Yogasutra-Analyse/ Samadhi Pada/ Titel
समाधिपाद
samādhipāda
samādhi pāda (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
स BRMWSPMD | sa | undekl. | ähnlich, mit, zusammen mit | ||
सम् BRMWSPMD | sam | undekl. | mit | intensiv | |
आ BRMWSPMD | ā | undekl. | nahe, bis | hinzu, Steigerung, Erinnerung | |
धि BRMWSPMD | dhi | √ | halten, enthalten, nähren, erfreuen | ||
आधि BRMWSPMD | ādhi | m | Standort, Gedanke, Wunsch | Reflektion | |
समाधि BRMWSPMD | samādhi | m | Zusammensetzung, Zusammenfügung;Verbindung, Vereinigung, ein Ganzes | das Bringen in Harmonie, in Übereinstimmung; Aufmerksamkeit; Meditation | meditativer Bewusstseinszustand |
पद् BRMWSPMD | pad | √ | zu Fall kommen, sich wenden, erhalten | ||
पद BRMWSPMD | pada | m | Fuß | Fuß eines Menschen, Tieres, Baumes, Berges | |
पद् BRMWSPMD | pad | √ | zu Fall kommen, sich wenden, erhalten | ||
पाद् BRMWSPMD | pād | √ | gehen, wenden, fallen | starker Kasus von पद् | |
पाद BRMWSPMD | pāda | m | Fuß | Viertel, Ein Kapitel (von 4) | Tiere haben 4 Füße |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
samādhi |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
pāda |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
Wörtliche Übersetzung
Bewußtseinszustand-Kapitel
Inhaltliche Übersetzung
Erstes Kapitel: Bewußtseinszustände
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur