und Freiheit ist für die Gesellschaft unerlässlich.
Angst, furchtlos, Furcht, furchterregend, hilflos ?
Bearbeiten- fél - Angst
- 1. Nem fél a sötétben. - Er hat keine Angst im Dunkeln.
- 2. Ő fél a kutyáktól. - Sie hat Angst vor Hunden.
- 3. Fél órája várok. - Ich warte seit einer halben Stunde.
- 4. Nem kell félned. - Du brauchst keine Angst zu haben.
- 5. Fél éve tanulok magyarul. - Ich lerne seit einem halben Jahr Ungarisch.
- 6. Fél kiló cukrot kérek. - Ich hätte gerne ein halbes Kilo Zucker.
- 7. Félnek az új kihívásoktól. - Sie fürchten sich vor neuen Herausforderungen.
- 8. Fél a magasságtól. - Er hat Höhenangst.
- 9. Fél a vizsgától. - Sie hat Angst vor der Prüfung.
- 10. Fél a jövőtől. - Er fürchtet sich vor der Zukunft.
- 11. Fél, hogy elveszíti a munkáját. - Sie hat Angst, ihren Job zu verlieren.
- 12. Fél a pókoktól. - Sie hat Angst vor Spinnen.
- 13. Fél tizenkettőkor találkozunk. - Wir treffen uns um halb zwölf.
- 14. Fél a zárt helyektől. - Er hat Platzangst.
- 15. Fél a repüléstől. - Sie hat Flugangst.
- 16. Fél a sikerétől. - Er fürchtet sich vor seinem Erfolg.
- 17. Fél a kudarctól. - Sie hat Angst vor dem Scheitern.
- 18. Fél éjszaka olvasott. - Er las bis tief in die Nacht.
- 19. Fél a változástól. - Sie fürchtet sich vor Veränderung.
- 20. Fél a víztől. - Er hat Angst vor Wasser.
- 21. Fél, hogy késik. - Sie hat Angst zu spät zu kommen.
- 22. Fél a hangos zajoktól. - Er hat Angst vor lauten Geräuschen.
- 23. Fél az orvostól. - Sie hat Angst vor dem Arzt.
- 24. Fél a sötét utcákon sétálni. - Er hat Angst, in dunklen Straßen zu gehen.
- 25. Fél a magánytól. - Sie fürchtet sich vor der Einsamkeit.
- 26. Fél, hogy rossz döntést hoz. - Er hat Angst, eine falsche Entscheidung zu treffen.
- 27. Fél a sikertelen vizsgától. - Sie hat Angst vor einem nicht bestandenen Examen.
- 28. Fél a hidegtől. - Er hat Angst vor der Kälte.
- 29. Fél, hogy elveszíti a barátait. - Sie hat Angst, ihre Freunde zu verlieren.
- 30. Fél a nehéz beszélgetésektől. - Er hat Angst vor schwierigen Gesprächen.
- tart - (konkrete) Angst
- 1. Tartok a kutyáktól. - Ich habe Angst vor Hunden.
- 2. Sokan tartanak a sötétben. - Viele haben Angst im Dunkeln.
- 3. Tartok, hogy nem érek oda időben. - Ich habe Angst, dass ich nicht rechtzeitig ankomme.
- 4. Mindig tartott a vizsgáktól. - Er hatte immer Angst vor Prüfungen.
- 5. Tartok a magasságtól. - Ich habe Höhenangst.
- 6. Nem tartok a nehézségektől. - Ich habe keine Angst vor Schwierigkeiten.
- 7. Ő nagyon tart a pókoktól. - Sie hat sehr viel Angst vor Spinnen.
- 8. Tartok attól, hogy elveszítem a munkámat. - Ich fürchte, meinen Job zu verlieren.
- 9. Tartok a jövőtől. - Ich fürchte mich vor der Zukunft.
- 10. Tartok a repüléstől. - Ich habe Flugangst.
- 11. Nem tartok tőled. - Ich habe keine Angst vor dir.
- 12. Tartok a zárt helyektől. - Ich habe Platzangst.
- 13. Tartok a kudarctól. - Ich habe Angst vor dem Scheitern.
- 14. Tartok a sikertől is. - Ich habe auch Angst vor Erfolg.
- 15. Tartok a változástól. - Ich fürchte mich vor Veränderung.
- 16. Tartok, hogy rossz döntést hozok. - Ich habe Angst, eine falsche Entscheidung zu treffen.
- 17. Tartok a hidegtől. - Ich habe Angst vor der Kälte.
- 18. Tartok a magánytól. - Ich fürchte mich vor der Einsamkeit.
- 19. Sok gyerek tart a sötétben. - Viele Kinder haben Angst im Dunkeln.
- 20. Tartok, hogy nem leszek elég jó. - Ich habe Angst, nicht gut genug zu sein.
- 21. Tartok a sikertelen vizsgáktól. - Ich habe Angst vor nicht bestandenen Prüfungen.
- 22. Tartok a nehéz beszélgetésektől. - Ich habe Angst vor schwierigen Gesprächen.
- 23. Tartok attól, hogy elveszítem a barátaimat. - Ich habe Angst, meine Freunde zu verlieren.
- 24. Tartok a hangos zajoktól. - Ich habe Angst vor lauten Geräuschen.
- 25. Tartok az orvostól. - Ich habe Angst vor dem Arzt.
- 26. Tartok a siker nélküli jövőtől. - Ich fürchte eine erfolglose Zukunft.
- 27. Tartok a víztől. - Ich habe Angst vor Wasser.
- 28. Tartok, hogy nem találok barátokat. - Ich habe Angst, keine Freunde zu finden.
- 29. Tartok a sötét utcákban sétálni. - Ich habe Angst, in dunklen Straßen zu gehen.
- 30. Tartok a magas helyektől. - Ich habe Angst vor hohen Orten.
- retteg - (panische) Angst - (Version 1)
- 1. Rettegek a pókoktól. - Ich habe panische Angst vor Spinnen.
- 2. Sokan rettegnek a magasságtól. - Viele haben panische Angst vor Höhen.
- 3. Rettegek, hogy elveszítem a munkámat. - Ich habe panische Angst, meinen Job zu verlieren.
- 4. Rettegek a repüléstől. - Ich habe panische Angst vorm Fliegen.
- 5. Ő retteg a zárt helyektől. - Er hat panische Angst vor geschlossenen Räumen.
- 6. Rettegek a sötétben. - Ich habe panische Angst im Dunkeln.
- 7. Rettegek a víztől. - Ich habe panische Angst vor Wasser.
- 8. Rettegek a kutyáktól. - Ich habe panische Angst vor Hunden.
- 9. Rettegek a sikertelen vizsgáktól. - Ich habe panische Angst vor nicht bestandenen Prüfungen.
- 10. Rettegek a kudarctól. - Ich habe panische Angst vor dem Scheitern.
- 11. Rettegek a jövőtől. - Ich habe panische Angst vor der Zukunft.
- 12. Rettegek a magánytól. - Ich habe panische Angst vor Einsamkeit.
- 13. Rettegek, hogy rossz döntést hozok. - Ich habe panische Angst, eine falsche Entscheidung zu treffen.
- 14. Rettegek a változástól. - Ich habe panische Angst vor Veränderungen.
- 15. Rettegek a sikertől. - Ich habe panische Angst vor Erfolg.
- 16. Rettegek a hangos zajoktól. - Ich habe panische Angst vor lauten Geräuschen.
- 17. Rettegek az orvostól. - Ich habe panische Angst vor dem Arzt.
- 18. Rettegek, hogy késik. - Ich habe panische Angst zu spät zu kommen.
- 19. Rettegek a nehéz beszélgetésektől. - Ich habe panische Angst vor schwierigen Gesprächen.
- 20. Rettegek, hogy elveszítem a barátaimat. - Ich habe panische Angst, meine Freunde zu verlieren.
- 21. Rettegek a sötét utcákon sétálni. - Ich habe panische Angst, in dunklen Straßen zu gehen.
- 22. Rettegek a hidegtől. - Ich habe panische Angst vor der Kälte.
- 23. Rettegek a magas helyektől. - Ich habe panische Angst vor hohen Orten.
- 24. Rettegek a siker nélküli jövőtől. - Ich habe panische Angst vor einer erfolglosen Zukunft.
- 25. Rettegek, hogy nem találok barátokat. - Ich habe panische Angst, keine Freunde zu finden.
- 26. Rettegek a nehézségektől. - Ich habe panische Angst vor Schwierigkeiten.
- 27. Rettegek, hogy nem leszek elég jó. - Ich habe panische Angst, nicht gut genug zu sein.
- 28. Rettegek az ismeretlentől. - Ich habe panische Angst vor dem Unbekannten.
- 29. Rettegek a nagy tömegektől. - Ich habe panische Angst vor großen Menschenmengen.
- 30. Rettegek a mély víztől. - Ich habe panische Angst vor tiefem Wasser.
- retteg - (panische) Angst - (Version 2)
- 1. A pókoktól való rettegésem túlzott. - Meine panische Angst vor Spinnen ist übertrieben.
- 2. Magas helyeken a rettegés fog el. - In hohen Lagen überkommt mich panische Angst.
- 3. Elveszíthetem a munkámat, ami miatt rettegek. - Ich könnte meinen Job verlieren, was mir panische Angst bereitet.
- 4. A repülés gondolata rettegéssel tölt el. - Der Gedanke an Fliegen erfüllt mich mit panischer Angst.
- 5. Zárt helyeken a rettegés lesz úrrá rajtam. - In geschlossenen Räumen bekomme ich panische Angst.
- 6. A sötétben való sétálás rettegéssel tölt el. - Spaziergänge im Dunkeln erfüllen mich mit panischer Angst.
- 7. A vízhez való közelítés rettegést vált ki. - Sich dem Wasser zu nähern, löst panische Angst aus.
- 8. A kutyák látványa rettegést vált ki belőlem. - Der Anblick von Hunden löst bei mir panische Angst aus.
- 9. Sikertelen vizsgák gondolata rettegést kelt. - Der Gedanke an nicht bestandene Prüfungen weckt panische Angst.
- 10. A kudarc lehetősége rettegéssel tölt el. - Die Möglichkeit des Scheiterns erfüllt mich mit panischer Angst.
- 11. A jövő iránti rettegésem nagy. - Meine panische Angst vor der Zukunft ist groß.
- 12. A magány gondolata rettegést kelt. - Der Gedanke an Einsamkeit weckt panische Angst.
- 13. Rossz döntésektől való rettegésem megakadályoz. - Meine panische Angst vor falschen Entscheidungen hält mich zurück.
- 14. A változások előtt érzett rettegés lebénít. - Die panische Angst vor Veränderungen lähmt mich.
- 15. A siker iránti rettegésem paradox. - Meine panische Angst vor Erfolg ist paradox.
- 16. Hangos zajok rettegést váltanak ki belőlem. - Laute Geräusche lösen bei mir panische Angst aus.
- 17. Az orvosoktól való rettegés erős bennem. - Die panische Angst vor Ärzten ist stark in mir.
- 18. A késés gondolata rettegést vált ki. - Der Gedanke zu spät zu kommen, löst panische Angst aus.
- 19. Nehéz beszélgetések előtt rettegés fog el. - Vor schwierigen Gesprächen packt mich die panische Angst.
- 20. Barátaim elvesztésétől való rettegésem valós. - Meine panische Angst, meine Freunde zu verlieren, ist real.
- 21. Sötét utcákban a rettegés uralkodik. - In dunklen Straßen herrscht panische Angst.
- 22. A hidegtől való rettegés befolyásol. - Die panische Angst vor Kälte beeinflusst mich.
- 23. Magas helyeken a rettegés állandó. - Auf hohen Plätzen ist die panische Angst konstant.
- 24. A sikertelen jövőtől való rettegés vezérel. - Die panische Angst vor einer erfolglosen Zukunft leitet mich.
- 25. Új barátok hiányától való rettegésem erős. - Meine panische Angst vor dem Fehlen neuer Freunde ist stark.
- 26. Nehézségekkel szembeni rettegésem megbénít. - Meine panische Angst vor Schwierigkeiten lähmt mich.
- 27. Nem elég jó lenni, ettől rettegek. - Nicht gut genug zu sein, davor habe ich panische Angst.
- 28. Az ismeretlentől való rettegés nagy bennem. - Die panische Angst vor dem Unbekannten ist groß in mir.
- 29. Nagy tömegek láttán rettegés fog el. - Beim Anblick großer Menschenmengen überkommt mich panische Angst.
- 30. A mély víztől való rettegés meghatároz. - Die panische Angst vor tiefem Wasser bestimmt mich.
- vakmerő - furchtlos
- 1. A vakmerő fiú a fára mászik. - Der furchtlose Junge klettert auf den Baum.
- 2. Ő vakmerően néz szembe a kihívásokkal. - Sie blickt den Herausforderungen furchtlos entgegen.
- 3. A vakmerő kutya a mély vízbe ugrik. - Der furchtlose Hund springt ins tiefe Wasser.
- 4. Vakmerő emberek gyakran vállalnak nagy kockázatokat. - Furchtlose Menschen gehen oft große Risiken ein.
- 5. Egy vakmerő döntés megváltoztathatja az életed. - Eine furchtlose Entscheidung kann dein Leben verändern.
- 6. A vakmerő kalózok a viharba hajóznak. - Die furchtlosen Piraten segeln in den Sturm.
- 7. Vakmerő lépések vezetnek az ismeretlenbe. - Furchtlose Schritte führen ins Unbekannte.
- 8. A vakmerő királyfi a sárkánnyal harcol. - Der furchtlose Prinz kämpft mit dem Drachen.
- 9. A vakmerő fiatalok éjszaka felfedezik az erdőt. - Die furchtlosen Jugendlichen erkunden nachts den Wald.
- 10. Vakmerő tettekkel híressé válni lehet. - Mit furchtlosen Taten kann man berühmt werden.
- 11. A vakmerő utazók új földeket fedeznek fel. - Die furchtlosen Reisenden entdecken neue Länder.
- 12. Vakmerő hősök mentik meg a várost. - Furchtlose Helden retten die Stadt.
- 13. A vakmerő kalandorok kincset keresnek. - Die furchtlosen Abenteurer suchen nach Schätzen.
- 14. Vakmerő szívvel nézünk a jövőbe. - Mit furchtlosem Herzen blicken wir in die Zukunft.
- 15. A vakmerő gondolkodás új ötleteket hoz. - Furchtloses Denken bringt neue Ideen.
- 16. A vakmerő pilóta átrepül a viharon. - Der furchtlose Pilot fliegt durch den Sturm.
- 17. Vakmerő emberek vezetik a változást. - Furchtlose Menschen führen den Wandel an.
- 18. A vakmerő sportolók rekordokat döntenek. - Die furchtlosen Sportler brechen Rekorde.
- 19. Vakmerő lélekkel szembeszáll a nehézségekkel. - Mit furchtloser Seele stellt er sich den Schwierigkeiten.
- 20. A vakmerő írók új műfajokat teremtenek. - Die furchtlosen Schriftsteller erschaffen neue Genres.
- 21. Vakmerő vállalkozók új piacokat hódítanak meg. - Furchtlose Unternehmer erobern neue Märkte.
- 22. A vakmerő kutatók ismeretlen területeket tanulmányoznak. - Die furchtlosen Forscher studieren unbekannte Gebiete.
- 23. Vakmerő lépést tesz az ismeretlen felé. - Er macht einen furchtlosen Schritt ins Unbekannte.
- 24. A vakmerő tinédzserek éjszaka kerékpározni mennek. - Die furchtlosen Teenager gehen nachts Radfahren.
- 25. Vakmerő emberek álmodnak nagyot. - Furchtlose Menschen träumen groß.
- 26. A vakmerő fiú a jég vékony rétegén sétál. - Der furchtlose Junge läuft auf der dünnen Eisschicht.
- 27. Vakmerő cselekedetek inspirálják a többieket. - Furchtlose Taten inspirieren die anderen.
- 28. A vakmerő művészek új irányokat mutatnak. - Die furchtlosen Künstler weisen neue Richtungen.
- 29. Vakmerően szállnak szembe az akadályokkal. - Sie stellen sich den Hindernissen furchtlos entgegen.
- 30. A vakmerő emberek gyakran hősök lesznek. - Die furchtlosen Menschen werden oft zu Helden.
- félelem - Furcht
- 1. A gyermek félelem nélkül nézi a sötétet. - Das Kind schaut ohne Furcht in die Dunkelheit.
- 2. Ő félelemmel tölti meg a szívét. - Sie füllt ihr Herz mit Furcht.
- 3. A félelem gyakran akadályoz meg minket. - Die Furcht hält uns oft zurück.
- 4. Félelem nélkül áll szemben az ellenséggel. - Ohne Furcht steht er dem Feind gegenüber.
- 5. A félelem a bátorság próbája. - Die Furcht ist die Probe des Mutes.
- 6. Sokan a félelem árnyékában élnek. - Viele leben im Schatten der Furcht.
- 7. A félelem megakadályozza, hogy teljes életet éljünk. - Die Furcht verhindert, dass wir ein erfülltes Leben führen.
- 8. A félelem megbénítja az elmét. - Die Furcht lähmt den Geist.
- 9. Félelem nélkül lépünk az új kihívások elé. - Ohne Furcht treten wir den neuen Herausforderungen entgegen.
- 10. A félelem olyan ellenség, amit le kell győzni. - Die Furcht ist ein Feind, den man überwinden muss.
- 11. A félelem állandó társunk lehet, de nem uralkodhat felettünk. - Die Furcht kann ein ständiger Begleiter sein, darf aber nicht über uns herrschen.
- 12. A félelemmel való szembenézés megerősít. - Die Konfrontation mit der Furcht stärkt.
- 13. A félelem által vezérelt döntések gyakran rosszak. - Von Furcht geleitete Entscheidungen sind oft schlecht.
- 14. A félelem határokat szab, amiket meg kell haladnunk. - Die Furcht setzt Grenzen, die wir überschreiten müssen.
- 15. A félelem a legnagyobb akadálya a sikernek. - Die Furcht ist das größte Hindernis für den Erfolg.
- 16. A félelem csökkenti az élet élvezetét. - Die Furcht mindert den Genuss des Lebens.
- 17. Félelem nélkül közelítjük meg az ismeretlent. - Ohne Furcht nähern wir uns dem Unbekannten.
- 18. A félelem a belső démonok egyike. - Die Furcht ist einer der inneren Dämonen.
- 19. A félelemmel való küzdelem a legnagyobb bátorság. - Der Kampf mit der Furcht ist der größte Mut.
- 20. A félelem elűzése a szabadság kulcsa. - Das Vertreiben der Furcht ist der Schlüssel zur Freiheit.
- 21. A félelem gyengíti az akaratot. - Die Furcht schwächt den Willen.
- 22. A félelem árnyékot vet az örömre. - Die Furcht wirft einen Schatten auf die Freude.
- 23. Félelem nélkül haladunk előre. - Ohne Furcht gehen wir voran.
- 24. A félelem megtanít minket a vigyázatra. - Die Furcht lehrt uns Vorsicht.
- 25. A félelem olykor hasznos tanítómester. - Die Furcht ist manchmal ein nützlicher Lehrmeister.
- 26. A félelem határt szab a lehetőségeinknek. - Die Furcht begrenzt unsere Möglichkeiten.
- 27. A félelemmel való szembenézés növeli az önbizalmat. - Die Konfrontation mit der Furcht erhöht das Selbstvertrauen.
- 28. A félelem által inspirált történetek figyelmeztetnek minket. - Von Furcht inspirierte Geschichten warnen uns.
- 29. A félelem az, ami gyakran visszatart a változástól. - Die Furcht ist es, die uns oft von Veränderungen abhält.
- 30. A félelemmel való küzdelem közben találjuk meg igazi erőnket. - Im Kampf mit der Furcht finden wir unsere wahre Stärke.
- félelemkeltő - furchterregend
- 1. A félelemkeltő történetek éjszaka jobban hatnak. - Die furchterregenden Geschichten wirken nachts stärker.
- 2. Egy félelemkeltő hang hallatszott a sötétből. - Ein furchterregendes Geräusch kam aus der Dunkelheit.
- 3. A félelemkeltő filmek nem valók mindenki számára. - Furchterregende Filme sind nicht für jedermann.
- 4. Ő egy félelemkeltő álarcot visel Halloweenkor. - Er trägt eine furchterregende Maske an Halloween.
- 5. A félelemkeltő történetek gyakran tartalmaznak titokzatos lényeket. - Furchterregende Geschichten enthalten oft geheimnisvolle Kreaturen.
- 6. A félelemkeltő helyzetek próbára teszik a bátorságunkat. - Furchterregende Situationen stellen unseren Mut auf die Probe.
- 7. A félelemkeltő karakterek emlékezetesek maradnak. - Furchterregende Charaktere bleiben in Erinnerung.
- 8. Egy félelemkeltő élmény örökre megváltoztathat. - Eine furchterregende Erfahrung kann für immer verändern.
- 9. A félelemkeltő zene fokozza a filmek hatását. - Furchterregende Musik verstärkt die Wirkung von Filmen.
- 10. A félelemkeltő legendák sok kultúrában megtalálhatók. - Furchterregende Legenden finden sich in vielen Kulturen.
- 11. A félelemkeltő jelenetek teszik próbára a nézők idegeit. - Furchterregende Szenen stellen die Nerven der Zuschauer auf die Probe.
- 12. Egy félelemkeltő álom ébren tartotta az egész éjjel. - Ein furchterregender Traum hielt ihn die ganze Nacht wach.
- 13. A félelemkeltő környezet fokozza a túra izgalmát. - Die furchterregende Umgebung steigert die Spannung der Wanderung.
- 14. A félelemkeltő történetek a tábortüzek mellett a legjobbak. - Furchterregende Geschichten sind am Lagerfeuer am besten.
- 15. Félelemkeltő lények gyakran szerepelnek a népmesékben. - Furchterregende Wesen kommen oft in Volkserzählungen vor.
- 16. A félelemkeltő események megerősíthetik a közösségi kötelékeket. - Furchterregende Ereignisse können die Gemeinschaftsbande stärken.
- 17. A félelemkeltő helyszínek kíváncsiságot keltenek. - Furchterregende Orte wecken Neugier.
- 18. A félelemkeltő maszkok elrejtik az igazi arcokat. - Furchterregende Masken verbergen die wahren Gesichter.
- 19. A félelemkeltő hírek gyakran túlzottak. - Furchterregende Nachrichten sind oft übertrieben.
- 20. Egy félelemkeltő könyv olvasása éjszaka nem ajánlott. - Das Lesen eines furchterregenden Buches nachts wird nicht empfohlen.
- 21. A félelemkeltő filmek népszerűsége változatlan. - Die Beliebtheit von furchterregenden Filmen bleibt unverändert.
- 22. A félelemkeltő történetek olykor tanulságosak lehetnek. - Furchterregende Geschichten können manchmal lehrreich sein.
- 23. A félelemkeltő szobrok figyelmeztetnek a múlt veszélyeire. - Furchterregende Skulpturen warnen vor den Gefahren der Vergangenheit.
- 24. A félelemkeltő hangok éjszaka erősebben hatnak. - Furchterregende Geräusche wirken nachts stärker.
- 25. A félelemkeltő árnyak félrevezethetnek. - Furchterregende Schatten können in die Irre führen.
- 26. Félelemkeltő történetekkel nevelhetjük a gyerekeket a bátorságra. - Mit furchterregenden Geschichten können wir Kinder zur Tapferkeit erziehen.
- 27. A félelemkeltő atmoszféra növeli a színházi előadások hatását. - Eine furchterregende Atmosphäre erhöht die Wirkung von Theateraufführungen.
- 28. Félelemkeltő legendák hozzátartoznak a kultúránkhoz. - Furchterregende Legenden gehören zu unserer Kultur.
- 29. A félelemkeltő tények jobban megmaradnak az emlékezetben. - Furchterregende Fakten bleiben besser im Gedächtnis.
- 30. A félelemkeltő kísértethistóriák éjjel a leginkább élvezetesek. - Furchterregende Gespenstergeschichten sind nachts am unterhaltsamsten.
- gyámoltalan - hilflos
- 1. A gyámoltalan állatot megmentették. - Das hilflose Tier wurde gerettet.
- 2. Ő gyámoltalanul állt a probléma előtt. - Sie stand dem Problem hilflos gegenüber.
- 3. A gyámoltalan baba sírt az ágyában. - Das hilflose Baby weinte in seinem Bett.
- 4. Sokan gyámoltalannak érzik magukat a természet erőivel szemben. - Viele fühlen sich den Kräften der Natur gegenüber hilflos.
- 5. A gyámoltalan emberek segítségre szorulnak. - Hilflose Menschen brauchen Unterstützung.
- 6. A gyámoltalan pillanatokban tanuljuk meg az igazi erősséget. - In hilflosen Momenten lernen wir wahre Stärke kennen.
- 7. Egy gyámoltalan cica megtalálása megváltoztatta az életét. - Das Finden eines hilflosen Kätzchens veränderte sein Leben.
- 8. A gyámoltalan idősek gondozásra szorulnak. - Hilflose ältere Menschen benötigen Pflege.
- 9. A gyámoltalan állapotban vagyunk a leginkább emberiek. - In einem hilflosen Zustand sind wir am menschlichsten.
- 10. A gyámoltalan emberek gyakran nem kérik a segítséget, amire szükségük van. - Hilflose Menschen bitten oft nicht um die Hilfe, die sie benötigen.
- 11. A gyámoltalan madárkák a fészekben maradtak. - Die hilflosen Vögelchen blieben im Nest.
- 12. A gyámoltalan újszülött az édesanyja karjaiban pihent. - Der hilflose Neugeborene ruhte in den Armen seiner Mutter.
- 13. A gyámoltalan pillantások sokat elárulnak. - Hilflose Blicke verraten viel.
- 14. Egy gyámoltalan ember látványa megindította a szívét. - Der Anblick eines hilflosen Menschen rührte ihr Herz.
- 15. A gyámoltalan betegek különös figyelmet igényelnek. - Hilflose Patienten benötigen besondere Aufmerksamkeit.
- 16. A gyámoltalan érzése megnehezíti a döntéshozatalt. - Das Gefühl der Hilflosigkeit erschwert die Entscheidungsfindung.
- 17. A gyámoltalan helyzetek tesztelik a karakterünket. - Hilflose Situationen testen unseren Charakter.
- 18. A gyámoltalan gyerekek a társadalom különös védelmét élvezik. - Hilflose Kinder genießen den besonderen Schutz der Gesellschaft.
- 19. A gyámoltalan emberek iránti empátia fontos. - Empathie gegenüber hilflosen Menschen ist wichtig.
- 20. A gyámoltalan állatokért felelősséget kell vállalnunk. - Wir müssen Verantwortung für hilflose Tiere übernehmen.
- 21. A gyámoltalan személyeknek gyakran nincs hangjuk. - Hilflose Personen haben oft keine Stimme.
- 22. A gyámoltalan fiú reménykedve nézett a járókelőkre. - Der hilflose Junge sah hoffnungsvoll zu den Passanten auf.
- 23. A gyámoltalan időszakok megtanítanak a kitartásra. - Hilflose Zeiten lehren uns Ausdauer.
- 24. A gyámoltalan állapotból való kilábalás erőt ad. - Sich aus einem hilflosen Zustand zu befreien, gibt Kraft.
- 25. A gyámoltalan kiskutyákat befogadták egy menhelyre. - Die hilflosen Welpen wurden in einem Tierheim aufgenommen.
- 26. A gyámoltalan állapotban a legkisebb segítség is számít. - In einem hilflosen Zustand zählt jede noch so kleine Hilfe.
- 27. A gyámoltalan emberekkel szembeni bánásmód tükrözi a társadalom értékeit. - Die Behandlung von hilflosen Menschen spiegelt die Werte der Gesellschaft wider.
- 28. A gyámoltalan nővére iránt érzett kötelesség motiválta őt. - Die Pflicht gegenüber seiner hilflosen Schwester motivierte ihn.
- 29. A gyámoltalan állatok mentése értelmet adott az életének. - Die Rettung hilfloser Tiere gab seinem Leben einen Sinn.
- 30. A gyámoltalan pillanatok megmutatják, milyen fontos az összetartás. - Hilflose Momente zeigen, wie wichtig Zusammenhalt ist.
- tehetetlen - hilflos
- 1. A tehetetlen érzés nagyon frusztráló. - Das Gefühl der Hilflosigkeit ist sehr frustrierend.
- 2. Ő tehetetlenül nézte, ahogy minden összeomlik. - Sie sah hilflos zu, wie alles zusammenbrach.
- 3. A tehetetlen emberek gyakran elfelejtik, hogy vannak, akik segíthetnek. - Hilflose Menschen vergessen oft, dass es welche gibt, die helfen können.
- 4. Egy tehetetlen pillanatban rájött, hogy segítséget kell kérnie. - In einem Moment der Hilflosigkeit erkannte er, dass er um Hilfe bitten musste.
- 5. A tehetetlen állapotból való kilépés nehéz, de nem lehetetlen. - Aus einem Zustand der Hilflosigkeit herauszukommen ist schwer, aber nicht unmöglich.
- 6. Te is érezted már magad tehetetlennek egy nehéz helyzetben? - Hast du dich auch schon einmal hilflos in einer schwierigen Situation gefühlt?
- 7. A tehetetlen düh csak tovább mélyíti a problémát. - Hilflose Wut vertieft das Problem nur noch mehr.
- 8. A tehetetlen emberek iránti segítségnyújtás megerősíti a közösséget. - Die Hilfe für hilflose Menschen stärkt die Gemeinschaft.
- 9. A tehetetlenül hagyott állatok szívszorító látványt nyújtanak. - Hilflos zurückgelassene Tiere bieten einen herzzerreißenden Anblick.
- 10. Te is segítenél egy tehetetlen emberen az utcán? - Würdest du auch einem hilflosen Menschen auf der Straße helfen?
- 11. A tehetetlen gyerekek a legnagyobb figyelmet igénylik. - Hilflose Kinder benötigen die meiste Aufmerksamkeit.
- 12. A tehetetlen állapot megtanítja az embernek a türelmet. - Ein Zustand der Hilflosigkeit lehrt einen Menschen Geduld.
- 13. Sokszor a tehetetlenség csak ideiglenes állapot. - Oft ist Hilflosigkeit nur ein vorübergehender Zustand.
- 14. A tehetetlenül érzett fájdalom a legnehezebben elviselhető. - Der hilflos empfundene Schmerz ist am schwersten zu ertragen.
- 15. A tehetetlen idősek védelme közös feladatunk. - Der Schutz hilfloser älterer Menschen ist unsere gemeinsame Aufgabe.
- 16. A tehetetlen emberek nem mindig kérik a segítséget, amire szükségük van. - Hilflose Menschen bitten nicht immer um die Hilfe, die sie benötigen.
- 17. A tehetetlen állatok megmentése kiemelt fontosságú. - Die Rettung hilfloser Tiere ist von höchster Wichtigkeit.
- 18. A tehetetlen szülőknek nehéz látniuk gyermekük szenvedését. - Für hilflose Eltern ist es schwer, das Leiden ihres Kindes zu sehen.
- 19. A tehetetlen bánat mély és maradandó lehet. - Die hilflose Trauer kann tief und anhaltend sein.
- 20. A tehetetlen állapotokban is van remény. - Auch in Zuständen der Hilflosigkeit gibt es Hoffnung.
- 21. A tehetetlen harag néha belső konfliktusokból ered. - Hilflose Wut entsteht manchmal aus inneren Konflikten.
- 22. A tehetetlen embereknek szükségük van arra, hogy érezzék, nem vannak egyedül. - Hilflose Menschen müssen fühlen, dass sie nicht allein sind.
- 23. Egy tehetetlen csecsemő mosolya mindent megváltoztathat. - Das Lächeln eines hilflosen Babys kann alles verändern.
- 24. A tehetetlenül szenvedőknek a legnagyobb szükségük van a szeretetre. - Die hilflos Leidenden brauchen Liebe am meisten.
- 25. A tehetetlen állapotban lévőknek gyakran csak egy kis biztatásra van szükségük. - Oft benötigen diejenigen in einem Zustand der Hilflosigkeit nur ein wenig Ermutigung.
- 26. A tehetetlen fiataloknak útmutatásra van szükségük az élet útvesztőjében. - Hilflose junge Menschen benötigen Orientierung im Labyrinth des Lebens.
- 27. A tehetetlen pillanatokban mutatkozik meg az ember valódi karaktere. - In Momenten der Hilflosigkeit zeigt sich der wahre Charakter eines Menschen.
- 28. A tehetetlen betegek ápolása komoly kihívás lehet. - Die Pflege hilfloser Patienten kann eine ernsthafte Herausforderung sein.
- 29. A tehetetlen állapotban a legkisebb segítség is hatalmasnak tűnhet. - In einem Zustand der Hilflosigkeit kann die kleinste Hilfe riesig erscheinen.
- 30. A tehetetlen emberek megsegítése növeli az emberiességünket. - Die Unterstützung hilfloser Menschen erhöht unsere Menschlichkeit.
Panik, verletzt, verletzlich, unverbesserlich, beleidigen
Bearbeiten- pánik - Panik
- 1. Pánikba esett. - Er geriet in Panik.
- 2. Ne pánikolj! - Gerate nicht in Panik!
- 3. Pánik nélkül jobban tudsz gondolkodni. - Ohne Panik kannst du besser denken.
- 4. A pánik nem segít. - Panik hilft nicht.
- 5. Pánikrohamot kapott. - Sie bekam eine Panikattacke.
- 6. Pánikba kergette őket. - Er trieb sie in die Panik.
- 7. A pánik eluralkodott rajta. - Die Panik überwältigte ihn.
- 8. Pánikba esik a magasságtól. - Sie gerät wegen der Höhe in Panik.
- 9. A pánik nem megoldás. - Panik ist keine Lösung.
- 10. Ne hagyjuk, hogy a pánik irányítson. - Lassen wir nicht zu, dass die Panik uns kontrolliert.
- 11. Pánik nélkül könnyebb. - Ohne Panik ist es leichter.
- 12. Pánikba esett a zajtól. - Er geriet wegen des Lärms in Panik.
- 13. A pánik csak ront a helyzeten. - Panik verschlimmert nur die Situation.
- 14. Kerüljük a pánikot. - Wir sollten Panik vermeiden.
- 15. Pánikolva rohant ki. - In Panik rannte sie hinaus.
- 16. A pánik elkerülhető. - Panik ist vermeidbar.
- 17. Pánik helyett lélegezz mélyet. - Atme tief statt in Panik zu geraten.
- 18. Pánik nélkül minden jobb. - Alles ist besser ohne Panik.
- 19. Pánikba esik a vizsgáktól. - Er gerät wegen der Prüfungen in Panik.
- 20. Ne engedd, hogy a pánik átvegye az irányítást. - Lass nicht zu, dass die Panik die Kontrolle übernimmt.
- 21. Pánik helyett próbálj megnyugodni. - Versuche, dich zu beruhigen, statt in Panik zu geraten.
- 22. Pánikolva nem találjuk meg a megoldást. - In Panik finden wir die Lösung nicht.
- 23. Pánik nélkül kell cselekednünk. - Wir müssen ohne Panik handeln.
- 24. Pánikba esik az ismeretlentől. - Sie gerät wegen des Unbekannten in Panik.
- 25. Pánik helyett tervezz. - Plane statt in Panik zu geraten.
- 26. Pánikba esik, ha egyedül van. - Er gerät in Panik, wenn er allein ist.
- 27. A pánik nem oldja meg a problémákat. - Panik löst die Probleme nicht.
- 28. Pánikban nem látjuk tisztán a helyzetet. - In Panik sehen wir die Situation nicht klar.
- 29. Pánik helyett keressünk megoldásokat. - Statt in Panik zu geraten, sollten wir nach Lösungen suchen.
- 30. Pánikolva minden rosszabb. - Wenn man in Panik gerät, wird alles schlimmer.
- vakrémület - Panik
- 1. Vakrémület fogta el. - Blinde Panik ergriff ihn.
- 2. Ne hagyjuk, hogy a vakrémület irányítson. - Lassen wir nicht zu, dass die blinde Panik uns kontrolliert.
- 3. Vakrémület nélkül könnyebb megoldást találni. - Ohne blinde Panik ist es leichter, eine Lösung zu finden.
- 4. A vakrémület nem segít. - Blinde Panik hilft nicht.
- 5. Vakrémület tört rá. - Blinde Panik brach über sie herein.
- 6. Vakrémületbe kergette őket a hír. - Die Nachricht trieb sie in blinde Panik.
- 7. A vakrémület eluralkodott a tömegen. - Blinde Panik beherrschte die Masse.
- 8. Vakrémületben futottak szét. - In blinder Panik rannten sie auseinander.
- 9. A vakrémület rossz tanácsadó. - Blinde Panik ist ein schlechter Ratgeber.
- 10. Ne engedj a vakrémületnek! - Gib nicht der blinden Panik nach!
- 11. Vakrémület nélkül jobban látjuk a valóságot. - Ohne blinde Panik sehen wir die Realität klarer.
- 12. Vakrémület fogott el a sötétben. - Blinde Panik ergriff mich in der Dunkelheit.
- 13. A vakrémület csak ront a helyzeten. - Blinde Panik verschlimmert nur die Situation.
- 14. Próbáljuk meg elkerülni a vakrémületet. - Versuchen wir, blinde Panik zu vermeiden.
- 15. Vakrémületbe esve rohant ki az ajtón. - In blinder Panik rannte er zur Tür hinaus.
- 16. A vakrémület elkerülhető megfelelő felkészüléssel. - Mit angemessener Vorbereitung ist blinde Panik vermeidbar.
- 17. Vakrémület helyett lélegezzünk mélyet. - Atmen wir tief ein, statt in blinde Panik zu verfallen.
- 18. Vakrémület nélkül minden könnyebb. - Alles ist leichter ohne blinde Panik.
- 19. Vakrémületbe esik a tűzriadótól. - Er gerät wegen des Feueralarms in blinde Panik.
- 20. Ne hagyjuk, hogy a vakrémület felemésszen. - Lassen wir nicht zu, dass die blinde Panik uns verschlingt.
- 21. Vakrémület helyett maradjunk nyugodtak. - Bleiben wir ruhig, statt in blinde Panik zu verfallen.
- 22. Vakrémülettel nem oldunk meg semmit. - Mit blinder Panik lösen wir nichts.
- 23. Vakrémület nélkül kell cselekednünk. - Wir müssen ohne blinde Panik handeln.
- 24. Vakrémület fog el a magasságtól. - Blinde Panik ergreift mich wegen der Höhe.
- 25. Vakrémület helyett gondolkodjunk. - Denken wir nach, statt in blinde Panik zu verfallen.
- 26. Vakrémületbe esik, ha nem látja a kijáratot. - Er gerät in blinde Panik, wenn er den Ausgang nicht sieht.
- 27. A vakrémület nem oldja meg a problémát. - Blinde Panik löst das Problem nicht.
- 28. Vakrémületben nem tudunk helyesen dönteni. - In blinder Panik können wir keine richtigen Entscheidungen treffen.
- 29. Vakrémület helyett higgadtságra van szükség. - Statt blinder Panik ist Besonnenheit gefragt.
- 30. Vakrémülettel csak rosszabbá tesszük a dolgokat. - Mit blinder Panik machen wir alles nur schlimmer.
- sérült - verletzt
- 1. A balesetben sérült meg. - Er wurde bei dem Unfall verletzt.
- 2. A sérült lábbal nehezen jár. - Mit dem verletzten Bein geht er schwer.
- 3. Vigyázz, ne sérülj meg! - Pass auf, dass du dich nicht verletzt!
- 4. A sérült madarat megmentettük. - Wir haben den verletzten Vogel gerettet.
- 5. Egy sérült ember segítségre szorul. - Ein verletzter Mensch benötigt Hilfe.
- 6. A sérült állatot állatorvoshoz vittük. - Wir brachten das verletzte Tier zum Tierarzt.
- 7. Ne érintsd a sérült területet! - Berühre nicht die verletzte Stelle!
- 8. A sérült kézzel nehéz írni. - Es ist schwer, mit der verletzten Hand zu schreiben.
- 9. A sérült játékos kihagyja a meccset. - Der verletzte Spieler verpasst das Spiel.
- 10. A sérült fát kivágták. - Der verletzte Baum wurde gefällt.
- 11. Sérült lábú kutyát láttam az úton. - Ich sah einen Hund mit verletztem Bein auf der Straße.
- 12. Vigyázz a sérült üvegen! - Pass auf das verletzte Glas auf!
- 13. A sérült kerékpárt megjavítottuk. - Wir haben das verletzte Fahrrad repariert.
- 14. A sérült gallyakat eltávolítottuk. - Die verletzten Äste wurden entfernt.
- 15. A sérült gyermeket azonnal ellátták. - Das verletzte Kind wurde sofort versorgt.
- 16. Ne fuss, ha sérült a lábad! - Laufe nicht, wenn dein Bein verletzt ist!
- 17. A sérült bokával óvatosan kell lenni. - Man muss vorsichtig mit dem verletzten Knöchel sein.
- 18. A sérült madár nem tud repülni. - Der verletzte Vogel kann nicht fliegen.
- 19. Sérült kocsit láttam az út szélén. - Ich sah ein verletztes Auto am Straßenrand.
- 20. A sérült könyvet javítani kell. - Das verletzte Buch muss repariert werden.
- 21. A sérült szívvel óvatosan kell bánni. - Mit dem verletzten Herzen muss man vorsichtig umgehen.
- 22. A sérült növényeket cseréltük. - Die verletzten Pflanzen wurden ausgetauscht.
- 23. Sérült telefonodat meg kell javítani. - Dein verletztes Telefon muss repariert werden.
- 24. A sérült gyümölcsöt kidobtuk. - Das verletzte Obst wurde weggeworfen.
- 25. A sérült tetőt meg kell javítani. - Das verletzte Dach muss repariert werden.
- 26. A sérült könyökkel ne emelj súlyokat! - Hebe keine Gewichte mit dem verletzten Ellbogen!
- 27. A sérült állatokat óvatosan kell kezelni. - Verletzte Tiere müssen vorsichtig behandelt werden.
- 28. A sérült lámpát kicseréltük. - Die verletzte Lampe wurde ausgetauscht.
- 29. A sérült padot javítottuk. - Die verletzte Bank wurde repariert.
- 30. A sérült kerítést fel kell újítani. - Der verletzte Zaun muss erneuert werden.
- megsebez - verletzt
- 1. Megsebezte a kezét. - Er verletzte seine Hand.
- 2. Vigyázz, nehogy megsebezd magad! - Pass auf, dass du dich nicht verletzt!
- 3. A macska megsebezte a lábát. - Die Katze verletzte ihr Bein.
- 4. Megsebeztem az ujjam a papíron. - Ich verletzte meinen Finger am Papier.
- 5. Ne megsebezz másokat szándékosan! - Verletze andere nicht absichtlich!
- 6. A kutya megsebezte a fülét. - Der Hund verletzte sein Ohr.
- 7. Megsebeztem a térdem, amikor elesettem. - Ich verletzte mein Knie, als ich fiel.
- 8. Egy törött üveg megsebezte a kezét. - Ein zerbrochenes Glas verletzte seine Hand.
- 9. A gyerek megsebezte a lábujját. - Das Kind verletzte seinen Zeh.
- 10. A rózsa tövise megsebezte az ujját. - Der Dorn der Rose verletzte seinen Finger.
- 11. A tű megsebezte az ujjbegyem. - Die Nadel verletzte meine Fingerspitze.
- 12. Megsebeztem magam főzés közben. - Ich verletzte mich beim Kochen.
- 13. A jég megsebezte az arcát. - Das Eis verletzte sein Gesicht.
- 14. Megsebeztem a bokámat futás közben. - Ich verletzte meinen Knöchel beim Laufen.
- 15. Ne játssz éles tárgyakkal, megsebezheted magad! - Spiel nicht mit scharfen Gegenständen, du könntest dich verletzen!
- 16. A szélviharban megsebezte a kezét. - Im Sturm verletzte er seine Hand.
- 17. A fa ága megsebezte a szemét. - Der Ast des Baumes verletzte sein Auge.
- 18. Megsebeztem az állam, mikor borotválkoztam. - Ich verletzte mein Kinn beim Rasieren.
- 19. A gyerek megsebezte az orrát esés közben. - Das Kind verletzte seine Nase beim Fallen.
- 20. Egy darab üveg megsebezte a lábát. - Ein Stück Glas verletzte sein Bein.
- 21. A szikla megsebezte a kezét, mikor mászott. - Der Fels verletzte seine Hand beim Klettern.
- 22. A kutya harapása megsebezte a karját. - Der Biss des Hundes verletzte seinen Arm.
- 23. A csalán megsebezte a bőrét. - Die Brennnessel verletzte seine Haut.
- 24. A kés megsebezte a ujját, mikor szeletelt. - Das Messer verletzte seinen Finger beim Schneiden.
- 25. Megsebeztem a szemhéjamat sminkelés közben. - Ich verletzte mein Augenlid beim Schminken.
- 26. A kerítés szöge megsebezte a kezét. - Der Nagel des Zauns verletzte seine Hand.
- 27. A jégdarabok megsebezték az arcát. - Die Eisstücke verletzten sein Gesicht.
- 28. Megsebeztem a nyelvem egy éles cukorkán. - Ich verletzte meine Zunge an einem scharfen Bonbon.
- 29. A gyors labda megsebezte a fejét. - Der schnelle Ball verletzte seinen Kopf.
- 30. A kutyaharapás megsebezte a lábát. - Der Hundebiss verletzte sein Bein.
- megsért - verletzt
- 1. Megsértette a megjegyzés. - Der Kommentar verletzte ihn.
- 2. Ne mondd azt, megsértheted őt. - Sag das nicht, du könntest ihn verletzen.
- 3. A kritika megsértette. - Die Kritik verletzte sie.
- 4. Megsértettem véletlenül a barátomat. - Ich habe meinen Freund versehentlich verletzt.
- 5. A szavak mélyen megsértették. - Die Worte verletzten sie tief.
- 6. Megsértődött a tréfán. - Er wurde durch den Scherz verletzt.
- 7. Megsértettem, amikor figyelmen kívül hagytam. - Ich verletzte ihn, als ich ihn ignorierte.
- 8. Ne legyél olyan érzékeny, nem akartalak megsérteni. - Sei nicht so empfindlich, ich wollte dich nicht verletzen.
- 9. A gúnyos megjegyzés megsértette. - Der spöttische Kommentar verletzte sie.
- 10. Megsértődik, ha nem hívják meg. - Sie wird verletzt, wenn sie nicht eingeladen wird.
- 11. Az elutasítás megsértette az önbizalmát. - Die Ablehnung verletzte sein Selbstvertrauen.
- 12. Megsértettem az őszinte véleményemmel. - Ich verletzte ihn mit meiner ehrlichen Meinung.
- 13. A gondatlan szavak megsértik az embereket. - Unachtsame Worte verletzen Menschen.
- 14. Az elfelejtett születésnap megsértette. - Das vergessene Geburtstag verletzte sie.
- 15. A társaság kizárása megsértette. - Ausgeschlossen zu werden von der Gruppe verletzte ihn.
- 16. Megsértődik, ha figyelmen kívül hagyják. - Er wird verletzt, wenn er ignoriert wird.
- 17. A tiszteletlenség megsért mindenkit. - Respektlosigkeit verletzt jeden.
- 18. Megsértődtem a késedelem miatt. - Ich wurde wegen der Verspätung verletzt.
- 19. A féltékenység gyakran megsérti a barátságokat. - Eifersucht verletzt oft Freundschaften.
- 20. Megsértett, amikor nem állt ki mellettem. - Es verletzte mich, als er nicht zu mir stand.
- 21. Megsérti, ha nem veszik komolyan. - Es verletzt ihn, wenn man ihn nicht ernst nimmt.
- 22. A szándékos mellőzés megsérti őt. - Die absichtliche Vernachlässigung verletzt sie.
- 23. A negatív kritika könnyen megsért. - Negative Kritik verletzt leicht.
- 24. Megsértődött a viccen, nem értette a humorát. - Er wurde durch den Witz verletzt, er verstand den Humor nicht.
- 25. A hanyag viselkedés megsérti az embereket. - Nachlässiges Verhalten verletzt Menschen.
- 26. Megsértettem a túl őszinte szavaimmal. - Ich verletzte sie mit meinen allzu ehrlichen Worten.
- 27. Az elhanyagolás megsérti a gyerekeket. - Vernachlässigung verletzt Kinder.
- 28. Megsértődik, ha rosszul értelmezik a szavait. - Sie wird verletzt, wenn ihre Worte falsch interpretiert werden.
- 29. A meggondolatlan cselekedetek megsértik a barátokat. - Unüberlegte Handlungen verletzen Freunde.
- 30. Az ítélkezés megsérti az embereket. - Urteilen verletzt Menschen.
- megbánt - verletzt
- 1. Megbántotta a társa szavai. - Die Worte seines Partners verletzten ihn.
- 2. Ne mondd ezt, megbánthatod vele. - Sag das nicht, damit könntest du ihn verletzen.
- 3. A vicc rosszul sült el és megbántottam vele. - Der Witz ging nach hinten los und ich verletzte ihn damit.
- 4. A figyelmetlenségem megbántotta őt. - Meine Unachtsamkeit verletzte sie.
- 5. Megbántott a kritika, de igaza volt. - Die Kritik verletzte mich, aber sie hatte Recht.
- 6. Anélkül, hogy észrevenném, megbántottam a barátomat. - Ohne es zu merken, verletzte ich meinen Freund.
- 7. Megbánt, hogy nem hívtak meg a buliba. - Es verletzte mich, nicht zur Party eingeladen zu werden.
- 8. Megbántotta őket a döntésem. - Meine Entscheidung verletzte sie.
- 9. A szándéktalan megjegyzés megbántotta. - Der unbeabsichtigte Kommentar verletzte sie.
- 10. Megbántott a hallgatásod. - Dein Schweigen verletzte mich.
- 11. A hanyagságom megbántotta a családom. - Meine Nachlässigkeit verletzte meine Familie.
- 12. Megbántottam őt azzal, hogy nem figyeltem oda. - Ich verletzte ihn, indem ich nicht aufpasste.
- 13. A meggondolatlan szavaim megbántották. - Meine unüberlegten Worte verletzten sie.
- 14. Megbánt, hogy nem állt mellettem a nehéz időkben. - Es verletzte mich, dass er in den schweren Zeiten nicht bei mir stand.
- 15. A távolság megbántotta a kapcsolatunkat. - Die Distanz verletzte unsere Beziehung.
- 16. A tettei mélyen megbántottak. - Seine Taten verletzten mich tief.
- 17. A szüleim döntése megbántott. - Die Entscheidung meiner Eltern verletzte mich.
- 18. Megbánt, hogy figyelmen kívül hagyta az érzéseimet. - Es verletzte mich, dass er meine Gefühle ignorierte.
- 19. Megbántott a barátságunk elvesztése. - Der Verlust unserer Freundschaft verletzte mich.
- 20. A múltbeli sérelmek megbántottak. - Vergangene Kränkungen verletzten mich.
- 21. Megbántottam a szüleimet a döntésemmel. - Ich verletzte meine Eltern mit meiner Entscheidung.
- 22. A társaim kirekesztése megbánt. - Die Ausgrenzung durch meine Peers verletzte mich.
- 23. Az őszinteségem megbántotta, de szükséges volt. - Meine Ehrlichkeit verletzte ihn, war aber notwendig.
- 24. Megbántott a visszautasítás. - Die Ablehnung verletzte mich.
- 25. Az elutasított javaslat megbántotta. - Der abgelehnte Vorschlag verletzte sie.
- 26. A szüntelen kritika megbántott. - Die ununterbrochene Kritik verletzte mich.
- 27. Megbántott, hogy nem vettek komolyan. - Es verletzte mich, nicht ernst genommen zu werden.
- 28. A múltbeli hibáim megbántották őt. - Meine vergangenen Fehler verletzten ihn.
- 29. A meggondolatlan tettek megbántották a közösséget. - Unbedachte Handlungen verletzten die Gemeinschaft.
- 30. Megbántott a múltbéli barátom viselkedése. - Das Verhalten eines früheren Freundes verletzte mich.
- megszeg - verletzt
- 1. Megszegte az ígéretét. - Er brach sein Versprechen.
- 2. A szabályok megszegése komoly következményekkel jár. - Das Brechen der Regeln hat ernste Konsequenzen.
- 3. Megszegte a szerződést, ami peres ügyet eredményezett. - Sie brach den Vertrag, was zu einem Rechtsstreit führte.
- 4. Ne szegd meg a szavaddal! - Brich nicht dein Wort!
- 5. A törvény megszegése börtönbüntetést vonhat maga után. - Das Verletzen des Gesetzes kann zu einer Gefängnisstrafe führen.
- 6. Megszegte a csendet egy hirtelen kiáltással. - Er durchbrach die Stille mit einem plötzlichen Schrei.
- 7. Megszegte a diétáját egy szelet tortával. - Sie brach ihre Diät mit einem Stück Kuchen.
- 8. A megállapodás megszegése bizalmi válságot okozott. - Das Brechen der Vereinbarung verursachte eine Vertrauenskrise.
- 9. Megszegte a titoktartási kötelezettségét. - Er verletzte seine Schweigepflicht.
- 10. A hűtlenség megszegi a házassági esküt. - Untreue bricht das Eheversprechen.
- 11. Megszegte a szívét, amikor elhagyta. - Sie brach sein Herz, als sie ihn verließ.
- 12. A játékszabályok megszegése csalást jelent. - Das Brechen der Spielregeln bedeutet Betrug.
- 13. A tilalom megszegése nagy bátorságot igényel. - Das Brechen des Verbots erfordert großen Mut.
- 14. Megszegte a közlekedési szabályokat, ami balesethez vezetett. - Er brach die Verkehrsregeln, was zu einem Unfall führte.
- 15. A karantén megszegése egészségügyi kockázatokkal jár. - Das Brechen der Quarantäne birgt gesundheitliche Risiken.
- 16. Megszegte a hallgatási fogadalmát. - Sie brach ihr Gelübde des Schweigens.
- 17. A fegyverszünet megszegése újra erőszakhoz vezetett. - Das Brechen des Waffenstillstands führte zu erneuter Gewalt.
- 18. A szerzői jogok megszegése illegális. - Das Verletzen von Urheberrechten ist illegal.
- 19. A fiatalok gyakran megszegik a szülői utasításokat. - Jugendliche brechen oft die Anweisungen der Eltern.
- 20. A tilalom megszegése tiltakozás formája lehet. - Das Brechen des Verbots kann eine Form des Protests sein.
- 21. Megszegte a vállalati etikai kódexet. - Er brach den unternehmensethischen Kodex.
- 22. A biztonsági előírások megszegése balesetekhez vezethet. - Das Brechen der Sicherheitsvorschriften kann zu Unfällen führen.
- 23. A vallási szabályok megszegése komoly társadalmi szankciókat vonhat maga után. - Das Brechen religiöser Regeln kann ernste gesellschaftliche Sanktionen nach sich ziehen.
- 24. A jogsértés megszegi az áldozatok jogait. - Rechtsverletzungen brechen die Rechte der Opfer.
- 25. A nemzetközi egyezmények megszegése diplomáciai konfliktust okozhat. - Das Brechen internationaler Abkommen kann diplomatische Konflikte auslösen.
- 26. Az adatvédelmi irányelvek megszegése súlyos büntetéseket eredményezhet. - Das Brechen der Datenschutzrichtlinien kann schwere Strafen zur Folge haben.
- 27. A csapatmunka szabályainak megszegése a projekt kudarcához vezethet. - Das Brechen der Regeln der Teamarbeit kann zum Scheitern des Projekts führen.
- 28. A gyorsasági korlátozások megszegése veszélyezteti az utak biztonságát. - Das Überschreiten der Geschwindigkeitsbegrenzungen gefährdet die Sicherheit auf den Straßen.
- 29. A titoktartás megszegése az ügyfél bizalmának elvesztéséhez vezethet. - Das Brechen der Vertraulichkeit kann zum Verlust des Kundenvertrauens führen.
- 30. A választási ígéretek megszegése csalódást okoz a választókban. - Das Brechen von Wahlversprechen verursacht Enttäuschung unter den Wählern.
- sértő - verletzlich
- 1. A sértő megjegyzések mélyen bántanak. - Verletzliche Bemerkungen schmerzen tief.
- 2. Légy óvatos, ne legyél túl sértő. - Sei vorsichtig, sei nicht zu verletzlich.
- 3. A sértő kritika rosszabb, mint a konstruktív. - Verletzliche Kritik ist schlimmer als konstruktive.
- 4. A sértő szavak maradandó sebeket hagynak. - Verletzliche Worte hinterlassen bleibende Narben.
- 5. Az emberek gyakran sértőbbek az interneten. - Menschen sind oft verletzlicher im Internet.
- 6. A sértő viselkedés nem elfogadható a munkahelyen. - Verletzliches Verhalten ist am Arbeitsplatz nicht akzeptabel.
- 7. A sértő hozzászólások súlyosbíthatják a konfliktust. - Verletzliche Kommentare können den Konflikt verschärfen.
- 8. Kerüld a sértő kifejezéseket a viták során. - Vermeide verletzliche Ausdrücke während Streitigkeiten.
- 9. A sértő tartalom szűrése fontos a közösségi médiában. - Das Filtern von verletzlichem Inhalt ist wichtig in sozialen Medien.
- 10. A sértő viccek gyakran rosszul esnek az embereknek. - Verletzliche Witze werden oft als unangenehm empfunden.
- 11. Légy empatikus, hogy ne mondj sértő dolgokat. - Sei empathisch, um keine verletzlichen Dinge zu sagen.
- 12. A sértő megjegyzések elkerülése javítja a kommunikációt. - Das Vermeiden von verletzlichen Bemerkungen verbessert die Kommunikation.
- 13. A sértő nyelvhasználat ronthat a kapcsolatokon. - Verletzliche Sprache kann Beziehungen verschlechtern.
- 14. A sértő üzenetek törlése segíthet a online közösség egészségében. - Das Löschen von verletzlichen Nachrichten kann die Gesundheit der Online-Gemeinschaft fördern.
- 15. A sértő hirdetések gyakran visszatetszést keltenek. - Verletzliche Werbung stößt oft auf Ablehnung.
- 16. A sértő gondolatok megosztása sérti mások érzéseit. - Das Teilen von verletzlichen Gedanken verletzt die Gefühle anderer.
- 17. Kerüld a sértő kategorizálást emberek besorolásakor. - Vermeide verletzliche Kategorisierungen bei der Einordnung von Menschen.
- 18. A sértő viselkedés megakadályozása kulcsfontosságú a biztonságos környezetben. - Die Verhinderung von verletzlichem Verhalten ist entscheidend für eine sichere Umgebung.
- 19. A sértő észrevételek gyakran elszigetelődéshez vezetnek. - Verletzliche Bemerkungen führen oft zur Isolation.
- 20. A sértő előítéletek leküzdése fontos a társadalmi integráció szempontjából. - Das Überwinden von verletzlichen Vorurteilen ist wichtig für die soziale Integration.
- 21. A sértő nyilvános beszédek komoly társadalmi visszhangot válthatnak ki. - Verletzliche öffentliche Reden können ernste gesellschaftliche Reaktionen hervorrufen.
- 22. A sértő viselkedés felismerése az első lépés a változás felé. - Das Erkennen von verletzlichem Verhalten ist der erste Schritt zur Veränderung.
- 23. A sértő tartalmak elleni fellépés védi a közösséget. - Das Vorgehen gegen verletzlichen Inhalt schützt die Gemeinschaft.
- 24. A sértő megfogalmazások kihívást jelentenek a szerkesztők számára. - Verletzliche Formulierungen stellen eine Herausforderung für Redakteure dar.
- 25. A sértő viselkedés kezelése növeli a csapatmunka hatékonyságát. - Das Management von verletzlichem Verhalten steigert die Effizienz der Teamarbeit.
- 26. A sértő címkék használata távol tartja az embereket. - Die Verwendung von verletzlichen Etiketten hält Menschen fern.
- 27. A sértő kifejezések minimalizálása javítja az üzleti kommunikációt. - Das Minimieren von verletzlichen Ausdrücken verbessert die Geschäftskommunikation.
- 28. A sértő viselkedés elleni küzdelem közösségi felelősség. - Der Kampf gegen verletzliches Verhalten ist eine gemeinschaftliche Verantwortung.
- 29. A sértő tartalom kezelése fontos az oktatási tartalmakban. - Das Management von verletzlichem Inhalt ist wichtig in Bildungsinhalten.
- 30. A sértő viselkedés hatása hosszú távú lehet az érintettekre. - Die Auswirkungen von verletzlichem Verhalten können langfristig für die Betroffenen sein.
- javíthatatlan - unverbesserlich
- 1. A károk javíthatatlanok voltak a vihar után. - Die Schäden waren nach dem Sturm unverbesserlich.
- 2. Néha úgy tűnik, hogy ő javíthatatlan optimista. - Manchmal scheint er ein unverbesserlicher Optimist zu sein.
- 3. A javíthatatlan hibák miatt újra kell kezdenünk. - Wegen der unverbesserlichen Fehler müssen wir von vorne beginnen.
- 4. Egy javíthatatlan romantikus mindig a szerelemben hisz. - Ein unverbesserlicher Romantiker glaubt immer an die Liebe.
- 5. Az ő javíthatatlan viselkedése sokakat idegesít. - Sein unverbesserliches Verhalten ärgert viele.
- 6. A javíthatatlan hiba miatt leállt a rendszer. - Wegen des unverbesserlichen Fehlers ist das System ausgefallen.
- 7. A javíthatatlan szokások nehezen változnak. - Unverbesserliche Gewohnheiten ändern sich schwer.
- 8. Az autó javíthatatlan volt, ezért eladtuk. - Das Auto war unverbesserlich, daher haben wir es verkauft.
- 9. Ő egy javíthatatlan pesszimista, mindig a rosszat látja. - Er ist ein unverbesserlicher Pessimist, sieht immer das Schlechte.
- 10. A javíthatatlan szívbetegség komoly kihívást jelent. - Die unverbesserliche Herzerkrankung stellt eine ernste Herausforderung dar.
- 11. Javíthatatlan károkat okozott a tűzvész. - Der Brand verursachte unverbesserliche Schäden.
- 12. Egy javíthatatlan hiba miatt nem működik a program. - Wegen eines unverbesserlichen Fehlers funktioniert das Programm nicht.
- 13. A javíthatatlan tévedések tanulási lehetőségeket kínálnak. - Unverbesserliche Fehler bieten Lernmöglichkeiten.
- 14. Ő javíthatatlan kalandor, mindig új izgalmakat keres. - Er ist ein unverbesserlicher Abenteurer, sucht immer nach neuen Aufregungen.
- 15. A javíthatatlan problémák megoldása kreativitást igényel. - Die Lösung von unverbesserlichen Problemen erfordert Kreativität.
- 16. Javíthatatlan hibák jelentek meg a rendszerfrissítés után. - Nach dem Systemupdate traten unverbesserliche Fehler auf.
- 17. Egy javíthatatlan hibával szembesülve új stratégiát kell kidolgoznunk. - Konfrontiert mit einem unverbesserlichen Fehler müssen wir eine neue Strategie entwickeln.
- 18. Az ő javíthatatlan lelkesedése inspiráló. - Seine unverbesserliche Begeisterung ist inspirierend.
- 19. A javíthatatlan előítéletek akadályozzák a társadalmi haladást. - Unverbesserliche Vorurteile hindern den gesellschaftlichen Fortschritt.
- 20. Javíthatatlan könyvmolyok számára a könyvtár a paradicsom. - Für unverbesserliche Bücherwürmer ist die Bibliothek das Paradies.
- 21. Az ő javíthatatlan humorérzéke mindenkit megnevettet. - Sein unverbesserlicher Sinn für Humor bringt jeden zum Lachen.
- 22. A javíthatatlan hozzáállás változást igényel. - Die unverbesserliche Einstellung erfordert eine Veränderung.
- 23. A javíthatatlan szennyezés súlyos környezeti problémákat okoz. - Die unverbesserliche Verschmutzung verursacht ernste Umweltprobleme.
- 24. Egy javíthatatlan csaló mindig új áldozatokat keres. - Ein unverbesserlicher Betrüger sucht immer nach neuen Opfern.
- 25. A javíthatatlan késés miatt lekéstem a vonatomról. - Wegen der unverbesserlichen Verspätung habe ich meinen Zug verpasst.
- 26. Javíthatatlan kíváncsiság vezet a felfedezésekhez. - Unverbesserliche Neugier führt zu Entdeckungen.
- 27. A javíthatatlan fájdalmak kezelése komplex terápiát igényel. - Die Behandlung von unverbesserlichen Schmerzen erfordert eine komplexe Therapie.
- 28. Egy javíthatatlan optimista soha nem adja fel. - Ein unverbesserlicher Optimist gibt niemals auf.
- 29. A javíthatatlan technikai hibák új eszköz vásárlására kényszerítenek. - Unverbesserliche technische Fehler zwingen zum Kauf neuer Geräte.
- 30. Ő javíthatatlan utazó, állandóan úton van. - Sie ist eine unverbesserliche Reisende, ständig unterwegs.
- megsért - beleidigen
- 1. Megsértette a megjegyzése. - Der Kommentar beleidigte ihn.
- 2. Ne mondj ilyet, megsértheted vele. - Sag so etwas nicht, du könntest sie damit beleidigen.
- 3. A vicc rosszul sült el, és megsértettem vele. - Der Witz ging nach hinten los, und ich habe ihn damit beleidigt.
- 4. A figyelmetlenségem megsértette őt. - Meine Unaufmerksamkeit beleidigte sie.
- 5. Megsértett a kritika, de igaza volt. - Die Kritik beleidigte mich, aber sie hatte Recht.
- 6. Anélkül, hogy észrevenném, megsértettem a barátomat. - Ohne es zu merken, habe ich meinen Freund beleidigt.
- 7. Megsért, hogy nem hívtak meg a buliba. - Es beleidigt mich, nicht zur Party eingeladen zu werden.
- 8. Megsértette őket a döntésem. - Meine Entscheidung beleidigte sie.
- 9. A szándéktalan megjegyzés megsértette. - Der unbeabsichtigte Kommentar beleidigte sie.
- 10. Megsértett a hallgatásod. - Dein Schweigen beleidigte mich.
- 11. A hanyagságom megsértette a családom. - Meine Nachlässigkeit beleidigte meine Familie.
- 12. Megsértettem őt, mert nem figyeltem oda. - Ich beleidigte ihn, weil ich nicht aufgepasst habe.
- 13. A meggondolatlan szavaim megsértették. - Meine unüberlegten Worte beleidigten sie.
- 14. Megsért, hogy nem állt mellettem a nehéz időkben. - Es beleidigte mich, dass er in den schweren Zeiten nicht bei mir stand.
- 15. A távolság megsértette a kapcsolatunkat. - Die Distanz beleidigte unsere Beziehung.
- 16. A tettei mélyen megsértettek. - Seine Taten beleidigten mich tief.
- 17. A szüleim döntése megsértett. - Die Entscheidung meiner Eltern beleidigte mich.
- 18. Megsért, hogy figyelmen kívül hagyta az érzéseimet. - Es beleidigte mich, dass er meine Gefühle ignorierte.
- 19. Megsértett a barátságunk elvesztése. - Der Verlust unserer Freundschaft beleidigte mich.
- 20. A múltbeli sérelmek megsértettek. - Vergangene Kränkungen beleidigten mich.
- 21. Megsértettem a szüleimet a döntésemmel. - Ich beleidigte meine Eltern mit meiner Entscheidung.
- 22. A társaim kirekesztése megsért. - Die Ausgrenzung durch meine Peers beleidigt mich.
- 23. Az őszinteségem megsértette, de szükséges volt. - Meine Ehrlichkeit beleidigte ihn, war aber notwendig.
- 24. Megsértett a visszautasítás. - Die Ablehnung beleidigte mich.
- 25. Az elutasított javaslat megsértette. - Der abgelehnte Vorschlag beleidigte sie.
- 26. A szüntelen kritika megsértett. - Die ununterbrochene Kritik beleidigte mich.
- 27. Megsért, hogy nem vettek komolyan. - Es beleidigte mich, nicht ernst genommen zu werden.
- 28. A múltbeli hibáim megsértették őt. - Meine vergangenen Fehler beleidigten ihn.
- 29. A meggondolatlan tettek megsértették a közösséget. - Unbedachte Handlungen beleidigten die Gemeinschaft.
- 30. Megsértett a múltbéli barátom viselkedése. - Das Verhalten eines früheren Freundes beleidigte mich.
- sérteget - beleidigen
- 1. Ne sértegesd a barátaidat, mély sebeket hagyhatsz. - Beleidige deine Freunde nicht, du könntest tiefe Wunden hinterlassen.
- 2. Ő állandóan sérteget másokat, nem népszerű. - Er beleidigt ständig andere, er ist nicht beliebt.
- 3. A sértegetés nem megoldás a konfliktusra. - Beleidigen ist keine Lösung für Konflikte.
- 4. A sértegető megjegyzések árthatnak az önbizalomnak. - Beleidigende Kommentare können das Selbstbewusstsein schädigen.
- 5. Miért van szükség arra, hogy sértegesd őt? - Warum musst du ihn beleidigen?
- 6. A sértegetés soha nem tesz jót a kapcsolatoknak. - Beleidigungen tun Beziehungen nie gut.
- 7. Az interneten könnyű sértegetni, de ne tedd. - Im Internet ist es leicht zu beleidigen, aber tu es nicht.
- 8. A sértegetések mély nyomot hagynak az emberekben. - Beleidigungen hinterlassen tiefe Spuren bei Menschen.
- 9. A gyakori sértegetés rombolja a csapatmunkát. - Häufiges Beleidigen zerstört die Teamarbeit.
- 10. A sértegető hozzászólások elfogadhatatlanok a közösségi médiában. - Beleidigende Kommentare sind in sozialen Medien inakzeptabel.
- 11. Sértegetés helyett próbáljunk megérteni és megbocsátani. - Statt zu beleidigen, sollten wir versuchen zu verstehen und zu vergeben.
- 12. A sértegetések csak ellenségeskedést szítanak. - Beleidigungen schüren nur Feindseligkeit.
- 13. Ne hagyd, hogy a sértegetések befolyásolják a kedélyállapotod. - Lass nicht zu, dass Beleidigungen deine Stimmung beeinflussen.
- 14. A sértegetés nem jelenti azt, hogy erős vagy. - Beleidigen bedeutet nicht, dass du stark bist.
- 15. A sértegető személyek gyakran maguk is sérülékenyek. - Menschen, die beleidigen, sind oft selbst verletzlich.
- 16. Sértegetés helyett válasszunk építő kritikát. - Wähle konstruktive Kritik statt Beleidigungen.
- 17. A sértegetés kultúrája ártalmas a közösségek számára. - Eine Kultur des Beleidigens ist schädlich für Gemeinschaften.
- 18. A gyerekek sértegetése különösen ártalmas. - Das Beleidigen von Kindern ist besonders schädlich.
- 19. Sértegetés helyett inkább támogassuk egymást. - Unterstützen wir einander, statt zu beleidigen.
- 20. A sértegetés jele lehet az alacsony önértékelésnek. - Beleidigen kann ein Zeichen für geringes Selbstwertgefühl sein.
- 21. A sértegetés megakadályozhatja az őszinte párbeszédet. - Beleidigungen können ehrlichen Dialog verhindern.
- 22. A sértegető viselkedés javítására van szükség. - Beleidigendes Verhalten muss verbessert werden.
- 23. A munkahelyi sértegetés elfogadhatatlan és szakmai fellépést igényel. - Beleidigungen am Arbeitsplatz sind inakzeptabel und erfordern professionelles Eingreifen.
- 24. A sértegetés nem humor, hanem bántalmazás. - Beleidigen ist kein Humor, sondern Missbrauch.
- 25. Sértegetés helyett keressünk konstruktív megoldásokat. - Suchen wir nach konstruktiven Lösungen statt zu beleidigen.
- 26. A sértegető megjegyzések kirekesztőek lehetnek. - Beleidigende Bemerkungen können ausschließend sein.
- 27. A sértegetés gyakran védekezésből fakad. - Beleidigen resultiert oft aus Verteidigung.
- 28. A sértegetések áthidalhatatlan szakadékot teremthetnek emberek között. - Beleidigungen können eine unüberbrückbare Kluft zwischen Menschen schaffen.
- 29. A sértegetés helyett ösztönözzük a pozitív kommunikációt. - Statt zu beleidigen, fördern wir positive Kommunikation.
- 30. A sértegetés megszakítja a közösség belső harmóniáját. - Beleidigungen unterbrechen die innere Harmonie der Gemeinschaft.
- megbánt - beleidigen
- 1. Megbántotta a társa szavai. - Die Worte seines Partners beleidigten ihn.
- 2. Ne mondd ezt, megbánthatod vele. - Sag das nicht, damit könntest du sie beleidigen.
- 3. A vicc rosszul sült el, és megbántottam vele. - Der Witz ging nach hinten los, und ich habe ihn damit beleidigt.
- 4. A figyelmetlenségem megbántotta őt. - Meine Unaufmerksamkeit beleidigte sie.
- 5. Megbántott a kritika, de igaza volt. - Die Kritik beleidigte mich, aber sie hatte Recht.
- 6. Anélkül, hogy észrevenném, megbántottam a barátomat. - Ohne es zu merken, habe ich meinen Freund beleidigt.
- 7. Megbánt, dass nicht hívtak meg a buliba. - Es beleidigte mich, nicht zur Party eingeladen zu werden.
- 8. Megbántotta őket a döntésem. - Meine Entscheidung beleidigte sie.
- 9. A szándéktalan megjegyzés megbántotta. - Der unbeabsichtigte Kommentar beleidigte sie.
- 10. Megbántott a hallgatásod. - Dein Schweigen beleidigte mich.
- 11. A hanyagságom megbántotta a családom. - Meine Nachlässigkeit beleidigte meine Familie.
- 12. Megbántottam őt, mert nem figyeltem oda. - Ich beleidigte ihn, weil ich nicht aufgepasst habe.
- 13. A meggondolatlan szavaim megbántották. - Meine unüberlegten Worte beleidigten sie.
- 14. Megbánt, dass nicht állt mellettem a nehéz időkben. - Es beleidigte mich, dass er in den schweren Zeiten nicht bei mir stand.
- 15. A távolság megbántotta a kapcsolatunkat. - Die Distanz beleidigte unsere Beziehung.
- 16. A tettei mélyen megbántottak. - Seine Taten beleidigten mich tief.
- 17. A szüleim döntése megbántott. - Die Entscheidung meiner Eltern beleidigte mich.
- 18. Megbánt, dass figyelmen kívül hagyta az érzéseimet. - Es beleidigte mich, dass er meine Gefühle ignorierte.
- 19. Megbántott a barátságunk elvesztése. - Der Verlust unserer Freundschaft beleidigte mich.
- 20. A múltbeli sérelmek megbántottak. - Vergangene Kränkungen beleidigten mich.
- 21. Megbántottam a szüleimet a döntésemmel. - Ich beleidigte meine Eltern mit meiner Entscheidung.
- 22. A társaim kirekesztése megbánt. - Die Ausgrenzung durch meine Peers beleidigte mich.
- 23. Az őszinteségem megbántotta, de szükséges volt. - Meine Ehrlichkeit beleidigte ihn, war aber notwendig.
- 24. Megbántott a visszautasítás. - Die Ablehnung beleidigte mich.
- 25. Az elutasított javaslat megbántotta. - Der abgelehnte Vorschlag beleidigte sie.
- 26. A szüntelen kritika megbántott. - Die ununterbrochene Kritik beleidigte mich.
- 27. Megbánt, dass nicht vettek komolyan. - Es beleidigte mich, nicht ernst genommen zu werden.
- 28. A múltbeli hibáim megbántották őt. - Meine vergangenen Fehler beleidigten ihn.
- 29. A meggondolatlan tettek megbántották a közösséget. - Unbedachte Handlungen beleidigten die Gemeinschaft.
- 30. Megbántott a múltbéli barátom viselkedése. - Das Verhalten eines früheren Freundes beleidigte mich.
- bánt - beleidigen
- 1. Ne bántsd a kisöccsödet szavaiddal. - Beleidige deinen kleinen Bruder nicht mit deinen Worten.
- 2. A rosszindulatú megjegyzések bántanak mindenkit. - Boshaftige Kommentare beleidigen jeden.
- 3. Sokan bántottak már véletlenül is. - Viele haben schon versehentlich beleidigt.
- 4. A durva kritika bántja az alkotót. - Harte Kritik beleidigt den Schöpfer.
- 5. Bántani valakit nem jó dolog. - Jemanden zu beleidigen, ist keine gute Sache.
- 6. A gúnyos nevetés bántja az érzéseimet. - Spöttisches Lachen beleidigt meine Gefühle.
- 7. Bántott a szándéktalanul mondott szó. - Ein unabsichtlich gesagtes Wort hat beleidigt.
- 8. Nem akartalak bántani azzal, amit mondtam. - Ich wollte dich nicht mit dem, was ich gesagt habe, beleidigen.
- 9. A barátom megjegyzései bántottak. - Die Bemerkungen meines Freundes haben beleidigt.
- 10. Az őszinte vélemény néha bánt. - Die ehrliche Meinung beleidigt manchmal.
- 11. A sztereotípiák gyakran bántanak embereket. - Stereotypen beleidigen oft Menschen.
- 12. A közösségi média posztjai könnyen bánthatnak. - Beiträge in sozialen Medien können leicht beleidigen.
- 13. A társadalmi előítéletek mélyen bántanak. - Gesellschaftliche Vorurteile beleidigen tief.
- 14. Bántani másokat nem jelent erőt. - Andere zu beleidigen, bedeutet nicht Stärke.
- 15. Az elutasítás bántja az önbizalmat. - Ablehnung beleidigt das Selbstvertrauen.
- 16. A gondatlanságunkkal könnyen bánthatunk másokat. - Mit unserer Unachtsamkeit können wir leicht andere beleidigen.
- 17. Nem szándékoztam bántani azzal, amit mondtam. - Ich beabsichtigte nicht, mit dem, was ich sagte, zu beleidigen.
- 18. A szavak hatalmasak, könnyen bántanak. - Worte sind mächtig, sie können leicht beleidigen.
- 19. Az önkritika néha bánt minket a legtöbbet. - Selbstkritik beleidigt uns manchmal am meisten.
- 20. A tárgyilagos kritika nem szándékozik bántani. - Objektive Kritik beabsichtigt nicht zu beleidigen.
- 21. Bántani valaki büszkeségét könnyű. - Jemandes Stolz zu beleidigen, ist leicht.
- 22. A nemtörődömség bántja a barátságokat. - Gleichgültigkeit beleidigt Freundschaften.
- 23. Bántó megjegyzések feleslegesek és ártalmasak. - Beleidigende Bemerkungen sind unnötig und schädlich.
- 24. Nem kell bántani másokat, hogy érvényesülj. - Du musst andere nicht beleidigen, um dich durchzusetzen.
- 25. Az előítéletek bántják a társadalmi szövetet. - Vorurteile beleidigen das soziale Gefüge.
- 26. A meg nem értett viccek bánthatnak. - Missverstandene Witze können beleidigen.
- 27. Bántott, hogy nem ismerték el a munkámat. - Es beleidigte mich, dass meine Arbeit nicht anerkannt wurde.
- 28. Bánt, ha valaki nem veszi figyelembe a véleményem. - Es beleidigt, wenn jemand meine Meinung ignoriert.
- 29. A kirekesztés érzése mélyen bánt. - Das Gefühl der Ausgrenzung beleidigt tief.
- 30. Bánt a tény, hogy nem tartanak tiszteletben. - Die Tatsache, nicht respektiert zu werden, beleidigt.
beleidigt, sich beleidigt fühlen, zornig, Zorn, abscheulich =
Bearbeiten- sértődött, megsértett - beleidigt
- sértve érzi magát - sich beleidigt fühlen
- dühös, haragos - zornig
- düh, harag - Zorn
- utálatos, förtelmes, undok - abscheulich
Abscheu, verabscheuen, rasend, feindselig, bedenklich
Bearbeiten- undor, utálat, iszonyat, kész borzalom, undok alak, undok dolog - Abscheu
- utál, megvet, irtózik, iszonyodik, undorodik tőle - verabscheuen
- őrjöngő, dühöngő, tomboló, száguldó, tombol, félrebeszélés, rettentően, ömlengés - rasend
- ellenséges - feindselig
- veszélyes, aggasztó, komoly, kétes, kérdéses, kedvezőtlen, kényes, kellemetlen, elgondolkodó - bedenklich
bedenken, Bedenken, skeptisch, Skepsis, irritiert
Bearbeiten- megfontol, meggondol - bedenken
- aggály, kétség, kétely, megfontolás, habozás, kételkedés, meggondolás - Bedenken
- szkeptikus, két(el-)kedő, gyanakvó - skeptisch
- szkepticizmus, kételkedés, kétkedés - Skepsis
- irritál, zavar, bosszant - irritiert
frustriert, Frustration, neidisch, Neid, erbost
Bearbeiten- frusztrált, feszélyezett, feszült, zavart - frustriert
- frusztráció, csalódottság, kielégítetlenség - Frustration
- irigy - neidisch
- irigység - Neid
- haragos - erbost
aufgebracht, wütend, Wut, Wutanfall, Wutausbruch
Bearbeiten- ingerült - aufgebracht
- dühös, dühöngő, dühödt, veszett - wütend
- méreg, düh, öngés, őrület, veszettség - Wut
- dühroham - Wutanfall
- dühkitörés - Wutausbruch
traurig, Trauer, trauern, betrauern, glücklich
Bearbeiten- szomorú, bús - traurig
- gyász, szomorúság, bánat - Trauer
- gyászol, szomorkodik, bánkódik, sirat, búsul - trauern
- (meg)gyászol, (meg)sirat, fájlal - betrauern
- boldog, szerencsés, sikeres, kedvező, előnyös - glücklich
unglücklich, mürrisch, verängstigt, verwirrt, verwirren
Bearbeiten- szerencse - Glück (Zufall)
- boldogság - Glück (Zustand)
- szerencsétlenség - Unglück
- baj - Unglück
- boldogtalan, szerencsétlen - unglücklich
- mogorva, morcos - mürrisch
- mor(m)og, dörmög - murren
- ijedt, megfélemlített - verängstigt
- zavart - verwirrt
- összezavar - verwirren
Verwirrung, böse , jemandem böse sein, auf jemanden böse sein, schlimm =
Bearbeiten- zavar(odottság) - Verwirrung
- mérges, haragos - böse
- haragszik (-re) - jemandem böse sein
- döhös vkire, haragszik vkire, mérges vkire - auf jemanden böse sein
- rossz, komisz - schlimm
- dühös, haragos - zornig
- ? - fröhlich
- ? - belustigt
- ? - verwundert
- ? - zufrieden
- ? - heimlich
- ? - unheimlich
- ? - verheimlichen
- ? - verschlagen, listig
- ? - stolz
- ? - respektlos
- ? - herablassend
- ? - überheblich
- ? - gütig
- ? - gutmütig
- ? - müde
- ? - schlapp
- ? - zielstrebig
- ? - nachlässig
- ? - aufrichtig
- ? - niedlich
- ? - merklich
- ? - aufgeregt
- ? - zufrieden
- ? - neidisch
- ? - betrübt
- ? - vergnügt
- ? - bedrohlich
- ? - beunruhigt
- ? - beleidigt
- ? - beschämt
- ? - motiviert
- ? - förmlich
- ? - formal
- ? - gehorsam
- ? - zweifeln
- ? - verzweifeln
- ? - anstrengend
- ? - eigensinnig
- ? - eigenmächtig
- ? - eigentümlich
- ? - albern
- ? - angespannt
- ? - spannend
- ? - ehrgeizig
10
Bearbeiten- ? - verschlagen
- ? - schlagfertig
- ? - albern
- ? - schüchtern
- ? - eingeschüchtert
11
Bearbeiten- ? - ausgeschlossen
- ? - bedrohlich
- ? - frustriert
- ? - entspannt
- ? - enttäuscht
12
Bearbeiten- ? - getäuscht
- ? - vortäuschen
- ? - mühsam
- ? - hingebungsvoll
- ? - leidenschaftlich
13
Bearbeiten- ? - konzentriert
- ? - großartig
- ? - fantastisch
- ? - sicher
- ? - schrecklich
14
Bearbeiten- ? - verängstigt
- ? - weinen
- ? - verleumden
- ? - lächeln
- ? - lachen
15
Bearbeiten- ? - besorgt
- ? - hassen
- ? - mögen
- ? - verachten
- ? - bewundern
16
Bearbeiten- ? - beneiden
- ? - verliebt
- ? - nachdenklich
- ? - bedenklich
- ? - unbedenklich
17
Bearbeiten- ? - sorglos
- ? - sorgfältig
- ? - lässig
- ? - nachlässig
- ? - ungepflegt
18
Bearbeiten- ? - großzügig
- ? - geizig
- ? - geizen
- ? - milde
- ? - mildern
20
Bearbeiten- ? - aufbrausend
- ? - ausgeglichen
- fura - sonderbar
- ? - hinterhältig
- ? - Schadenfreude
- ? - unzufrieden
- ? - Abscheu
- ? - Ekel
- ? - widerwillig
- ? - eifersüchtig
- ? - trauern
- ? - schädlich
- ? - eingeschnappt
- ? - sympathisch
- ? - verlogen
- ? - beleidigt
- ? - beschimpfen
- ? - hinter dem Rücken
- ? - lästern
- ? - lindern
- ? - lügen
- ? - kränken
- ? - witzig
- ? - ernst
- ? - aufgeweckt
- ? - verschlafen
- ? - kindisch
- ? - verschlossen
- ? - einschüchternd
- ? - ehrlich
- ? - nachlässig
- ? - Grundgefühl und Basisemotionen
- ? - Gefühle und Affekte
- ? - Freude
- ? - Überraschung
- ? - Angst
- ? - Ekel
- ? - Wut
- ? - Traurigkeit
- ? - Verachtung
- ? - Scham
- ? - Schuld
- ? - Neugier
- ? - Verwunderung
- ? - Hass
- ? - Liebe
- ? - Begehren
- ? - Triebe
- ? - Begierde
- ? - Gier
- ? - Stimmung
- ? - Motivation
- ? - bedenklich
- ? - Bednken
- ? - gemütlich
- ? - optimistisch
- ? - bedrohlich
- ? - melancholisch
- öröm, gyönyörűség - Freude
- örömteli, örömteljes, örvendetes - freudvoll
- vidám, jókedvű, örömteli - freudig
- örömtelen, sivár- freudlos
- kiállhatatlan, tűrhetetlen - unausstehlich
- elviselhetetlenség, elviselhetetlenség - Unausstehlichkeit
- szemtelen - frech
- szemtelenség - Frechheit
- gőgös, dölyfös - hochmütig
- gőg, önhittség, fennhéjázás, dölyf - Hochmut
- öntelt, elbizakodott - überheblich
- kérkedés - Überheblichkeit
- hangoskodó, kotnyeles, harsány - vorlaut
- koraérett (gyerek), koravén, korán érő - altklug
- tanító, oktató - belehrend
- (le)kötelező - verbindlich
- nem kötelező, kötelezettség nélkül - unverbindlich
- féltékeny - eifersüchtig
- féltékenység - Eifersucht
- buzgalom, hevesség - Eifer
- buzgó - eifrig
- szorgalmas - fleißig
- szorgalom - Fleiß
- vágy - Sehnsucht
- vágyódik - sichsehnen
- hiú - eitel
- hiúság - Eitelkeit
- meghiúsít - vereiteln
- büszke - stolz
- büszkeség - Stolz
- gőgös - hochmütig
- gőg, önhittség, fennhéjázás, dölyf - Hochmut
- becsületes - ehrlich
- ? - verehren
- ? - sich geehrt fühlen
- ? - aussichtslos
- ? - geheimnisvoll
- ? - heimlich
- becstelen, tisztességtelen- unehrlich
- becstelenség, gyalázatosság, tisztességtelenség, őszintétlenség, erkölcstelenség - Unehrlichkeit
- becsületesség - Ehrlichkeit
- elragadtatva - begeistert
- lelkesít - begeistern
- lelkesedik- sich begeistern
- lelkesedés - Begeisterung
- nyugodt, fegyelmezett, eltökélt, elszánt, hidegvérű, megfontolt, uralkodik magán - gefasst
- elveszíti az önuralmát - die Fassung verlieren
- felfoghatatlan, megfoghatatlan - unfassbar
- zavarodott, zavart - fassungslos
- utálatos, undorító - widerlich
- undorít, taszít - anwidern
- (el)gondolkodó - nachdenklich
- (el-)gondolkodva - nachdenklich (Adverb)
- gondtalan - unbekümmert
- gond, bánat - Kummer
- elsorvad, elsatnyul, elcsökevényesedik, elront, elcsenevészesedik, eltompul, legyengül, megkeserít, megrövidít, szellemileg leépül - verkümmern
- nyomorúságos, satnya - kümmerlich
- prűd, szemérm(et)es - prüde
- gátlásos, szorongó - verklemmt
- szorongás, gátlásosság- Verklemmtheit
- higgadt, egykedvű, nyugodt - gelassen
- higgadtság, szenvtelenség, lelki nyugalom - Gelassenheit
- pajkos kedvű, csintalan - ausgelassen
- felszabadultság, derűs vidámság - Ausgelassenheit
- engedelmes, alkalmazkodó - fügsam
- engedelmesség - Fügsamkeit
- végzés, beletörődés, sorsszerűség - Fügung
- sors, végzet - Schicksal
- engedetlen - unfügsam
- becsület, tisztesség - Ehre
- (meg)becsül, (meg)tisztel - ehren
- tisztelet, hódolat - Ehrfurcht
- tiszteletteljes, hódolatteljes, hódoló - ehrfürchtig
- bűnbánó - reumütig
- megbán - bereuen
- megbánás; bánát, bűnbánat - Reue
- sajnál - bereuen, bemitleiden, jammern, beklagen
- elutasító - ablehnend
- elutasít, visszautasít - ablehnen
- elutasítás - Ablehnung
- érdek - Interesse
- érdeklődés - Anteilnahme
- érdeklődik - sich interessieren
- ingerült - gereizt
- veszekedős - streitlustig
- vitakedv - Streitlust
- bizalmas - zutraulich
- szelíd - zutraulich (Tier)
- figyelmetlen - unaufmerksam
- figyelmes - aufmerksam
- figyelem - Aufmerksamkeit