Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Dialoge

Dialoge 1 - Meine Familie. - A családom. - jetzt auf WB

Bearbeiten

Jetzt auf WB

soll erweitert werden

Dialoge 2 - Begegnungen und sich vorstellen. - Találkozók és bemutatkozás. - jetzt auf WB

Bearbeiten

Jetzt auf WB

nicht mehr hinzufügen, weil schon sehr groß

Dialoge 3 - Begegnungen und sich vorstellen. - Találkozók és bemutatkozás. - jetzt auf WB

Bearbeiten

Jetzt auf WB

Dialoge 4 - Die Arbeitswelt, tägliche Aktivitäten. - A munka világa, napi tevékenységek.- jetzt auf WB

Bearbeiten

Dialoge 5 - Freunde und Bekannte. - Barátok és ismerősök. ??? Jetzt teilweise auf WB

Bearbeiten

Dialog: Geburtstagsfeier

Bearbeiten
Dialog 1
Születésnapi parti tervezése egy kisgyermek számára - Planung einer Geburtstagsfeier für ein kleines Kind
Anya: Sziasztok, el kell kezdenünk szervezni a kisfiunk születésnapi buliját.
Apa: Igen, már csak két hét van hátra. Mit gondolsz a helyszínről?
Anya: Otthon tartsuk, vagy inkább béreljünk egy kisebb termet?
Apa: Egy kisebb terem talán kényelmesebb lenne a sok gyerek miatt.
Kisgyerek: Anya, ugye lesz színes lufim és bohóc?
Anya: Persze, kincsem, lufikat mindenképp hozunk, de a bohócról még nem döntöttünk.
Apa: A bohóc szerintem jó ötlet, de lehet, hogy a gyerekeknek egy bűvészműsor jobban tetszene.
Kisgyerek: Bűvész is lehet, de a bohóc viccesebb!
Anya: Akkor felhívok egy rendezvényszervezőt, hátha tud ajánlani valakit.
Apa: Rendben, addig én utánanézek a terem árainak.
Dekoratőr: Jó napot, én vagyok a dekoratőr. Hogyan segíthetek?
Anya: Egy születésnapi bulit tervezünk. Színes és játékos dekorációra lenne szükség.
Apa: Igen, léggömbökre, girlandokra és valami gyerekbarát témára gondoltunk.
Kisgyerek: Szeretnék dinoszauruszos vagy kalózos díszeket!
Dekoratőr: Dinoszauruszos dekoráció nagyon divatos mostanában. Szívesen megvalósítom!
Anya: Az szuper, a kisfiúnk nagyon szereti a dínókat.
Apa: Kitalálhatnánk egy dínós játékot is, például „kincskeresés a dínó-szigeten”.
Dekoratőr: Vannak nagyméretű dinoszaurusz-figuráim, azokat is elhozhatom.
Kisgyerek: Hű, ez nagyon izgi lesz!
Anya: A tortáról sem feledkezzünk meg. Rendeljünk dínótortát?
Apa: Szerintem igen, egy csokoládés dínótorta biztosan nagy sikert aratna.
Dekoratőr: Ha megadják a cukrász nevét, a dekorációhoz passzoló tortadíszt is készíthetek.
Anya: Nagyszerű, mindjárt elküldöm az elérhetőségét.
Apa: Akkor nézzünk időpontot a teremre, hogy ne maradjon le.
Kisgyerek: És lesz zene is?
Anya: Természetesen, válogatok majd gyerekzenéket és mese-dalokat.
Dekoratőr: Én pedig hozok egy kis hangulatvilágítást a bulihoz.
Apa: Tökéletes! Akkor hívjuk fel a bűvészt vagy a bohócot, és kezdjük el a részletek megbeszélését.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Sziasztok, el kell kezdenünk szervezni a kisfiunk születésnapi buliját. - Hallo zusammen, wir müssen anfangen, die Geburtstagsfeier unseres Sohnes zu organisieren.
Apa: Igen, már csak két hét van hátra. Mit gondolsz a helyszínről? - Ja, es sind nur noch zwei Wochen. Was denkst du über den Ort?
Anya: Otthon tartsuk, vagy inkább béreljünk egy kisebb termet? - Sollen wir es zu Hause machen oder lieber einen kleinen Raum mieten?
Apa: Egy kisebb terem talán kényelmesebb lenne a sok gyerek miatt. - Ein kleiner Raum wäre vielleicht wegen der vielen Kinder bequemer.
Kisgyerek: Anya, ugye lesz színes lufim és bohóc? - Mama, gibt es bunte Luftballons und einen Clown?
Anya: Persze, kincsem, lufikat mindenképp hozunk, de a bohócról még nem döntöttünk. - Natürlich, Schatz, Luftballons bringen wir auf jeden Fall mit, aber über den Clown haben wir noch nicht entschieden.
Apa: A bohóc szerintem jó ötlet, de lehet, hogy a gyerekeknek egy bűvészműsor jobban tetszene. - Ich denke, ein Clown ist eine gute Idee, aber vielleicht gefällt den Kindern eine Zaubershow besser.
Kisgyerek: Bűvész is lehet, de a bohóc viccesebb! - Ein Zauberer geht auch, aber der Clown ist lustiger!
Anya: Akkor felhívok egy rendezvényszervezőt, hátha tud ajánlani valakit. - Dann rufe ich einen Veranstaltungsorganisator an, vielleicht kann er jemanden empfehlen.
Apa: Rendben, addig én utánanézek a terem árainak. - In Ordnung, ich schaue in der Zwischenzeit nach den Preisen für den Raum.
Dekoratőr: Jó napot, én vagyok a dekoratőr. Hogyan segíthetek? - Guten Tag, ich bin der Dekorateur. Wie kann ich helfen?
Anya: Egy születésnapi bulit tervezünk. Színes és játékos dekorációra lenne szükség. - Wir planen eine Geburtstagsfeier. Wir brauchen bunte und spielerische Dekorationen.
Apa: Igen, léggömbökre, girlandokra és valami gyerekbarát témára gondoltunk. - Ja, wir dachten an Luftballons, Girlanden und ein kinderfreundliches Thema.
Kisgyerek: Szeretnék dinoszauruszos vagy kalózos díszeket! - Ich möchte Dinosaurier- oder Piratendekorationen!
Dekoratőr: Dinoszauruszos dekoráció nagyon divatos mostanában. Szívesen megvalósítom! - Dinosaurier-Dekoration ist derzeit sehr beliebt. Ich setze es gerne um!
Anya: Az szuper, a kisfiúnk nagyon szereti a dínókat. - Das ist super, unser Sohn liebt Dinosaurier.
Apa: Kitalálhatnánk egy dínós játékot is, például „kincskeresés a dínó-szigeten”. - Wir könnten auch ein Dinosaurierspiel erfinden, zum Beispiel „Schatzsuche auf der Dino-Insel“.
Dekoratőr: Vannak nagyméretű dinoszaurusz-figuráim, azokat is elhozhatom. - Ich habe große Dinosaurierfiguren, die kann ich auch mitbringen.
Kisgyerek: Hű, ez nagyon izgi lesz! - Wow, das wird richtig spannend!
Anya: A tortáról sem feledkezzünk meg. Rendeljünk dínótortát? - Vergessen wir die Torte nicht. Sollen wir eine Dinosaurier-Torte bestellen?
Apa: Szerintem igen, egy csokoládés dínótorta biztosan nagy sikert aratna. - Ich denke ja, eine Schokoladen-Dinosaurier-Torte wäre sicher ein großer Erfolg.
Dekoratőr: Ha megadják a cukrász nevét, a dekorációhoz passzoló tortadíszt is készíthetek. - Wenn Sie mir den Namen des Konditors geben, kann ich auch eine zum Dekor passende Tortendeko anfertigen.
Anya: Nagyszerű, mindjárt elküldöm az elérhetőségét. - Großartig, ich schicke Ihnen gleich die Kontaktdaten.
Apa: Akkor nézzünk időpontot a teremre, hogy ne maradjon le. - Dann schauen wir nach einem Termin für den Raum, damit nichts schiefgeht.
Kisgyerek: És lesz zene is? - Und gibt es auch Musik?
Anya: Természetesen, válogatok majd gyerekzenéket és mese-dalokat. - Natürlich, ich werde Kinderlieder und Märchenlieder auswählen.
Dekoratőr: Én pedig hozok egy kis hangulatvilágítást a bulihoz. - Und ich bringe etwas Stimmungsbeleuchtung für die Party mit.
Apa: Tökéletes! Akkor hívjuk fel a bűvészt vagy a bohócot, és kezdjük el a részletek megbeszélését. - Perfekt! Dann rufen wir den Zauberer oder den Clown an und beginnen mit der Besprechung der Details.
---------
deutsch
---------
Anya: Hallo zusammen, wir müssen anfangen, die Geburtstagsfeier unseres Sohnes zu organisieren.
Apa: Ja, es sind nur noch zwei Wochen. Was denkst du über den Ort?
Anya: Sollen wir es zu Hause machen oder lieber einen kleinen Raum mieten?
Apa: Ein kleiner Raum wäre vielleicht wegen der vielen Kinder bequemer.
Kisgyerek: Mama, gibt es bunte Luftballons und einen Clown?
Anya: Natürlich, Schatz, Luftballons bringen wir auf jeden Fall mit, aber über den Clown haben wir noch nicht entschieden.
Apa: Ich denke, ein Clown ist eine gute Idee, aber vielleicht gefällt den Kindern eine Zaubershow besser.
Kisgyerek: Ein Zauberer geht auch, aber der Clown ist lustiger!
Anya: Dann rufe ich einen Veranstaltungsorganisator an, vielleicht kann er jemanden empfehlen.
Apa: In Ordnung, ich schaue in der Zwischenzeit nach den Preisen für den Raum.
Dekoratőr: Guten Tag, ich bin der Dekorateur. Wie kann ich helfen?
Anya: Wir planen eine Geburtstagsfeier. Wir brauchen bunte und spielerische Dekorationen.
Apa: Ja, wir dachten an Luftballons, Girlanden und ein kinderfreundliches Thema.
Kisgyerek: Ich möchte Dinosaurier- oder Piratendekorationen!
Dekoratőr: Dinosaurier-Dekoration ist derzeit sehr beliebt. Ich setze es gerne um!
Anya: Das ist super, unser Sohn liebt Dinosaurier.
Apa: Wir könnten auch ein Dinosaurierspiel erfinden, zum Beispiel „Schatzsuche auf der Dino-Insel“.
Dekoratőr: Ich habe große Dinosaurierfiguren, die kann ich auch mitbringen.
Kisgyerek: Wow, das wird richtig spannend!
Anya: Vergessen wir die Torte nicht. Sollen wir eine Dinosaurier-Torte bestellen?
Apa: Ich denke ja, eine Schokoladen-Dinosaurier-Torte wäre sicher ein großer Erfolg.
Dekoratőr: Wenn Sie mir den Namen des Konditors geben, kann ich auch eine zum Dekor passende Tortendeko anfertigen.
Anya: Großartig, ich schicke Ihnen gleich die Kontaktdaten.
Apa: Dann schauen wir nach einem Termin für den Raum, damit nichts schiefgeht.
Kisgyerek: Und gibt es auch Musik?
Anya: Natürlich, ich werde Kinderlieder und Märchenlieder auswählen.
Dekoratőr: Und ich bringe etwas Stimmungsbeleuchtung für die Party mit.
Apa: Perfekt! Dann rufen wir den Zauberer oder den Clown an und beginnen mit der Besprechung der Details.


Dialog 2
Születésnapi parti tervezése egy idősebb gyermek számára - Planung einer Geburtstagsfeier für ein größeres Kind
Apa: Sziasztok, Lili tizedik születésnapja közeleg. Milyen ötleteitek vannak?
Anya: Lili tavaly játszóházban ünnepelt, most szeretne valami mást.
Nagyobb gyerek: Anyu, talán hívjuk meg a barátaimat egy pizzázóba, vagy legyen házibuli?
Rendezvényszervező: Üdvözlöm Önöket, miben lehetek segítségükre?
Apa: A lányunk születésnapját szervezzük, kicsit nagyobb gyerekekről van szó.
Anya: Körülbelül tíz-tizenöt vendégre számítunk, és valami kreatív programot szeretnénk.
Rendezvényszervező: Divatos most a kézműves foglalkozás, például ékszerkészítés vagy festés.
Nagyobb gyerek: Az tök jó lenne, a barátnőim szeretik az ilyesmit. De a fiúknak is legyen valami!
Anya: Talán lehetne csapatverseny, ahol a fiúk és a lányok együtt készítenek alkotásokat.
Apa: És gondolkodtunk-e valamilyen tematikán? Például tengerparti, Hollywood, vagy esetleg disco-stílus?
Nagyobb gyerek: Szerintem a disco stílus izgalmas. Szeretem a zenét és a táncot.
Rendezvényszervező: Akkor lehetne fényfüzéreket és füstgépet is bevetni, ha van rá mód.
Anya: Az jól hangzik, de ne legyen túl hangos, nehogy a szomszédok panaszkodjanak.
Apa: Helyszínként kibérelhetjük a közeli közösségi ház egyik termét, ott senkit sem zavarunk.
Nagyobb gyerek: És lesz valami különleges süti vagy torta? Esetleg cupcake-ek?
Rendezvényszervező: A disco-témához jól illenének színes, csillogó díszítések a cupcake-ek tetején.
Anya: Igen, megrendelem őket a cukrászdából, különféle ízekben.
Apa: Milyen italokra gondoltunk? Lehetne gyümölcspuncs vagy limonádé.
Nagyobb gyerek: Puncsot szeretnék, de alkohol nélkül, természetesen.
Rendezvényszervező: Rendben, összeírok mindent: disco-díszlet, zene, füstgép, cupcake-ek és puncs.
Anya: Akkor megegyeztünk. Írja össze a költségeket, és küldje el nekünk.
Apa: Igen, köszönjük a segítségét, nagyon izgalmasnak ígérkezik.
Nagyobb gyerek: Már alig várom a bulit!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Apa: Sziasztok, Lili tizedik születésnapja közeleg. Milyen ötleteitek vannak? - Hallo zusammen, Lilis zehnter Geburtstag steht bevor. Was habt ihr für Ideen?
Anya: Lili tavaly játszóházban ünnepelt, most szeretne valami mást. - Lili hat letztes Jahr in einem Spielhaus gefeiert, jetzt möchte sie etwas anderes.
Nagyobb gyerek: Anyu, talán hívjuk meg a barátaimat egy pizzázóba, vagy legyen házibuli? - Mama, vielleicht laden wir meine Freunde in eine Pizzeria ein oder machen eine Hausparty?
Rendezvényszervező: Üdvözlöm Önöket, miben lehetek segítségükre? - Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen?
Apa: A lányunk születésnapját szervezzük, kicsit nagyobb gyerekekről van szó. - Wir organisieren den Geburtstag unserer Tochter, es handelt sich um etwas größere Kinder.
Anya: Körülbelül tíz-tizenöt vendégre számítunk, és valami kreatív programot szeretnénk. - Wir rechnen mit etwa zehn bis fünfzehn Gästen und möchten ein kreatives Programm.
Rendezvényszervező: Divatos most a kézműves foglalkozás, például ékszerkészítés vagy festés. - Momentan sind handwerkliche Aktivitäten wie Schmuckherstellung oder Malen sehr beliebt.
Nagyobb gyerek: Az tök jó lenne, a barátnőim szeretik az ilyesmit. De a fiúknak is legyen valami! - Das wäre echt toll, meine Freundinnen mögen so etwas. Aber auch für die Jungs sollte es etwas geben!
Anya: Talán lehetne csapatverseny, ahol a fiúk és a lányok együtt készítenek alkotásokat. - Vielleicht könnten wir einen Teamwettbewerb machen, bei dem Jungs und Mädchen zusammen etwas gestalten.
Apa: És gondolkodtunk-e valamilyen tematikán? Például tengerparti, Hollywood, vagy esetleg disco-stílus? - Haben wir schon über ein Thema nachgedacht? Zum Beispiel Strand, Hollywood oder vielleicht Disco-Stil?
Nagyobb gyerek: Szerintem a disco stílus izgalmas. Szeretem a zenét és a táncot. - Ich finde den Disco-Stil spannend. Ich mag Musik und Tanzen.
Rendezvényszervező: Akkor lehetne fényfüzéreket és füstgépet is bevetni, ha van rá mód. - Dann könnten wir Lichterketten und eine Nebelmaschine einsetzen, falls das möglich ist.
Anya: Az jól hangzik, de ne legyen túl hangos, nehogy a szomszédok panaszkodjanak. - Das klingt gut, aber es sollte nicht zu laut sein, damit die Nachbarn sich nicht beschweren.
Apa: Helyszínként kibérelhetjük a közeli közösségi ház egyik termét, ott senkit sem zavarunk. - Als Veranstaltungsort könnten wir einen Raum im nahegelegenen Gemeindezentrum mieten, dort stören wir niemanden.
Nagyobb gyerek: És lesz valami különleges süti vagy torta? Esetleg cupcake-ek? - Und gibt es etwas Besonderes wie Kuchen oder Cupcakes?
Rendezvényszervező: A disco-témához jól illenének színes, csillogó díszítések a cupcake-ek tetején. - Zum Disco-Thema würden bunte, glitzernde Dekorationen auf den Cupcakes gut passen.
Anya: Igen, megrendelem őket a cukrászdából, különféle ízekben. - Ja, ich bestelle sie aus der Konditorei, in verschiedenen Geschmacksrichtungen.
Apa: Milyen italokra gondoltunk? Lehetne gyümölcspuncs vagy limonádé. - An welche Getränke haben wir gedacht? Vielleicht Fruchtpunsch oder Limonade?
Nagyobb gyerek: Puncsot szeretnék, de alkohol nélkül, természetesen. - Ich möchte Punsch, aber natürlich ohne Alkohol.
Rendezvényszervező: Rendben, összeírok mindent: disco-díszlet, zene, füstgép, cupcake-ek és puncs. - In Ordnung, ich notiere alles: Disco-Dekoration, Musik, Nebelmaschine, Cupcakes und Punsch.
Anya: Akkor megegyeztünk. Írja össze a költségeket, és küldje el nekünk. - Dann sind wir uns einig. Schreiben Sie die Kosten auf und senden Sie sie uns zu.
Apa: Igen, köszönjük a segítségét, nagyon izgalmasnak ígérkezik. - Ja, danke für Ihre Hilfe, das verspricht sehr spannend zu werden.
Nagyobb gyerek: Már alig várom a bulit! - Ich kann die Party kaum erwarten!
---------
deutsch
---------
Apa: Hallo zusammen, Lilis zehnter Geburtstag steht bevor. Was habt ihr für Ideen?
Anya: Lili hat letztes Jahr in einem Spielhaus gefeiert, jetzt möchte sie etwas anderes.
Nagyobb gyerek: Mama, vielleicht laden wir meine Freunde in eine Pizzeria ein oder machen eine Hausparty?
Rendezvényszervező: Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen?
Apa: Wir organisieren den Geburtstag unserer Tochter, es handelt sich um etwas größere Kinder.
Anya: Wir rechnen mit etwa zehn bis fünfzehn Gästen und möchten ein kreatives Programm.
Rendezvényszervező: Momentan sind handwerkliche Aktivitäten wie Schmuckherstellung oder Malen sehr beliebt.
Nagyobb gyerek: Das wäre echt toll, meine Freundinnen mögen so etwas. Aber auch für die Jungs sollte es etwas geben!
Anya: Vielleicht könnten wir einen Teamwettbewerb machen, bei dem Jungs und Mädchen zusammen etwas gestalten.
Apa: Haben wir schon über ein Thema nachgedacht? Zum Beispiel Strand, Hollywood oder vielleicht Disco-Stil?
Nagyobb gyerek: Ich finde den Disco-Stil spannend. Ich mag Musik und Tanzen.
Rendezvényszervező: Dann könnten wir Lichterketten und eine Nebelmaschine einsetzen, falls das möglich ist.
Anya: Das klingt gut, aber es sollte nicht zu laut sein, damit die Nachbarn sich nicht beschweren.
Apa: Als Veranstaltungsort könnten wir einen Raum im nahegelegenen Gemeindezentrum mieten, dort stören wir niemanden.
Nagyobb gyerek: Und gibt es etwas Besonderes wie Kuchen oder Cupcakes?
Rendezvényszervező: Zum Disco-Thema würden bunte, glitzernde Dekorationen auf den Cupcakes gut passen.
Anya: Ja, ich bestelle sie aus der Konditorei, in verschiedenen Geschmacksrichtungen.
Apa: An welche Getränke haben wir gedacht? Vielleicht Fruchtpunsch oder Limonade?
Nagyobb gyerek: Ich möchte Punsch, aber natürlich ohne Alkohol.
Rendezvényszervező: In Ordnung, ich notiere alles: Disco-Dekoration, Musik, Nebelmaschine, Cupcakes und Punsch.
Anya: Dann sind wir uns einig. Schreiben Sie die Kosten auf und senden Sie sie uns zu.
Apa: Ja, danke für Ihre Hilfe, das verspricht sehr spannend zu werden.
Nagyobb gyerek: Ich kann die Party kaum erwarten!


Dialog 3
Meghívó születésnapi partira (kisgyermek) - Einladung zu einer Geburtstagsfeier (kleines Kind)
Mama: Szia, drágám! Szeretnél menni Timi születésnapi bulijára?
Gyerek: Igen, Mama! Mikor lesz a buli?
Mama: Jövő szombaton lesz, 15 órakor. El kell még döntenünk, mit veszünk neki ajándékba.
Gyerek: Adhatom neki az új játékomat?
Mama: Ez nagyon kedves tőled, de inkább vegyünk neki valami újat. Mit szeret Timi?
Gyerek: Ő szereti a kalózokat és a kincsvadászatot!
Mama: Ez egy jó ötlet. Talán találunk egy kalózjátékot vagy egy kincsvadászatról szóló könyvet.
Gyerek: Igen, és felvehetem a kalózjelmezem!
Mama: Az nagyon vicces lenne! De kérdezd meg először Timi mamáját, hogy rendben van-e.
Gyerek: Rendben, Mama. Csinálhatok egy meghívó kártyát is?
Mama: Ez egy nagyon szép ötlet! Együtt készíthetünk egy kártyát.
Gyerek: Igen, sok színnel és csillogóval!
Mama: Pontosan, Timi biztosan örülni fog neki. Holnap elmegyünk vásárolni az ajándékért és a készítőanyagokért.
Gyerek: Juhé, már nagyon várom a bulit!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, drágám! Szeretnél menni Timi születésnapi bulijára? - Hallo Schatz, möchtest du zu Tims Geburtstagsfeier gehen?
Gyerek: Igen, Mama! Mikor lesz a buli? - Ja, Mama! Wann ist die Party?
Mama: Jövő szombaton lesz, 15 órakor. El kell még döntenünk, mit veszünk neki ajándékba. - Sie ist nächsten Samstag um 15 Uhr. Wir müssen uns noch überlegen, was wir ihm schenken.
Gyerek: Adhatom neki az új játékomat? - Kann ich ihm mein neues Spielzeug geben?
Mama: Ez nagyon kedves tőled, de inkább vegyünk neki valami újat. Mit szeret Timi? - Das ist sehr nett von dir, aber vielleicht kaufen wir etwas Neues für ihn. Was mag Tim denn gerne?
Gyerek: Ő szereti a kalózokat és a kincsvadászatot! - Er mag Piraten und Schatzsuche!
Mama: Ez egy jó ötlet. Talán találunk egy kalózjátékot vagy egy kincsvadászatról szóló könyvet. - Das ist eine gute Idee. Vielleicht finden wir ein Piratenspiel oder ein Buch über Schatzsuche.
Gyerek: Igen, és felvehetem a kalózjelmezem! - Ja, und ich kann mein Piratenkostüm anziehen!
Mama: Az nagyon vicces lenne! De kérdezd meg először Timi mamáját, hogy rendben van-e. - Das wäre lustig! Aber frag vorher Tims Mama, ob das okay ist.
Gyerek: Rendben, Mama. Csinálhatok egy meghívó kártyát is? - Okay, Mama. Kann ich auch eine Einladungskarte machen?
Mama: Ez egy nagyon szép ötlet! Együtt készíthetünk egy kártyát. - Das ist eine schöne Idee! Wir können zusammen eine Karte basteln.
Gyerek: Igen, sok színnel és csillogóval! - Ja, mit vielen Farben und Glitzer!
Mama: Pontosan, Timi biztosan örülni fog neki. Holnap elmegyünk vásárolni az ajándékért és a készítőanyagokért. - Genau, das wird Tim sicher freuen. Wir gehen morgen einkaufen, um das Geschenk und Bastelmaterial zu besorgen.
Gyerek: Juhé, már nagyon várom a bulit! - Yay, ich freue mich schon auf die Party!
-------------------
deutsch
-------------------
Mama: Hallo Schatz, möchtest du zu Tims Geburtstagsfeier gehen?
Gyerek: Ja, Mama! Wann ist die Party?
Mama: Sie ist nächsten Samstag um 15 Uhr. Wir müssen uns noch überlegen, was wir ihm schenken.
Gyerek: Kann ich ihm mein neues Spielzeug geben?
Mama: Das ist sehr nett von dir, aber vielleicht kaufen wir etwas Neues für ihn. Was mag Tim denn gerne?
Gyerek: Er mag Piraten und Schatzsuche!
Mama: Das ist eine gute Idee. Vielleicht finden wir ein Piratenspiel oder ein Buch über Schatzsuche.
Gyerek: Ja, und ich kann mein Piratenkostüm anziehen!
Mama: Das wäre lustig! Aber frag vorher Tims Mama, ob das okay ist.
Gyerek: Okay, Mama. Kann ich auch eine Einladungskarte machen?
Mama: Das ist eine schöne Idee! Wir können zusammen eine Karte basteln.
Gyerek: Ja, mit vielen Farben und Glitzer!
Mama: Genau, das wird Tim sicher freuen. Wir gehen morgen einkaufen, um das Geschenk und Bastelmaterial zu besorgen.
Gyerek: Yay, ich freue mich schon auf die Party!


Dialog 4
Meghívó születésnapi partira (nagyobb gyermek) - Einladung zu einer Geburtstagsfeier (größeres Kind)
Mama: Szia, Lisa! Kaptál egy meghívást Emma születésnapi bulijára.
Gyerek: Király, mikor lesz?
Mama: Jövő pénteken lesz, 17 órakor. Van már ötleted, mit adnál neki ajándékba?
Gyerek: Emma nagyon szeret rajzolni. Talán egy új rajzszettet?
Mama: Ez egy jó ötlet. Vehetnénk hozzá még néhány szép színes ceruzát is.
Gyerek: Igen, és talán egy jegyzetfüzetet a vázlataihoz.
Mama: Ez tökéletesen hangzik. Elmegyünk holnap iskola után vásárolni?
Gyerek: Igen, és szeretnék neki egy különleges kártyát is készíteni. Talán egy saját képpel.
Mama: Nagyon szeretni fogja. Írhatnál bele egy személyes üzenetet is.
Gyerek: Jó ötlet, Mama. Szerintem megrajzolom a kedvenc háziállatát, a macskáját.
Mama: Az biztosan nagy siker lesz. Ne felejtsd el, el kell döntenünk, mit veszel fel.
Gyerek: Szerintem felveszem az új ruhámat és a mamától kapott szandálokat.
Mama: Jól hangzik. Biztos vagyok benne, hogy nagyon csinos leszel. Ne felejtsd el jelezni Emmának, hogy eljössz.
Gyerek: Rendben, Mama. Utána az ebéd után rögtön felhívom.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, Lisa! Kaptál egy meghívást Emma születésnapi bulijára. - Hey, Lisa, du hast eine Einladung zu Emmas Geburtstagsfeier bekommen.
Gyerek: Király, mikor lesz? - Cool, wann ist sie denn?
Mama: Jövő pénteken lesz, 17 órakor. Van már ötleted, mit adnál neki ajándékba? - Sie ist am nächsten Freitag um 17 Uhr. Hast du schon eine Idee, was du ihr schenken könntest?
Gyerek: Emma nagyon szeret rajzolni. Talán egy új rajzszettet? - Emma mag ja so gerne zeichnen. Vielleicht ein neues Zeichenset?
Mama: Ez egy jó ötlet. Vehetnénk hozzá még néhány szép színes ceruzát is. - Das ist eine gute Idee. Wir könnten auch noch ein paar schöne Stifte dazu kaufen.
Gyerek: Igen, és talán egy jegyzetfüzetet a vázlataihoz. - Ja, und vielleicht ein Notizbuch für ihre Skizzen.
Mama: Ez tökéletesen hangzik. Elmegyünk holnap iskola után vásárolni? - Das klingt perfekt. Sollen wir morgen nach der Schule einkaufen gehen?
Gyerek: Igen, és szeretnék neki egy különleges kártyát is készíteni. Talán egy saját képpel. - Ja, und ich möchte auch eine besondere Karte für sie machen. Vielleicht mit einem selbstgemalten Bild.
Mama: Nagyon szeretni fogja. Írhatnál bele egy személyes üzenetet is. - Das wird sie lieben. Du könntest auch eine persönliche Nachricht hineinschreiben.
Gyerek: Jó ötlet, Mama. Szerintem megrajzolom a kedvenc háziállatát, a macskáját. - Gute Idee, Mama. Ich denke, ich male ihr Lieblingshaustier, ihre Katze.
Mama: Az biztosan nagy siker lesz. Ne felejtsd el, el kell döntenünk, mit veszel fel. - Das wird sicher ein Hit. Denk daran, wir müssen uns auch noch überlegen, was du anziehst.
Gyerek: Szerintem felveszem az új ruhámat és a mamától kapott szandálokat. - Ich denke, ich trage mein neues Kleid und die Sandalen, die Oma mir geschenkt hat.
Mama: Jól hangzik. Biztos vagyok benne, hogy nagyon csinos leszel. Ne felejtsd el jelezni Emmának, hogy eljössz. - Das klingt gut. Ich bin sicher, du wirst toll aussehen. Vergiss nicht, Emma zu bestätigen, dass du kommst.
Gyerek: Rendben, Mama. Utána az ebéd után rögtön felhívom. - Mach ich, Mama. Ich rufe sie gleich nach dem Abendessen an.
-------------------
deutsch
-------------------
Mama: Hey, Lisa, du hast eine Einladung zu Emmas Geburtstagsfeier bekommen.
Gyerek: Cool, wann ist sie denn?
Mama: Sie ist am nächsten Freitag um 17 Uhr. Hast du schon eine Idee, was du ihr schenken könntest?
Gyerek: Emma mag ja so gerne zeichnen. Vielleicht ein neues Zeichenset?
Mama: Das ist eine gute Idee. Wir könnten auch noch ein paar schöne Stifte dazu kaufen.
Gyerek: Ja, und vielleicht ein Notizbuch für ihre Skizzen.
Mama: Das klingt perfekt. Sollen wir morgen nach der Schule einkaufen gehen?
Gyerek: Ja, und ich möchte auch eine besondere Karte für sie machen. Vielleicht mit einem selbstgemalten Bild.
Mama: Das wird sie lieben. Du könntest auch eine persönliche Nachricht hineinschreiben.
Gyerek: Gute Idee, Mama. Ich denke, ich male ihr Lieblingshaustier, ihre Katze.
Mama: Das wird sicher ein Hit. Denk daran, wir müssen uns auch noch überlegen, was du anziehst.
Gyerek: Ich denke, ich trage mein neues Kleid und die Sandalen, die Oma mir geschenkt hat.
Mama: Das klingt gut. Ich bin sicher, du wirst toll aussehen. Vergiss nicht, Emma zu bestätigen, dass du kommst.
Gyerek: Mach ich, Mama. Ich rufe sie gleich nach dem Abendessen an.


Dialog 5
Mama: Jöjj ide, kicsim, beszélnünk kell.
Kind: Mi történt, mama?
Mama: Tudod, hogy ezen a szombaton terveztük a születésnapi bulidat?
Kind: Igen, már nagyon várom!
Mama: Sajnos le kell mondanunk a bulit, kicsim.
Kind: Miért, mama?
Mama: Nagypapa megbetegedett, és vele kell lennünk.
Kind: Ó, nem, nagyon beteg a nagypapa?
Mama: Igen, most nagy szüksége van ránk, de a bulit áttehetjük máskorra.
Kind: Akkor ehetek sütit a nagypapánál?
Mama: Természetesen, elvisszük a sütit a nagypapához, és ott tartunk egy kis ünnepséget.
Kind: És a barátaim?
Mama: Meghívjuk őket egy újabb ünneplésre, amikor jobban lesz a nagypapa.
Kind: Rendben, akkor a nagypapa is velünk ünnepelhet.
Mama: Pontosan, az szép lesz. Nagyon kedves vagy, hogy megérted ezt.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Jöjj ide, kicsim, beszélnünk kell. - Liebling, komm mal her, wir müssen reden.
Kind: Mi történt, mama? - Was ist los, Mama?
Mama: Tudod, hogy ezen a szombaton terveztük a születésnapi bulidat? - Weißt du, dass wir diesen Samstag deine Geburtstagsfeier geplant hatten?
Kind: Igen, már nagyon várom! - Ja, ich freue mich schon so darauf!
Mama: Sajnos le kell mondanunk a bulit, kicsim. - Leider müssen wir die Party absagen, mein Schatz.
Kind: Miért, mama? - Warum, Mama?
Mama: Nagypapa megbetegedett, és vele kell lennünk. - Opa ist krank geworden, und wir müssen bei ihm sein.
Kind: Ó, nem, nagyon beteg a nagypapa? - Oh nein, ist Opa sehr krank?
Mama: Igen, most nagy szüksége van ránk, de a bulit áttehetjük máskorra. - Ja, er braucht uns gerade sehr, aber wir können deine Party auf ein anderes Mal verschieben.
Kind: Akkor ehetek sütit a nagypapánál? - Kann ich dann einen Kuchen bei Opa essen?
Mama: Természetesen, elvisszük a sütit a nagypapához, és ott tartunk egy kis ünnepséget. - Natürlich, wir nehmen den Kuchen mit zu Opa, und feiern dann ein kleines Fest dort.
Kind: És a barátaim? - Und meine Freunde?
Mama: Meghívjuk őket egy újabb ünneplésre, amikor jobban lesz a nagypapa. - Wir laden sie zu einer neuen Feier ein, wenn es Opa besser geht.
Kind: Rendben, akkor a nagypapa is velünk ünnepelhet. - Okay, dann kann Opa auch mitfeiern.
Mama: Pontosan, az szép lesz. Nagyon kedves vagy, hogy megérted ezt. - Genau, das wird schön werden. Du bist ein liebes Kind, dass du das verstehst.
---------
deutsch
---------
Mama: Liebling, komm mal her, wir müssen reden.
Kind: Was ist los, Mama?
Mama: Weißt du, dass wir diesen Samstag deine Geburtstagsfeier geplant hatten?
Kind: Ja, ich freue mich schon so darauf!
Mama: Leider müssen wir die Party absagen, mein Schatz.
Kind: Warum, Mama?
Mama: Opa ist krank geworden, und wir müssen bei ihm sein.
Kind: Oh nein, ist Opa sehr krank?
Mama: Ja, er braucht uns gerade sehr, aber wir können deine Party auf ein anderes Mal verschieben.
Kind: Kann ich dann einen Kuchen bei Opa essen?
Mama: Natürlich, wir nehmen den Kuchen mit zu Opa, und feiern dann ein kleines Fest dort.
Kind: Und meine Freunde?
Mama: Wir laden sie zu einer neuen Feier ein, wenn es Opa besser geht.
Kind: Okay, dann kann Opa auch mitfeiern.
Mama: Genau, das wird schön werden. Du bist ein liebes Kind, dass du das verstehst.


Dialog 6
Mutter: Kicsim, beszélhetnénk egy kicsit a szombati születésnapi bulidról?
Kind: Persze, mi van?
Mutter: Sajnos le kell mondanunk az ünnepséget.
Kind: Mi? Miért?
Mutter: A nagyapád kórházba került, és vele kell lennünk.
Kind: Komoly a helyzet?
Mutter: Igen, elég komoly, szüksége van a támogatásunkra.
Kind: Ez tényleg sajnálatos, nagyon vártam már a bulit.
Mutter: Tudom, nagyon sajnálom. Áttehetjük egy másik napra.
Kind: Mikor?
Mutter: Amint jobban lesz a nagyapa, új időpontot tervezünk. Talán jövő hónapban?
Kind: Rendben, megértem. Legalább néhány barátomat meghívhatom, amikor a nagyapánál leszünk?
Mutter: Ez jó ötlet, tarthatunk egy kisebb ünnepséget néhány közeli baráttal, amikor a nagyapánál leszünk.
Kind: Köszönöm, hogy ilyen gyorsan megoldottad. Remélem, hamarosan jobban lesz a nagyapa.
Mutter: Én is, kicsim.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mutter: Kicsim, beszélhetnénk egy kicsit a szombati születésnapi bulidról? - Schatz, können wir kurz über deine Geburtstagsfeier am Samstag sprechen?
Kind: Persze, mi van? - Klar, was gibt's?
Mutter: Sajnos le kell mondanunk az ünnepséget. - Wir müssen die Feier leider absagen.
Kind: Mi? Miért? - Was? Warum das denn?
Mutter: A nagyapád kórházba került, és vele kell lennünk. - Dein Großvater ist ins Krankenhaus gekommen, und wir müssen bei ihm sein.
Kind: Komoly a helyzet? - Ist es ernst?
Mutter: Igen, elég komoly, szüksége van a támogatásunkra. - Ja, es ist ziemlich ernst, er braucht unsere Unterstützung.
Kind: Ez tényleg sajnálatos, nagyon vártam már a bulit. - Das ist wirklich schade, ich hatte mich so auf die Party gefreut.
Mutter: Tudom, nagyon sajnálom. Áttehetjük egy másik napra. - Ich weiß, das tut mir wirklich leid. Wir können die Feier auf einen anderen Tag verschieben.
Kind: Mikor? - Wann dann?
Mutter: Amint jobban lesz a nagyapa, új időpontot tervezünk. Talán jövő hónapban? - Sobald es Opa besser geht, planen wir einen neuen Termin. Vielleicht im nächsten Monat?
Kind: Rendben, megértem. Legalább néhány barátomat meghívhatom, amikor a nagyapánál leszünk? - Okay, ich verstehe das. Kann ich wenigstens ein paar Freunde einladen, wenn wir bei Opa sind?
Mutter: Ez jó ötlet, tarthatunk egy kisebb ünnepséget néhány közeli baráttal, amikor a nagyapánál leszünk. - Das ist eine gute Idee, wir können eine kleinere Feier mit ein paar engen Freunden machen, wenn wir bei Opa sind.
Kind: Köszönöm, hogy ilyen gyorsan megoldottad. Remélem, hamarosan jobban lesz a nagyapa. - Danke, dass du das so schnell geregelt hast. Ich hoffe, es geht Opa bald besser.
Mutter: Én is, kicsim. - Ich auch, mein Schatz.
---------
deutsch
---------
Mutter: Schatz, können wir kurz über deine Geburtstagsfeier am Samstag sprechen?
Kind: Klar, was gibt's?
Mutter: Wir müssen die Feier leider absagen.
Kind: Was? Warum das denn?
Mutter: Dein Großvater ist ins Krankenhaus gekommen, und wir müssen bei ihm sein.
Kind: Ist es ernst?
Mutter: Ja, es ist ziemlich ernst, er braucht unsere Unterstützung.
Kind: Das ist wirklich schade, ich hatte mich so auf die Party gefreut.
Mutter: Ich weiß, das tut mir wirklich leid. Wir können die Feier auf einen anderen Tag verschieben.
Kind: Wann dann?
Mutter: Sobald es Opa besser geht, planen wir einen neuen Termin. Vielleicht im nächsten Monat?
Kind: Okay, ich verstehe das. Kann ich wenigstens ein paar Freunde einladen, wenn wir bei Opa sind?
Mutter: Das ist eine gute Idee, wir können eine kleinere Feier mit ein paar engen Freunden machen, wenn wir bei Opa sind.
Kind: Danke, dass du das so schnell geregelt hast. Ich hoffe, es geht Opa bald besser.
Mutter: Ich auch, mein Schatz.


Dialog 7
Mama: Nézd csak, itt vagyunk! Hát nem gyönyörű ez a kert Paul születésnapjára?
Kleines Kind (Lisa): Igen! Vannak már gyerekek?
Mama: Biztosan. Várj, segítek kiszállni az autóból. Ott, látod? Ott elöl játszanak néhányan.
Oma: Sziasztok, ti ketten! Örülök, hogy itt vagytok! Lisa, édesem, milyen nagy lettél!
Lisa: Nagyi! megöleli a nagymamát Rajzoltam neked egy képet!
Oma: Ó, de aranyos! Majd megmutatod később, jó? Most menj játszani.
Papa (kommt dazu): Sziasztok, szeretteim! Lisa, kincsem, készen állsz egy bulira?
Lisa: Igen! Hol van Paul?
Papa: Paul bent van és segít még a sütivel. De mindjárt kijön. Menj nyugodtan a többi gyerekhez.
Mama: Igen, menj nyugodtan. De vigyázz és maradj a közelben, jó?
Lisa: Igen, anya. elrohan Sziasztok! Játszhatok veletek?
Junge (ca. 5 Jahre): Persze! Fogócskát játszunk. Te vagy a fogó!
Lisa: Oké! nevet és a fiú után fut
Oma: A kicsi tele van energiával!
Mama: Igen, egész nap várta a bulit.
Papa: Akkor menjünk be és gratuláljunk Paulnak a szülinapján.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Nézd csak, itt vagyunk! Hát nem gyönyörű ez a kert Paul születésnapjára? - Schau mal, da sind wir! Ist das nicht ein schöner Garten für Pauls Geburtstag?
Kleines Kind (Lisa): Igen! Vannak már gyerekek? - Ja! Sind da schon Kinder?
Mama: Biztosan. Várj, segítek kiszállni az autóból. Ott, látod? Ott elöl játszanak néhányan. - Bestimmt. Warte, ich helfe dir aus dem Auto. Da, siehst du? Da vorne spielen welche.
Oma: Sziasztok, ti ketten! Örülök, hogy itt vagytok! Lisa, édesem, milyen nagy lettél! - Hallo ihr zwei! Schön, dass ihr da seid! Lisa, mein Schatz, wie groß du geworden bist!
Lisa: Nagyi! megöleli a nagymamát Rajzoltam neked egy képet! - Oma! umarmt Oma Ich hab dir ein Bild gemalt!
Oma: Ó, de aranyos! Majd megmutatod később, jó? Most menj játszani. - Oh, wie lieb! Das zeigst du mir später, ja? Jetzt geh erst mal spielen.
Papa (kommt dazu): Sziasztok, szeretteim! Lisa, kincsem, készen állsz egy bulira? - Hallo ihr Lieben! Lisa, mein Schatz, bist du bereit für eine Party?
Lisa: Igen! Hol van Paul? - Ja! Wo ist Paul?
Papa: Paul bent van és segít még a sütivel. De mindjárt kijön. Menj nyugodtan a többi gyerekhez. - Paul ist drinnen und hilft noch beim Kuchen. Aber er kommt gleich raus. Geh ruhig schon mal zu den anderen Kindern.
Mama: Igen, menj nyugodtan. De vigyázz és maradj a közelben, jó? - Ja, geh ruhig. Aber pass auf und bleib in der Nähe, ja?
Lisa: Igen, anya. elrohan Sziasztok! Játszhatok veletek? - Ja, Mama. rennt los Hallo! Darf ich mitspielen?
Junge (ca. 5 Jahre): Persze! Fogócskát játszunk. Te vagy a fogó! - Klar! Wir spielen Fangen. Du bist der Fänger!
Lisa: Oké! nevet és a fiú után fut - Okay! lacht und rennt hinter dem Jungen her
Oma: A kicsi tele van energiával! - Die Kleine ist ja voller Energie!
Mama: Igen, egész nap várta a bulit. - Ja, sie hat sich schon den ganzen Tag auf die Party gefreut.
Papa: Akkor menjünk be és gratuláljunk Paulnak a szülinapján. - Dann lass uns mal rein gehen und Paul zum Geburtstag gratulieren.
---------
deutsch
---------
Mama: Schau mal, da sind wir! Ist das nicht ein schöner Garten für Pauls Geburtstag?
Kleines Kind (Lisa): Ja! Sind da schon Kinder?
Mama: Bestimmt. Warte, ich helfe dir aus dem Auto. Da, siehst du? Da vorne spielen welche.
Oma: Hallo ihr zwei! Schön, dass ihr da seid! Lisa, mein Schatz, wie groß du geworden bist!
Lisa: Oma! umarmt Oma Ich hab dir ein Bild gemalt!
Oma: Oh, wie lieb! Das zeigst du mir später, ja? Jetzt geh erst mal spielen.
Papa (kommt dazu): Hallo ihr Lieben! Lisa, mein Schatz, bist du bereit für eine Party?
Lisa: Ja! Wo ist Paul?
Papa: Paul ist drinnen und hilft noch beim Kuchen. Aber er kommt gleich raus. Geh ruhig schon mal zu den anderen Kindern.
Mama: Ja, geh ruhig. Aber pass auf und bleib in der Nähe, ja?
Lisa: Ja, Mama. rennt los Hallo! Darf ich mitspielen?
Junge (ca. 5 Jahre): Klar! Wir spielen Fangen. Du bist der Fänger!
Lisa: Okay! lacht und rennt hinter dem Jungen her
Oma: Die Kleine ist ja voller Energie!
Mama: Ja, sie hat sich schon den ganzen Tag auf die Party gefreut.
Papa: Dann lass uns mal rein gehen und Paul zum Geburtstag gratulieren.


Dialog 8
Teenager (Max): Jézusom, mi van itt! Mennyi ember!
Vater: Igen, Paul kitett magáért. Várj, leparkolom az autót.
Max: Oké, én bemegyek. Talán látok már pár barátomat.
Mutter: Max, várj egy kicsit! Ne feledd, Paul a mai ünnepelt. Légy kedves a kisgyerekekhez, jó?
Max: Igen, igen, anya. Tudom. forgatja a szemeit
Paul (kommt entgegen): Max! Szia, király, hogy itt vagy!
Max: Szia Paul, boldog szülinapot! kezet fog Paullal Itt van, ez neked.
Paul: Köszönöm, haver! Gyere be, a többiek már a kertben vannak.
Max: Oké. Tim és Leon is itt vannak?
Paul: Persze, már csocsóznak. És Sarah is itt van.
Max: Sarah? Király! Akkor megnézem, mit csinálnak.
Paul: Persze, jó szórakozást! És köszi még egyszer az ajándékot.
Max: Semmi gond. Később találkozunk! bemegy a kertbe Sziasztok srácok! Mi a helyzet?
Tim: Max! Na végre! Már vártunk rád. Gyere, játssz velünk!
Max: Persze, benne vagyok! Ki van soron?
Leon: Én vagyok soron. Te Timmel játszol ellenem.
Sarah: Persze, én vagyok a legnagyobb rajongótok!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Teenager (Max): Jézusom, mi van itt! Mennyi ember! - Mensch, ist hier was los! So viele Leute!
Vater: Igen, Paul kitett magáért. Várj, leparkolom az autót. - Ja, Paul hat sich richtig ins Zeug gelegt. Warte mal, ich parke das Auto.
Max: Oké, én bemegyek. Talán látok már pár barátomat. - Okay, ich geh schon mal rein. Vielleicht seh ich ja schon ein paar von meinen Freunden.
Mutter: Max, várj egy kicsit! Ne feledd, Paul a mai ünnepelt. Légy kedves a kisgyerekekhez, jó? - Max, warte kurz! Denk dran, Paul ist heute dran. Sei nett zu den kleinen Kindern, ja?
Max: Igen, igen, anya. Tudom. forgatja a szemeit - Ja, ja, Mama. Ich weiß. rollt mit den Augen
Paul (kommt entgegen): Max! Szia, király, hogy itt vagy! - Max! Hey, cool, dass du da bist!
Max: Szia Paul, boldog szülinapot! kezet fog Paullal Itt van, ez neked. - Hey Paul, alles Gute zum Geburtstag! gibt Paul die Hand Hier, das ist für dich.
Paul: Köszönöm, haver! Gyere be, a többiek már a kertben vannak. - Danke, Mann! Komm rein, die anderen sind schon im Garten.
Max: Oké. Tim és Leon is itt vannak? - Okay. Sind Tim und Leon auch da?
Paul: Persze, már csocsóznak. És Sarah is itt van. - Klar, die sind schon am Tischkicker. Und Sarah ist auch da.
Max: Sarah? Király! Akkor megnézem, mit csinálnak. - Sarah? Cool! Dann schau ich mal, was die so treiben.
Paul: Persze, jó szórakozást! És köszi még egyszer az ajándékot. - Klar, viel Spaß! Und danke nochmal für das Geschenk.
Max: Semmi gond. Később találkozunk! bemegy a kertbe Sziasztok srácok! Mi a helyzet? - Kein Problem. Bis später! geht in den Garten Hey Leute! Was geht ab?
Tim: Max! Na végre! Már vártunk rád. Gyere, játssz velünk! - Max! Na endlich! Wir haben schon auf dich gewartet. Komm, spiel mit!
Max: Persze, benne vagyok! Ki van soron? - Klar, bin dabei! Wer ist dran?
Leon: Én vagyok soron. Te Timmel játszol ellenem. - Ich bin dran. Du spielst mit Tim gegen mich.
Sarah: Persze, én vagyok a legnagyobb rajongótok! - Klar, ich bin eure größte Anhängerin!
---------
deutsch
---------
Teenager (Max): Mensch, ist hier was los! So viele Leute!
Vater: Ja, Paul hat sich richtig ins Zeug gelegt. Warte mal, ich parke das Auto.
Max: Okay, ich geh schon mal rein. Vielleicht seh ich ja schon ein paar von meinen Freunden.
Mutter: Max, warte kurz! Denk dran, Paul ist heute dran. Sei nett zu den kleinen Kindern, ja?
Max: Ja, ja, Mama. Ich weiß. rollt mit den Augen
Paul (kommt entgegen): Max! Hey, cool, dass du da bist!
Max: Hey Paul, alles Gute zum Geburtstag! gibt Paul die Hand Hier, das ist für dich.
Paul: Danke, Mann! Komm rein, die anderen sind schon im Garten.
Max: Okay. Sind Tim und Leon auch da?
Paul: Klar, die sind schon am Tischkicker. Und Sarah ist auch da.
Max: Sarah? Cool! Dann schau ich mal, was die so treiben.
Paul: Klar, viel Spaß! Und danke nochmal für das Geschenk.
Max: Kein Problem. Bis später! geht in den Garten Hey Leute! Was geht ab?
Tim: Max! Na endlich! Wir haben schon auf dich gewartet. Komm, spiel mit!
Max: Klar, bin dabei! Wer ist dran?
Leon: Ich bin dran. Du spielst mit Tim gegen mich.
Max: Deal! Sarah, guckst du uns zu?
Sarah: Klar, ich bin eure größte Anhängerin!


Dialog 9
Anya: Szerintem először válasszunk egy színtémát, hogy minden dísz egységes legyen.
Apa: Rendben, nekem tetszene például a pasztell rózsaszín és a mentazöld kombináció.
Anya: És mit szólnál ahhoz, hogy néhány dekorációt mi magunk készítsünk? Költséghatékony és személyes.
Apa: Jó ötlet, csinálhatnánk papírpomponokat és girlandokat. De azért pár boltban kapható díszt is vehetünk.
Anya: Igen, például lufikat mindenképp vennünk kell, mert azt nem könnyű házilag elkészíteni.
Apa: Ha DIY dekort is készítünk, mindenképp figyeljünk arra, hogy illeszkedjen a kiválasztott színekhez.
Anya: Igen, és a teríték, a tányérok, poharak is passzoljanak majd a pasztell árnyalatokhoz.
Apa: Gondoljunk a falakra is: lehetnek rajtuk szalagok vagy lufi-füzérek.
Anya: Így van, és készíthetünk egy fotófalat is, ahol majd a vendégek szívesen fotózkodnak.
Apa: Tetszik a terv, akkor a hétvégén megvesszük az anyagokat, és nekilátunk a díszítésnek.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Szerintem először válasszunk egy színtémát, hogy minden dísz egységes legyen. – Ich finde, wir sollten zuerst ein Farbkonzept wählen, damit die gesamte Dekoration einheitlich aussieht.
Apa: Rendben, nekem tetszene például a pasztell rózsaszín és a mentazöld kombináció. – In Ordnung, mir würde zum Beispiel eine Kombination aus Pastellrosa und Mintgrün gefallen.
Anya: És mit szólnál ahhoz, hogy néhány dekorációt mi magunk készítsünk? Költséghatékony és személyes. – Was hältst du davon, einige Dekorationen selbst zu basteln? Das ist kostengünstig und persönlich.
Apa: Jó ötlet, csinálhatnánk papírpomponokat és girlandokat. De azért pár boltban kapható díszt is vehetünk. – Gute Idee, wir könnten Papier-Pompoms und Girlanden basteln. Aber ein paar gekaufte Dekoartikel können wir auch dazu nehmen.
Anya: Igen, például lufikat mindenképp vennünk kell, mert azt nem könnyű házilag elkészíteni. – Ja, Luftballons sollten wir auf jeden Fall kaufen, weil man die nicht so einfach selbst herstellen kann.
Apa: Ha DIY dekort is készítünk, mindenképp figyeljünk arra, hogy illeszkedjen a kiválasztott színekhez. – Wenn wir auch DIY-Deko machen, müssen wir darauf achten, dass sie zu den gewählten Farben passt.
Anya: Igen, és a teríték, a tányérok, poharak is passzoljanak majd a pasztell árnyalatokhoz. – Genau, auch das Geschirr, die Teller und Gläser sollten zu den Pastelltönen passen.
Apa: Gondoljunk a falakra is: lehetnek rajtuk szalagok vagy lufi-füzérek. – Denken wir auch an die Wände: Wir könnten Bänder oder Ballongirlanden aufhängen.
Anya: Így van, és készíthetünk egy fotófalat is, ahol majd a vendégek szívesen fotózkodnak. – Genau, und wir könnten auch eine Fotowand machen, an der die Gäste gerne Fotos machen.
Apa: Tetszik a terv, akkor a hétvégén megvesszük az anyagokat, és nekilátunk a díszítésnek. – Der Plan gefällt mir, dann kaufen wir am Wochenende die Materialien ein und legen mit dem Dekorieren los.
---------
deutsch
---------
Anya: Ich finde, wir sollten zuerst ein Farbkonzept wählen, damit die gesamte Dekoration einheitlich aussieht.
Apa: In Ordnung, mir würde zum Beispiel eine Kombination aus Pastellrosa und Mintgrün gefallen.
Anya: Was hältst du davon, einige Dekorationen selbst zu basteln? Das ist kostengünstig und persönlich.
Apa: Gute Idee, wir könnten Papier-Pompoms und Girlanden basteln. Aber ein paar gekaufte Dekoartikel können wir auch dazu nehmen.
Anya: Ja, Luftballons sollten wir auf jeden Fall kaufen, weil man die nicht so einfach selbst herstellen kann.
Apa: Wenn wir auch DIY-Deko machen, müssen wir darauf achten, dass sie zu den gewählten Farben passt.
Anya: Genau, auch das Geschirr, die Teller und Gläser sollten zu den Pastelltönen passen.
Apa: Denken wir auch an die Wände: Wir könnten Bänder oder Ballongirlanden aufhängen.
Anya: Genau, und wir könnten auch eine Fotowand machen, an der die Gäste gerne Fotos machen.
Apa: Der Plan gefällt mir, dann kaufen wir am Wochenende die Materialien ein und legen mit dem Dekorieren los.


Dialog 10
Hogyan díszítsük fel a szobát a születésnapi partira? (kisgyerek) - Wie sollen wir den Raum für die Geburtstagsfeier ausschmücken? (kleines Kind)
Mama: Szia, drágám! Hogyan díszítsük fel a szobát a születésnapi bulihoz?
Gyerek: Szeretném, ha teli lenne színes légballonokkal és csillogó dolgokkal!
Mama: Az ötlet tetszik! Milyen témát válasszunk? Kalózok, hercegnők, vagy valami más?
Gyerek: Hercegnők! Legyen sok korona és varázspálca!
Mama: Rendben, hercegnő téma lesz. Csináljunk egyes díszeket magunk, vagy vegyünk kész díszeket?
Gyerek: Csináljunk koronákat és csillogó függönyöket!
Mama: Nagyon kreatív ötlet! Milyen színeket használjunk?
Gyerek: Rózsaszínt, aranyat és ezüstöt!
Mama: Tökéletes! Akkor holnap elmegyünk az anyagokért, és együtt elkészítjük a díszeket.
Gyerek: Igen, Mama! Ez lesz a legszebb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, drágám! Hogyan díszítsük fel a szobát a születésnapi bulihoz? - Hallo Schatz, wie sollen wir den Raum für die Geburtstagsfeier ausschmücken?
Gyerek: Szeretném, ha teli lenne színes légballonokkal és csillogó dolgokkal! - Ich möchte, dass er voller bunter Luftballons und glitzernder Dinge ist!
Mama: Az ötlet tetszik! Milyen témát válasszunk? Kalózok, hercegnők, vagy valami más? - Die Idee gefällt mir! Welches Thema sollen wir wählen? Piraten, Prinzessinnen oder etwas anderes?
Gyerek: Hercegnők! Legyen sok korona és varázspálca! - Prinzessinnen! Es soll viele Kronen und Zauberstäbe geben!
Mama: Rendben, hercegnő téma lesz. Csináljunk egyes díszeket magunk, vagy vegyünk kész díszeket? - In Ordnung, Prinzessinnen-Thema. Sollen wir einige Dekorationen selbst basteln oder fertige kaufen?
Gyerek: Csináljunk koronákat és csillogó függönyöket! - Lass uns Kronen und glitzernde Vorhänge basteln!
Mama: Nagyon kreatív ötlet! Milyen színeket használjunk? - Sehr kreative Idee! Welche Farben sollen wir verwenden?
Gyerek: Rózsaszínt, aranyat és ezüstöt! - Rosa, Gold und Silber!
Mama: Tökéletes! Akkor holnap elmegyünk az anyagokért, és együtt elkészítjük a díszeket. - Perfekt! Dann gehen wir morgen die Materialien besorgen und basteln die Dekorationen zusammen.
Gyerek: Igen, Mama! Ez lesz a legszebb buli! - Ja, Mama! Das wird die schönste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Schatz, wie sollen wir den Raum für die Geburtstagsfeier ausschmücken?
Gyerek: Ich möchte, dass er voller bunter Luftballons und glitzernder Dinge ist!
Mama: Die Idee gefällt mir! Welches Thema sollen wir wählen? Piraten, Prinzessinnen oder etwas anderes?
Gyerek: Prinzessinnen! Es soll viele Kronen und Zauberstäbe geben!
Mama: In Ordnung, Prinzessinnen-Thema. Sollen wir einige Dekorationen selbst basteln oder fertige kaufen?
Gyerek: Lass uns Kronen und glitzernde Vorhänge basteln!
Mama: Sehr kreative Idee! Welche Farben sollen wir verwenden?
Gyerek: Rosa, Gold und Silber!
Mama: Perfekt! Dann gehen wir morgen die Materialien besorgen und basteln die Dekorationen zusammen.
Gyerek: Ja, Mama! Das wird die schönste Party!


Dialog 11
Hogyan díszítsük fel a szobát a születésnapi partira? (nagyobb gyermek) - Wie sollen wir den Raum für die Geburtstagsfeier ausschmücken? (größeres Kind)
Mama: Szia, Lisa! Hogyan képzeled el a szobadíszítést a születésnapi bulihoz?
Gyerek: Szeretném, ha modern és stílusos lenne, talán egy fekete-fehér aranyozott témával.
Mama: Ez nagyon elegánsan hangzik! Mit szólnál néhány arany légballonhoz és fekete-fehér csíkos függönyökhöz?
Gyerek: Igen, és lehetne néhány LED-es fény is, ami változtatja a színeket.
Mama: Nagyon tetszik az ötlet! Csináljunk magunknak néhány díszet, vagy vegyünk kész díszeket?
Gyerek: Szerintem csináljunk néhány egyedi dolgot, mint például kézzel festett táblákat, de vegyünk néhány kész díszet is.
Mama: Jó kompromisszumnak hangzik. Milyen színeket használjunk a kézzel készített díszekhez?
Gyerek: Arany, fehér és egy kis rózsaszín is lehet, hogy legyen egy kis kontraszt.
Mama: Tökéletes! Akkor holnap összeállítjuk a listát, és elmegyünk vásárolni.
Gyerek: Rendben, Mama! Ez lesz a legmenőbb buli az iskolában!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, Lisa! Hogyan képzeled el a szobadíszítést a születésnapi bulihoz? - Hallo Lisa, wie stellst du dir die Raumdekoration für die Geburtstagsfeier vor?
Gyerek: Szeretném, ha modern és stílusos lenne, talán egy fekete-fehér aranyozott témával. - Ich möchte, dass es modern und stilvoll ist, vielleicht mit einem schwarz-weiß-goldenen Thema.
Mama: Ez nagyon elegánsan hangzik! Mit szólnál néhány arany légballonhoz és fekete-fehér csíkos függönyökhöz? - Das klingt sehr elegant! Wie wäre es mit ein paar goldenen Luftballons und schwarz-weiß gestreiften Vorhängen?
Gyerek: Igen, és lehetne néhány LED-es fény is, ami változtatja a színeket. - Ja, und vielleicht ein paar LED-Lichter, die die Farben wechseln.
Mama: Nagyon tetszik az ötlet! Csináljunk magunknak néhány díszet, vagy vegyünk kész díszeket? - Mir gefällt die Idee sehr! Sollen wir einige Dekorationen selbst machen oder fertige kaufen?
Gyerek: Szerintem csináljunk néhány egyedi dolgot, mint például kézzel festett táblákat, de vegyünk néhány kész díszet is. - Ich denke, wir sollten ein paar individuelle Dinge machen, wie handbemalte Schilder, aber auch ein paar fertige Dekorationen kaufen.
Mama: Jó kompromisszumnak hangzik. Milyen színeket használjunk a kézzel készített díszekhez? - Klingt nach einem guten Kompromiss. Welche Farben sollen wir für die selbstgemachten Dekorationen verwenden?
Gyerek: Arany, fehér és egy kis rózsaszín is lehet, hogy legyen egy kis kontraszt. - Gold, Weiß und ein bisschen Rosa für etwas Kontrast.
Mama: Tökéletes! Akkor holnap összeállítjuk a listát, és elmegyünk vásárolni. - Perfekt! Dann machen wir morgen die Liste fertig und gehen einkaufen.
Gyerek: Rendben, Mama! Ez lesz a legmenőbb buli az iskolában! - Alles klar, Mama! Das wird die coolste Party in der Schule!
-------------------
deutsch
-------------------
Mama: Hallo Lisa, wie stellst du dir die Raumdekoration für die Geburtstagsfeier vor?
Gyerek: Ich möchte, dass es modern und stilvoll ist, vielleicht mit einem schwarz-weiß-goldenen Thema.
Mama: Das klingt sehr elegant! Wie wäre es mit ein paar goldenen Luftballons und schwarz-weiß gestreiften Vorhängen?
Gyerek: Ja, und vielleicht ein paar LED-Lichter, die die Farben wechseln.
Mama: Mir gefällt die Idee sehr! Sollen wir einige Dekorationen selbst machen oder fertige kaufen?
Gyerek: Ich denke, wir sollten ein paar individuelle Dinge machen, wie handbemalte Schilder, aber auch ein paar fertige Dekorationen kaufen.
Mama: Klingt nach einem guten Kompromiss. Welche Farben sollen wir für die selbstgemachten Dekorationen verwenden?
Gyerek: Gold, Weiß und ein bisschen Rosa für etwas Kontrast.
Mama: Perfekt! Dann machen wir morgen die Liste fertig und gehen einkaufen.
Gyerek: Alles klar, Mama! Das wird die coolste Party in der Schule!


Dialog 12
Mit kell enni és inni a születésnapi partin? (kisgyerek) - Was soll es zur Geburtstagsfeier geben zu Essen und Trinken? (kleines Kind)
Mama: Szia, drágám! Mit együnk a születésnapi bulin?
Gyerek: Szeretnék egy hatalmas csokitortát!
Mama: Az finom lesz! Mi legyen még? Cupcake-ek vagy kis sütik is lehetnek?
Gyerek: Igen, cupcake-ek is legyenek, rózsaszín mázassal!
Mama: Nagyszerű! És mi legyen a nasiknál? Milyen rágcsálnivalókat szeretnél?
Gyerek: Szeretném, ha lenne chips, perec és gyümölcs is!
Mama: Jó ötlet! És mi legyen az italoknál? Gyümölcslé, üdítők, vagy valami különleges?
Gyerek: Gyümölcslé és szénsavas üdítők!
Mama: Rendben, akkor így lesz. Készítsünk egy listát, és holnap elmegyünk bevásárolni.
Gyerek: Igen, Mama! Ez lesz a legjobb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, drágám! Mit együnk a születésnapi bulin? - Hallo Schatz, was sollen wir zur Geburtstagsfeier essen und trinken?
Gyerek: Szeretnék egy hatalmas csokitortát! - Ich möchte eine riesige Schokoladentorte!
Mama: Az finom lesz! Mi legyen még? Cupcake-ek vagy kis sütik is lehetnek? - Das wird lecker! Was soll es noch geben? Cupcakes oder kleine Kekse?
Gyerek: Igen, cupcake-ek is legyenek, rózsaszín mázassal! - Ja, es soll auch Cupcakes geben, mit rosafarbener Glasur!
Mama: Nagyszerű! És mi legyen a nasiknál? Milyen rágcsálnivalókat szeretnél? - Großartig! Und was sollen wir für Snacks anbieten? Welche Knabbereien magst du?
Gyerek: Szeretném, ha lenne chips, perec és gyümölcs is! - Ich möchte, dass es Chips, Brezeln und Obst gibt!
Mama: Jó ötlet! És mi legyen az italoknál? Gyümölcslé, üdítők, vagy valami különleges? - Gute Idee! Und was sollen wir für Getränke anbieten? Saft, Limo oder etwas Besonderes?
Gyerek: Gyümölcslé és szénsavas üdítők! - Saft und Sprudelgetränke!
Mama: Rendben, akkor így lesz. Készítsünk egy listát, és holnap elmegyünk bevásárolni. - Alles klar, dann machen wir es so. Lass uns eine Liste schreiben und morgen einkaufen gehen.
Gyerek: Igen, Mama! Ez lesz a legjobb buli! - Ja, Mama! Das wird die beste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Schatz, was sollen wir zur Geburtstagsfeier essen und trinken?
Gyerek: Ich möchte eine riesige Schokoladentorte!
Mama: Das wird lecker! Was soll es noch geben? Cupcakes oder kleine Kekse?
Gyerek: Ja, es soll auch Cupcakes geben, mit rosafarbener Glasur!
Mama: Großartig! Und was sollen wir für Snacks anbieten? Welche Knabbereien magst du?
Gyerek: Ich möchte, dass es Chips, Brezeln und Obst gibt!
Mama: Gute Idee! Und was sollen wir für Getränke anbieten? Saft, Limo oder etwas Besonderes?
Gyerek: Saft und Sprudelgetränke!
Mama: Alles klar, dann machen wir es so. Lass uns eine Liste schreiben und morgen einkaufen gehen.
Gyerek: Ja, Mama! Das wird die beste Party!


Dialog 13
Mit kell enni és inni a születésnapi partin? (nagyobb gyermek) - Was soll es zur Geburtstagsfeier geben zu Essen und Trinken? (größeres Kind)
Mama: Szia, Lisa! Mit kínáljunk a születésnapi bulin étel és ital formájában?
Gyerek: Szeretnék egy többemeletes tortát, talán csokival és eperrel.
Mama: Az nagyon ínycsiklandozónak hangzik! Mi legyen még? Cupcake-ek vagy mini sütemények?
Gyerek: Cupcake-ek is jók lennének, különböző ízekben.
Mama: Tökéletes! És mi legyen a rágcsálnivalóknál? Milyen Snackset kínáljunk?
Gyerek: Legyen chips, nacho sajttal, és talán egy kis egészséges opció is, mint zöldségpálcikák.
Mama: Nagyon jó ötlet! És az italoknál? Mi legyen a felnőtteknek és a gyerekeknek?
Gyerek: A gyerekeknek gyümölcslé és üdítők, a felnőtteknek pezsgő vagy bor is lehet.
Mama: Rendben, akkor így lesz. Holnap összeállítjuk a bevásárlólistát, és elmegyünk vásárolni.
Gyerek: Köszi, Mama! Ez lesz a legmenőbb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, Lisa! Mit kínáljunk a születésnapi bulin étel és ital formájában? - Hallo Lisa, was sollen wir zur Geburtstagsfeier an Essen und Trinken anbieten?
Gyerek: Szeretnék egy többemeletes tortát, talán csokival és eperrel. - Ich möchte eine mehrstöckige Torte, vielleicht mit Schokolade und Erdbeeren.
Mama: Az nagyon ínycsiklandozónak hangzik! Mi legyen még? Cupcake-ek vagy mini sütemények? - Das klingt sehr verlockend! Was soll es noch geben? Cupcakes oder kleine Kuchen?
Gyerek: Cupcake-ek is jók lennének, különböző ízekben. - Cupcakes wären auch gut, in verschiedenen Geschmacksrichtungen.
Mama: Tökéletes! És mi legyen a rágcsálnivalóknál? Milyen Snackset kínáljunk? - Perfekt! Und was sollen wir für Snacks anbieten?
Gyerek: Legyen chips, nacho sajttal, és talán egy kis egészséges opció is, mint zöldségpálcikák. - Es soll Chips, Nachos mit Käse und vielleicht auch etwas Gesundes wie Gemüsesticks geben.
Mama: Nagyon jó ötlet! És az italoknál? Mi legyen a felnőtteknek és a gyerekeknek? - Sehr gute Idee! Und was sollen wir für Getränke anbieten? Was für die Erwachsenen und was für die Kinder?
Gyerek: A gyerekeknek gyümölcslé és üdítők, a felnőtteknek pezsgő vagy bor is lehet. - Für die Kinder Saft und Limo, für die Erwachsenen Sekt oder Wein.
Mama: Rendben, akkor így lesz. Holnap összeállítjuk a bevásárlólistát, és elmegyünk vásárolni. - Alles klar, dann machen wir es so. Morgen stellen wir die Einkaufsliste zusammen und gehen einkaufen.
Gyerek: Köszi, Mama! Ez lesz a legmenőbb buli! - Danke, Mama! Das wird die coolste Party!
-------------------
deutsch
-------------------
Mama: Hallo Lisa, was sollen wir zur Geburtstagsfeier an Essen und Trinken anbieten?
Gyerek: Ich möchte eine mehrstöckige Torte, vielleicht mit Schokolade und Erdbeeren.
Mama: Das klingt sehr verlockend! Was soll es noch geben? Cupcakes oder kleine Kuchen?
Gyerek: Cupcakes wären auch gut, in verschiedenen Geschmacksrichtungen.
Mama: Perfekt! Und was sollen wir für Snacks anbieten?
Gyerek: Es soll Chips, Nachos mit Käse und vielleicht auch etwas Gesundes wie Gemüsesticks geben.
Mama: Sehr gute Idee! Und was sollen wir für Getränke anbieten? Was für die Erwachsenen und was für die Kinder?
Gyerek: Für die Kinder Saft und Limo, für die Erwachsenen Sekt oder Wein.
Mama: Alles klar, dann machen wir es so. Morgen stellen wir die Einkaufsliste zusammen und gehen einkaufen.
Gyerek: Danke, Mama! Das wird die coolste Party!


Dialog 14
Anya: szerintem legyen egy nagy csokoládétorta, mert azt mindenki szereti.
Apa: rendben, de készíthetnénk még pár kisebb cupcake-et is különféle ízekben.
Anya: a gyerekek imádják a színes díszítéseket, szóval lehetnek színes krémek és cukordekorációk a süteményeken.
Apa: és mi legyen a sós rágcsálnivalókkal? gondoltam pizzafalatokra és apró szendvicsekre.
Anya: jó ötlet, a felnőttek pedig biztosan örülnek majd sajt- és sonkatálaknak is.
Apa: italokból szerintem legyen gyümölcslé és limonádé a gyerekeknek, meg ásványvíz és egy-két üveg bor a felnőtteknek.
Anya: igen, az alkohol legyen visszafogott, nehogy túl sok legyen a bulin.
Apa: rendben, akkor írok egy bevásárlólistát a hozzávalókról, és hétvégén beszerzem őket.
Anya: nagyszerű, a végén összeállítjuk a menüt, hogy mindenkinek jusson valami finomság.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: szerintem legyen egy nagy csokoládétorta, mert azt mindenki szereti. – Ich finde, wir sollten eine große Schokoladentorte machen, weil die jeder mag.
Apa: rendben, de készíthetnénk még pár kisebb cupcake-et is különféle ízekben. – In Ordnung, aber wir könnten noch ein paar kleine Cupcakes in verschiedenen Geschmacksrichtungen machen.
Anya: a gyerekek imádják a színes díszítéseket, szóval lehetnek színes krémek és cukordekorációk a süteményeken. – Die Kinder lieben bunte Verzierungen, also könnten wir farbige Cremes und Zuckerdekoration auf das Gebäck machen.
Apa: és mi legyen a sós rágcsálnivalókkal? gondoltam pizzafalatokra és apró szendvicsekre. – Und was ist mit salzigen Snacks? Ich habe an Pizzahäppchen und kleine Sandwiches gedacht.
Anya: jó ötlet, a felnőttek pedig biztosan örülnek majd sajt- és sonkatálaknak is. – Gute Idee, und die Erwachsenen freuen sich bestimmt auch über Käse- und Schinkenplatten.
Apa: italokból szerintem legyen gyümölcslé és limonádé a gyerekeknek, meg ásványvíz és egy-két üveg bor a felnőtteknek. – Bei den Getränken sollten wir Saft und Limonade für die Kinder haben, sowie Mineralwasser und ein paar Flaschen Wein für die Erwachsenen.
Anya: igen, az alkohol legyen visszafogott, nehogy túl sok legyen a bulin. – Ja, der Alkohol sollte in Maßen bleiben, damit es auf der Feier nicht zu viel wird.
Apa: rendben, akkor írok egy bevásárlólistát a hozzávalókról, és hétvégén beszerzem őket. – Einverstanden, dann schreibe ich eine Einkaufsliste für die Zutaten und besorge sie am Wochenende.
Anya: nagyszerű, a végén összeállítjuk a menüt, hogy mindenkinek jusson valami finomság. – Großartig, am Ende stellen wir das Menü zusammen, damit für jeden etwas Leckeres dabei ist.
---------
deutsch
---------
Anya: Ich finde, wir sollten eine große Schokoladentorte machen, weil die jeder mag.
Apa: In Ordnung, aber wir könnten noch ein paar kleine Cupcakes in verschiedenen Geschmacksrichtungen machen.
Anya: Die Kinder lieben bunte Verzierungen, also könnten wir farbige Cremes und Zuckerdekoration auf das Gebäck machen.
Apa: Und was ist mit salzigen Snacks? Ich habe an Pizzahäppchen und kleine Sandwiches gedacht.
Anya: Gute Idee, und die Erwachsenen freuen sich bestimmt auch über Käse- und Schinkenplatten.
Apa: Bei den Getränken sollten wir Saft und Limonade für die Kinder haben, sowie Mineralwasser und ein paar Flaschen Wein für die Erwachsenen.
Anya: Ja, der Alkohol sollte in Maßen bleiben, damit es auf der Feier nicht zu viel wird.
Apa: Einverstanden, dann schreibe ich eine Einkaufsliste für die Zutaten und besorge sie am Wochenende.
Anya: Großartig, am Ende stellen wir das Menü zusammen, damit für jeden etwas Leckeres dabei ist.


Dialog 15
Játékok és tevékenységek a születésnapi parti alatt (vegyes korosztály) - Spiele und Aktivitäten während der Geburtstagsfeier (gemischte Altersgruppe)
Mama: Szia, drágám! Milyen játékokat és tevékenységeket tervezzünk a születésnapi bulira, hogy mindenki jól érezze magát?
Gyerek: Szeretném, ha lenne egy karaoke és egy társasjáték sarok is!
Mama: Az nagyon szórakoztató ötlet! Mi legyen a karaoke dalai? Valami klasszikus vagy modern?
Gyerek: Mindkettő! Legyenek régi slágerek és új dalok is!
Mama: Nagyon jó ötlet! És mi legyen a társasjátékoknál? Valami stratégiai vagy vicces játékok?
Gyerek: Mindkettő! Legyen Monopoly és Uno is!
Mama: Tökéletes! És mi lenne, ha lenne egy kis kreatív sarok is, ahol festeni és barkácsolni lehet?
Gyerek: Igen, ott lehetne képeket festeni és karkötőket készíteni!
Mama: Nagyon kreatív ötlet! Akkor készítsünk egy listát az anyagokról, és holnap elmegyünk vásárolni.
Gyerek: Igen, Mama! Ez lesz a legjobb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, drágám! Milyen játékokat és tevékenységeket tervezzünk a születésnapi bulira, hogy mindenki jól érezze magát? - Hallo Schatz, welche Spiele und Aktivitäten sollen wir für die Geburtstagsfeier planen, damit sich alle wohlfühlen?
Gyerek: Szeretném, ha lenne egy karaoke és egy társasjáték sarok is! - Ich möchte, dass es eine Karaoke- und eine Brettspielecke gibt!
Mama: Az nagyon szórakoztató ötlet! Mi legyen a karaoke dalai? Valami klasszikus vagy modern? - Das ist eine sehr unterhaltsame Idee! Was sollen die Karaoke-Lieder sein? Etwas Klassisches oder Modernes?
Gyerek: Mindkettő! Legyenek régi slágerek és új dalok is! - Beides! Es soll alte Hits und neue Lieder geben!
Mama: Nagyon jó ötlet! És mi legyen a társasjátékoknál? Valami stratégiai vagy vicces játékok? - Sehr gute Idee! Und was sollen die Brettspiele sein? Etwas Strategisches oder Lustiges?
Gyerek: Mindkettő! Legyen Monopoly és Uno is! - Beides! Es soll Monopoly und Uno geben!
Mama: Tökéletes! És mi lenne, ha lenne egy kis kreatív sarok is, ahol festeni és barkácsolni lehet? - Perfekt! Und wie wäre es, wenn wir auch eine kleine kreative Ecke hätten, wo man malen und basteln kann?
Gyerek: Igen, ott lehetne képeket festeni és karkötőket készíteni! - Ja, dort könnte man Bilder malen und Armbänder basteln!
Mama: Nagyon kreatív ötlet! Akkor készítsünk egy listát az anyagokról, és holnap elmegyünk vásárolni. - Sehr kreative Idee! Dann machen wir eine Liste der Materialien und gehen morgen einkaufen.
Gyerek: Igen, Mama! Ez lesz a legjobb buli! - Ja, Mama! Das wird die beste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Schatz, welche Spiele und Aktivitäten sollen wir für die Geburtstagsfeier planen, damit sich alle wohlfühlen?
Gyerek: Ich möchte, dass es eine Karaoke- und eine Brettspielecke gibt!
Mama: Das ist eine sehr unterhaltsame Idee! Was sollen die Karaoke-Lieder sein? Etwas Klassisches oder Modernes?
Gyerek: Beides! Es soll alte Hits und neue Lieder geben!
Mama: Sehr gute Idee! Und was sollen die Brettspiele sein? Etwas Strategisches oder Lustiges?
Gyerek: Beides! Es soll Monopoly und Uno geben!
Mama: Perfekt! Und wie wäre es, wenn wir auch eine kleine kreative Ecke hätten, wo man malen und basteln kann?
Gyerek: Ja, dort könnte man Bilder malen und Armbänder basteln!
Mama: Sehr kreative Idee! Dann machen wir eine Liste der Materialien und gehen morgen einkaufen.
Gyerek: Ja, Mama! Das wird die beste Party!


Dialog 16
Játékok és tevékenységek a születésnapi parti alatt (nagyobb gyermek) - Spiele und Aktivitäten während der Geburtstagsfeier (größeres Kind)
Mama: Szia, Lisa! Milyen játékokat és tevékenységeket tervezzünk a születésnapi bulira?
Gyerek: Szeretném, ha lenne egy escape room jellegű játék, és talán egy fotó sarok is!
Mama: Az nagyon menő ötlet! Mi legyen az escape room témája? Rejtélyek vagy kódok feltörése?
Gyerek: Rejtélyek! Legyenek rejtvények és titkos üzenetek!
Mama: Nagyon izgalmas lesz! És mi legyen a fotó sarkában? Valami vicces kellékekkel?
Gyerek: Igen, legyenek színpompás parókák és szütyők!
Mama: Tökéletes! És mi lenne, ha lenne egy kis kreatív sarok is, ahol festeni és rajzolni lehet?
Gyerek: Igen, ott lehetne képeket festeni a buli témájában!
Mama: Nagyon kreatív ötlet! Akkor készítsünk egy listát az anyagokról, és holnap elmegyünk vásárolni.
Gyerek: Igen, Mama! Ez lesz a legmenőbb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, Lisa! Milyen játékokat és tevékenységeket tervezzünk a születésnapi bulira? - Hallo Lisa, welche Spiele und Aktivitäten sollen wir für die Geburtstagsfeier planen?
Gyerek: Szeretném, ha lenne egy escape room jellegű játék, és talán egy fotó sarok is! - Ich möchte, dass es ein Escape-Room-Spiel gibt und vielleicht auch eine Fotoecke!
Mama: Az nagyon menő ötlet! Mi legyen az escape room témája? Rejtélyek vagy kódok feltörése? - Das ist eine coole Idee! Was soll das Thema des Escape Rooms sein? Rätsel oder Codes knacken?
Gyerek: Rejtélyek! Legyenek rejtvények és titkos üzenetek! - Rätsel! Es soll Rätsel und geheime Nachrichten geben!
Mama: Nagyon izgalmas lesz! És mi legyen a fotó sarkában? Valami vicces kellékekkel? - Das wird sehr spannend! Und was soll in der Fotoecke sein? Mit lustigen Accessoires?
Gyerek: Igen, legyenek színpompás parókák és szütyők! - Ja, es soll bunte Perücken und Hüte geben!
Mama: Tökéletes! És mi lenne, ha lenne egy kis kreatív sarok is, ahol festeni és rajzolni lehet? - Perfekt! Und wie wäre es, wenn wir auch eine kleine kreative Ecke hätten, wo man malen und zeichnen kann?
Gyerek: Igen, ott lehetne képeket festeni a buli témájában! - Ja, dort könnte man Bilder zum Partythema malen!
Mama: Nagyon kreatív ötlet! Akkor készítsünk egy listát az anyagokról, és holnap elmegyünk vásárolni. - Sehr kreative Idee! Dann machen wir eine Liste der Materialien und gehen morgen einkaufen.
Gyerek: Igen, Mama! Ez lesz a legmenőbb buli! - Ja, Mama! Das wird die coolste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Lisa, welche Spiele und Aktivitäten sollen wir für die Geburtstagsfeier planen?
Gyerek: Ich möchte, dass es ein Escape-Room-Spiel gibt und vielleicht auch eine Fotoecke!
Mama: Das ist eine coole Idee! Was soll das Thema des Escape Rooms sein? Rätsel oder Codes knacken?
Gyerek: Rätsel! Es soll Rätsel und geheime Nachrichten geben!
Mama: Das wird sehr spannend! Und was soll in der Fotoecke sein? Mit lustigen Accessoires?
Gyerek: Ja, es soll bunte Perücken und Hüte geben!
Mama: Perfekt! Und wie wäre es, wenn wir auch eine kleine kreative Ecke hätten, wo man malen und zeichnen kann?
Gyerek: Ja, dort könnte man Bilder zum Partythema malen!
Mama: Sehr kreative Idee! Dann machen wir eine Liste der Materialien und gehen morgen einkaufen.
Gyerek: Ja, Mama! Das wird die coolste Party!


Dialog 17
Játékok és tevékenységek a születésnapi parti alatt (kisgyermek) - Spiele und Aktivitäten während der Geburtstagsfeier (kleines Kind)
Mama: Szia, drágám! Milyen játékokat szeretnél a születésnapi bulin?
Gyerek: Szeretném, ha lenne egy kincsvadászat, és talán székfoglaló is!
Mama: Az nagyon jó ötlet! Mi legyen a kincsvadászat témája? Kalózok vagy varázslatok?
Gyerek: Kalózok! Legyenek térképek és rejtett kincsek!
Mama: Nagyon izgalmas lesz! És mi legyen a székfoglaló zenéje? Valami vidám és gyors?
Gyerek: Igen, a kedvenc mesefilm dalaimat!
Mama: Tökéletes! És mi lenne, ha lenne egy kis művészeti és barkácsolós sarok is?
Gyerek: Igen, ott lehetne koronákat és kalapokat készíteni!
Mama: Nagyon kreatív ötlet! Akkor készítsünk egy listát az anyagokról, és holnap elmegyünk vásárolni.
Gyerek: Igen, Mama! Ez lesz a legjobb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, drágám! Milyen játékokat szeretnél a születésnapi bulin? - Hallo Schatz, welche Spiele möchtest du auf der Geburtstagsfeier spielen?
Gyerek: Szeretném, ha lenne egy kincsvadászat, és talán székfoglaló is! - Ich möchte, dass es eine Schatzsuche gibt und vielleicht auch Reise nach Jerusalem!
Mama: Az nagyon jó ötlet! Mi legyen a kincsvadászat témája? Kalózok vagy varázslatok? - Das ist eine tolle Idee! Was soll das Thema der Schatzsuche sein? Piraten oder Zauberer?
Gyerek: Kalózok! Legyenek térképek és rejtett kincsek! - Piraten! Es soll Karten und versteckte Schätze geben!
Mama: Nagyon izgalmas lesz! És mi legyen a székfoglaló zenéje? Valami vidám és gyors? - Das wird sehr spannend! Und welche Musik sollen wir für Reise nach Jerusalem spielen? Etwas Lustiges und Schnelles?
Gyerek: Igen, a kedvenc mesefilm dalaimat! - Ja, meine Lieblingslieder aus den Zeichentrickfilmen!
Mama: Tökéletes! És mi lenne, ha lenne egy kis művészeti és barkácsolós sarok is? - Perfekt! Und wie wäre es, wenn wir auch eine kleine Kunst- und Bastelecke hätten?
Gyerek: Igen, ott lehetne koronákat és kalapokat készíteni! - Ja, dort könnte man Kronen und Hüte basteln!
Mama: Nagyon kreatív ötlet! Akkor készítsünk egy listát az anyagokról, és holnap elmegyünk vásárolni. - Sehr kreative Idee! Dann machen wir eine Liste der Materialien und gehen morgen einkaufen.
Gyerek: Igen, Mama! Ez lesz a legjobb buli! - Ja, Mama! Das wird die beste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Schatz, welche Spiele möchtest du auf der Geburtstagsfeier spielen?
Gyerek: Ich möchte, dass es eine Schatzsuche gibt und vielleicht auch Reise nach Jerusalem!
Mama: Das ist eine tolle Idee! Was soll das Thema der Schatzsuche sein? Piraten oder Zauberer?
Gyerek: Piraten! Es soll Karten und versteckte Schätze geben!
Mama: Das wird sehr spannend! Und welche Musik sollen wir für Reise nach Jerusalem spielen? Etwas Lustiges und Schnelles?
Gyerek: Ja, meine Lieblingslieder aus den Zeichentrickfilmen!
Mama: Perfekt! Und wie wäre es, wenn wir auch eine kleine Kunst- und Bastelecke hätten?
Gyerek: Ja, dort könnte man Kronen und Hüte basteln!
Mama: Sehr kreative Idee! Dann machen wir eine Liste der Materialien und gehen morgen einkaufen.
Gyerek: Ja, Mama! Das wird die beste Party!


Dialog 18
Anya: Gondoltam, kezdjük egy egyszerű csapatjátékkal, hogy mindenki kicsit megismerje egymást.
Apa: Jó ötlet, mondjuk lehetne valami zenés játék, ahol a gyerekek körbeadják a labdát, amíg a zene szól.
Animátor: Ez a „székfoglaló” játékhoz hasonló, csak nem kell székeket pakolni.
Kisgyerek: Anya, játszhatunk majd kincskeresést is a kertben?
Anya: Igen, készítettünk egy térképet, apró nyomokkal, hogy izgalmas legyen.
Apa: A kincset pedig kis csokoládékból és matricákból állítottuk össze.
Animátor: Szerintem a kincskeresés előtt melegítsünk be egy kézműves foglalkozással, hogy aki nem szeret rohangálni, az is jól érezze magát.
Anya: Pontosan. Készítettem színes papírokat, ragasztót, flittereket. A gyerekek készíthetnek saját kis koronát vagy kalapot.
Kisgyerek: Én dinoszauruszos fejdíszt szeretnék!
Apa: Jó, segítek neked, vághatunk ki dínó formákat kartonból.
Animátor: A nagyobb gyerekek akár saját maszkot is festhetnek.
Anya: Miután elkészültek a díszek, kezdhetjük a zenés játékot.
Apa: Ide készítettem a CD-lejátszót és egy válogatást vidám gyerekzenékből.
Animátor: Nagyszerű! Akkor először körbeállnak a gyerekek, és amikor a zene megáll, akinek kezében a labda van, kiesik.
Kisgyerek: Ez izgalmas lesz, de remélem, én maradok az utolsó!
Anya: Biztosan jól fogtok szórakozni, aztán indulhat a kincsvadászat!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Gondoltam, kezdjük egy egyszerű csapatjátékkal, hogy mindenki kicsit megismerje egymást. – Ich dachte, wir beginnen mit einem einfachen Gruppenspiel, damit sich alle ein bisschen kennenlernen können.
Apa: Jó ötlet, mondjuk lehetne valami zenés játék, ahol a gyerekek körbeadják a labdát, amíg a zene szól. – Gute Idee, zum Beispiel ein musikalisches Spiel, bei dem die Kinder einen Ball herumreichen, solange die Musik läuft.
Animátor: Ez a „székfoglaló” játékhoz hasonló, csak nem kell székeket pakolni. – Das ist ähnlich wie die „Reise nach Jerusalem“, nur ohne Stühle.
Kisgyerek: Anya, játszhatunk majd kincskeresést is a kertben? – Mama, können wir später auch eine Schatzsuche im Garten machen?
Anya: Igen, készítettünk egy térképet, apró nyomokkal, hogy izgalmas legyen. – Ja, wir haben eine Karte vorbereitet, mit kleinen Hinweisen, damit es spannend wird.
Apa: A kincset pedig kis csokoládékból és matricákból állítottuk össze. – Der Schatz besteht aus kleinen Schokoladen und Aufklebern.
Animátor: Szerintem a kincskeresés előtt melegítsünk be egy kézműves foglalkozással, hogy aki nem szeret rohangálni, az is jól érezze magát. – Ich finde, vor der Schatzsuche könnten wir uns mit einer Bastelaktivität aufwärmen, damit auch diejenigen, die nicht gerne herumrennen, Spaß haben.
Anya: Pontosan. Készítettem színes papírokat, ragasztót, flittereket. A gyerekek készíthetnek saját kis koronát vagy kalapot. – Genau. Ich habe buntes Papier, Kleber und Glitzer besorgt. Die Kinder können ihre eigenen kleinen Kronen oder Hüte basteln.
Kisgyerek: Én dinoszauruszos fejdíszt szeretnék! – Ich möchte einen Dinosaurier-Kopfschmuck basteln!
Apa: Jó, segítek neked, vághatunk ki dínó formákat kartonból. – Gerne, ich helfe dir dabei. Wir können Dinomotive aus Karton ausschneiden.
Animátor: A nagyobb gyerekek akár saját maszkot is festhetnek. – Die älteren Kinder können auch ihre eigenen Masken bemalen.
Anya: Miután elkészültek a díszek, kezdhetjük a zenés játékot. – Sobald die Deko fertig ist, können wir mit dem musikalischen Spiel anfangen.
Apa: Ide készítettem a CD-lejátszót és egy válogatást vidám gyerekzenékből. – Ich habe hier den CD-Player und eine Sammlung lustiger Kinderlieder.
Animátor: Nagyszerű! Akkor először körbeállnak a gyerekek, és amikor a zene megáll, akinek kezében a labda van, kiesik. – Super! Dann stellen sich die Kinder in einen Kreis, und wenn die Musik aufhört, scheidet das Kind mit dem Ball in der Hand aus.
Kisgyerek: Ez izgalmas lesz, de remélem, én maradok az utolsó! – Das wird spannend, aber ich hoffe, ich bleibe bis zum Schluss dabei!
Anya: Biztosan jól fogtok szórakozni, aztán indulhat a kincsvadászat! – Ihr werdet bestimmt viel Spaß haben, und dann kann die Schatzsuche starten!
---------
deutsch
---------
Anya: Ich dachte, wir beginnen mit einem einfachen Gruppenspiel, damit sich alle ein bisschen kennenlernen können.
Apa: Gute Idee, zum Beispiel ein musikalisches Spiel, bei dem die Kinder einen Ball herumreichen, solange die Musik läuft.
Animátor: Das ist ähnlich wie die „Reise nach Jerusalem“, nur ohne Stühle.
Kisgyerek: Mama, können wir später auch eine Schatzsuche im Garten machen?
Anya: Ja, wir haben eine Karte vorbereitet, mit kleinen Hinweisen, damit es spannend wird.
Apa: Der Schatz besteht aus kleinen Schokoladen und Aufklebern.
Animátor: Ich finde, vor der Schatzsuche könnten wir uns mit einer Bastelaktivität aufwärmen, damit auch diejenigen, die nicht gerne herumrennen, Spaß haben.
Anya: Genau. Ich habe buntes Papier, Kleber und Glitzer besorgt. Die Kinder können ihre eigenen kleinen Kronen oder Hüte basteln.
Kisgyerek: Ich möchte einen Dinosaurier-Kopfschmuck basteln!
Apa: Gerne, ich helfe dir dabei. Wir können Dinomotive aus Karton ausschneiden.
Animátor: Die älteren Kinder können auch ihre eigenen Masken bemalen.
Anya: Sobald die Deko fertig ist, können wir mit dem musikalischen Spiel anfangen.
Apa: Ich habe hier den CD-Player und eine Sammlung lustiger Kinderlieder.
Animátor: Super! Dann stellen sich die Kinder in einen Kreis, und wenn die Musik aufhört, scheidet das Kind mit dem Ball in der Hand aus.
Kisgyerek: Das wird spannend, aber ich hoffe, ich bleibe bis zum Schluss dabei!
Anya: Ihr werdet bestimmt viel Spaß haben, und dann kann die Schatzsuche starten!


Dialog 19
Anya: Képzeljétek, van itt a kertben néhány eldugott rejtekhely, oda bújtatom el a következő játék nyomait.
Apa: Remek, talán felírhatnánk kis versikéket vagy rejtvényeket, hogy a keresés még érdekesebb legyen.
Animátor: A nagyobb gyerekek biztosan élvezik majd a megfejtést. A kisebbeknek pedig képeket is készíthetnénk útmutatóként.
Kisgyerek: Én imádom a rejtvényeket! Segíthetek kitalálni párat?
Anya: Persze, mondjuk első nyomnak írhatnánk: „Nagy zöld lomb, rejtélyes hely, keresd ott, hol madárdal kél!”
Apa: Ezt betehetjük a fa tövébe egy kis dobozba, és abba is rakhatunk valami apróságot.
Animátor: Több állomásosra tervezzük a keresést, ugye? Így mindenki részt vehet.
Anya: Igen, három vagy négy megálló legyen, ahol a gyerekek kapnak egy-egy kis feladatot is.
Apa: Például a második állomáson rajzoljanak le egy mosolygós napocskát, mielőtt megkapják a következő nyomot.
Kisgyerek: Az jó móka, és közben a kisebbek is könnyen tudnak csatlakozni.
Animátor: Ha minden állomást teljesítenek, a végén rábukkannak a nagy kincsesdobozra.
Anya: Tele lesz édességgel, matricával meg apró játékfigurákkal.
Apa: Ezután tarthatnánk egy kis szünetet, hogy a gyerekek ihassanak, mielőtt folytatjuk a következő játékot.
Animátor: Remek, én addig előkészítem a célba dobós játékot és a zsákban ugrálást.
Kisgyerek: Alig várom, hogy mindenkit legyőzzek a zsákban ugrálásban!
Anya: Versenyre fel! Ez igazán izgalmas születésnapi program lesz!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Képzeljétek, van itt a kertben néhány eldugott rejtekhely, oda bújtatom el a következő játék nyomait. – Stellt euch vor, im Garten gibt es ein paar versteckte Ecken, dort verstecke ich die Hinweise für das nächste Spiel.
Apa: Remek, talán felírhatnánk kis versikéket vagy rejtvényeket, hogy a keresés még érdekesebb legyen. – Super, vielleicht könnten wir kleine Reime oder Rätsel notieren, damit die Suche noch interessanter wird.
Animátor: A nagyobb gyerekek biztosan élvezik majd a megfejtést. A kisebbeknek pedig képeket is készíthetnénk útmutatóként. – Die älteren Kinder werden das Lösen der Rätsel sicher genießen. Für die Kleineren könnten wir Bilder als Wegweiser verwenden.
Kisgyerek: Én imádom a rejtvényeket! Segíthetek kitalálni párat? – Ich liebe Rätsel! Darf ich helfen, welche auszudenken?
Anya: Persze, mondjuk első nyomnak írhatnánk: „Nagy zöld lomb, rejtélyes hely, keresd ott, hol madárdal kél!” – Klar, zum Beispiel könnten wir für den ersten Hinweis schreiben: „Großes grünes Laub, geheimnisvoller Ort, such ihn dort, wo Vogelgesang ertönt!”
Apa: Ezt betehetjük a fa tövébe egy kis dobozba, és abba is rakhatunk valami apróságot. – Das können wir in einer kleinen Box am Fuß des Baumes verstecken und etwas Kleines hineinlegen.
Animátor: Több állomásosra tervezzük a keresést, ugye? Így mindenki részt vehet. – Wir planen eine Suche mit mehreren Stationen, oder? So kann jeder mitmachen.
Anya: Igen, három vagy négy megálló legyen, ahol a gyerekek kapnak egy-egy kis feladatot is. – Ja, lass es drei oder vier Stationen sein, wo die Kinder auch eine kleine Aufgabe bekommen.
Apa: Például a második állomáson rajzoljanak le egy mosolygós napocskát, mielőtt megkapják a következő nyomot. – Zum Beispiel könnten sie an der zweiten Station eine lächelnde Sonne malen, bevor sie den nächsten Hinweis bekommen.
Kisgyerek: Az jó móka, és közben a kisebbek is könnyen tudnak csatlakozni. – Das macht Spaß, und auch die Kleineren können leicht mitmachen.
Animátor: Ha minden állomást teljesítenek, a végén rábukkannak a nagy kincsesdobozra. – Wenn sie alle Stationen geschafft haben, finden sie am Ende die große Schatzkiste.
Anya: Tele lesz édességgel, matricával meg apró játékfigurákkal. – Die wird voller Süßigkeiten, Aufkleber und kleinen Spielfiguren sein.
Apa: Ezután tarthatnánk egy kis szünetet, hogy a gyerekek ihassanak, mielőtt folytatjuk a következő játékot. – Danach könnten wir eine kurze Pause einlegen, damit die Kinder etwas trinken können, bevor wir mit dem nächsten Spiel weitermachen.
Animátor: Remek, én addig előkészítem a célba dobós játékot és a zsákban ugrálást. – Super, in der Zwischenzeit bereite ich das Wurfspiel und den Sackhüpfen-Parcours vor.
Kisgyerek: Alig várom, hogy mindenkit legyőzzek a zsákban ugrálásban! – Ich kann es kaum erwarten, alle beim Sackhüpfen zu schlagen!
Anya: Versenyre fel! Ez igazán izgalmas születésnapi program lesz! – Auf in den Wettkampf! Das wird wirklich ein spannendes Geburtstagsprogramm!
---------
deutsch
---------
Anya: Stellt euch vor, im Garten gibt es ein paar versteckte Ecken, dort verstecke ich die Hinweise für das nächste Spiel.
Apa: Super, vielleicht könnten wir kleine Reime oder Rätsel notieren, damit die Suche noch interessanter wird.
Animátor: Die älteren Kinder werden das Lösen der Rätsel sicher genießen. Für die Kleineren könnten wir Bilder als Wegweiser verwenden.
Kisgyerek: Ich liebe Rätsel! Darf ich helfen, welche auszudenken?
Anya: Klar, zum Beispiel könnten wir für den ersten Hinweis schreiben: „Großes grünes Laub, geheimnisvoller Ort, such ihn dort, wo Vogelgesang ertönt!”
Apa: Das können wir in einer kleinen Box am Fuß des Baumes verstecken und etwas Kleines hineinlegen.
Animátor: Wir planen eine Suche mit mehreren Stationen, oder? So kann jeder mitmachen.
Anya: Ja, lass es drei oder vier Stationen sein, wo die Kinder auch eine kleine Aufgabe bekommen.
Apa: Zum Beispiel könnten sie an der zweiten Station eine lächelnde Sonne malen, bevor sie den nächsten Hinweis bekommen.
Kisgyerek: Das macht Spaß, und auch die Kleineren können leicht mitmachen.
Animátor: Wenn sie alle Stationen geschafft haben, finden sie am Ende die große Schatzkiste.
Anya: Die wird voller Süßigkeiten, Aufkleber und kleinen Spielfiguren sein.
Apa: Danach könnten wir eine kurze Pause einlegen, damit die Kinder etwas trinken können, bevor wir mit dem nächsten Spiel weitermachen.
Animátor: Super, in der Zwischenzeit bereite ich das Wurfspiel und den Sackhüpfen-Parcours vor.
Kisgyerek: Ich kann es kaum erwarten, alle beim Sackhüpfen zu schlagen!
Anya: Auf in den Wettkampf! Das wird wirklich ein spannendes Geburtstagsprogramm!


Dialog 20
Apa: A kézműves sarokban szeretnénk még több kreatív tevékenységet felkínálni a gyerekeknek.
Anya: Igen, gondoltam rá, hogy festhetnek kerámiát vagy készíthetnek gyöngyfűzéseket is.
Animátor: Ha van elég időnk, akár két-három különálló asztalon is eloszthatjuk a tevékenységeket.
Nagyobb gyerek: Én szívesen kipróbálnám a gipszkiöntő formákat, amiből figurákat lehet készíteni.
Apa: Nekem is tetszik az ötlet, csak ügyeljünk rá, hogy a kicsik ne piszkálják meg, amíg még nedves.
Anya: Igen, és jól jönne néhány kis festőköpeny, hogy ne legyen festékes a ruhájuk.
Animátor: Készítek egy rövid instrukciós táblát is, hogy melyik asztalon mit lehet csinálni.
Nagyobb gyerek: Segíthetek összeállítani a festékeket és ecseteket? Tudom, melyik a legjobb a kerámiafestéshez.
Apa: Persze, nagyon örülnék, ha részt vennél a szervezésben!
Anya: Miután elkészültek a műalkotások, kiállíthatnánk őket egy kis polcra, hogy mindenki lássa.
Animátor: Ez nagyon jó ötlet, a gyerekek büszkék lesznek, ha megmutathatják a saját alkotásaikat.
Nagyobb gyerek: A végén haza is vihetjük, amit készítettünk, ugye?
Apa: Természetesen, ez lesz az egyik ajándék a születésnapi buliról emlékbe.
Anya: Ha esetleg valakinek nincs kedve kézműveskedni, még mindig ott van a társasjáték-sarok.
Animátor: Így mindenki megtalálja a számára legszórakoztatóbb elfoglaltságot.
Apa: Tökéletes. Akkor kezdődjön a buli, és élvezzük ki ezt a napot!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Apa: A kézműves sarokban szeretnénk még több kreatív tevékenységet felkínálni a gyerekeknek. – In der Bastelecke wollen wir den Kindern noch mehr kreative Aktivitäten anbieten.
Anya: Igen, gondoltam rá, hogy festhetnek kerámiát vagy készíthetnek gyöngyfűzéseket is. – Ja, ich dachte daran, dass sie Keramik bemalen oder Perlenketten herstellen können.
Animátor: Ha van elég időnk, akár két-három különálló asztalon is eloszthatjuk a tevékenységeket. – Wenn wir genug Zeit haben, können wir die Aktivitäten auf zwei oder drei separate Tische verteilen.
Nagyobb gyerek: Én szívesen kipróbálnám a gipszkiöntő formákat, amiből figurákat lehet készíteni. – Ich würde gerne die Gipsformen ausprobieren, aus denen man Figuren machen kann.
Apa: Nekem is tetszik az ötlet, csak ügyeljünk rá, hogy a kicsik ne piszkálják meg, amíg még nedves. – Mir gefällt die Idee auch, wir müssen nur darauf achten, dass die Kleinen es nicht anfassen, solange es noch feucht ist.
Anya: Igen, és jól jönne néhány kis festőköpeny, hogy ne legyen festékes a ruhájuk. – Ja, und es wären ein paar kleine Malkittel hilfreich, damit ihre Kleidung nicht voller Farbe wird.
Animátor: Készítek egy rövid instrukciós táblát is, hogy melyik asztalon mit lehet csinálni. – Ich erstelle auch ein kurzes Anleitungsblatt, auf dem steht, was man an welchem Tisch machen kann.
Nagyobb gyerek: Segíthetek összeállítani a festékeket és ecseteket? Tudom, melyik a legjobb a kerámiafestéshez. – Kann ich helfen, die Farben und Pinsel bereitzulegen? Ich weiß, welche am besten für das Bemalen von Keramik geeignet sind.
Apa: Persze, nagyon örülnék, ha részt vennél a szervezésben! – Klar, ich würde mich freuen, wenn du bei der Organisation mitmachst!
Anya: Miután elkészültek a műalkotások, kiállíthatnánk őket egy kis polcra, hogy mindenki lássa. – Wenn die Kunstwerke fertig sind, könnten wir sie auf einem kleinen Regal ausstellen, damit sie jeder sehen kann.
Animátor: Ez nagyon jó ötlet, a gyerekek büszkék lesznek, ha megmutathatják a saját alkotásaikat. – Das ist eine tolle Idee, die Kinder werden stolz sein, wenn sie ihre eigenen Werke präsentieren können.
Nagyobb gyerek: A végén haza is vihetjük, amit készítettünk, ugye? – Können wir am Ende das, was wir gemacht haben, auch mit nach Hause nehmen?
Apa: Természetesen, ez lesz az egyik ajándék a születésnapi buliról emlékbe. – Natürlich, das wird eines der Geschenke als Andenken an die Geburtstagsfeier sein.
Anya: Ha esetleg valakinek nincs kedve kézműveskedni, még mindig ott van a társasjáték-sarok. – Falls jemand keine Lust auf Basteln hat, gibt es immer noch die Spielecke mit Brettspielen.
Animátor: Így mindenki megtalálja a számára legszórakoztatóbb elfoglaltságot. – So findet jeder die Beschäftigung, die ihm am meisten Spaß macht.
Apa: Tökéletes. Akkor kezdődjön a buli, és élvezzük ki ezt a napot! – Perfekt. Dann kann die Party losgehen und wir genießen diesen Tag!
---------
deutsch
---------
Apa: In der Bastelecke wollen wir den Kindern noch mehr kreative Aktivitäten anbieten.
Anya: Ja, ich dachte daran, dass sie Keramik bemalen oder Perlenketten herstellen können.
Animátor: Wenn wir genug Zeit haben, können wir die Aktivitäten auf zwei oder drei separate Tische verteilen.
Nagyobb gyerek: Ich würde gerne die Gipsformen ausprobieren, aus denen man Figuren machen kann.
Apa: Mir gefällt die Idee auch, wir müssen nur darauf achten, dass die Kleinen es nicht anfassen, solange es noch feucht ist.
Anya: Ja, und es wären ein paar kleine Malkittel hilfreich, damit ihre Kleidung nicht voller Farbe wird.
Animátor: Ich erstelle auch ein kurzes Anleitungsblatt, auf dem steht, was man an welchem Tisch machen kann.
Nagyobb gyerek: Kann ich helfen, die Farben und Pinsel bereitzulegen? Ich weiß, welche am besten für das Bemalen von Keramik geeignet sind.
Apa: Klar, ich würde mich freuen, wenn du bei der Organisation mitmachst!
Anya: Wenn die Kunstwerke fertig sind, könnten wir sie auf einem kleinen Regal ausstellen, damit sie jeder sehen kann.
Animátor: Das ist eine tolle Idee, die Kinder werden stolz sein, wenn sie ihre eigenen Werke präsentieren können.
Nagyobb gyerek: Können wir am Ende das, was wir gemacht haben, auch mit nach Hause nehmen?
Apa: Natürlich, das wird eines der Geschenke als Andenken an die Geburtstagsfeier sein.
Anya: Falls jemand keine Lust auf Basteln hat, gibt es immer noch die Spielecke mit Brettspielen.
Animátor: So findet jeder die Beschäftigung, die ihm am meisten Spaß macht.
Apa: Perfekt. Dann kann die Party losgehen und wir genießen diesen Tag!


Dialog 21
Ruhák és jelmezek a születésnapi partira (kisgyermek) - Kleidung und Kostüme für die Geburtstagsfeier (kleines Kind)
Mama: Szia, drágám! Mit vegyél fel a születésnapi bulira?
Gyerek: Szeretném felvenni a hercegnő ruhámat, amit tavaly kaptam!
Mama: Az nagyon szép lesz! Szeretnéd, ha a vendégek is jelmezesek lennének?
Gyerek: Igen, legyen jelmezes buli! Mindenki legyen hercegnő vagy kalóz!
Mama: Nagyon jó ötlet! Akkor írjuk rá a meghívóra, hogy jelmezes buli lesz.
Gyerek: Igen, Mama! És segítesz nekem felvenni a ruhámat?
Mama: Persze, drágám! Majd segítek a hajadban is, hogy gyönyörű legyél.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, drágám! Mit vegyél fel a születésnapi bulira? - Hallo Schatz, was ziehst du zur Geburtstagsfeier an?
Gyerek: Szeretném felvenni a hercegnő ruhámat, amit tavaly kaptam! - Ich möchte mein Prinzessinnenkleid anziehen, das ich letztes Jahr bekommen habe!
Mama: Az nagyon szép lesz! Szeretnéd, ha a vendégek is jelmezesek lennének? - Das wird sehr hübsch! Möchtest du, dass die Gäste auch verkleidet kommen?
Gyerek: Igen, legyen jelmezes buli! Mindenki legyen hercegnő vagy kalóz! - Ja, es soll eine Kostümparty sein! Alle sollen Prinzessinnen oder Piraten sein!
Mama: Nagyon jó ötlet! Akkor írjuk rá a meghívóra, hogy jelmezes buli lesz. - Sehr gute Idee! Dann schreiben wir auf die Einladung, dass es eine Kostümparty wird.
Gyerek: Igen, Mama! És segítesz nekem felvenni a ruhámat? - Ja, Mama! Und hilfst du mir, mein Kleid anzuziehen?
Mama: Persze, drágám! Majd segítek a hajadban is, hogy gyönyörű legyél. - Natürlich, Schatz! Ich helfe dir auch mit deinen Haaren, damit du wunderschön aussiehst.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli! - Danke, Mama! Das wird die beste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Schatz, was ziehst du zur Geburtstagsfeier an?
Gyerek: Ich möchte mein Prinzessinnenkleid anziehen, das ich letztes Jahr bekommen habe!
Mama: Das wird sehr hübsch! Möchtest du, dass die Gäste auch verkleidet kommen?
Gyerek: Ja, es soll eine Kostümparty sein! Alle sollen Prinzessinnen oder Piraten sein!
Mama: Sehr gute Idee! Dann schreiben wir auf die Einladung, dass es eine Kostümparty wird.
Gyerek: Ja, Mama! Und hilfst du mir, mein Kleid anzuziehen?
Mama: Natürlich, Schatz! Ich helfe dir auch mit deinen Haaren, damit du wunderschön aussiehst.
Gyerek: Danke, Mama! Das wird die beste Party!


Dialog 22
Ruhák és jelmezek a születésnapi partira (nagyobb gyermek) - Kleidung und Kostüme für die Geburtstagsfeier (größeres Kind)
Mama: Szia, Lisa! Mit terveztél felvenni a születésnapi bulira?
Gyerek: Szeretném felvenni az új fekete ruhámat, amit múlt héten vettünk!
Mama: Az nagyon elegáns lesz! Szeretnéd, ha a vendégek is egy bizonyos stílusban öltöznének?
Gyerek: Igen, legyen egy fekete-fehér dresscode! Mindenki legyen elegáns!
Mama: Nagyon menő ötlet! Akkor írjuk rá a meghívóra, hogy fekete-fehérben legyenek.
Gyerek: Igen, Mama! És segítesz nekem kiválasztani a cipőmet és a kiegészítőimet?
Mama: Persze, drágám! Majd segítek, hogy tökéletesen összeálljon a szetted.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legmenőbb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, Lisa! Mit terveztél felvenni a születésnapi bulira? - Hallo Lisa, was hast du für die Geburtstagsfeier anzuziehen geplant?
Gyerek: Szeretném felvenni az új fekete ruhámat, amit múlt héten vettünk! - Ich möchte mein neues schwarzes Kleid anziehen, das wir letzte Woche gekauft haben!
Mama: Az nagyon elegáns lesz! Szeretnéd, ha a vendégek is egy bizonyos stílusban öltöznének? - Das wird sehr elegant! Möchtest du, dass die Gäste sich in einem bestimmten Stil kleiden?
Gyerek: Igen, legyen egy fekete-fehér dresscode! Mindenki legyen elegáns! - Ja, es soll einen Schwarz-Weiß-Dresscode geben! Alle sollen elegant sein!
Mama: Nagyon menő ötlet! Akkor írjuk rá a meghívóra, hogy fekete-fehérben legyenek. - Sehr coole Idee! Dann schreiben wir auf die Einladung, dass sie Schwarz-Weiß tragen sollen.
Gyerek: Igen, Mama! És segítesz nekem kiválasztani a cipőmet és a kiegészítőimet? - Ja, Mama! Und hilfst du mir, meine Schuhe und Accessoires auszuwählen?
Mama: Persze, drágám! Majd segítek, hogy tökéletesen összeálljon a szetted. - Natürlich, Schatz! Ich helfe dir, dass dein Outfit perfekt zusammenpasst.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legmenőbb buli! - Danke, Mama! Das wird die coolste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Lisa, was hast du für die Geburtstagsfeier anzuziehen geplant?
Gyerek: Ich möchte mein neues schwarzes Kleid anziehen, das wir letzte Woche gekauft haben!
Mama: Das wird sehr elegant! Möchtest du, dass die Gäste sich in einem bestimmten Stil kleiden?
Gyerek: Ja, es soll einen Schwarz-Weiß-Dresscode geben! Alle sollen elegant sein!
Mama: Sehr coole Idee! Dann schreiben wir auf die Einladung, dass sie Schwarz-Weiß tragen sollen.
Gyerek: Ja, Mama! Und hilfst du mir, meine Schuhe und Accessoires auszuwählen?
Mama: Natürlich, Schatz! Ich helfe dir, dass dein Outfit perfekt zusammenpasst.
Gyerek: Danke, Mama! Das wird die coolste Party!


Dialog 23
Ruhák és jelmezek a születésnapi partira (vegyes korosztály) - Kleidung und Kostüme für die Geburtstagsfeier (gemischte Altersgruppe)
Mama: Szia, drágám! Mit vegyél fel a születésnapi bulira, hogy mindenki jól érezze magát?
Gyerek: Szeretném felvenni a kedvenc pólóm és farmernadrágomat!
Mama: Az nagyon kényelmes lesz! Szeretnéd, ha a vendégek is kényelmesen öltöznének?
Gyerek: Igen, legyen egy laza dresscode! Mindenki legyen kényelmesen felöltözve!
Mama: Nagyon jó ötlet! Akkor írjuk rá a meghívóra, hogy laza öltözék legyen.
Gyerek: Igen, Mama! És segítesz nekem kiválasztani a cipőmet és a kiegészítőimet?
Mama: Persze, drágám! Majd segítek, hogy jól érezd magad a ruhádban.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, drágám! Mit vegyél fel a születésnapi bulira, hogy mindenki jól érezze magát? - Hallo Schatz, was ziehst du zur Geburtstagsfeier an, damit sich alle wohlfühlen?
Gyerek: Szeretném felvenni a kedvenc pólóm és farmernadrágomat! - Ich möchte mein Lieblingsshirt und meine Jeans anziehen!
Mama: Az nagyon kényelmes lesz! Szeretnéd, ha a vendégek is kényelmesen öltöznének? - Das wird sehr bequem! Möchtest du, dass die Gäste sich auch bequem kleiden?
Gyerek: Igen, legyen egy laza dresscode! Mindenki legyen kényelmesen felöltözve! - Ja, es soll einen lockeren Dresscode geben! Alle sollen sich bequem kleiden!
Mama: Nagyon jó ötlet! Akkor írjuk rá a meghívóra, hogy laza öltözék legyen. - Sehr gute Idee! Dann schreiben wir auf die Einladung, dass die Kleidung locker sein soll.
Gyerek: Igen, Mama! És segítesz nekem kiválasztani a cipőmet és a kiegészítőimet? - Ja, Mama! Und hilfst du mir, meine Schuhe und Accessoires auszuwählen?
Mama: Persze, drágám! Majd segítek, hogy jól érezd magad a ruhádban. - Natürlich, Schatz! Ich helfe dir, dass du dich in deiner Kleidung wohlfühlst.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli! - Danke, Mama! Das wird die beste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Schatz, was ziehst du zur Geburtstagsfeier an, damit sich alle wohlfühlen?
Gyerek: Ich möchte mein Lieblingsshirt und meine Jeans anziehen!
Mama: Das wird sehr bequem! Möchtest du, dass die Gäste sich auch bequem kleiden?
Gyerek: Ja, es soll einen lockeren Dresscode geben! Alle sollen sich bequem kleiden!
Mama: Sehr gute Idee! Dann schreiben wir auf die Einladung, dass die Kleidung locker sein soll.
Gyerek: Ja, Mama! Und hilfst du mir, meine Schuhe und Accessoires auszuwählen?
Mama: Natürlich, Schatz! Ich helfe dir, dass du dich in deiner Kleidung wohlfühlst.
Gyerek: Danke, Mama! Das wird die beste Party!


Dialog 24
Anya: Szerinted legyen valamilyen jelmezbuli, vagy inkább csak egy színben öltözzünk?
Apa: Én örülnék egy laza dresscode-nak, mondjuk mindenki jöjjön valamilyen élénk színű ruhában.
Anya: A kislányunk viszont szeretne hercegnőruhát felvenni. Segítek majd a fűző megkötésében, mert egyedül nehéz.
Apa: Ha valaki nem szeretne beöltözni, azért ne érezze magát kellemetlenül. Legyen ez inkább egy opció.
Anya: Persze, de aki szeretne, hozhat akár kalapot, maszkot vagy jelmezt is. Jópofa fotók készülhetnek!
Apa: Gondolom, a nagyszülők nem öltöznek be, de ők is kaphatnának valamilyen kiegészítőt, mondjuk vicces nyakkendőt.
Anya: Igen, így mindenki részesévé válhat a bulinak anélkül, hogy kényelmetlenül érezné magát.
Apa: Akkor én is beszerzek magamnak valami bohókás kalapot, hogy illjek a gyerekekhez.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Szerinted legyen valamilyen jelmezbuli, vagy inkább csak egy színben öltözzünk? – Was meinst du, sollen wir eine Kostümparty machen oder uns lieber nur farblich abstimmen?
Apa: Én örülnék egy laza dresscode-nak, mondjuk mindenki jöjjön valamilyen élénk színű ruhában. – Ich fände einen lockeren Dresscode gut, zum Beispiel sollte jeder in einer leuchtenden Farbe kommen.
Anya: A kislányunk viszont szeretne hercegnőruhát felvenni. Segítek majd a fűző megkötésében, mert egyedül nehéz. – Unsere Kleine möchte allerdings ein Prinzessinnenkleid tragen. Ich helfe ihr beim Schließen des Mieders, weil es allein schwierig ist.
Apa: Ha valaki nem szeretne beöltözni, azért ne érezze magát kellemetlenül. Legyen ez inkább egy opció. – Wenn sich jemand nicht verkleiden möchte, soll er sich nicht unwohl fühlen. Das sollte eher eine Option sein.
Anya: Persze, de aki szeretne, hozhat akár kalapot, maszkot vagy jelmezt is. Jópofa fotók készülhetnek! – Klar, aber wer mag, kann gerne einen Hut, eine Maske oder ein Kostüm mitbringen. Es können lustige Fotos entstehen!
Apa: Gondolom, a nagyszülők nem öltöznek be, de ők is kaphatnának valamilyen kiegészítőt, mondjuk vicces nyakkendőt. – Ich nehme an, die Großeltern verkleiden sich nicht, aber sie könnten auch ein Accessoire bekommen, zum Beispiel eine witzige Krawatte.
Anya: Igen, így mindenki részesévé válhat a bulinak anélkül, hogy kényelmetlenül érezné magát. – Ja, so kann jeder Teil der Party sein, ohne sich unwohl zu fühlen.
Apa: Akkor én is beszerzek magamnak valami bohókás kalapot, hogy illjek a gyerekekhez. – Dann besorge ich mir auch einen ausgefallenen Hut, damit ich zu den Kindern passe.
---------
deutsch
---------
Anya: Was meinst du, sollen wir eine Kostümparty machen oder uns lieber nur farblich abstimmen?
Apa: Ich fände einen lockeren Dresscode gut, zum Beispiel sollte jeder in einer leuchtenden Farbe kommen.
Anya: Unsere Kleine möchte allerdings ein Prinzessinnenkleid tragen. Ich helfe ihr beim Schließen des Mieders, weil es allein schwierig ist.
Apa: Wenn sich jemand nicht verkleiden möchte, soll er sich nicht unwohl fühlen. Das sollte eher eine Option sein.
Anya: Klar, aber wer mag, kann gerne einen Hut, eine Maske oder ein Kostüm mitbringen. Es können lustige Fotos entstehen!
Apa: Ich nehme an, die Großeltern verkleiden sich nicht, aber sie könnten auch ein Accessoire bekommen, zum Beispiel eine witzige Krawatte.
Anya: Ja, so kann jeder Teil der Party sein, ohne sich unwohl zu fühlen.
Apa: Dann besorge ich mir auch einen ausgefallenen Hut, damit ich zu den Kindern passe.


Dialog 25
A születésnapi buli költségvetése és költségei (kisgyermek) - Budget und Kosten für die Geburtstagsfeier (kleines Kind)
Mama: Szia, drágám! Beszéljünk a születésnapi buli költségvetéséről. Mennyi pénzt szánjunk rá?
Gyerek: Nem tudom, Mama. Mennyibe kerül egy buli?
Mama: Attól függ, mit szeretnénk. Például a torta, a díszek és a játékok is pénzbe kerülnek.
Gyerek: Mennyibe kerül egy torta?
Mama: Egy egyszerű torta kb. 20-30 euró, de egy díszített torta akár 50-60 euró is lehet.
Gyerek: Akkor legyen egy egyszerű torta, és inkább költsünk többet a játékokra!
Mama: Jó ötlet! És a díszeknél is spórolhatunk, ha magunk készítjük őket.
Gyerek: Igen, csináljunk együtt színes légballonokat és csillogó díszeket!
Mama: Tökéletes! Akkor így marad több pénzünk a játékokra és a nyereményekre.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, drágám! Beszéljünk a születésnapi buli költségvetéséről. Mennyi pénzt szánjunk rá? - Hallo Schatz, lass uns über das Budget für die Geburtstagsfeier sprechen. Wie viel Geld sollen wir einplanen?
Gyerek: Nem tudom, Mama. Mennyibe kerül egy buli? - Ich weiß nicht, Mama. Was kostet eine Party?
Mama: Attól függ, mit szeretnénk. Például a torta, a díszek és a játékok is pénzbe kerülnek. - Das hängt davon ab, was wir wollen. Zum Beispiel kosten der Kuchen, die Dekorationen und die Spiele auch Geld.
Gyerek: Mennyibe kerül egy torta? - Was kostet ein Kuchen?
Mama: Egy egyszerű torta kb. 20-30 euró, de egy díszített torta akár 50-60 euró is lehet. - Ein einfacher Kuchen kostet etwa 20-30 Euro, aber ein verzierter Kuchen kann bis zu 50-60 Euro kosten.
Gyerek: Akkor legyen egy egyszerű torta, és inkább költsünk többet a játékokra! - Dann lass uns einen einfachen Kuchen nehmen und lieber mehr für die Spiele ausgeben!
Mama: Jó ötlet! És a díszeknél is spórolhatunk, ha magunk készítjük őket. - Gute Idee! Und bei den Dekorationen können wir sparen, wenn wir sie selbst basteln.
Gyerek: Igen, csináljunk együtt színes légballonokat és csillogó díszeket! - Ja, lass uns zusammen bunte Luftballons und glitzernde Dekorationen basteln!
Mama: Tökéletes! Akkor így marad több pénzünk a játékokra és a nyereményekre. - Perfekt! Dann bleibt mehr Geld für die Spiele und Preise übrig.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli! - Danke, Mama! Das wird die beste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Schatz, lass uns über das Budget für die Geburtstagsfeier sprechen. Wie viel Geld sollen wir einplanen?
Gyerek: Ich weiß nicht, Mama. Was kostet eine Party?
Mama: Das hängt davon ab, was wir wollen. Zum Beispiel kosten der Kuchen, die Dekorationen und die Spiele auch Geld.
Gyerek: Was kostet ein Kuchen?
Mama: Ein einfacher Kuchen kostet etwa 20-30 Euro, aber ein verzierter Kuchen kann bis zu 50-60 Euro kosten.
Gyerek: Dann lass uns einen einfachen Kuchen nehmen und lieber mehr für die Spiele ausgeben!
Mama: Gute Idee! Und bei den Dekorationen können wir sparen, wenn wir sie selbst basteln.
Gyerek: Ja, lass uns zusammen bunte Luftballons und glitzernde Dekorationen basteln!
Mama: Perfekt! Dann bleibt mehr Geld für die Spiele und Preise übrig.
Gyerek: Danke, Mama! Das wird die beste Party!


Dialog 26
A születésnapi parti költségvetése és költségei (nagyobb gyermek) - Budget und Kosten für die Geburtstagsfeier (größeres Kind)
Mama: Szia, Lisa! Beszéljünk a születésnapi buli költségvetéséről. Mennyi pénzt szánjunk rá?
Gyerek: Szerintem kb. 200 euró lenne elég. De hogyan osztanánk szét?
Mama: Például 50 euró a tortára, 30 euró a díszekre, 50 euró az ételek-re és italokra, és 70 euró a játékokra és nyereményekre.
Gyerek: És ha olcsóbb tortát választunk, akkor több pénz maradna a játékokra?
Mama: Pontosan! Vagy ha magunk készítjük a díszeket, akkor is spórolhatunk.
Gyerek: Akkor csináljunk egy egyszerűbb tortát, és magunk készítsük a díszeket!
Mama: Nagyon jó ötlet! Így több pénzünk marad a játékokra és a nyereményekre.
Gyerek: Igen, és akkor lesz egy izgalmas nyereményjáték is!
Mama: Tökéletes! Akkor holnap összeállítjuk a részletes költségvetést.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legmenőbb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, Lisa! Beszéljünk a születésnapi buli költségvetéséről. Mennyi pénzt szánjunk rá? - Hallo Lisa, lass uns über das Budget für die Geburtstagsfeier sprechen. Wie viel Geld sollen wir einplanen?
Gyerek: Szerintem kb. 200 euró lenne elég. De hogyan osztanánk szét? - Ich denke, etwa 200 Euro sollten reichen. Aber wie sollen wir es aufteilen?
Mama: Például 50 euró a tortára, 30 euró a díszekre, 50 euró az ételek-re és italokra, és 70 euró a játékokra és nyereményekre. - Zum Beispiel 50 Euro für den Kuchen, 30 Euro für die Dekorationen, 50 Euro für Essen und Getränke und 70 Euro für Spiele und Preise.
Gyerek: És ha olcsóbb tortát választunk, akkor több pénz maradna a játékokra? - Und wenn wir einen günstigeren Kuchen wählen, bleibt mehr Geld für die Spiele übrig?
Mama: Pontosan! Vagy ha magunk készítjük a díszeket, akkor is spórolhatunk. - Genau! Oder wenn wir die Dekorationen selbst machen, können wir auch sparen.
Gyerek: Akkor csináljunk egy egyszerűbb tortát, és magunk készítsük a díszeket! - Dann lass uns einen einfacheren Kuchen nehmen und die Dekorationen selbst basteln!
Mama: Nagyon jó ötlet! Így több pénzünk marad a játékokra és a nyereményekre. - Sehr gute Idee! So bleibt mehr Geld für die Spiele und Preise übrig.
Gyerek: Igen, és akkor lesz egy izgalmas nyereményjáték is! - Ja, und dann können wir auch ein spannendes Preisausschreiben machen!
Mama: Tökéletes! Akkor holnap összeállítjuk a részletes költségvetést. - Perfekt! Dann machen wir morgen das detaillierte Budget fertig.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legmenőbb buli! - Danke, Mama! Das wird die coolste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Lisa, lass uns über das Budget für die Geburtstagsfeier sprechen. Wie viel Geld sollen wir einplanen?
Gyerek: Ich denke, etwa 200 Euro sollten reichen. Aber wie sollen wir es aufteilen?
Mama: Zum Beispiel 50 Euro für den Kuchen, 30 Euro für die Dekorationen, 50 Euro für Essen und Getränke und 70 Euro für Spiele und Preise.
Gyerek: Und wenn wir einen günstigeren Kuchen wählen, bleibt mehr Geld für die Spiele übrig?
Mama: Genau! Oder wenn wir die Dekorationen selbst machen, können wir auch sparen.
Gyerek: Dann lass uns einen einfacheren Kuchen nehmen und die Dekorationen selbst basteln!
Mama: Sehr gute Idee! So bleibt mehr Geld für die Spiele und Preise übrig.
Gyerek: Ja, und dann können wir auch ein spannendes Preisausschreiben machen!
Mama: Perfekt! Dann machen wir morgen das detaillierte Budget fertig.
Gyerek: Danke, Mama! Das wird die coolste Party!


Dialog 27
A születésnapi parti költségvetése és költségei (vegyes korosztály) - Budget und Kosten für die Geburtstagsfeier (gemischte Altersgruppe)
Mama: Szia, drágám! Beszéljünk a születésnapi buli költségvetéséről. Mennyi pénzt szánjunk rá?
Gyerek: Szerintem kb. 300 euró lenne elég. De hogyan osztanánk szét?
Mama: Például 70 euró a tortára, 50 euró a díszekre, 80 euró az ételek-re és italokra, és 100 euró a játékokra és nyereményekre.
Gyerek: És ha olcsóbb ételeket választunk, akkor több pénz maradna a játékokra?
Mama: Pontosan! Vagy ha magunk készítjük a díszeket és a sütiket, akkor is spórolhatunk.
Gyerek: Akkor csináljunk egy egyszerűbb menüt, és magunk készítsük a sütiket és díszeket!
Mama: Nagyon jó ötlet! Így több pénzünk marad a játékokra és a nyereményekre.
Gyerek: Igen, és akkor lesz egy izgalmas nyereményjáték is!
Mama: Tökéletes! Akkor holnap összeállítjuk a részletes költségvetést.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, drágám! Beszéljünk a születésnapi buli költségvetéséről. Mennyi pénzt szánjunk rá? - Hallo Schatz, lass uns über das Budget für die Geburtstagsfeier sprechen. Wie viel Geld sollen wir einplanen?
Gyerek: Szerintem kb. 300 euró lenne elég. De hogyan osztanánk szét? - Ich denke, etwa 300 Euro sollten reichen. Aber wie sollen wir es aufteilen?
Mama: Például 70 euró a tortára, 50 euró a díszekre, 80 euró az ételek-re és italokra, és 100 euró a játékokra és nyereményekre. - Zum Beispiel 70 Euro für den Kuchen, 50 Euro für die Dekorationen, 80 Euro für Essen und Getränke und 100 Euro für Spiele und Preise.
Gyerek: És ha olcsóbb ételeket választunk, akkor több pénz maradna a játékokra? - Und wenn wir günstigeres Essen wählen, bleibt mehr Geld für die Spiele übrig?
Mama: Pontosan! Vagy ha magunk készítjük a díszeket és a sütiket, akkor is spórolhatunk. - Genau! Oder wenn wir die Dekorationen und Kekse selbst machen, können wir auch sparen.
Gyerek: Akkor csináljunk egy egyszerűbb menüt, és magunk készítsük a sütiket és díszeket! - Dann lass uns ein einfacheres Menü nehmen und die Kekse und Dekorationen selbst machen!
Mama: Nagyon jó ötlet! Így több pénzünk marad a játékokra és a nyereményekre. - Sehr gute Idee! So bleibt mehr Geld für die Spiele und Preise übrig.
Gyerek: Igen, és akkor lesz egy izgalmas nyereményjáték is! - Ja, und dann können wir auch ein spannendes Preisausschreiben machen!
Mama: Tökéletes! Akkor holnap összeállítjuk a részletes költségvetést. - Perfekt! Dann machen wir morgen das detaillierte Budget fertig.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli! - Danke, Mama! Das wird die beste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Schatz, lass uns über das Budget für die Geburtstagsfeier sprechen. Wie viel Geld sollen wir einplanen?
Gyerek: Ich denke, etwa 300 Euro sollten reichen. Aber wie sollen wir es aufteilen?
Mama: Zum Beispiel 70 Euro für den Kuchen, 50 Euro für die Dekorationen, 80 Euro für Essen und Getränke und 100 Euro für Spiele und Preise.
Gyerek: Und wenn wir günstigeres Essen wählen, bleibt mehr Geld für die Spiele übrig?
Mama: Genau! Oder wenn wir die Dekorationen und Kekse selbst machen, können wir auch sparen.
Gyerek: Dann lass uns ein einfacheres Menü nehmen und die Kekse und Dekorationen selbst machen!
Mama: Sehr gute Idee! So bleibt mehr Geld für die Spiele und Preise übrig.
Gyerek: Ja, und dann können wir auch ein spannendes Preisausschreiben machen!
Mama: Perfekt! Dann machen wir morgen das detaillierte Budget fertig.
Gyerek: Danke, Mama! Das wird die beste Party!


Dialog 28
Anya: Szeretném tudni, mennyit költhetünk a születésnapi bulira, mielőtt elkezdjük a szervezést.
Apa: Gondoltam, hogy maximum százezer forintot szánunk rá, de ha kevesebből is megoldjuk, az még jobb.
Anya: A legdrágább tétel szerintem a helyszín vagy a dekoráció lehet.
Apa: Talán itthon tartjuk a bulit, így megspórolhatjuk a terem bérleti díját.
Anya: Igazad van, akkor a dekorációra sem kell túl sokat költeni, saját magunk is készíthetünk néhány dolgot.
Apa: A tortát viszont én nem sütném meg, inkább megrendeljük egy cukrászdából.
Anya: Rendben, de hasonlítsuk össze néhány cukrászda árait, hogy ne lépjük túl a keretet.
Apa: Jó ötlet. Aztán írok egy listát az összes költségről, és megnézzük, hogy beleférünk-e.
Anya: Ha úgy alakul, inkább olcsóbb megoldásokat keresünk. Nem a pénz a lényeg, hanem a hangulat.
Apa: Pontosan, akkor kezdjük a tervezést a költségeket szem előtt tartva.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Szeretném tudni, mennyit költhetünk a születésnapi bulira, mielőtt elkezdjük a szervezést. – Ich möchte wissen, wie viel wir für die Geburtstagsfeier ausgeben können, bevor wir mit der Organisation anfangen.
Apa: Gondoltam, hogy maximum százezer forintot szánunk rá, de ha kevesebből is megoldjuk, az még jobb. – Ich dachte an höchstens hunderttausend Forint, aber wenn wir es günstiger schaffen, wäre das noch besser.
Anya: A legdrágább tétel szerintem a helyszín vagy a dekoráció lehet. – Ich glaube, der teuerste Posten könnte der Veranstaltungsort oder die Dekoration sein.
Apa: Talán itthon tartjuk a bulit, így megspórolhatjuk a terem bérleti díját. – Vielleicht feiern wir einfach zu Hause, so sparen wir uns die Mietkosten für den Saal.
Anya: Igazad van, akkor a dekorációra sem kell túl sokat költeni, saját magunk is készíthetünk néhány dolgot. – Du hast recht, dann müssen wir auch für die Deko nicht so viel ausgeben, wir können einiges selbst basteln.
Apa: A tortát viszont én nem sütném meg, inkább megrendeljük egy cukrászdából. – Die Torte würde ich allerdings nicht selber backen, sondern lieber bei einer Konditorei bestellen.
Anya: Rendben, de hasonlítsuk össze néhány cukrászda árait, hogy ne lépjük túl a keretet. – Einverstanden, aber lass uns die Preise verschiedener Konditoreien vergleichen, damit wir das Budget nicht überschreiten.
Apa: Jó ötlet. Aztán írok egy listát az összes költségről, és megnézzük, hogy beleférünk-e. – Gute Idee. Dann erstelle ich eine Liste aller Ausgaben und wir schauen, ob wir im Rahmen bleiben.
Anya: Ha úgy alakul, inkább olcsóbb megoldásokat keresünk. Nem a pénz a lényeg, hanem a hangulat. – Wenn es nötig ist, suchen wir günstigere Alternativen. Nicht das Geld ist das Wichtigste, sondern die Stimmung.
Apa: Pontosan, akkor kezdjük a tervezést a költségeket szem előtt tartva. – Genau, dann fangen wir mit der Planung an und behalten dabei stets die Kosten im Blick.
---------
deutsch
---------
Anya: Ich möchte wissen, wie viel wir für die Geburtstagsfeier ausgeben können, bevor wir mit der Organisation anfangen.
Apa: Ich dachte an höchstens hunderttausend Forint, aber wenn wir es günstiger schaffen, wäre das noch besser.
Anya: Ich glaube, der teuerste Posten könnte der Veranstaltungsort oder die Dekoration sein.
Apa: Vielleicht feiern wir einfach zu Hause, so sparen wir uns die Mietkosten für den Saal.
Anya: Du hast recht, dann müssen wir auch für die Deko nicht so viel ausgeben, wir können einiges selbst basteln.
Apa: Die Torte würde ich allerdings nicht selber backen, sondern lieber bei einer Konditorei bestellen.
Anya: Einverstanden, aber lass uns die Preise verschiedener Konditoreien vergleichen, damit wir das Budget nicht überschreiten.
Apa: Gute Idee. Dann erstelle ich eine Liste aller Ausgaben und wir schauen, ob wir im Rahmen bleiben.
Anya: Wenn es nötig ist, suchen wir günstigere Alternativen. Nicht das Geld ist das Wichtigste, sondern die Stimmung.
Apa: Genau, dann fangen wir mit der Planung an und behalten dabei stets die Kosten im Blick.


Dialog 29
Anya: Beszéltem a dekoratőrrel, de az árajánlata túl magas volt. Kétszer annyit kér, mint amire számítottam.
Apa: Lehet, hogy érdemes lenne más szakemberektől is ajánlatot kérni, vagy saját kézzel megoldani a díszítést.
Anya: A barátnőm szívesen segít, nagyon jól tud kézműveskedni. Így sokat spórolhatunk.
Apa: Akkor inkább a tortára és az ételekre költsünk több pénzt, mert fontos, hogy finom legyen.
Anya: Egyetértek. Ráadásul a nagyobb gyerekek már segíthetnek a sütik díszítésében, ez jó móka lesz.
Apa: A zenéről gondoskodom, letöltök gyerekdalokat és néhány vidám slágert. Ez gyakorlatilag ingyen van.
Anya: Így van, nem muszáj DJ-t hívnunk, mert úgyis otthon lesz a buli.
Apa: Ha minden jól megy, a teljes költség nem lesz több ötvenezernél, amivel nagyon elégedett lennék.
Anya: Ez jól hangzik, végül is a lényeg az, hogy a gyerekek és a vendégek jól érezzék magukat.
Apa: Pontosan! Akkor folytassuk a tervezést úgy, hogy mindenhonnan a legjobb, de legolcsóbb megoldásokat keressük.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Beszéltem a dekoratőrrel, de az árajánlata túl magas volt. Kétszer annyit kér, mint amire számítottam. – Ich habe mit der Dekorateurin gesprochen, aber ihr Angebot war zu hoch. Sie verlangt doppelt so viel, wie ich erwartet habe.
Apa: Lehet, hogy érdemes lenne más szakemberektől is ajánlatot kérni, vagy saját kézzel megoldani a díszítést. – Vielleicht sollten wir uns noch weitere Angebote einholen oder die Dekoration selbst gestalten.
Anya: A barátnőm szívesen segít, nagyon jól tud kézműveskedni. Így sokat spórolhatunk. – Meine Freundin würde gerne helfen, sie ist sehr geschickt im Basteln. So könnten wir viel sparen.
Apa: Akkor inkább a tortára és az ételekre költsünk több pénzt, mert fontos, hogy finom legyen. – Dann sollten wir lieber mehr Geld für die Torte und das Essen ausgeben, denn es ist wichtig, dass alles lecker schmeckt.
Anya: Egyetértek. Ráadásul a nagyobb gyerekek már segíthetnek a sütik díszítésében, ez jó móka lesz. – Ich bin einverstanden. Außerdem können die älteren Kinder bei der Dekoration der Kekse helfen, das wird Spaß machen.
Apa: A zenéről gondoskodom, letöltök gyerekdalokat és néhány vidám slágert. Ez gyakorlatilag ingyen van. – Für die Musik kümmere ich mich, ich lade Kinderlieder und ein paar fröhliche Hits herunter. Das kostet praktisch nichts.
Anya: Így van, nem muszáj DJ-t hívnunk, mert úgyis otthon lesz a buli. – Genau, wir müssen keinen DJ engagieren, da die Feier ja zu Hause stattfindet.
Apa: Ha minden jól megy, a teljes költség nem lesz több ötvenezernél, amivel nagyon elégedett lennék. – Wenn alles gut läuft, werden die Gesamtkosten nicht mehr als fünfzigtausend Forint sein, und damit wäre ich sehr zufrieden.
Anya: Ez jól hangzik, végül is a lényeg az, hogy a gyerekek és a vendégek jól érezzék magukat. – Das klingt gut, letztendlich ist es das Wichtigste, dass die Kinder und Gäste Spaß haben.
Apa: Pontosan! Akkor folytassuk a tervezést úgy, hogy mindenhonnan a legjobb, de legolcsóbb megoldásokat keressük. – Genau! Dann planen wir weiter und suchen überall nach den besten und günstigsten Lösungen.
---------
deutsch
---------
Anya: Ich habe mit der Dekorateurin gesprochen, aber ihr Angebot war zu hoch. Sie verlangt doppelt so viel, wie ich erwartet habe.
Apa: Vielleicht sollten wir uns noch weitere Angebote einholen oder die Dekoration selbst gestalten.
Anya: Meine Freundin würde gerne helfen, sie ist sehr geschickt im Basteln. So könnten wir viel sparen.
Apa: Dann sollten wir lieber mehr Geld für die Torte und das Essen ausgeben, denn es ist wichtig, dass alles lecker schmeckt.
Anya: Ich bin einverstanden. Außerdem können die älteren Kinder bei der Dekoration der Kekse helfen, das wird Spaß machen.
Apa: Für die Musik kümmere ich mich, ich lade Kinderlieder und ein paar fröhliche Hits herunter. Das kostet praktisch nichts.
Anya: Genau, wir müssen keinen DJ engagieren, da die Feier ja zu Hause stattfindet.
Apa: Wenn alles gut läuft, werden die Gesamtkosten nicht mehr als fünfzigtausend Forint sein, und damit wäre ich sehr zufrieden.
Anya: Das klingt gut, letztendlich ist es das Wichtigste, dass die Kinder und Gäste Spaß haben.
Apa: Genau! Dann planen wir weiter und suchen überall nach den besten und günstigsten Lösungen.


Dialog 30
Apa: Sikerült már utánanézned a létszámnak? Hány vendégre kell számítanunk?
Anya: Körülbelül húszan leszünk, gyerekekkel együtt. Ez azért nem kevés.
Apa: A kerti partira gondoltam, de eső esetén talán bérelnünk kell egy kis rendezvénysátrat vagy valamit.
Anya: Annak is nézzük meg az árát. Ha túl drága, lehet, hogy a nappalit átrendezzük, és ott tartjuk.
Apa: Ami a költségeket illeti, a legnagyobb tétel a catering lenne, ha külsős céget hívnánk.
Anya: Ezért inkább magunk oldjuk meg a főzést, vagy beszerzünk kész ételeket a közeli étteremből.
Apa: Akkor összehasonlítom az árakat. Egytálételek, saláták és finger food
Anya: Így van, és a gyerekeknek amúgy is jobban tetszenek a kisebb falatok.
Apa: Azt hiszem, sikerül tartanunk a keretet, ha mindenre odafigyelünk.
Anya: Egyetértek, végül nem a pénz mennyisége számít, hanem az együtt töltött idő és a jó hangulat.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Apa: Sikerült már utánanézned a létszámnak? Hány vendégre kell számítanunk? – Hast du schon geschaut, wie viele Gäste kommen? Mit wie vielen Leuten müssen wir rechnen?
Anya: Körülbelül húszan leszünk, gyerekekkel együtt. Ez azért nem kevés. – Ungefähr zwanzig Personen, mit Kindern. Das ist nicht gerade wenig.
Apa: A kerti partira gondoltam, de eső esetén talán bérelnünk kell egy kis rendezvénysátrat vagy valamit. – Ich dachte an eine Gartenparty, aber falls es regnet, müssen wir vielleicht ein Zelt oder so etwas mieten.
Anya: Annak is nézzük meg az árát. Ha túl drága, lehet, hogy a nappalit átrendezzük, és ott tartjuk. – Lass uns nach dem Preis dafür schauen. Wenn es zu teuer ist, räumen wir einfach das Wohnzimmer um und feiern dort.
Apa: Ami a költségeket illeti, a legnagyobb tétel a catering lenne, ha külsős céget hívnánk. – Was die Kosten betrifft, wäre das Catering am teuersten, wenn wir eine externe Firma engagieren.
Anya: Ezért inkább magunk oldjuk meg a főzést, vagy beszerzünk kész ételeket a közeli étteremből. – Deshalb machen wir das Essen lieber selbst oder holen fertige Gerichte aus dem nahegelegenen Restaurant.
Apa: Akkor összehasonlítom az árakat. Egytálételek, saláták és finger food – így talán olcsóbban kijövünk. – Dann vergleiche ich die Preise. Eintopf, Salate und Fingerfood – so kommen wir möglicherweise günstiger weg.
Anya: Így van, és a gyerekeknek amúgy is jobban tetszenek a kisebb falatok. – Genau, und den Kindern gefallen sowieso eher kleinere Häppchen.
Apa: Azt hiszem, sikerül tartanunk a keretet, ha mindenre odafigyelünk. – Ich glaube, wir können unser Budget einhalten, wenn wir auf alles achten.
Anya: Egyetértek, végül nem a pénz mennyisége számít, hanem az együtt töltött idő és a jó hangulat. – Ich stimme zu, am Ende zählt nicht die Höhe des Geldes, sondern die gemeinsam verbrachte Zeit und die gute Stimmung.
---------
deutsch
---------
Apa: Hast du schon geschaut, wie viele Gäste kommen? Mit wie vielen Leuten müssen wir rechnen?
Anya: Ungefähr zwanzig Personen, mit Kindern. Das ist nicht gerade wenig.
Apa: Ich dachte an eine Gartenparty, aber falls es regnet, müssen wir vielleicht ein Zelt oder so etwas mieten.
Anya: Lass uns nach dem Preis dafür schauen. Wenn es zu teuer ist, räumen wir einfach das Wohnzimmer um und feiern dort.
Apa: Was die Kosten betrifft, wäre das Catering am teuersten, wenn wir eine externe Firma engagieren.
Anya: Deshalb machen wir das Essen lieber selbst oder holen fertige Gerichte aus dem nahegelegenen Restaurant.
Apa: így talán olcsóbban kijövünk. - Dann vergleiche ich die Preise. Eintopf, Salate und Fingerfood - so kommen wir möglicherweise günstiger weg.
Anya: Genau, und den Kindern gefallen sowieso eher kleinere Häppchen.
Apa: Ich glaube, wir können unser Budget einhalten, wenn wir auf alles achten.
Anya: Ich stimme zu, am Ende zählt nicht die Höhe des Geldes, sondern die gemeinsam verbrachte Zeit und die gute Stimmung.


Dialog 31
Időgazdálkodás a születésnapi partira (kisgyermek) - Zeitmanagement für die Geburtstagsfeier (kleines Kind)
Mama: Szia, drágám! Készítsünk egy időtervet a születésnapi bulihoz. Mikor kezdjük és mit csináljunk?
Gyerek: Szerintem délután 2-kor kezdjük, és először játsszunk!
Mama: Jó ötlet! Mennyi ideig szeretnél játszani?
Gyerek: Talán egy órát, aztán együnk tortát!
Mama: Rendben, szóval 3-kor lesz a torta. Utána mi legyen?
Gyerek: Utána lehetne egy kincsvadászat!
Mama: Nagyon jó ötlet! Mennyi időt szánjunk a kincsvadászatra?
Gyerek: Talán fél órát, aztán jöhetnek a nyeremények!
Mama: Tökéletes! Akkor 4-kor lesznek a nyeremények. Utána mi legyen?
Gyerek: Utána lehetne még egy kis szabad játék, és 5-kor vége a bulinak.
Mama: Nagyon jól összeraktad az időtervet! Akkor így lesz.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, drágám! Készítsünk egy időtervet a születésnapi bulihoz. Mikor kezdjük és mit csináljunk? - Hallo Schatz, lass uns einen Zeitplan für die Geburtstagsfeier erstellen. Wann fangen wir an und was machen wir?
Gyerek: Szerintem délután 2-kor kezdjük, és először játsszunk! - Ich denke, wir fangen um 14 Uhr an und spielen zuerst!
Mama: Jó ötlet! Mennyi ideig szeretnél játszani? - Gute Idee! Wie lange möchtest du spielen?
Gyerek: Talán egy órát, aztán együnk tortát! - Vielleicht eine Stunde, dann essen wir Kuchen!
Mama: Rendben, szóval 3-kor lesz a torta. Utána mi legyen? - Alles klar, also um 15 Uhr gibt es Kuchen. Was machen wir danach?
Gyerek: Utána lehetne egy kincsvadászat! - Danach könnte es eine Schatzsuche geben!
Mama: Nagyon jó ötlet! Mennyi időt szánjunk a kincsvadászatra? - Sehr gute Idee! Wie viel Zeit sollen wir für die Schatzsuche einplanen?
Gyerek: Talán fél órát, aztán jöhetnek a nyeremények! - Vielleicht eine halbe Stunde, dann gibt es die Preise!
Mama: Tökéletes! Akkor 4-kor lesznek a nyeremények. Utána mi legyen? - Perfekt! Dann gibt es um 16 Uhr die Preise. Was machen wir danach?
Gyerek: Utána lehetne még egy kis szabad játék, és 5-kor vége a bulinak. - Danach könnte es noch ein bisschen freies Spiel geben, und um 17 Uhr ist die Party zu Ende.
Mama: Nagyon jól összeraktad az időtervet! Akkor így lesz. - Du hast den Zeitplan sehr gut zusammengestellt! Dann machen wir es so.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli! - Danke, Mama! Das wird die beste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Schatz, lass uns einen Zeitplan für die Geburtstagsfeier erstellen. Wann fangen wir an und was machen wir?
Gyerek: Ich denke, wir fangen um 14 Uhr an und spielen zuerst!
Mama: Gute Idee! Wie lange möchtest du spielen?
Gyerek: Vielleicht eine Stunde, dann essen wir Kuchen!
Mama: Alles klar, also um 15 Uhr gibt es Kuchen. Was machen wir danach?
Gyerek: Danach könnte es eine Schatzsuche geben!
Mama: Sehr gute Idee! Wie viel Zeit sollen wir für die Schatzsuche einplanen?
Gyerek: Vielleicht eine halbe Stunde, dann gibt es die Preise!
Mama: Perfekt! Dann gibt es um 16 Uhr die Preise. Was machen wir danach?
Gyerek: Danach könnte es noch ein bisschen freies Spiel geben, und um 17 Uhr ist die Party zu Ende.
Mama: Du hast den Zeitplan sehr gut zusammengestellt! Dann machen wir es so.
Gyerek: Danke, Mama! Das wird die beste Party!


Dialog 32
Időgazdálkodás a születésnapi partira (nagyobb gyermek) - Zeitmanagement für die Geburtstagsfeier (größeres Kind)
Mama: Szia, Lisa! Készítsünk egy időtervet a születésnapi bulihoz. Mikor kezdjük és mit csináljunk?
Gyerek: Szerintem délután 3-kor kezdjük, és először legyen egy kis fogadás.
Mama: Jó ötlet! Mennyi ideig tartson a fogadás?
Gyerek: Talán fél órát, aztán jöhet a torta!
Mama: Rendben, szóval 3:30-kor lesz a torta. Utána mi legyen?
Gyerek: Utána lehetne egy escape room játék!
Mama: Nagyon jó ötlet! Mennyi időt szánjunk az escape roomra?
Gyerek: Talán egy órát, aztán jöhetnek a nyeremények!
Mama: Tökéletes! Akkor 5-kor lesznek a nyeremények. Utána mi legyen?
Gyerek: Utána lehetne még egy kis tánc, és 6-kor vége a bulinak.
Mama: Nagyon jól összeraktad az időtervet! Akkor így lesz.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legmenőbb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, Lisa! Készítsünk egy időtervet a születésnapi bulihoz. Mikor kezdjük és mit csináljunk? - Hallo Lisa, lass uns einen Zeitplan für die Geburtstagsfeier erstellen. Wann fangen wir an und was machen wir?
Gyerek: Szerintem délután 3-kor kezdjük, és először legyen egy kis fogadás. - Ich denke, wir fangen um 15 Uhr an und beginnen mit einem kleinen Empfang.
Mama: Jó ötlet! Mennyi ideig tartson a fogadás? - Gute Idee! Wie lange soll der Empfang dauern?
Gyerek: Talán fél órát, aztán jöhet a torta! - Vielleicht eine halbe Stunde, dann kommt der Kuchen!
Mama: Rendben, szóval 3:30-kor lesz a torta. Utána mi legyen? - Alles klar, also um 15:30 Uhr gibt es Kuchen. Was machen wir danach?
Gyerek: Utána lehetne egy escape room játék! - Danach könnte es ein Escape-Room-Spiel geben!
Mama: Nagyon jó ötlet! Mennyi időt szánjunk az escape roomra? - Sehr gute Idee! Wie viel Zeit sollen wir für das Escape-Room-Spiel einplanen?
Gyerek: Talán egy órát, aztán jöhetnek a nyeremények! - Vielleicht eine Stunde, dann gibt es die Preise!
Mama: Tökéletes! Akkor 5-kor lesznek a nyeremények. Utána mi legyen? - Perfekt! Dann gibt es um 17 Uhr die Preise. Was machen wir danach?
Gyerek: Utána lehetne még egy kis tánc, és 6-kor vége a bulinak. - Danach könnte es noch ein bisschen Tanzen geben, und um 18 Uhr ist die Party zu Ende.
Mama: Nagyon jól összeraktad az időtervet! Akkor így lesz. - Du hast den Zeitplan sehr gut zusammengestellt! Dann machen wir es so.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legmenőbb buli! - Danke, Mama! Das wird die coolste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Lisa, lass uns einen Zeitplan für die Geburtstagsfeier erstellen. Wann fangen wir an und was machen wir?
Gyerek: Ich denke, wir fangen um 15 Uhr an und beginnen mit einem kleinen Empfang.
Mama: Gute Idee! Wie lange soll der Empfang dauern?
Gyerek: Vielleicht eine halbe Stunde, dann kommt der Kuchen!
Mama: Alles klar, also um 15:30 Uhr gibt es Kuchen. Was machen wir danach?
Gyerek: Danach könnte es ein Escape-Room-Spiel geben!
Mama: Sehr gute Idee! Wie viel Zeit sollen wir für das Escape-Room-Spiel einplanen?
Gyerek: Vielleicht eine Stunde, dann gibt es die Preise!
Mama: Perfekt! Dann gibt es um 17 Uhr die Preise. Was machen wir danach?
Gyerek: Danach könnte es noch ein bisschen Tanzen geben, und um 18 Uhr ist die Party zu Ende.
Mama: Du hast den Zeitplan sehr gut zusammengestellt! Dann machen wir es so.
Gyerek: Danke, Mama! Das wird die coolste Party!


Dialog 33
A születésnapi parti időbeosztása (vegyes korosztály) - Zeitmanagement für die Geburtstagsfeier (gemischte Altersgruppe)
Mama: Szia, drágám! Készítsünk egy időtervet a születésnapi bulihoz. Mikor kezdjük és mit csináljunk?
Gyerek: Szerintem délután 4-kor kezdjük, és először legyen egy kis fogadás.
Mama: Jó ötlet! Mennyi ideig tartson a fogadás?
Gyerek: Talán fél órát, aztán jöhet a torta!
Mama: Rendben, szóval 4:30-kor lesz a torta. Utána mi legyen?
Gyerek: Utána lehetne egy karaoke verseny!
Mama: Nagyon jó ötlet! Mennyi időt szánjunk a karaoke-ra?
Gyerek: Talán egy órát, aztán jöhetnek a nyeremények!
Mama: Tökéletes! Akkor 6-kor lesznek a nyeremények. Utána mi legyen?
Gyerek: Utána lehetne még egy kis tánc, és 7-kor vége a bulinak.
Mama: Nagyon jól összeraktad az időtervet! Akkor így lesz.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, drágám! Készítsünk egy időtervet a születésnapi bulihoz. Mikor kezdjük és mit csináljunk? - Hallo Schatz, lass uns einen Zeitplan für die Geburtstagsfeier erstellen. Wann fangen wir an und was machen wir?
Gyerek: Szerintem délután 4-kor kezdjük, és először legyen egy kis fogadás. - Ich denke, wir fangen um 16 Uhr an und beginnen mit einem kleinen Empfang.
Mama: Jó ötlet! Mennyi ideig tartson a fogadás? - Gute Idee! Wie lange soll der Empfang dauern?
Gyerek: Talán fél órát, aztán jöhet a torta! - Vielleicht eine halbe Stunde, dann kommt der Kuchen!
Mama: Rendben, szóval 4:30-kor lesz a torta. Utána mi legyen? - Alles klar, also um 16:30 Uhr gibt es Kuchen. Was machen wir danach?
Gyerek: Utána lehetne egy karaoke verseny! - Danach könnte es einen Karaoke-Wettbewerb geben!
Mama: Nagyon jó ötlet! Mennyi időt szánjunk a karaoke-ra? - Sehr gute Idee! Wie viel Zeit sollen wir für das Karaoke einplanen?
Gyerek: Talán egy órát, aztán jöhetnek a nyeremények! - Vielleicht eine Stunde, dann gibt es die Preise!
Mama: Tökéletes! Akkor 6-kor lesznek a nyeremények. Utána mi legyen? - Perfekt! Dann gibt es um 18 Uhr die Preise. Was machen wir danach?
Gyerek: Utána lehetne még egy kis tánc, és 7-kor vége a bulinak. - Danach könnte es noch ein bisschen Tanzen geben, und um 19 Uhr ist die Party zu Ende.
Mama: Nagyon jól összeraktad az időtervet! Akkor így lesz. - Du hast den Zeitplan sehr gut zusammengestellt! Dann machen wir es so.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli! - Danke, Mama! Das wird die beste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Schatz, lass uns einen Zeitplan für die Geburtstagsfeier erstellen. Wann fangen wir an und was machen wir?
Gyerek: Ich denke, wir fangen um 16 Uhr an und beginnen mit einem kleinen Empfang.
Mama: Gute Idee! Wie lange soll der Empfang dauern?
Gyerek: Vielleicht eine halbe Stunde, dann kommt der Kuchen!
Mama: Alles klar, also um 16:30 Uhr gibt es Kuchen. Was machen wir danach?
Gyerek: Danach könnte es einen Karaoke-Wettbewerb geben!
Mama: Sehr gute Idee! Wie viel Zeit sollen wir für das Karaoke einplanen?
Gyerek: Vielleicht eine Stunde, dann gibt es die Preise!
Mama: Perfekt! Dann gibt es um 18 Uhr die Preise. Was machen wir danach?
Gyerek: Danach könnte es noch ein bisschen Tanzen geben, und um 19 Uhr ist die Party zu Ende.
Mama: Du hast den Zeitplan sehr gut zusammengestellt! Dann machen wir es so.
Gyerek: Danke, Mama! Das wird die beste Party!


Dialog 34
Ütemterv készítése - Erstellung eines Zeitplans
Anya: Jól van, Kata, most pedig csináljunk egy időtervet a szülinapi bulira, hogy minden rendben menjen.
Kata: Oké, anyu! Mikor kell kezdenünk a készülődést?
Anya: Szerintem reggel 9-kor kezdhetjük a dekorációt. A lufikat fel kell fújni, és a girlandokat is ki kell tenni.
Kata: Jó, azzal én is tudok segíteni! És mikor kell a tortát megrendelnünk?
Anya: A tortát már megrendeltem, holnap hozzák ki délelőtt 11-re.
Kata: Oké! Akkor délben meg kellene ebédelnünk, hogy legyen energiánk a többire.
Anya: Igen, délben ebédszünet. Utána, 13:00-kor elkezdhetjük előkészíteni a játékokat és a programokat.
Kata: Milyen játékok lesznek? Lesz zsákbamacska is?
Anya: Persze, lesz zsákbamacska is, meg kincskeresés és arcfestés is. 15:00-kor várjuk a vendégeket.
Kata: Izgalmas! És mikor lesz a tortázás?
Anya: A tortázás 16:30-kor lesz, amikor már mindenki megérkezett. Akkor énekelünk, és elfújjuk a gyertyákat.
Kata: Rendben! És mi lesz utána?
Anya: Utána szabad játék lesz, és táncolhatunk is. 18:00-kor pedig jön a pizza.
Kata: Jupi! Szeretem a pizzát! És mikor ér véget a buli?
Anya: A buli 20:00-kor ér véget. Akkor a vendégek elmennek, és mi elpakolunk.
Kata: Oké, anyu! Ez egy nagyon jó terv!
Anya: Igen, így biztosan minden gördülékenyen fog menni!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Jól van, Kata, most pedig csináljunk egy időtervet a szülinapi bulira, hogy minden rendben menjen. - Gut, Kata, jetzt erstellen wir einen Zeitplan für die Geburtstagsfeier, damit alles reibungslos abläuft.
Kata: Oké, anyu! Mikor kell kezdenünk a készülődést? - Okay, Mama! Wann müssen wir mit den Vorbereitungen beginnen?
Anya: Szerintem reggel 9-kor kezdhetjük a dekorációt. A lufikat fel kell fújni, és a girlandokat is ki kell tenni. - Ich denke, wir können um 9 Uhr morgens mit der Dekoration beginnen. Die Luftballons müssen aufgeblasen und die Girlanden aufgehängt werden.
Kata: Jó, azzal én is tudok segíteni! És mikor kell a tortát megrendelnünk? - Gut, dabei kann ich auch helfen! Und wann müssen wir die Torte bestellen?
Anya: A tortát már megrendeltem, holnap hozzák ki délelőtt 11-re. - Die Torte habe ich schon bestellt, sie wird morgen um 11 Uhr vormittags geliefert.
Kata: Oké! Akkor délben meg kellene ebédelnünk, hogy legyen energiánk a többire. - Okay! Dann sollten wir mittags essen, damit wir genug Energie für den Rest haben.
Anya: Igen, délben ebédszünet. Utána, 13:00-kor elkezdhetjük előkészíteni a játékokat és a programokat. - Ja, mittags Mittagspause. Danach, um 13:00 Uhr, können wir mit den Vorbereitungen für die Spiele und Programme beginnen.
Kata: Milyen játékok lesznek? Lesz zsákbamacska is? - Welche Spiele wird es geben? Wird es auch eine Piñata geben?
Anya: Persze, lesz zsákbamacska is, meg kincskeresés és arcfestés is. 15:00-kor várjuk a vendégeket. - Natürlich, es wird auch eine Piñata geben, sowie eine Schatzsuche und Kinderschminken. Um 15:00 Uhr erwarten wir die Gäste.
Kata: Izgalmas! És mikor lesz a tortázás? - Aufregend! Und wann gibt es die Torte?
Anya: A tortázás 16:30-kor lesz, amikor már mindenki megérkezett. Akkor énekelünk, és elfújjuk a gyertyákat. - Die Torte gibt es um 16:30 Uhr, wenn alle angekommen sind. Dann singen wir und pusten die Kerzen aus.
Kata: Rendben! És mi lesz utána? - In Ordnung! Und was passiert danach?
Anya: Utána szabad játék lesz, és táncolhatunk is. 18:00-kor pedig jön a pizza. - Danach gibt es freies Spielen, und wir können auch tanzen. Um 18:00 Uhr kommt die Pizza.
Kata: Jupi! Szeretem a pizzát! És mikor ér véget a buli? - Juhu! Ich liebe Pizza! Und wann endet die Party?
Anya: A buli 20:00-kor ér véget. Akkor a vendégek elmennek, és mi elpakolunk. - Die Party endet um 20:00 Uhr. Dann gehen die Gäste, und wir räumen auf.
Kata: Oké, anyu! Ez egy nagyon jó terv! - Okay, Mama! Das ist ein sehr guter Plan!
Anya: Igen, így biztosan minden gördülékenyen fog menni! - Ja, so wird sicherlich alles reibungslos ablaufen!
---------
deutsch
---------
Anya: Gut, Kata, jetzt erstellen wir einen Zeitplan für die Geburtstagsfeier, damit alles reibungslos abläuft.
Kata: Okay, Mama! Wann müssen wir mit den Vorbereitungen beginnen?
Anya: Ich denke, wir können um 9 Uhr morgens mit der Dekoration beginnen. Die Luftballons müssen aufgeblasen und die Girlanden aufgehängt werden.
Kata: Gut, dabei kann ich auch helfen! Und wann müssen wir die Torte bestellen?
Anya: Die Torte habe ich schon bestellt, sie wird morgen um 11 Uhr vormittags geliefert.
Kata: Okay! Dann sollten wir mittags essen, damit wir genug Energie für den Rest haben.
Anya: Ja, mittags Mittagspause. Danach, um 13:00 Uhr, können wir mit den Vorbereitungen für die Spiele und Programme beginnen.
Kata: Welche Spiele wird es geben? Wird es auch eine Piñata geben?
Anya: Natürlich, es wird auch eine Piñata geben, sowie eine Schatzsuche und Kinderschminken. Um 15:00 Uhr erwarten wir die Gäste.
Kata: Aufregend! Und wann gibt es die Torte?
Anya: Die Torte gibt es um 16:30 Uhr, wenn alle angekommen sind. Dann singen wir und pusten die Kerzen aus.
Kata: In Ordnung! Und was passiert danach?
Anya: Danach gibt es freies Spielen, und wir können auch tanzen. Um 18:00 Uhr kommt die Pizza.
Kata: Juhu! Ich liebe Pizza! Und wann endet die Party?
Anya: Die Party endet um 20:00 Uhr. Dann gehen die Gäste, und wir räumen auf.
Kata: Okay, Mama! Das ist ein sehr guter Plan!
Anya: Ja, so wird sicherlich alles reibungslos ablaufen!


Dialog 35
A vendégek pontossága - Pünktlichkeit der Gäste
Apa: Szia, drágám! Minden készen áll a vendégek fogadására?
Anya: Szia! Igen, minden rendben. Remélem, mindenki időben érkezik.
Apa: Én is remélem. Fontos, hogy a gyerekek ne unatkozzanak, amíg várni kell rájuk.
Anya: Igazad van. Készítettem néhány színezőt és játékot, amivel addig lefoglalhatják magukat.
Apa: Nagyszerű! És mi a helyzet a tortával? Biztosan időben érkezik?
Anya: Felhívtam őket, és azt mondták, hogy már úton van. Elvileg 16:30-ra itt kell lennie.
Apa: Rendben. És a bohóc is időben jön?
Anya: A bohóccal is egyeztettem, ő 17:00-ra ígérte magát. Reméljük, tartja a szavát.
Apa: Ha nem, akkor kitalálunk valami mást. A lényeg, hogy a gyerekek jól szórakozzanak.
Anya: Így van! Megpróbálok mindenre felkészülni, de azért nem árt, ha van B tervünk is.
Apa: Én is segítek, amiben csak tudok. Ne stresszelj túl sokat!
Anya: Köszönöm, drágám! Együtt minden könnyebb.
Apa: Persze! Nézzük meg, itt van az első vendég!
Anya: Szuper! Kezdődhet a móka!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Apa: Szia, drágám! Minden készen áll a vendégek fogadására? - Hallo, Schatz! Ist alles bereit, um die Gäste zu empfangen?
Anya: Szia! Igen, minden rendben. Remélem, mindenki időben érkezik. - Hallo! Ja, alles ist in Ordnung. Ich hoffe, alle kommen pünktlich.
Apa: Én is remélem. Fontos, hogy a gyerekek ne unatkozzanak, amíg várni kell rájuk. - Ich hoffe es auch. Es ist wichtig, dass sich die Kinder nicht langweilen, während wir auf sie warten müssen.
Anya: Igazad van. Készítettem néhány színezőt és játékot, amivel addig lefoglalhatják magukat. - Du hast Recht. Ich habe ein paar Malbücher und Spiele vorbereitet, mit denen sie sich bis dahin beschäftigen können.
Apa: Nagyszerű! És mi a helyzet a tortával? Biztosan időben érkezik? - Großartig! Und was ist mit der Torte? Kommt sie sicher pünktlich an?
Anya: Felhívtam őket, és azt mondták, hogy már úton van. Elvileg 16:30-ra itt kell lennie. - Ich habe sie angerufen, und sie sagten, sie sei bereits unterwegs. Sie sollte um 16:30 Uhr hier sein.
Apa: Rendben. És a bohóc is időben jön? - In Ordnung. Und kommt der Clown auch pünktlich?
Anya: A bohóccal is egyeztettem, ő 17:00-ra ígérte magát. Reméljük, tartja a szavát. - Ich habe mich auch mit dem Clown abgestimmt, er hat sich für 17:00 Uhr angekündigt. Hoffen wir, dass er sein Wort hält.
Apa: Ha nem, akkor kitalálunk valami mást. A lényeg, hogy a gyerekek jól szórakozzanak. - Wenn nicht, dann denken wir uns etwas anderes aus. Hauptsache, die Kinder haben Spaß.
Anya: Így van! Megpróbálok mindenre felkészülni, de azért nem árt, ha van B tervünk is. - Genau! Ich versuche, auf alles vorbereitet zu sein, aber es schadet nicht, einen Plan B zu haben.
Apa: Én is segítek, amiben csak tudok. Ne stresszelj túl sokat! - Ich helfe auch, wo ich kann. Stress dich nicht zu sehr!
Anya: Köszönöm, drágám! Együtt minden könnyebb. - Danke, Schatz! Zusammen ist alles leichter.
Apa: Persze! Nézzük meg, itt van az első vendég! - Natürlich! Schau mal, da ist der erste Gast!
Anya: Szuper! Kezdődhet a móka! - Super! Der Spaß kann beginnen!
---------
deutsch
---------
Apa: Hallo, Schatz! Ist alles bereit, um die Gäste zu empfangen?
Anya: Hallo! Ja, alles ist in Ordnung. Ich hoffe, alle kommen pünktlich.
Apa: Ich hoffe es auch. Es ist wichtig, dass sich die Kinder nicht langweilen, während wir auf sie warten müssen.
Anya: Du hast Recht. Ich habe ein paar Malbücher und Spiele vorbereitet, mit denen sie sich bis dahin beschäftigen können.
Apa: Großartig! Und was ist mit der Torte? Kommt sie sicher pünktlich an?
Anya: Ich habe sie angerufen, und sie sagten, sie sei bereits unterwegs. Sie sollte um 16:30 Uhr hier sein.
Apa: In Ordnung. Und kommt der Clown auch pünktlich?
Anya: Ich habe mich auch mit dem Clown abgestimmt, er hat sich für 17:00 Uhr angekündigt. Hoffen wir, dass er sein Wort hält.
Apa: Wenn nicht, dann denken wir uns etwas anderes aus. Hauptsache, die Kinder haben Spaß.
Anya: Genau! Ich versuche, auf alles vorbereitet zu sein, aber es schadet nicht, einen Plan B zu haben.
Apa: Ich helfe auch, wo ich kann. Stress dich nicht zu sehr!
Anya: Danke, Schatz! Zusammen ist alles leichter.
Apa: Natürlich! Schau mal, da ist der erste Gast!
Anya: Super! Der Spaß kann beginnen!


Dialog 36
A pártelemek pontossága - Pünktlichkeit der Party-Elemente
Béla: Szia, Erzsi! Mindent sikerült időben beszerezni a bulira?
Erzsi: Szia, Béla! Majdnem mindent. A lufikat még fel kell fújni, és a pizzát is meg kell rendelni.
Béla: A lufikat én is tudom fújni. És a pizzát mikor kell megrendelnünk?
Erzsi: A pizzát 17:30-kor kell megrendelnünk, hogy 18:00-ra itt legyen.
Béla: Oké, beállítom az emlékeztetőt a telefonomon. És mi a helyzet a tortával?
Erzsi: A torta már a hűtőben van. A cukrász időben hozta.
Béla: Nagyszerű! És a zsákbamacska? Azt is sikerült időben elkészíteni?
Erzsi: Igen, a zsákbamacska is kész van, tele van finomságokkal.
Béla: Szuper! Akkor már csak a lufikat kell felfújni, és a pizzát megrendelni.
Erzsi: Így van. Remélem, minden a tervek szerint fog menni.
Béla: Biztos vagyok benne. Együtt minden sikerülni fog!
Erzsi: Köszönöm, Béla! Te vagy a legjobb!
Béla: Én is köszönöm! Akkor kezdjünk is hozzá, hogy minden időben elkészüljön!
Erzsi: Oké, vágjunk bele!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Béla: Szia, Erzsi! Mindent sikerült időben beszerezni a bulira? - Hallo, Erzsi! Hast du alles rechtzeitig für die Party besorgen können?
Erzsi: Szia, Béla! Majdnem mindent. A lufikat még fel kell fújni, és a pizzát is meg kell rendelni. - Hallo, Béla! Fast alles. Die Luftballons müssen noch aufgeblasen und die Pizza bestellt werden.
Béla: A lufikat én is tudom fújni. És a pizzát mikor kell megrendelnünk? - Die Luftballons kann ich auch aufblasen. Und wann müssen wir die Pizza bestellen?
Erzsi: A pizzát 17:30-kor kell megrendelnünk, hogy 18:00-ra itt legyen. - Die Pizza müssen wir um 17:30 Uhr bestellen, damit sie um 18:00 Uhr hier ist.
Béla: Oké, beállítom az emlékeztetőt a telefonomon. És mi a helyzet a tortával? - Okay, ich stelle mir eine Erinnerung auf meinem Handy ein. Und was ist mit der Torte?
Erzsi: A torta már a hűtőben van. A cukrász időben hozta. - Die Torte ist schon im Kühlschrank. Der Konditor hat sie pünktlich gebracht.
Béla: Nagyszerű! És a zsákbamacska? Azt is sikerült időben elkészíteni? - Großartig! Und die Piñata? Hast du sie auch rechtzeitig fertig bekommen?
Erzsi: Igen, a zsákbamacska is kész van, tele van finomságokkal. - Ja, die Piñata ist auch fertig, sie ist voll mit Leckereien.
Béla: Szuper! Akkor már csak a lufikat kell felfújni, és a pizzát megrendelni. - Super! Dann müssen wir nur noch die Luftballons aufblasen und die Pizza bestellen.
Erzsi: Így van. Remélem, minden a tervek szerint fog menni. - Genau. Ich hoffe, alles wird nach Plan verlaufen.
Béla: Biztos vagyok benne. Együtt minden sikerülni fog! - Da bin ich mir sicher. Zusammen werden wir alles schaffen!
Erzsi: Köszönöm, Béla! Te vagy a legjobb! - Danke, Béla! Du bist der Beste!
Béla: Én is köszönöm! Akkor kezdjünk is hozzá, hogy minden időben elkészüljön! - Ich danke dir auch! Dann fangen wir mal an, damit alles rechtzeitig fertig wird!
Erzsi: Oké, vágjunk bele! - Okay, legen wir los!
---------
deutsch
---------
Béla: Hallo, Erzsi! Hast du alles rechtzeitig für die Party besorgen können?
Erzsi: Hallo, Béla! Fast alles. Die Luftballons müssen noch aufgeblasen und die Pizza bestellt werden.
Béla: Die Luftballons kann ich auch aufblasen. Und wann müssen wir die Pizza bestellen?
Erzsi: Die Pizza müssen wir um 17:30 Uhr bestellen, damit sie um 18:00 Uhr hier ist.
Béla: Okay, ich stelle mir eine Erinnerung auf meinem Handy ein. Und was ist mit der Torte?
Erzsi: Die Torte ist schon im Kühlschrank. Der Konditor hat sie pünktlich gebracht.
Béla: Großartig! Und die Piñata? Hast du sie auch rechtzeitig fertig bekommen?
Erzsi: Ja, die Piñata ist auch fertig, sie ist voll mit Leckereien.
Béla: Super! Dann müssen wir nur noch die Luftballons aufblasen und die Pizza bestellen.
Erzsi: Genau. Ich hoffe, alles wird nach Plan verlaufen.
Béla: Da bin ich mir sicher. Zusammen werden wir alles schaffen!
Erzsi: Danke, Béla! Du bist der Beste!
Béla: Ich danke dir auch! Dann fangen wir mal an, damit alles rechtzeitig fertig wird!
Erzsi: Okay, legen wir los!


Dialog 37
Anya: Át kell gondolnunk, mikor kezdődjön pontosan a buli, és hogy hogyan osszuk be a napot.
Apa: Szerintem dél körül kezdeni túl korai lenne, inkább délután három vagy négy körül.
Anya: Igen, mert akkor van elég időnk délelőtt az előkészületekre, és nem csúszunk el.
Apa: Csináljunk egy órarendet: háromkor megérkeznek a vendégek, fél négykor megnyitjuk a játékállomásokat.
Anya: Öt körül előhoznánk a tortát, aztán hatra tervezzük a kincskeresést.
Apa: Jó, és körülbelül hét órakor befejezhetjük a hivatalos programot, hogy aki szeretne, még maradhasson beszélgetni.
Anya: Így legalább tudjuk, mikorra mit kell előkészíteni. A dekorációt délelőtt befejezzük, a sütiket dél körül díszítjük.
Apa: Rendben, felírom a listát: tízkor asztal- és székállítás, tizenegy és tizenkettő között dekorálunk.
Anya: Igen, és kettőkor már öltözködünk, hogy háromra kész legyünk, mire jönnek a vendégek.
Apa: Szuper, akkor megvan a forgatókönyv. Remélem, minden flottul megy majd.
Anya: Persze, még egy kis rugalmasságot azért hagyjunk benne, mert mindig adódhatnak váratlan helyzetek.
Apa: Abszolút. Azért jó, hogy van egy tervünk, így kevesebb a stressz.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Át kell gondolnunk, mikor kezdődjön pontosan a buli, és hogy hogyan osszuk be a napot. – Wir müssen uns überlegen, wann die Party genau beginnen soll und wie wir den Tag einteilen.
Apa: Szerintem dél körül kezdeni túl korai lenne, inkább délután három vagy négy körül. – Ich finde, gegen Mittag anzufangen wäre zu früh, besser so um drei oder vier Uhr nachmittags.
Anya: Igen, mert akkor van elég időnk délelőtt az előkészületekre, és nem csúszunk el. – Ja, dann haben wir vormittags genug Zeit für die Vorbereitungen und geraten nicht in Verzug.
Apa: Csináljunk egy órarendet: háromkor megérkeznek a vendégek, fél négykor megnyitjuk a játékállomásokat. – Lass uns einen Zeitplan aufstellen: Um drei Uhr treffen die Gäste ein, um halb vier eröffnen wir die Spielstationen.
Anya: Öt körül előhoznánk a tortát, aztán hatra tervezzük a kincskeresést. – Gegen fünf bringen wir dann die Torte, und um sechs planen wir die Schatzsuche.
Apa: Jó, és körülbelül hét órakor befejezhetjük a hivatalos programot, hogy aki szeretne, még maradhasson beszélgetni. – Gut, und gegen sieben Uhr beenden wir das offizielle Programm, damit die, die wollen, noch bleiben und plaudern können.
Anya: Így legalább tudjuk, mikorra mit kell előkészíteni. A dekorációt délelőtt befejezzük, a sütiket dél körül díszítjük. – So wissen wir genau, wann wir was vorbereitet haben müssen. Die Deko machen wir vormittags fertig, die Kuchen verzieren wir gegen Mittag.
Apa: Rendben, felírom a listát: tízkor asztal- és székállítás, tizenegy és tizenkettő között dekorálunk. – In Ordnung, ich notiere mir das: um zehn Uhr Tische und Stühle aufstellen, zwischen elf und zwölf dekorieren.
Anya: Igen, és kettőkor már öltözködünk, hogy háromra kész legyünk, mire jönnek a vendégek. – Ja, und um zwei ziehen wir uns um, damit wir um drei fertig sind, wenn die Gäste kommen.
Apa: Szuper, akkor megvan a forgatókönyv. Remélem, minden flottul megy majd. – Super, dann haben wir das Drehbuch. Ich hoffe, alles läuft reibungslos.
Anya: Persze, még egy kis rugalmasságot azért hagyjunk benne, mert mindig adódhatnak váratlan helyzetek. – Klar, wir lassen noch ein bisschen Spielraum, denn es kann immer Unvorhergesehenes passieren.
Apa: Abszolút. Azért jó, hogy van egy tervünk, így kevesebb a stressz. – Absolut. Es ist gut, dass wir einen Plan haben, so ist der Stress geringer.
---------
deutsch
---------
Anya: Wir müssen uns überlegen, wann die Party genau beginnen soll und wie wir den Tag einteilen.
Apa: Ich finde, gegen Mittag anzufangen wäre zu früh, besser so um drei oder vier Uhr nachmittags.
Anya: Ja, dann haben wir vormittags genug Zeit für die Vorbereitungen und geraten nicht in Verzug.
Apa: Lass uns einen Zeitplan aufstellen: Um drei Uhr treffen die Gäste ein, um halb vier eröffnen wir die Spielstationen.
Anya: Gegen fünf bringen wir dann die Torte, und um sechs planen wir die Schatzsuche.
Apa: Gut, und gegen sieben Uhr beenden wir das offizielle Programm, damit die, die wollen, noch bleiben und plaudern können.
Anya: So wissen wir genau, wann wir was vorbereitet haben müssen. Die Deko machen wir vormittags fertig, die Kuchen verzieren wir gegen Mittag.
Apa: In Ordnung, ich notiere mir das: um zehn Uhr Tische und Stühle aufstellen, zwischen elf und zwölf dekorieren.
Anya: Ja, und um zwei ziehen wir uns um, damit wir um drei fertig sind, wenn die Gäste kommen.
Apa: Super, dann haben wir das Drehbuch. Ich hoffe, alles läuft reibungslos.
Anya: Klar, wir lassen noch ein bisschen Spielraum, denn es kann immer Unvorhergesehenes passieren.
Apa: Absolut. Es ist gut, dass wir einen Plan haben, so ist der Stress geringer.


Dialog 38
Anya: Remélem, a vendégek nagyjából időben érkeznek, mert nem szeretném, ha nagyon elcsúszna a program.
Apa: Lehet, hogy érdemes lenne a meghívóra ráírni, hogy hány órakor kezdünk és mikor lesz a torta.
Anya: Igen, így mindenki tudni fogja, hogy ha négykor jönnek, akkor ötkor kezdődik például a tortaceremónia.
Apa: Néhányan biztos mindig késnek egy kicsit, de legalább van egy irányuk.
Anya: A játékoknál is fontos az időzítés. Ha valaki csak félórás késéssel jön, lehet, hogy lemarad az első játékról.
Apa: Megírhatjuk nekik, hogy ha késnek, nyugodtan csatlakozhatnak később is, de a versenyek addigra már mehetnek.
Anya: A tortát azért várjuk meg, míg a legtöbben odaérnek, mert az a fő attrakció.
Apa: Egyetértek. Legyen egy kis türelmi idő, mondjuk maximum negyedóra csúszás.
Anya: Aki ennél jobban késik, sajnos a közös tortavágásról már lemarad.
Apa: Így is rendben lesz. Küldjük el e-mailben vagy üzenetben a pontos időpontokat.
Anya: Igen, és akkor senki sem mondhatja, hogy nem tudta, mikor kezdődik a buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Remélem, a vendégek nagyjából időben érkeznek, mert nem szeretném, ha nagyon elcsúszna a program. – Ich hoffe, die Gäste kommen ungefähr pünktlich, denn ich möchte nicht, dass das Programm zu sehr durcheinander gerät.
Apa: Lehet, hogy érdemes lenne a meghívóra ráírni, hogy hány órakor kezdünk és mikor lesz a torta. – Vielleicht sollten wir auf die Einladung schreiben, wann wir anfangen und wann es die Torte gibt.
Anya: Igen, így mindenki tudni fogja, hogy ha négykor jönnek, akkor ötkor kezdődik például a tortaceremónia. – Ja, so weiß jeder, dass wenn sie um vier kommen, zum Beispiel die Tortenzeremonie um fünf beginnt.
Apa: Néhányan biztos mindig késnek egy kicsit, de legalább van egy irányuk. – Einige kommen bestimmt immer etwas zu spät, aber sie haben dann wenigstens eine Orientierung.
Anya: A játékoknál is fontos az időzítés. Ha valaki csak félórás késéssel jön, lehet, hogy lemarad az első játékról. – Auch bei den Spielen ist das Timing wichtig. Wer eine halbe Stunde später ankommt, verpasst vielleicht das erste Spiel.
Apa: Megírhatjuk nekik, hogy ha késnek, nyugodtan csatlakozhatnak később is, de a versenyek addigra már mehetnek. – Wir können ihnen sagen, dass sie gerne auch später dazukommen können, aber die Wettbewerbe dann schon laufen.
Anya: A tortát azért várjuk meg, míg a legtöbben odaérnek, mert az a fő attrakció. – Die Torte sollten wir abwarten, bis die meisten da sind, weil das der Hauptakt ist.
Apa: Egyetértek. Legyen egy kis türelmi idő, mondjuk maximum negyedóra csúszás. – Ich bin einverstanden. Wir gewähren eine kleine Toleranzzeit, zum Beispiel maximal eine Viertelstunde Verspätung.
Anya: Aki ennél jobban késik, sajnos a közös tortavágásról már lemarad. – Wer noch später kommt, verpasst leider den gemeinsamen Anschnitt der Torte.
Apa: Így is rendben lesz. Küldjük el e-mailben vagy üzenetben a pontos időpontokat. – So ist es in Ordnung. Schicken wir ihnen per E-Mail oder Nachricht die genauen Zeiten.
Anya: Igen, és akkor senki sem mondhatja, hogy nem tudta, mikor kezdődik a buli! – Ja, dann kann niemand sagen, er habe nicht gewusst, wann die Party anfängt!
---------
deutsch
---------
Anya: Ich hoffe, die Gäste kommen ungefähr pünktlich, denn ich möchte nicht, dass das Programm zu sehr durcheinander gerät.
Apa: Vielleicht sollten wir auf die Einladung schreiben, wann wir anfangen und wann es die Torte gibt.
Anya: Ja, so weiß jeder, dass wenn sie um vier kommen, zum Beispiel die Tortenzeremonie um fünf beginnt.
Apa: Einige kommen bestimmt immer etwas zu spät, aber sie haben dann wenigstens eine Orientierung.
Anya: Auch bei den Spielen ist das Timing wichtig. Wer eine halbe Stunde später ankommt, verpasst vielleicht das erste Spiel.
Apa: Wir können ihnen sagen, dass sie gerne auch später dazukommen können, aber die Wettbewerbe dann schon laufen.
Anya: Die Torte sollten wir abwarten, bis die meisten da sind, weil das der Hauptakt ist.
Apa: Ich bin einverstanden. Wir gewähren eine kleine Toleranzzeit, zum Beispiel maximal eine Viertelstunde Verspätung.
Anya: Wer noch später kommt, verpasst leider den gemeinsamen Anschnitt der Torte.
Apa: So ist es in Ordnung. Schicken wir ihnen per E-Mail oder Nachricht die genauen Zeiten.
Anya: Ja, dann kann niemand sagen, er habe nicht gewusst, wann die Party anfängt!


Dialog 39
Apa: Arról is beszéljünk, mikor legyen a játékok és a műsorok sorrendje, hogy minden beleférjen.
Anya: Először is, háromtól fél négyig vendégfogadás és üdvözlés. Aki megjön, kap egy üdvözlő italt.
Apa: Utána kezdődik a gyerekeknek a kreatív sarok, mondjuk fél négytől négyig.
Anya: Négykor köszöntjük fel az ünnepeltet, és kezdődhetnek a játékok, például a zsákban ugrálás.
Apa: Ötkor behozzuk a tortát, utána lesz süti- és pihenőidő. Ez alatt a felnőttek is tudnak beszélgetni.
Anya: Fél hatkor szervezhetünk egy rövid vetélkedőt vagy quizzet, hogy mindenki részt tudjon venni.
Apa: Hatkor pedig legyen a kincskeresés a kertben. Reméljük, nem lesz eső.
Anya: Ha mégis esik, akkor bent tartjuk meg, kicsit átrendezzük a szobákat.
Apa: Fél hétre visszatérhetünk, és akkor jöhetnek a záró játékok, mint a zenés székfoglaló.
Anya: Utána már csak a búcsúzkodás marad, és valamikor hét-fél nyolc körül véget ér a buli.
Apa: Így minden fontos program belefér, és még marad idő váratlan eseményekre.
Anya: Nagyszerű, akkor írjuk össze ezt a menetrendet, és tegyük ki a konyhában, hogy mindenki lássa.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Apa: Arról is beszéljünk, mikor legyen a játékok és a műsorok sorrendje, hogy minden beleférjen. – Lass uns auch darüber reden, wann die Spiele und Programmpunkte stattfinden sollen, damit alles hineinpasst.
Anya: Először is, háromtól fél négyig vendégfogadás és üdvözlés. Aki megjön, kap egy üdvözlő italt. – Zuerst von drei bis halb vier Begrüßung der Gäste. Wer kommt, bekommt ein Willkommensgetränk.
Apa: Utána kezdődik a gyerekeknek a kreatív sarok, mondjuk fél négytől négyig. – Danach starten wir die Bastelecke für die Kinder, zum Beispiel von halb vier bis vier Uhr.
Anya: Négykor köszöntjük fel az ünnepeltet, és kezdődhetnek a játékok, például a zsákban ugrálás. – Um vier gratulieren wir dem Geburtstagskind, und dann können die Spiele beginnen, zum Beispiel Sackhüpfen.
Apa: Ötkor behozzuk a tortát, utána lesz süti- és pihenőidő. Ez alatt a felnőttek is tudnak beszélgetni. – Um fünf bringen wir die Torte, danach ist Zeit für Kuchen und eine Pause. Währenddessen können auch die Erwachsenen plaudern.
Anya: Fél hatkor szervezhetünk egy rövid vetélkedőt vagy quizzet, hogy mindenki részt tudjon venni. – Um halb sechs könnten wir einen kurzen Wettbewerb oder ein Quiz veranstalten, damit alle teilnehmen können.
Apa: Hatkor pedig legyen a kincskeresés a kertben. Reméljük, nem lesz eső. – Um sechs findet dann die Schatzsuche im Garten statt. Hoffentlich regnet es nicht.
Anya: Ha mégis esik, akkor bent tartjuk meg, kicsit átrendezzük a szobákat. – Falls es doch regnet, machen wir das im Haus und räumen die Zimmer etwas um.
Apa: Fél hétre visszatérhetünk, és akkor jöhetnek a záró játékok, mint a zenés székfoglaló. – Um halb sieben gehen wir wieder rein, und dann folgen die letzten Spiele, zum Beispiel Reise nach Jerusalem.
Anya: Utána már csak a búcsúzkodás marad, és valamikor hét-fél nyolc körül véget ér a buli. – Danach gibt es nur noch die Verabschiedung, und gegen sieben oder halb acht endet die Party.
Apa: Így minden fontos program belefér, és még marad idő váratlan eseményekre. – So passt alles Wichtige rein und wir haben noch Zeit für Unvorhergesehenes.
Anya: Nagyszerű, akkor írjuk össze ezt a menetrendet, és tegyük ki a konyhában, hogy mindenki lássa. – Super, dann halten wir diesen Ablaufplan fest und hängen ihn in der Küche auf, damit ihn jeder sehen kann.
---------
deutsch
---------
Apa: Lass uns auch darüber reden, wann die Spiele und Programmpunkte stattfinden sollen, damit alles hineinpasst.
Anya: Zuerst von drei bis halb vier Begrüßung der Gäste. Wer kommt, bekommt ein Willkommensgetränk.
Apa: Danach starten wir die Bastelecke für die Kinder, zum Beispiel von halb vier bis vier Uhr.
Anya: Um vier gratulieren wir dem Geburtstagskind, und dann können die Spiele beginnen, zum Beispiel Sackhüpfen.
Apa: Um fünf bringen wir die Torte, danach ist Zeit für Kuchen und eine Pause. Währenddessen können auch die Erwachsenen plaudern.
Anya: Um halb sechs könnten wir einen kurzen Wettbewerb oder ein Quiz veranstalten, damit alle teilnehmen können.
Apa: Um sechs findet dann die Schatzsuche im Garten statt. Hoffentlich regnet es nicht.
Anya: Falls es doch regnet, machen wir das im Haus und räumen die Zimmer etwas um.
Apa: Um halb sieben gehen wir wieder rein, und dann folgen die letzten Spiele, zum Beispiel Reise nach Jerusalem.
Anya: Danach gibt es nur noch die Verabschiedung, und gegen sieben oder halb acht endet die Party.
Apa: So passt alles Wichtige rein und wir haben noch Zeit für Unvorhergesehenes.
Anya: Super, dann halten wir diesen Ablaufplan fest und hängen ihn in der Küche auf, damit ihn jeder sehen kann.


Dialog 40
Ajándékok és köszönőkártyák a születésnapi partira (kisgyermek) - Geschenke und Dankeskarten für die Geburtstagsfeier (kleines Kind)
Mama: Szia, drágám! Mit szeretnél kapni ajándékba a születésnapodra?
Gyerek: Szeretnék egy új biciklit és egy mesefilmes játékot!
Mama: Nagyon jó ötletek! És mi lenne, ha a vendégeknek is mondanánk, hogy milyen ajándékokat szeretnél?
Gyerek: Igen, de hogyan?
Mama: Írhatunk egy kis listát, és elküldhetjük a meghívóval.
Gyerek: Rendben, Mama! És utána küldünk köszönő lapot is?
Mama: Pontosan! Mi lenne, ha együtt készítenénk kézzel írt köszönő lapokat?
Gyerek: Igen, rajzolhatunk rá képeket is!
Mama: Nagyon kreatív ötlet! Akkor holnap összeállítjuk a listát és elkezdjük a köszönő lapokat.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, drágám! Mit szeretnél kapni ajándékba a születésnapodra? - Hallo Schatz, was möchtest du zum Geburtstag geschenkt bekommen?
Gyerek: Szeretnék egy új biciklit és egy mesefilmes játékot! - Ich möchte ein neues Fahrrad und ein Spielzeug aus meinem Lieblingszeichentrickfilm!
Mama: Nagyon jó ötletek! És mi lenne, ha a vendégeknek is mondanánk, hogy milyen ajándékokat szeretnél? - Sehr gute Ideen! Und wie wäre es, wenn wir den Gästen auch sagen, welche Geschenke du möchtest?
Gyerek: Igen, de hogyan? - Ja, aber wie?
Mama: Írhatunk egy kis listát, és elküldhetjük a meghívóval. - Wir können eine kleine Liste schreiben und sie mit der Einladung verschicken.
Gyerek: Rendben, Mama! És utána küldünk köszönő lapot is? - Alles klar, Mama! Und danach schicken wir Dankeskarten?
Mama: Pontosan! Mi lenne, ha együtt készítenénk kézzel írt köszönő lapokat? - Genau! Wie wäre es, wenn wir zusammen handgeschriebene Dankeskarten basteln?
Gyerek: Igen, rajzolhatunk rá képeket is! - Ja, wir können auch Bilder darauf malen!
Mama: Nagyon kreatív ötlet! Akkor holnap összeállítjuk a listát és elkezdjük a köszönő lapokat. - Sehr kreative Idee! Dann machen wir morgen die Liste fertig und fangen mit den Dankeskarten an.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli! - Danke, Mama! Das wird die beste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Schatz, was möchtest du zum Geburtstag geschenkt bekommen?
Gyerek: Ich möchte ein neues Fahrrad und ein Spielzeug aus meinem Lieblingszeichentrickfilm!
Mama: Sehr gute Ideen! Und wie wäre es, wenn wir den Gästen auch sagen, welche Geschenke du möchtest?
Gyerek: Ja, aber wie?
Mama: Wir können eine kleine Liste schreiben und sie mit der Einladung verschicken.
Gyerek: Alles klar, Mama! Und danach schicken wir Dankeskarten?
Mama: Genau! Wie wäre es, wenn wir zusammen handgeschriebene Dankeskarten basteln?
Gyerek: Ja, wir können auch Bilder darauf malen!
Mama: Sehr kreative Idee! Dann machen wir morgen die Liste fertig und fangen mit den Dankeskarten an.
Gyerek: Danke, Mama! Das wird die beste Party!


Dialog 41
Ajándékok és köszönőkártyák a születésnapi partira (nagyobb gyermek) - Geschenke und Dankeskarten für die Geburtstagsfeier (größeres Kind)
Mama: Szia, Lisa! Mit szeretnél kapni ajándékba a születésnapodra?
Gyerek: Szeretnék egy új telefont és egy könyvet a kedvenc sorozatomból!
Mama: Nagyon jó ötletek! És mi lenne, ha a vendégeknek is mondanánk, hogy milyen ajándékokat szeretnél?
Gyerek: Igen, de hogyan?
Mama: Írhatunk egy kis listát, és elküldhetjük a meghívóval.
Gyerek: Rendben, Mama! És utána küldünk köszönő lapot is?
Mama: Pontosan! Mi lenne, ha együtt készítenénk digitális köszönő lapokat?
Gyerek: Igen, és küldhetünk egy közös képet is a buliról!
Mama: Nagyon kreatív ötlet! Akkor holnap összeállítjuk a listát és elkezdjük a köszönő lapokat.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legmenőbb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, Lisa! Mit szeretnél kapni ajándékba a születésnapodra? - Hallo Lisa, was möchtest du zum Geburtstag geschenkt bekommen?
Gyerek: Szeretnék egy új telefont és egy könyvet a kedvenc sorozatomból! - Ich möchte ein neues Handy und ein Buch aus meiner Lieblingsserie!
Mama: Nagyon jó ötletek! És mi lenne, ha a vendégeknek is mondanánk, hogy milyen ajándékokat szeretnél? - Sehr gute Ideen! Und wie wäre es, wenn wir den Gästen auch sagen, welche Geschenke du möchtest?
Gyerek: Igen, de hogyan? - Ja, aber wie?
Mama: Írhatunk egy kis listát, és elküldhetjük a meghívóval. - Wir können eine kleine Liste schreiben und sie mit der Einladung verschicken.
Gyerek: Rendben, Mama! És utána küldünk köszönő lapot is? - Alles klar, Mama! Und danach schicken wir Dankeskarten?
Mama: Pontosan! Mi lenne, ha együtt készítenénk digitális köszönő lapokat? - Genau! Wie wäre es, wenn wir zusammen digitale Dankeskarten erstellen?
Gyerek: Igen, és küldhetünk egy közös képet is a buliról! - Ja, und wir können ein gemeinsames Foto von der Party mitschicken!
Mama: Nagyon kreatív ötlet! Akkor holnap összeállítjuk a listát és elkezdjük a köszönő lapokat. - Sehr kreative Idee! Dann machen wir morgen die Liste fertig und fangen mit den Dankeskarten an.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legmenőbb buli! - Danke, Mama! Das wird die coolste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Lisa, was möchtest du zum Geburtstag geschenkt bekommen?
Gyerek: Ich möchte ein neues Handy und ein Buch aus meiner Lieblingsserie!
Mama: Sehr gute Ideen! Und wie wäre es, wenn wir den Gästen auch sagen, welche Geschenke du möchtest?
Gyerek: Ja, aber wie?
Mama: Wir können eine kleine Liste schreiben und sie mit der Einladung verschicken.
Gyerek: Alles klar, Mama! Und danach schicken wir Dankeskarten?
Mama: Genau! Wie wäre es, wenn wir zusammen digitale Dankeskarten erstellen?
Gyerek: Ja, und wir können ein gemeinsames Foto von der Party mitschicken!
Mama: Sehr kreative Idee! Dann machen wir morgen die Liste fertig und fangen mit den Dankeskarten an.
Gyerek: Danke, Mama! Das wird die coolste Party!
Dialog 42
Ajándékok és köszönőkártyák a születésnapi partira (vegyes korosztály) - Geschenke und Dankeskarten für die Geburtstagsfeier (gemischte Altersgruppe)
Mama: Szia, drágám! Mit szeretnél kapni ajándékba a születésnapodra?
Gyerek: Szeretnék egy új videójátékot és egy társasjátékot!
Mama: Nagyon jó ötletek! És mi lenne, ha a vendégeknek is mondanánk, hogy milyen ajándékokat szeretnél?
Gyerek: Igen, de hogyan?
Mama: Írhatunk egy kis listát, és elküldhetjük a meghívóval.
Gyerek: Rendben, Mama! És utána küldünk köszönő lapot is?
Mama: Pontosan! Mi lenne, ha együtt készítenénk kézzel írt köszönő lapokat?
Gyerek: Igen, rajzolhatunk rá képeket is!
Mama: Nagyon kreatív ötlet! Akkor holnap összeállítjuk a listát és elkezdjük a köszönő lapokat.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, drágám! Mit szeretnél kapni ajándékba a születésnapodra? - Hallo Schatz, was möchtest du zum Geburtstag geschenkt bekommen?
Gyerek: Szeretnék egy új videójátékot és egy társasjátékot! - Ich möchte ein neues Videospiel und ein Brettspiel!
Mama: Nagyon jó ötletek! És mi lenne, ha a vendégeknek is mondanánk, hogy milyen ajándékokat szeretnél? - Sehr gute Ideen! Und wie wäre es, wenn wir den Gästen auch sagen, welche Geschenke du möchtest?
Gyerek: Igen, de hogyan? - Ja, aber wie?
Mama: Írhatunk egy kis listát, és elküldhetjük a meghívóval. - Wir können eine kleine Liste schreiben und sie mit der Einladung verschicken.
Gyerek: Rendben, Mama! És utána küldünk köszönő lapot is? - Alles klar, Mama! Und danach schicken wir Dankeskarten?
Mama: Pontosan! Mi lenne, ha együtt készítenénk kézzel írt köszönő lapokat? - Genau! Wie wäre es, wenn wir zusammen handgeschriebene Dankeskarten basteln?
Gyerek: Igen, rajzolhatunk rá képeket is! - Ja, wir können auch Bilder darauf malen!
Mama: Nagyon kreatív ötlet! Akkor holnap összeállítjuk a listát és elkezdjük a köszönő lapokat. - Sehr kreative Idee! Dann machen wir morgen die Liste fertig und fangen mit den Dankeskarten an.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez lesz a legjobb buli! - Danke, Mama! Das wird die beste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Schatz, was möchtest du zum Geburtstag geschenkt bekommen?
Gyerek: Ich möchte ein neues Videospiel und ein Brettspiel!
Mama: Sehr gute Ideen! Und wie wäre es, wenn wir den Gästen auch sagen, welche Geschenke du möchtest?
Gyerek: Ja, aber wie?
Mama: Wir können eine kleine Liste schreiben und sie mit der Einladung verschicken.
Gyerek: Alles klar, Mama! Und danach schicken wir Dankeskarten?
Mama: Genau! Wie wäre es, wenn wir zusammen handgeschriebene Dankeskarten basteln?
Gyerek: Ja, wir können auch Bilder darauf malen!
Mama: Sehr kreative Idee! Dann machen wir morgen die Liste fertig und fangen mit den Dankeskarten an.
Gyerek: Danke, Mama! Das wird die beste Party!


Dialog 43
Mit szeretne a születésnapos fiú vagy lány? - Was wünscht sich das Geburtstagskind?
Anya: Na, Péter, mondd csak, mit szeretnél a szülinapodra?
Péter: Hmm... Nem is tudom. Annyi minden van, ami tetszik!
Anya: Próbálj meg gondolkodni valami konkrétra! Egy új játék, könyv vagy valami más?
Péter: Talán egy új társasjátékot szeretnék. Olyat, amivel az egész család játszhat.
Anya: Az jó ötlet! Van valami konkrét a fejedben?
Péter: Igen, láttam egyet a boltban, aminek a neve "Kalandok szigete". Nagyon izgalmasnak tűnik!
Anya: Oké, felírom a listára. És mit szeretnél még?
Péter: Esetleg egy új biciklis sisakot. A régi már kicsi rám.
Anya: Az is jó ötlet! A biztonság a legfontosabb.
Péter: Igen! És ha lehet, egy focis mezt is szeretnék.
Anya: Melyik csapatét?
Péter: A Real Madridét! Ronaldo a kedvenc játékosom.
Anya: Rendben, felírom mindet. Megpróbáljuk beszerezni, amit tudunk.
Péter: Köszönöm, anyu! Te vagy a legjobb!
Anya: Szívesen, kincsem! Megérdemled a szülinapodon!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Na, Péter, mondd csak, mit szeretnél a szülinapodra? - So, Péter, sag mal, was wünschst du dir zu deinem Geburtstag?
Péter: Hmm... Nem is tudom. Annyi minden van, ami tetszik! - Hmm... Ich weiß nicht. Es gibt so vieles, was mir gefällt!
Anya: Próbálj meg gondolkodni valami konkrétra! Egy új játék, könyv vagy valami más? - Versuch mal, an etwas Konkretes zu denken! Ein neues Spielzeug, ein Buch oder etwas anderes?
Péter: Talán egy új társasjátékot szeretnék. Olyat, amivel az egész család játszhat. - Vielleicht möchte ich ein neues Brettspiel. Etwas, womit die ganze Familie spielen kann.
Anya: Az jó ötlet! Van valami konkrét a fejedben? - Das ist eine gute Idee! Hast du etwas Bestimmtes im Sinn?
Péter: Igen, láttam egyet a boltban, aminek a neve "Kalandok szigete". Nagyon izgalmasnak tűnik! - Ja, ich habe eins im Laden gesehen, das heißt "Abenteuerinsel". Das sieht sehr aufregend aus!
Anya: Oké, felírom a listára. És mit szeretnél még? - Okay, das schreibe ich auf die Liste. Und was möchtest du noch?
Péter: Esetleg egy új biciklis sisakot. A régi már kicsi rám. - Vielleicht einen neuen Fahrradhelm. Der alte ist mir schon zu klein.
Anya: Az is jó ötlet! A biztonság a legfontosabb. - Das ist auch eine gute Idee! Sicherheit ist das Wichtigste.
Péter: Igen! És ha lehet, egy focis mezt is szeretnék. - Ja! Und wenn es geht, möchte ich auch ein Fußballtrikot.
Anya: Melyik csapatét? - Von welcher Mannschaft?
Péter: A Real Madridét! Ronaldo a kedvenc játékosom. - Von Real Madrid! Ronaldo ist mein Lieblingsspieler.
Anya: Rendben, felírom mindet. Megpróbáljuk beszerezni, amit tudunk. - In Ordnung, ich schreibe alles auf. Wir versuchen, alles zu besorgen, was wir können.
Péter: Köszönöm, anyu! Te vagy a legjobb! - Danke, Mama! Du bist die Beste!
Anya: Szívesen, kincsem! Megérdemled a szülinapodon! - Gern geschehen, mein Schatz! Das hast du dir an deinem Geburtstag verdient!
---------
deutsch
---------
Anya: So, Péter, sag mal, was wünschst du dir zu deinem Geburtstag?
Péter: Hmm... Ich weiß nicht. Es gibt so vieles, was mir gefällt!
Anya: Versuch mal, an etwas Konkretes zu denken! Ein neues Spielzeug, ein Buch oder etwas anderes?
Péter: Vielleicht möchte ich ein neues Brettspiel. Etwas, womit die ganze Familie spielen kann.
Anya: Das ist eine gute Idee! Hast du etwas Bestimmtes im Sinn?
Péter: Ja, ich habe eins im Laden gesehen, das heißt "Abenteuerinsel". Das sieht sehr aufregend aus!
Anya: Okay, das schreibe ich auf die Liste. Und was möchtest du noch?
Péter: Vielleicht einen neuen Fahrradhelm. Der alte ist mir schon zu klein.
Anya: Das ist auch eine gute Idee! Sicherheit ist das Wichtigste.
Péter: Ja! Und wenn es geht, möchte ich auch ein Fußballtrikot.
Anya: Von welcher Mannschaft?
Péter: Von Real Madrid! Ronaldo ist mein Lieblingsspieler.
Anya: In Ordnung, ich schreibe alles auf. Wir versuchen, alles zu besorgen, was wir können.
Péter: Danke, Mama! Du bist die Beste!
Anya: Gern geschehen, mein Schatz! Das hast du dir an deinem Geburtstag verdient!


Dialog 44
Köszönőkártyák szervezése az ünnepség után - Organisation von Dankeskarten nach der Feier
Réka: Jaj, annyi ajándékot kaptam! Most meg kell írnom a köszönőkártyákat.
Bence: Segítek, ha gondolod. Nem szereted a köszönőkártyák írását, ugye?
Réka: Igazad van. Nagyon időigényes, és nem is tudom mindig, mit írjak.
Bence: Akkor először válogassuk szét az ajándékokat, és írjuk fel, hogy kitől mit kaptál.
Réka: Jó ötlet! Így könnyebb lesz megírni a kártyákat.
Bence: Igen. És utána keressünk szép képeslapokat, amik passzolnak az alkalomhoz.
Réka: Oké, van egy csomó üres képeslapom a fiókban.
Bence: Nagyszerű! Akkor kezdhetjük is az írást. Mit szeretnél beleírni?
Réka: Mindenképpen köszönöm az ajándékot, és azt, hogy eljöttek a bulimba.
Bence: Az nagyon kedves. És írhatsz valami személyeset is, például hogy mit fogsz kezdeni az ajándékkal.
Réka: Igen, az jó ötlet! Például ha könyvet kaptam, akkor megírhatom, hogy alig várom, hogy elolvassam.
Bence: Pontosan! És ha valami játékot kaptál, akkor azt, hogy már nagyon sokat játszottál vele.
Réka: Oké, értem. Akkor kezdhetjük is! Köszönöm a segítséget!
Bence: Szívesen! Együtt gyorsabban végzünk!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Réka: Jaj, annyi ajándékot kaptam! Most meg kell írnom a köszönőkártyákat. - Oh, ich habe so viele Geschenke bekommen! Jetzt muss ich die Dankeskarten schreiben.
Bence: Segítek, ha gondolod. Nem szereted a köszönőkártyák írását, ugye? - Ich helfe dir, wenn du möchtest. Du schreibst nicht gerne Dankeskarten, oder?
Réka: Igazad van. Nagyon időigényes, és nem is tudom mindig, mit írjak. - Du hast Recht. Es ist sehr zeitaufwendig, und ich weiß nicht immer, was ich schreiben soll.
Bence: Akkor először válogassuk szét az ajándékokat, és írjuk fel, hogy kitől mit kaptál. - Dann sortieren wir zuerst die Geschenke und schreiben auf, von wem du was bekommen hast.
Réka: Jó ötlet! Így könnyebb lesz megírni a kártyákat. - Gute Idee! So wird es einfacher, die Karten zu schreiben.
Bence: Igen. És utána keressünk szép képeslapokat, amik passzolnak az alkalomhoz. - Ja. Und danach suchen wir schöne Karten aus, die zum Anlass passen.
Réka: Oké, van egy csomó üres képeslapom a fiókban. - Okay, ich habe einen Haufen leerer Karten in der Schublade.
Bence: Nagyszerű! Akkor kezdhetjük is az írást. Mit szeretnél beleírni? - Großartig! Dann können wir mit dem Schreiben beginnen. Was möchtest du reinschreiben?
Réka: Mindenképpen köszönöm az ajándékot, és azt, hogy eljöttek a bulimba. - Ich möchte mich auf jeden Fall für das Geschenk bedanken und dafür, dass sie zu meiner Party gekommen sind.
Bence: Az nagyon kedves. És írhatsz valami személyeset is, például hogy mit fogsz kezdeni az ajándékkal. - Das ist sehr nett. Und du kannst auch etwas Persönliches schreiben, zum Beispiel, was du mit dem Geschenk machen wirst.
Réka: Igen, az jó ötlet! Például ha könyvet kaptam, akkor megírhatom, hogy alig várom, hogy elolvassam. - Ja, das ist eine gute Idee! Wenn ich zum Beispiel ein Buch bekommen habe, kann ich schreiben, dass ich es kaum erwarten kann, es zu lesen.
Bence: Pontosan! És ha valami játékot kaptál, akkor azt, hogy már nagyon sokat játszottál vele. - Genau! Und wenn du ein Spielzeug bekommen hast, dann, dass du schon sehr viel damit gespielt hast.
Réka: Oké, értem. Akkor kezdhetjük is! Köszönöm a segítséget! - Okay, ich verstehe. Dann können wir anfangen! Danke für deine Hilfe!
Bence: Szívesen! Együtt gyorsabban végzünk! - Gern geschehen! Zusammen sind wir schneller fertig!
---------
deutsch
---------
Réka: Oh, ich habe so viele Geschenke bekommen! Jetzt muss ich die Dankeskarten schreiben.
Bence: Ich helfe dir, wenn du möchtest. Du schreibst nicht gerne Dankeskarten, oder?
Réka: Du hast Recht. Es ist sehr zeitaufwendig, und ich weiß nicht immer, was ich schreiben soll.
Bence: Dann sortieren wir zuerst die Geschenke und schreiben auf, von wem du was bekommen hast.
Réka: Gute Idee! So wird es einfacher, die Karten zu schreiben.
Bence: Ja. Und danach suchen wir schöne Karten aus, die zum Anlass passen.
Réka: Okay, ich habe einen Haufen leerer Karten in der Schublade.
Bence: Großartig! Dann können wir mit dem Schreiben beginnen. Was möchtest du reinschreiben?
Réka: Ich möchte mich auf jeden Fall für das Geschenk bedanken und dafür, dass sie zu meiner Party gekommen sind.
Bence: Das ist sehr nett. Und du kannst auch etwas Persönliches schreiben, zum Beispiel, was du mit dem Geschenk machen wirst.
Réka: Ja, das ist eine gute Idee! Wenn ich zum Beispiel ein Buch bekommen habe, kann ich schreiben, dass ich es kaum erwarten kann, es zu lesen.
Bence: Genau! Und wenn du ein Spielzeug bekommen hast, dann, dass du schon sehr viel damit gespielt hast.
Réka: Okay, ich verstehe. Dann können wir anfangen! Danke für deine Hilfe!
Bence: Gern geschehen! Zusammen sind wir schneller fertig!


Dialog 45
Mit tegyen, ha nem tetszik egy ajándék? - Was tun, wenn ein Geschenk nicht gefällt?
Lili: Jaj, anyu, kaptam egy pulóvert a nagymamától, de egyáltalán nem tetszik.
Anya: Értem, kincsem. De ne szomorkodj! A nagymamád biztosan szeretettel adta.
Lili: Tudom, de sosem fogom felvenni!
Anya: Értem. Akkor beszéljük meg, mit tehetünk.
Lili: Mit? Nem akarok hazudni a nagymamának, de nem is akarom megbántani.
Anya: Nem is kell hazudni. Megköszönheted a nagymamádnak a pulóvert, és mondhatod, hogy nagyon kedves tőle.
Lili: És utána?
Anya: Utána megpróbálhatjuk kicserélni a pulóvert a boltban, ha van rá lehetőség.
Lili: És ha nem lehet kicserélni?
Anya: Akkor eltehetjük a pulóvert, és majd egy jótékonysági szervezetnek adományozzuk, ahol valakinek még jól jöhet.
Lili: Az jó ötlet! Így legalább nem vész kárba a pulóver.
Anya: Pontosan! A lényeg, hogy ne bántsd meg a nagymamádat, és légy hálás azért, amit kaptál.
Lili: Oké, anyu, megpróbálom. Köszönöm a tanácsot!
Anya: Szívesen, kincsem! Mindig itt vagyok neked.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Lili: Jaj, anyu, kaptam egy pulóvert a nagymamától, de egyáltalán nem tetszik. - Oh, Mama, ich habe von Oma einen Pullover bekommen, der mir aber überhaupt nicht gefällt.
Anya: Értem, kincsem. De ne szomorkodj! A nagymamád biztosan szeretettel adta. - Ich verstehe, mein Schatz. Aber sei nicht traurig! Deine Oma hat ihn dir sicher mit Liebe geschenkt.
Lili: Tudom, de sosem fogom felvenni! - Ich weiß, aber ich werde ihn nie anziehen!
Anya: Értem. Akkor beszéljük meg, mit tehetünk. - Ich verstehe. Dann besprechen wir, was wir tun können.
Lili: Mit? Nem akarok hazudni a nagymamának, de nem is akarom megbántani. - Was? Ich möchte Oma nicht anlügen, aber ich möchte sie auch nicht verletzen.
Anya: Nem is kell hazudni. Megköszönheted a nagymamádnak a pulóvert, és mondhatod, hogy nagyon kedves tőle. - Du musst auch nicht lügen. Du kannst dich bei deiner Oma für den Pullover bedanken und sagen, dass er sehr lieb von ihr ist.
Lili: És utána? - Und danach?
Anya: Utána megpróbálhatjuk kicserélni a pulóvert a boltban, ha van rá lehetőség. - Danach können wir versuchen, den Pullover im Laden umzutauschen, wenn es möglich ist.
Lili: És ha nem lehet kicserélni? - Und wenn man ihn nicht umtauschen kann?
Anya: Akkor eltehetjük a pulóvert, és majd egy jótékonysági szervezetnek adományozzuk, ahol valakinek még jól jöhet. - Dann können wir den Pullover aufbewahren und ihn später einer Wohltätigkeitsorganisation spenden, wo er jemandem noch nützlich sein kann.
Lili: Az jó ötlet! Így legalább nem vész kárba a pulóver. - Das ist eine gute Idee! So geht der Pullover wenigstens nicht verloren.
Anya: Pontosan! A lényeg, hogy ne bántsd meg a nagymamádat, és légy hálás azért, amit kaptál. - Genau! Hauptsache, du verletzt deine Oma nicht und bist dankbar für das, was du bekommen hast.
Lili: Oké, anyu, megpróbálom. Köszönöm a tanácsot! - Okay, Mama, ich versuche es. Danke für den Rat!
Anya: Szívesen, kincsem! Mindig itt vagyok neked. - Gern geschehen, mein Schatz! Ich bin immer für dich da.
---------
deutsch
---------
Lili: Oh, Mama, ich habe von Oma einen Pullover bekommen, der mir aber überhaupt nicht gefällt.
Anya: Ich verstehe, mein Schatz. Aber sei nicht traurig! Deine Oma hat ihn dir sicher mit Liebe geschenkt.
Lili: Ich weiß, aber ich werde ihn nie anziehen!
Anya: Ich verstehe. Dann besprechen wir, was wir tun können.
Lili: Was? Ich möchte Oma nicht anlügen, aber ich möchte sie auch nicht verletzen.
Anya: Du musst auch nicht lügen. Du kannst dich bei deiner Oma für den Pullover bedanken und sagen, dass er sehr lieb von ihr ist.
Lili: Und danach?
Anya: Danach können wir versuchen, den Pullover im Laden umzutauschen, wenn es möglich ist.
Lili: Und wenn man ihn nicht umtauschen kann?
Anya: Dann können wir den Pullover aufbewahren und ihn später einer Wohltätigkeitsorganisation spenden, wo er jemandem noch nützlich sein kann.
Lili: Das ist eine gute Idee! So geht der Pullover wenigstens nicht verloren.
Anya: Genau! Hauptsache, du verletzt deine Oma nicht und bist dankbar für das, was du bekommen hast.
Lili: Okay, Mama, ich versuche es. Danke für den Rat!
Anya: Gern geschehen, mein Schatz! Ich bin immer für dich da.


Dialog 46
Anya: Szerinted mit szeretne kapni a kisfiunk a születésnapjára?
Apa: Nemrég említette, hogy nagyon örülne egy új legókészletnek.
Anya: Akkor rákeresek, melyik készleteket ajánlják ebben a korosztályban.
Apa: Szerintem a barátai is hoznak majd kisebb ajándékokat. Lehet, hogy az is jó lenne, ha összehangolnánk velük.
Anya: Igazad van, nehogy mindenki ugyanazt vegye. Felhívom a szülőket, hogy tudják, mire vágyik leginkább.
Apa: Rendben. A rokonoktól valószínűleg kap ruhákat és könyveket, így lesz változatos a meglepetés.
Anya: Készíthetnénk egy kis kívánságlistát is, hogy mindenki lássa, mit szeretne.
Apa: Jó ötlet, de hagyjunk benne rugalmasságot, nehogy nagyon kötöttnek érezzék a vendégek.
Anya: Persze, csak iránymutatásként gondoltam. Úgyis az a legjobb, ha személyes ajándékot kap.
Apa: Akkor megbeszéltük. Hamarosan megrendelem a legót, és értesítem a többieket is a listáról.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Szerinted mit szeretne kapni a kisfiunk a születésnapjára? – Was glaubst du, was unser kleiner Sohn sich zum Geburtstag wünscht?
Apa: Nemrég említette, hogy nagyon örülne egy új legókészletnek. – Er hat neulich erwähnt, dass er sich sehr über ein neues Lego-Set freuen würde.
Anya: Akkor rákeresek, melyik készleteket ajánlják ebben a korosztályban. – Dann schaue ich nach, welche Sets für sein Alter empfohlen werden.
Apa: Szerintem a barátai is hoznak majd kisebb ajándékokat. Lehet, hogy az is jó lenne, ha összehangolnánk velük. – Ich denke, seine Freunde bringen auch kleine Geschenke mit. Vielleicht wäre es gut, das mit ihnen abzustimmen.
Anya: Igazad van, nehogy mindenki ugyanazt vegye. Felhívom a szülőket, hogy tudják, mire vágyik leginkább. – Du hast recht, damit nicht alle dasselbe schenken. Ich rufe die Eltern an, damit sie wissen, was er sich am meisten wünscht.
Apa: Rendben. A rokonoktól valószínűleg kap ruhákat és könyveket, így lesz változatos a meglepetés. – In Ordnung. Von den Verwandten bekommt er wahrscheinlich Kleidung und Bücher, so wird die Überraschung abwechslungsreich.
Anya: Készíthetnénk egy kis kívánságlistát is, hogy mindenki lássa, mit szeretne. – Wir könnten auch eine kleine Wunschliste erstellen, damit alle sehen, was er möchte.
Apa: Jó ötlet, de hagyjunk benne rugalmasságot, nehogy nagyon kötöttnek érezzék a vendégek. – Gute Idee, aber lassen wir dabei genug Spielraum, damit sich die Gäste nicht zu sehr eingeschränkt fühlen.
Anya: Persze, csak iránymutatásként gondoltam. Úgyis az a legjobb, ha személyes ajándékot kap. – Klar, ich habe das nur als Orientierung gedacht. Ein persönliches Geschenk ist schließlich am schönsten.
Apa: Akkor megbeszéltük. Hamarosan megrendelem a legót, és értesítem a többieket is a listáról. – Dann sind wir uns einig. Ich bestelle bald das Lego und informiere die anderen über die Liste.
---------
deutsch
---------
Anya: Was glaubst du, was unser kleiner Sohn sich zum Geburtstag wünscht?
Apa: Er hat neulich erwähnt, dass er sich sehr über ein neues Lego-Set freuen würde.
Anya: Dann schaue ich nach, welche Sets für sein Alter empfohlen werden.
Apa: Ich denke, seine Freunde bringen auch kleine Geschenke mit. Vielleicht wäre es gut, das mit ihnen abzustimmen.
Anya: Du hast recht, damit nicht alle dasselbe schenken. Ich rufe die Eltern an, damit sie wissen, was er sich am meisten wünscht.
Apa: In Ordnung. Von den Verwandten bekommt er wahrscheinlich Kleidung und Bücher, so wird die Überraschung abwechslungsreich.
Anya: Wir könnten auch eine kleine Wunschliste erstellen, damit alle sehen, was er möchte.
Apa: Gute Idee, aber lassen wir dabei genug Spielraum, damit sich die Gäste nicht zu sehr eingeschränkt fühlen.
Anya: Klar, ich habe das nur als Orientierung gedacht. Ein persönliches Geschenk ist schließlich am schönsten.
Apa: Dann sind wir uns einig. Ich bestelle bald das Lego und informiere die anderen über die Liste.


Dialog 47
Anya: Arra gondoltam, hogy a buli után küldhetnénk köszönőlapokat mindenkinek.
Apa: Remek ötlet! A gyerek is megtanulja, hogy hálás legyen az ajándékokért.
Anya: Készíthetünk egy sablont a köszönőlaphoz, és ráírjuk: „Köszönöm, hogy eljöttél, nagyon örülök az ajándéknak!”
Apa: Vagy akár egy fotót is mellékelhetünk róla, ahogy a gyerek bontogatja az ajándékot.
Anya: Igen, sokkal személyesebb lenne, ha mindenki kapna egy kis emléket.
Apa: Elkészíthetjük közösen a gyerekkel. Megtanítjuk, hogyan írjon köszönömöt és díszítse ki a lapokat.
Anya: Pontosan. Így még jobban értékelni fogja a kapott ajándékokat.
Apa: Szerinted küldjünk e-mailt is, vagy maradjunk a papíralapú köszönőlapnál?
Anya: A papírlap sokkal szívhez szólóbb, és a rokonok szívesen teszik ki a hűtőmágnes alá.
Apa: Rendben, akkor pár nappal a buli után szépen elküldjük őket.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Arra gondoltam, hogy a buli után küldhetnénk köszönőlapokat mindenkinek. – Ich habe darüber nachgedacht, dass wir nach der Party allen eine Dankeskarte schicken könnten.
Apa: Remek ötlet! A gyerek is megtanulja, hogy hálás legyen az ajándékokért. – Tolle Idee! So lernt unser Kind auch, für die Geschenke dankbar zu sein.
Anya: Készíthetünk egy sablont a köszönőlaphoz, és ráírjuk: „Köszönöm, hogy eljöttél, nagyon örülök az ajándéknak!” – Wir können eine Vorlage für die Karte gestalten und draufschreiben: „Danke, dass du gekommen bist, ich freue mich sehr über das Geschenk!“
Apa: Vagy akár egy fotót is mellékelhetünk róla, ahogy a gyerek bontogatja az ajándékot. – Oder wir könnten ein Foto beilegen, auf dem unser Kind das Geschenk auspackt.
Anya: Igen, sokkal személyesebb lenne, ha mindenki kapna egy kis emléket. – Ja, es wäre viel persönlicher, wenn jeder ein kleines Andenken erhält.
Apa: Elkészíthetjük közösen a gyerekkel. Megtanítjuk, hogyan írjon köszönömöt és díszítse ki a lapokat. – Wir können das gemeinsam mit unserem Kind machen. So lernt es, wie man „Danke“ schreibt und die Karten verziert.
Anya: Pontosan. Így még jobban értékelni fogja a kapott ajándékokat. – Genau. So wird es die erhaltenen Geschenke noch mehr zu schätzen wissen.
Apa: Szerinted küldjünk e-mailt is, vagy maradjunk a papíralapú köszönőlapnál? – Meinst du, wir sollten auch eine E-Mail verschicken, oder lieber bei der Papierkarte bleiben?
Anya: A papírlap sokkal szívhez szólóbb, és a rokonok szívesen teszik ki a hűtőmágnes alá. – Die Papierkarte ist viel persönlicher, und die Verwandten hängen sie gern an den Kühlschrank.
Apa: Rendben, akkor pár nappal a buli után szépen elküldjük őket. – Einverstanden, dann schicken wir sie ein paar Tage nach der Party los.
---------
deutsch
---------
Anya: Ich habe darüber nachgedacht, dass wir nach der Party allen eine Dankeskarte schicken könnten.
Apa: Tolle Idee! So lernt unser Kind auch, für die Geschenke dankbar zu sein.
Anya: Wir können eine Vorlage für die Karte gestalten und draufschreiben: „Danke, dass du gekommen bist, ich freue mich sehr über das Geschenk!“
Apa: Oder wir könnten ein Foto beilegen, auf dem unser Kind das Geschenk auspackt.
Anya: Ja, es wäre viel persönlicher, wenn jeder ein kleines Andenken erhält.
Apa: Wir können das gemeinsam mit unserem Kind machen. So lernt es, wie man „Danke“ schreibt und die Karten verziert.
Anya: Genau. So wird es die erhaltenen Geschenke noch mehr zu schätzen wissen.
Apa: Meinst du, wir sollten auch eine E-Mail verschicken, oder lieber bei der Papierkarte bleiben?
Anya: Die Papierkarte ist viel persönlicher, und die Verwandten hängen sie gern an den Kühlschrank.
Apa: Einverstanden, dann schicken wir sie ein paar Tage nach der Party los.


Dialog 48
Apa: Kíváncsi vagyok, milyen ajándékok érkeznek még a meghívottaktól. Lehet, hogy lesz néhány meglepetés.
Anya: Az is lehet, hogy néhányan közös ajándékot vesznek, például egy élménykupont valamelyik kalandparkba.
Apa: Az ilyen élményeket nagyon szokták élvezni a gyerekek, és legalább nem lesz felesleges kacat.
Anya: Igaz. Ezután majd külön megköszönjük nekik is egy személyes kis üzenetben.
Apa: A köszönőlapokat előre kinyomtathatjuk, aztán csak a neveket és a rövid üzenetet kell hozzáírnunk.
Anya: Úgy tervezem, hogy a gyerek rajzol rá valami apróságot: egy kis szívecskét vagy mosolygós napocskát.
Apa: Szuper, ettől lesz igazán aranyos és személyes.
Anya: A kollégáimnak esetleg elektronikus köszönőlevelet küldünk, mert ők távolról csatlakoznak az ünnepléshez.
Apa: Az is rendben van, de a közeli barátok és családtagok kapjanak inkább kézzel írt lapot.
Anya: Így mindenki érezheti, hogy külön figyelmet szenteltünk neki.
Apa: Pontosan, ez egy kis gesztus, de nagyon sokat jelent.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Apa: Kíváncsi vagyok, milyen ajándékok érkeznek még a meghívottaktól. Lehet, hogy lesz néhány meglepetés. – Ich bin gespannt, welche Geschenke von den Eingeladenen noch kommen. Vielleicht gibt es einige Überraschungen.
Anya: Az is lehet, hogy néhányan közös ajándékot vesznek, például egy élménykupont valamelyik kalandparkba. – Manche legen vielleicht auch für ein Gemeinschaftsgeschenk zusammen, zum Beispiel einen Erlebnisgutschein für einen Freizeitpark.
Apa: Az ilyen élményeket nagyon szokták élvezni a gyerekek, és legalább nem lesz felesleges kacat. – Solche Erlebnisse mögen Kinder sehr, und es häuft sich kein unnötiger Kram an.
Anya: Igaz. Ezután majd külön megköszönjük nekik is egy személyes kis üzenetben. – Richtig. Danach danken wir ihnen auch noch einmal in einer persönlichen Nachricht.
Apa: A köszönőlapokat előre kinyomtathatjuk, aztán csak a neveket és a rövid üzenetet kell hozzáírnunk. – Wir könnten die Dankeskarten vorher schon ausdrucken, dann müssen wir später nur noch die Namen und eine kurze Botschaft ergänzen.
Anya: Úgy tervezem, hogy a gyerek rajzol rá valami apróságot: egy kis szívecskét vagy mosolygós napocskát. – Ich plane, dass unser Kind noch etwas darauf malt: ein kleines Herz oder eine lächelnde Sonne.
Apa: Szuper, ettől lesz igazán aranyos és személyes. – Super, dadurch wird es wirklich niedlich und persönlich.
Anya: A kollégáimnak esetleg elektronikus köszönőlevelet küldünk, mert ők távolról csatlakoznak az ünnepléshez. – Meinen Arbeitskollegen könnten wir eine elektronische Dankesmail schicken, weil sie nur aus der Ferne mitfeiern.
Apa: Az is rendben van, de a közeli barátok és családtagok kapjanak inkább kézzel írt lapot. – Das ist auch in Ordnung, aber die engen Freunde und Familienmitglieder sollten lieber eine handgeschriebene Karte bekommen.
Anya: Így mindenki érezheti, hogy külön figyelmet szenteltünk neki. – So kann jeder spüren, dass wir ihm besondere Aufmerksamkeit geschenkt haben.
Apa: Pontosan, ez egy kis gesztus, de nagyon sokat jelent. – Genau, es ist eine kleine Geste, aber sie bedeutet viel.
---------
deutsch
---------
Apa: Ich bin gespannt, welche Geschenke von den Eingeladenen noch kommen. Vielleicht gibt es einige Überraschungen.
Anya: Manche legen vielleicht auch für ein Gemeinschaftsgeschenk zusammen, zum Beispiel einen Erlebnisgutschein für einen Freizeitpark.
Apa: Solche Erlebnisse mögen Kinder sehr, und es häuft sich kein unnötiger Kram an.
Anya: Richtig. Danach danken wir ihnen auch noch einmal in einer persönlichen Nachricht.
Apa: Wir könnten die Dankeskarten vorher schon ausdrucken, dann müssen wir später nur noch die Namen und eine kurze Botschaft ergänzen.
Anya: Ich plane, dass unser Kind noch etwas darauf malt: ein kleines Herz oder eine lächelnde Sonne.
Apa: Super, dadurch wird es wirklich niedlich und persönlich.
Anya: Meinen Arbeitskollegen könnten wir eine elektronische Dankesmail schicken, weil sie nur aus der Ferne mitfeiern.
Apa: Das ist auch in Ordnung, aber die engen Freunde und Familienmitglieder sollten lieber eine handgeschriebene Karte bekommen.
Anya: So kann jeder spüren, dass wir ihm besondere Aufmerksamkeit geschenkt haben.
Apa: Genau, es ist eine kleine Geste, aber sie bedeutet viel.


Dialog 49
A születésnapi parti nyomon követése (kisgyermek) - Nachbereitung der Geburtstagsfeier (kleines Kind)
Mama: Szia, drágám! A buli nagyon szuper volt, de most ideje takarítani.
Gyerek: Igen, Mama. Segítek a légballonok összegyűjtésében!
Mama: Nagyon kedves tőled! És mi legyen a díszekkel?
Gyerek: Lehet, hogy elrakhatjuk őket a következő bulihoz!
Mama: Jó ötlet! Akkor gyűjtsük össze őket óvatosan.
Gyerek: És mi lesz a torta maradékkal?
Mama: Lehet, hogy elrakhatjuk a hűtőbe, és holnap is ehetünk belőle.
Gyerek: Igen, az finom lesz!
Mama: És most, hogy mindent elraktunk, beszéljünk arról, hogy mi volt a legjobb a bulin.
Gyerek: A kincsvadászat volt a legjobb!
Mama: Igen, az nagyon izgalmas volt! És mi volt, ami szerinted még jobb lehetett volna?
Gyerek: Talán több játék is lehetett volna.
Mama: Jó ötlet! Jegyezzük meg a következő bulihoz.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez volt a legjobb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, drágám! A buli nagyon szuper volt, de most ideje takarítani. - Hallo Schatz, die Party war super, aber jetzt ist es Zeit aufzuräumen.
Gyerek: Igen, Mama. Segítek a légballonok összegyűjtésében! - Ja, Mama. Ich helfe beim Einsammeln der Luftballons!
Mama: Nagyon kedves tőled! És mi legyen a díszekkel? - Das ist sehr nett von dir! Und was machen wir mit den Dekorationen?
Gyerek: Lehet, hogy elrakhatjuk őket a következő bulihoz! - Vielleicht können wir sie für die nächste Party aufbewahren!
Mama: Jó ötlet! Akkor gyűjtsük össze őket óvatosan. - Gute Idee! Dann sammeln wir sie vorsichtig ein.
Gyerek: És mi lesz a torta maradékkal? - Und was machen wir mit den Kuchenresten?
Mama: Lehet, hogy elrakhatjuk a hűtőbe, és holnap is ehetünk belőle. - Vielleicht können wir sie in den Kühlschrank stellen und morgen noch etwas davon essen.
Gyerek: Igen, az finom lesz! - Ja, das wird lecker!
Mama: És most, hogy mindent elraktunk, beszéljünk arról, hogy mi volt a legjobb a bulin. - Und jetzt, wo wir alles weggeräumt haben, lass uns darüber reden, was das Beste an der Party war.
Gyerek: A kincsvadászat volt a legjobb! - Die Schatzsuche war das Beste!
Mama: Igen, az nagyon izgalmas volt! És mi volt, ami szerinted még jobb lehetett volna? - Ja, das war sehr spannend! Und was hätte deiner Meinung nach besser sein können?
Gyerek: Talán több játék is lehetett volna. - Vielleicht hätte es noch mehr Spiele geben können.
Mama: Jó ötlet! Jegyezzük meg a következő bulihoz. - Gute Idee! Merken wir uns für die nächste Party.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez volt a legjobb buli! - Danke, Mama! Das war die beste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Schatz, die Party war super, aber jetzt ist es Zeit aufzuräumen.
Gyerek: Ja, Mama. Ich helfe beim Einsammeln der Luftballons!
Mama: Das ist sehr nett von dir! Und was machen wir mit den Dekorationen?
Gyerek: Vielleicht können wir sie für die nächste Party aufbewahren!
Mama: Gute Idee! Dann sammeln wir sie vorsichtig ein.
Gyerek: Und was machen wir mit den Kuchenresten?
Mama: Vielleicht können wir sie in den Kühlschrank stellen und morgen noch etwas davon essen.
Gyerek: Ja, das wird lecker!
Mama: Und jetzt, wo wir alles weggeräumt haben, lass uns darüber reden, was das Beste an der Party war.
Gyerek: Die Schatzsuche war das Beste!
Mama: Ja, das war sehr spannend! Und was hätte deiner Meinung nach besser sein können?
Gyerek: Vielleicht hätte es noch mehr Spiele geben können.
Mama: Gute Idee! Merken wir uns für die nächste Party.
Gyerek: Danke, Mama! Das war die beste Party!


Dialog 50
A születésnapi parti nyomon követése (nagyobb gyermek) - Nachbereitung der Geburtstagsfeier (größeres Kind)
Mama: Szia, Lisa! A buli nagyon jól sikerült, de most ideje takarítani.
Gyerek: Igen, Mama. Segítek az asztalok letakarításában!
Mama: Nagyon kedves tőled! És mi legyen a díszekkel?
Gyerek: Lehet, hogy elrakhatjuk őket a következő bulihoz!
Mama: Jó ötlet! Akkor gyűjtsük össze őket óvatosan.
Gyerek: És mi lesz a torta maradékkal?
Mama: Lehet, hogy elrakhatjuk a hűtőbe, és holnap is ehetünk belőle.
Gyerek: Igen, az finom lesz!
Mama: És most, hogy mindent elraktunk, beszéljünk arról, hogy mi volt a legjobb a bulin.
Gyerek: Az escape room játék volt a legjobb!
Mama: Igen, az nagyon izgalmas volt! És mi volt, ami szerinted még jobb lehetett volna?
Gyerek: Talán több időt szánhattunk volna a táncra.
Mama: Jó ötlet! Jegyezzük meg a következő bulihoz.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez volt a legmenőbb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, Lisa! A buli nagyon jól sikerült, de most ideje takarítani. - Hallo Lisa, die Party war sehr erfolgreich, aber jetzt ist es Zeit aufzuräumen.
Gyerek: Igen, Mama. Segítek az asztalok letakarításában! - Ja, Mama. Ich helfe beim Abräumen der Tische!
Mama: Nagyon kedves tőled! És mi legyen a díszekkel? - Das ist sehr nett von dir! Und was machen wir mit den Dekorationen?
Gyerek: Lehet, hogy elrakhatjuk őket a következő bulihoz! - Vielleicht können wir sie für die nächste Party aufbewahren!
Mama: Jó ötlet! Akkor gyűjtsük össze őket óvatosan. - Gute Idee! Dann sammeln wir sie vorsichtig ein.
Gyerek: És mi lesz a torta maradékkal? - Und was machen wir mit den Kuchenresten?
Mama: Lehet, hogy elrakhatjuk a hűtőbe, és holnap is ehetünk belőle. - Vielleicht können wir sie in den Kühlschrank stellen und morgen noch etwas davon essen.
Gyerek: Igen, az finom lesz! - Ja, das wird lecker!
Mama: És most, hogy mindent elraktunk, beszéljünk arról, hogy mi volt a legjobb a bulin. - Und jetzt, wo wir alles weggeräumt haben, lass uns darüber reden, was das Beste an der Party war.
Gyerek: Az escape room játék volt a legjobb! - Das Escape-Room-Spiel war das Beste!
Mama: Igen, az nagyon izgalmas volt! És mi volt, ami szerinted még jobb lehetett volna? - Ja, das war sehr spannend! Und was hätte deiner Meinung nach besser sein können?
Gyerek: Talán több időt szánhattunk volna a táncra. - Vielleicht hätten wir mehr Zeit zum Tanzen einplanen können.
Mama: Jó ötlet! Jegyezzük meg a következő bulihoz. - Gute Idee! Merken wir uns für die nächste Party.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez volt a legmenőbb buli! - Danke, Mama! Das war die coolste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Lisa, die Party war sehr erfolgreich, aber jetzt ist es Zeit aufzuräumen.
Gyerek: Ja, Mama. Ich helfe beim Abräumen der Tische!
Mama: Das ist sehr nett von dir! Und was machen wir mit den Dekorationen?
Gyerek: Vielleicht können wir sie für die nächste Party aufbewahren!
Mama: Gute Idee! Dann sammeln wir sie vorsichtig ein.
Gyerek: Und was machen wir mit den Kuchenresten?
Mama: Vielleicht können wir sie in den Kühlschrank stellen und morgen noch etwas davon essen.
Gyerek: Ja, das wird lecker!
Mama: Und jetzt, wo wir alles weggeräumt haben, lass uns darüber reden, was das Beste an der Party war.
Gyerek: Das Escape-Room-Spiel war das Beste!
Mama: Ja, das war sehr spannend! Und was hätte deiner Meinung nach besser sein können?
Gyerek: Vielleicht hätten wir mehr Zeit zum Tanzen einplanen können.
Mama: Gute Idee! Merken wir uns für die nächste Party.
Gyerek: Danke, Mama! Das war die coolste Party!


Dialog 51
A születésnapi parti nyomon követése (vegyes korosztály) - Nachbereitung der Geburtstagsfeier (gemischte Altersgruppe)
Mama: Szia, drágám! A buli nagyon jól sikerült, de most ideje takarítani.
Gyerek: Igen, Mama. Segítek a székek elrakásában!
Mama: Nagyon kedves tőled! És mi legyen a díszekkel?
Gyerek: Lehet, hogy elrakhatjuk őket a következő bulihoz!
Mama: Jó ötlet! Akkor gyűjtsük össze őket óvatosan.
Gyerek: És mi lesz a torta maradékkal?
Mama: Lehet, hogy elrakhatjuk a hűtőbe, és holnap is ehetünk belőle.
Gyerek: Igen, az finom lesz!
Mama: És most, hogy mindent elraktunk, beszéljünk arról, hogy mi volt a legjobb a bulin.
Gyerek: A karaoke verseny volt a legjobb!
Mama: Igen, az nagyon szórakoztató volt! És mi volt, ami szerinted még jobb lehetett volna?
Gyerek: Talán több játék is lehetett volna.
Mama: Jó ötlet! Jegyezzük meg a következő bulihoz.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez volt a legjobb buli!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Mama: Szia, drágám! A buli nagyon jól sikerült, de most ideje takarítani. - Hallo Schatz, die Party war sehr erfolgreich, aber jetzt ist es Zeit aufzuräumen.
Gyerek: Igen, Mama. Segítek a székek elrakásában! - Ja, Mama. Ich helfe beim Wegräumen der Stühle!
Mama: Nagyon kedves tőled! És mi legyen a díszekkel? - Das ist sehr nett von dir! Und was machen wir mit den Dekorationen?
Gyerek: Lehet, hogy elrakhatjuk őket a következő bulihoz! - Vielleicht können wir sie für die nächste Party aufbewahren!
Mama: Jó ötlet! Akkor gyűjtsük össze őket óvatosan. - Gute Idee! Dann sammeln wir sie vorsichtig ein.
Gyerek: És mi lesz a torta maradékkal? - Und was machen wir mit den Kuchenresten?
Mama: Lehet, hogy elrakhatjuk a hűtőbe, és holnap is ehetünk belőle. - Vielleicht können wir sie in den Kühlschrank stellen und morgen noch etwas davon essen.
Gyerek: Igen, az finom lesz! - Ja, das wird lecker!
Mama: És most, hogy mindent elraktunk, beszéljünk arról, hogy mi volt a legjobb a bulin. - Und jetzt, wo wir alles weggeräumt haben, lass uns darüber reden, was das Beste an der Party war.
Gyerek: A karaoke verseny volt a legjobb! - Der Karaoke-Wettbewerb war das Beste!
Mama: Igen, az nagyon szórakoztató volt! És mi volt, ami szerinted még jobb lehetett volna? - Ja, das war sehr unterhaltsam! Und was hätte deiner Meinung nach besser sein können?
Gyerek: Talán több játék is lehetett volna. - Vielleicht hätte es noch mehr Spiele geben können.
Mama: Jó ötlet! Jegyezzük meg a következő bulihoz. - Gute Idee! Merken wir uns für die nächste Party.
Gyerek: Köszönöm, Mama! Ez volt a legjobb buli! - Danke, Mama! Das war die beste Party!
---------
deutsch
---------
Mama: Hallo Schatz, die Party war sehr erfolgreich, aber jetzt ist es Zeit aufzuräumen.
Gyerek: Ja, Mama. Ich helfe beim Wegräumen der Stühle!
Mama: Das ist sehr nett von dir! Und was machen wir mit den Dekorationen?
Gyerek: Vielleicht können wir sie für die nächste Party aufbewahren!
Mama: Gute Idee! Dann sammeln wir sie vorsichtig ein.
Gyerek: Und was machen wir mit den Kuchenresten?
Mama: Vielleicht können wir sie in den Kühlschrank stellen und morgen noch etwas davon essen.
Gyerek: Ja, das wird lecker!
Mama: Und jetzt, wo wir alles weggeräumt haben, lass uns darüber reden, was das Beste an der Party war.
Gyerek: Der Karaoke-Wettbewerb war das Beste!
Mama: Ja, das war sehr unterhaltsam! Und was hätte deiner Meinung nach besser sein können?
Gyerek: Vielleicht hätte es noch mehr Spiele geben können.
Mama: Gute Idee! Merken wir uns für die nächste Party.
Gyerek: Danke, Mama! Das war die beste Party!


Dialog 52
Rendrakás és takarítás a buli után - Aufräumen und Saubermachen nach der Feier
Anya: Jól van, gyerekek, a buli véget ért, ideje elkezdeni a takarítást.
Péter: Jaj, anyu, de fáradt vagyok! Nem csinálhatnánk holnap?
Anya: Tudom, hogy fáradtak vagytok, de minél hamarabb elkezdjük, annál hamarabb végzünk.
Lili: Rendben, anyu. Mit kell csinálnunk?
Anya: Péter, te szedd össze a szemetet, és vidd ki a kukába. Lili, te gyűjtsd össze a játékokat, és tedd vissza a helyükre.
Péter: Oké, megyek.
Lili: Jó, én is elkezdem.
Anya: Én pedig leszedem a dekorációt, és letörlöm az asztalt.
Apa: Én is segítek, drágám. Miben tudok a leghasznosabb lenni?
Anya: Te mosogass el, kérlek. Rengeteg edény összegyűlt.
Apa: Rendben, már állok is neki.
Anya: Köszönöm, mindenkinek! Együtt gyorsabban fog menni.
Péter: Kész is vagyok a szeméttel! Most mit csináljak?
Anya: Segíts Lilinek a játékok összeszedésében.
Péter: Oké.
Lili: Jaj, de sok játék van! Sosem fogunk végezni!
Anya: Dehogynem! Csak szorgalmasan kell dolgozni. És ha végeztünk, megnézhetünk egy filmet.
Lili: Tényleg? Akkor hajrá!
Anya: Így van! Hajrá!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Jól van, gyerekek, a buli véget ért, ideje elkezdeni a takarítást. - Okay, Kinder, die Party ist vorbei, es ist Zeit, mit dem Aufräumen zu beginnen.
Péter: Jaj, anyu, de fáradt vagyok! Nem csinálhatnánk holnap? - Oh, Mama, ich bin so müde! Können wir das nicht morgen machen?
Anya: Tudom, hogy fáradtak vagytok, de minél hamarabb elkezdjük, annál hamarabb végzünk. - Ich weiß, dass ihr müde seid, aber je eher wir anfangen, desto eher sind wir fertig.
Lili: Rendben, anyu. Mit kell csinálnunk? - In Ordnung, Mama. Was sollen wir tun?
Anya: Péter, te szedd össze a szemetet, és vidd ki a kukába. Lili, te gyűjtsd össze a játékokat, és tedd vissza a helyükre. - Péter, du sammelst den Müll ein und bringst ihn raus in die Mülltonne. Lili, du sammelst die Spielsachen ein und stellst sie zurück an ihren Platz.
Péter: Oké, megyek. - Okay, ich gehe.
Lili: Jó, én is elkezdem. - Gut, ich fange auch an.
Anya: Én pedig leszedem a dekorációt, és letörlöm az asztalt. - Ich nehme die Dekoration ab und wische den Tisch ab.
Apa: Én is segítek, drágám. Miben tudok a leghasznosabb lenni? - Ich helfe auch, Schatz. Wobei kann ich am nützlichsten sein?
Anya: Te mosogass el, kérlek. Rengeteg edény összegyűlt. - Du spülst bitte ab. Es hat sich eine Menge Geschirr angesammelt.
Apa: Rendben, már állok is neki. - In Ordnung, ich fange gleich an.
Anya: Köszönöm, mindenkinek! Együtt gyorsabban fog menni. - Danke, an alle! Zusammen geht es schneller.
Péter: Kész is vagyok a szeméttel! Most mit csináljak? - Ich bin schon fertig mit dem Müll! Was soll ich jetzt machen?
Anya: Segíts Lilinek a játékok összeszedésében. - Hilf Lili beim Einsammeln der Spielsachen.
Péter: Oké. - Okay.
Lili: Jaj, de sok játék van! Sosem fogunk végezni! - Oh, es gibt so viele Spielsachen! Wir werden nie fertig!
Anya: Dehogynem! Csak szorgalmasan kell dolgozni. És ha végeztünk, megnézhetünk egy filmet. - Doch! Wir müssen nur fleißig arbeiten. Und wenn wir fertig sind, können wir einen Film schauen.
Lili: Tényleg? Akkor hajrá! - Wirklich? Dann los!
Anya: Így van! Hajrá! - Genau! Los geht's!
---------
deutsch
---------
Anya: Okay, Kinder, die Party ist vorbei, es ist Zeit, mit dem Aufräumen zu beginnen.
Péter: Oh, Mama, ich bin so müde! Können wir das nicht morgen machen?
Anya: Ich weiß, dass ihr müde seid, aber je eher wir anfangen, desto eher sind wir fertig.
Lili: In Ordnung, Mama. Was sollen wir tun?
Anya: Péter, du sammelst den Müll ein und bringst ihn raus in die Mülltonne. Lili, du sammelst die Spielsachen ein und stellst sie zurück an ihren Platz.
Péter: Okay, ich gehe.
Lili: Gut, ich fange auch an.
Anya: Ich nehme die Dekoration ab und wische den Tisch ab.
Apa: Ich helfe auch, Schatz. Wobei kann ich am nützlichsten sein?
Anya: Du spülst bitte ab. Es hat sich eine Menge Geschirr angesammelt.
Apa: In Ordnung, ich fange gleich an.
Anya: Danke, an alle! Zusammen geht es schneller.
Péter: Ich bin schon fertig mit dem Müll! Was soll ich jetzt machen?
Anya: Hilf Lili beim Einsammeln der Spielsachen.
Péter: Okay.
Lili: Oh, es gibt so viele Spielsachen! Wir werden nie fertig!
Anya: Doch! Wir müssen nur fleißig arbeiten. Und wenn wir fertig sind, können wir einen Film schauen.
Lili: Wirklich? Dann los!
Anya: Genau! Los geht's!


Dialog 53
Annak értékelése, hogy mi ment jól - Bewertung, was gut lief
Béla: Na, Erzsi, mit gondolsz, hogy sikerült a buli?
Erzsi: Szerintem nagyon jól! A gyerekek nagyon jól szórakoztak, és minden a tervek szerint ment.
Béla: Én is így gondolom. A dekoráció nagyon szép volt, és a játékok is tetszettek a gyerekeknek.
Erzsi: Igen, a kincskeresés volt a legnagyobb siker. Mindenki nagyon izgatott volt.
Béla: A torta is nagyon finom volt. A cukrász tényleg kitett magáért.
Erzsi: Igen, és a pizza is időben megérkezett. Nem kellett sokat várni rá.
Béla: Szerintem a zene is jó volt. Mindenki tudott rá táncolni.
Erzsi: Igen, én is szerettem a zenét. És a vendégek is nagyon kedvesek voltak.
Béla: Mindenki nagyon jól érezte magát. Ez a lényeg.
Erzsi: Igen, nagyon örülök, hogy ilyen jól sikerült a buli.
Béla: Jövőre is csinálhatnánk hasonlót!
Erzsi: Persze! Már alig várom!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Béla: Na, Erzsi, mit gondolsz, hogy sikerült a buli? - Na, Erzsi, was denkst du, wie ist die Party gelaufen?
Erzsi: Szerintem nagyon jól! A gyerekek nagyon jól szórakoztak, és minden a tervek szerint ment. - Ich denke, sehr gut! Die Kinder hatten viel Spaß, und alles ist nach Plan verlaufen.
Béla: Én is így gondolom. A dekoráció nagyon szép volt, és a játékok is tetszettek a gyerekeknek. - Das finde ich auch. Die Dekoration war sehr schön, und die Spiele haben den Kindern auch gefallen.
Erzsi: Igen, a kincskeresés volt a legnagyobb siker. Mindenki nagyon izgatott volt. - Ja, die Schatzsuche war der größte Erfolg. Alle waren sehr aufgeregt.
Béla: A torta is nagyon finom volt. A cukrász tényleg kitett magáért. - Die Torte war auch sehr lecker. Der Konditor hat sich wirklich Mühe gegeben.
Erzsi: Igen, és a pizza is időben megérkezett. Nem kellett sokat várni rá. - Ja, und die Pizza ist auch pünktlich angekommen. Wir mussten nicht lange darauf warten.
Béla: Szerintem a zene is jó volt. Mindenki tudott rá táncolni. - Ich finde, die Musik war auch gut. Jeder konnte dazu tanzen.
Erzsi: Igen, én is szerettem a zenét. És a vendégek is nagyon kedvesek voltak. - Ja, ich mochte die Musik auch. Und die Gäste waren auch sehr nett.
Béla: Mindenki nagyon jól érezte magát. Ez a lényeg. - Jeder hat sich sehr wohlgefühlt. Das ist das Wichtigste.
Erzsi: Igen, nagyon örülök, hogy ilyen jól sikerült a buli. - Ja, ich bin sehr froh, dass die Party so gut gelaufen ist.
Béla: Jövőre is csinálhatnánk hasonlót! - Nächstes Jahr könnten wir wieder so etwas machen!
Erzsi: Persze! Már alig várom! - Natürlich! Ich kann es kaum erwarten!
---------
deutsch
---------
Béla: Na, Erzsi, was denkst du, wie ist die Party gelaufen?
Erzsi: Ich denke, sehr gut! Die Kinder hatten viel Spaß, und alles ist nach Plan verlaufen.
Béla: Das finde ich auch. Die Dekoration war sehr schön, und die Spiele haben den Kindern auch gefallen.
Erzsi: Ja, die Schatzsuche war der größte Erfolg. Alle waren sehr aufgeregt.
Béla: Die Torte war auch sehr lecker. Der Konditor hat sich wirklich Mühe gegeben.
Erzsi: Ja, und die Pizza ist auch pünktlich angekommen. Wir mussten nicht lange darauf warten.
Béla: Ich finde, die Musik war auch gut. Jeder konnte dazu tanzen.
Erzsi: Ja, ich mochte die Musik auch. Und die Gäste waren auch sehr nett.
Béla: Jeder hat sich sehr wohlgefühlt. Das ist das Wichtigste.
Erzsi: Ja, ich bin sehr froh, dass die Party so gut gelaufen ist.
Béla: Nächstes Jahr könnten wir wieder so etwas machen!
Erzsi: Natürlich! Ich kann es kaum erwarten!


Dialog 54
Mit lehetne jobban csinálni? - Was könnte besser gemacht werden?
Anya: Szerintetek mit csinálhattunk volna jobban a bulin?
Péter: Talán több lufit kellett volna fújni.
Lili: Igen, és több édességet kellett volna venni.
Anya: Az jó ötlet! Jövőre többet veszünk.
Apa: Szerintem a játékokból is lehetett volna több.
Anya: Milyen játékokra gondolsz?
Apa: Például valami olyasmire, amivel a nagyobb gyerekek is tudnak játszani.
Anya: Igazad van! Jövőre erre is figyelünk.
Lili: És lehetett volna arcfestés is.
Anya: Az is jó ötlet! Felírom a listára.
Péter: És lehetett volna több zene.
Anya: Milyen zenére gondolsz?
Péter: Olyanra, amit mi is szeretünk.
Anya: Oké, jövőre több olyan zenét is teszünk be.
Apa: Összességében szerintem nagyon jól sikerült a buli. De mindig van mit javítani.
Anya: Így van! Jövőre még jobban fogjuk csinálni!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Szerintetek mit csinálhattunk volna jobban a bulin? - Was meint ihr, was hätten wir auf der Party besser machen können?
Péter: Talán több lufit kellett volna fújni. - Vielleicht hätten wir mehr Luftballons aufblasen sollen.
Lili: Igen, és több édességet kellett volna venni. - Ja, und wir hätten mehr Süßigkeiten kaufen sollen.
Anya: Az jó ötlet! Jövőre többet veszünk. - Das ist eine gute Idee! Nächstes Jahr nehmen wir mehr.
Apa: Szerintem a játékokból is lehetett volna több. - Ich finde, es hätte auch mehr Spiele geben können.
Anya: Milyen játékokra gondolsz? - An welche Spiele denkst du?
Apa: Például valami olyasmire, amivel a nagyobb gyerekek is tudnak játszani. - Zum Beispiel etwas, womit auch die größeren Kinder spielen können.
Anya: Igazad van! Jövőre erre is figyelünk. - Du hast Recht! Nächstes Jahr achten wir auch darauf.
Lili: És lehetett volna arcfestés is. - Und es hätte Kinderschminken geben können.
Anya: Az is jó ötlet! Felírom a listára. - Das ist auch eine gute Idee! Ich schreibe es auf die Liste.
Péter: És lehetett volna több zene. - Und es hätte mehr Musik geben können.
Anya: Milyen zenére gondolsz? - An welche Musik denkst du?
Péter: Olyanra, amit mi is szeretünk. - An Musik, die wir auch mögen.
Anya: Oké, jövőre több olyan zenét is teszünk be. - Okay, nächstes Jahr spielen wir auch mehr Musik, die wir mögen.
Apa: Összességében szerintem nagyon jól sikerült a buli. De mindig van mit javítani. - Insgesamt finde ich, dass die Party sehr gut gelungen ist. Aber es gibt immer etwas zu verbessern.
Anya: Így van! Jövőre még jobban fogjuk csinálni! - Genau! Nächstes Jahr werden wir es noch besser machen!
---------
deutsch
---------
Anya: Was meint ihr, was hätten wir auf der Party besser machen können?
Péter: Vielleicht hätten wir mehr Luftballons aufblasen sollen.
Lili: Ja, und wir hätten mehr Süßigkeiten kaufen sollen.
Anya: Das ist eine gute Idee! Nächstes Jahr nehmen wir mehr.
Apa: Ich finde, es hätte auch mehr Spiele geben können.
Anya: An welche Spiele denkst du?
Apa: Zum Beispiel etwas, womit auch die größeren Kinder spielen können.
Anya: Du hast Recht! Nächstes Jahr achten wir auch darauf.
Lili: Und es hätte Kinderschminken geben können.
Anya: Das ist auch eine gute Idee! Ich schreibe es auf die Liste.
Péter: Und es hätte mehr Musik geben können.
Anya: An welche Musik denkst du?
Péter: An Musik, die wir auch mögen.
Anya: Okay, nächstes Jahr spielen wir auch mehr Musik, die wir mögen.
Apa: Insgesamt finde ich, dass die Party sehr gut gelungen ist. Aber es gibt immer etwas zu verbessern.
Anya: Genau! Nächstes Jahr werden wir es noch besser machen!


Dialog 54
Anya: Hát, vége a bulinak, ideje rendet rakni. Először szerintem szedd össze a lufikat.
Apa: Rendben, a földön lévő lufikat kidurrantom, a még jókat félreteszem a gyerekeknek.
Anya: Én közben letörlöm az asztalokat és összeszedem a tányérokat. Annyira sok morzsa és szalvéta hever mindenhol.
Apa: Meg is nézhetném a szőnyeget, maradtak-e ott foltok a gyerekek italaitól.
Anya: Jó ötlet. Ha találsz foltot, még frissen próbáld kiszedni, mert úgy könnyebb.
Apa: Itt egy kis narancslé folt. Hozok egy nedves rongyot és tisztítószert.
Anya: Én addig átnézem a konyhát. A mosogatógépet már elindítottam, de vannak még edények a pulton.
Apa: Szerencsére nem maradt annyi mosatlan, mint gondoltam. A gyerekek sok eldobható poharat használtak.
Anya: Igen, de igyekszünk nem túl sok szemetet termelni. Legközelebb veszünk lebomló poharakat.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Hát, vége a bulinak, ideje rendet rakni. Először szerintem szedd össze a lufikat. – So, die Party ist vorbei, es ist Zeit aufzuräumen. Zuerst kannst du bitte die Luftballons einsammeln.
Apa: Rendben, a földön lévő lufikat kidurrantom, a még jókat félreteszem a gyerekeknek. – In Ordnung, die Ballons, die auf dem Boden liegen, lasse ich platzen, und die noch guten lege ich für die Kinder beiseite.
Anya: Én közben letörlöm az asztalokat és összeszedem a tányérokat. Annyira sok morzsa és szalvéta hever mindenhol. – Ich wische in der Zwischenzeit die Tische ab und sammle die Teller ein. Überall liegen Krümel und Servietten herum.
Apa: Meg is nézhetném a szőnyeget, maradtak-e ott foltok a gyerekek italaitól. – Ich könnte auch den Teppich untersuchen, ob Flecken von den Kindergetränken geblieben sind.
Anya: Jó ötlet. Ha találsz foltot, még frissen próbáld kiszedni, mert úgy könnyebb. – Gute Idee. Wenn du einen Fleck findest, entferne ihn am besten gleich frisch, das ist einfacher.
Apa: Itt egy kis narancslé folt. Hozok egy nedves rongyot és tisztítószert. – Hier ist ein kleiner Orangensaft-Fleck. Ich hole einen feuchten Lappen und Reinigungsmittel.
Anya: Én addig átnézem a konyhát. A mosogatógépet már elindítottam, de vannak még edények a pulton. – In der Zwischenzeit schaue ich in der Küche nach. Die Spülmaschine habe ich schon laufen lassen, aber es stehen noch ein paar Sachen auf der Arbeitsplatte.
Apa: Szerencsére nem maradt annyi mosatlan, mint gondoltam. A gyerekek sok eldobható poharat használtak. – Zum Glück ist nicht so viel dreckiges Geschirr übrig geblieben, wie ich dachte. Die Kinder haben viele Einwegbecher benutzt.
Anya: Igen, de igyekszünk nem túl sok szemetet termelni. Legközelebb veszünk lebomló poharakat. – Ja, aber wir versuchen ja, nicht zu viel Müll zu produzieren. Nächstes Mal besorgen wir kompostierbare Becher.
---------
deutsch
---------
Anya: So, die Party ist vorbei, es ist Zeit aufzuräumen. Zuerst kannst du bitte die Luftballons einsammeln.
Apa: In Ordnung, die Ballons, die auf dem Boden liegen, lasse ich platzen, und die noch guten lege ich für die Kinder beiseite.
Anya: Ich wische in der Zwischenzeit die Tische ab und sammle die Teller ein. Überall liegen Krümel und Servietten herum.
Apa: Ich könnte auch den Teppich untersuchen, ob Flecken von den Kindergetränken geblieben sind.
Anya: Gute Idee. Wenn du einen Fleck findest, entferne ihn am besten gleich frisch, das ist einfacher.
Apa: Hier ist ein kleiner Orangensaft-Fleck. Ich hole einen feuchten Lappen und Reinigungsmittel.
Anya: In der Zwischenzeit schaue ich in der Küche nach. Die Spülmaschine habe ich schon laufen lassen, aber es stehen noch ein paar Sachen auf der Arbeitsplatte.
Apa: Zum Glück ist nicht so viel dreckiges Geschirr übrig geblieben, wie ich dachte. Die Kinder haben viele Einwegbecher benutzt.
Anya: Ja, aber wir versuchen ja, nicht zu viel Müll zu produzieren. Nächstes Mal besorgen wir kompostierbare Becher.


Dialog 55
Apa: Most, hogy rend van, értékeljük kicsit, hogy mi ment jól és min lehetne javítani.
Anya: Először is, a játékok szerintem nagyon jól sikerültek. A gyerekek imádták a kincskeresést.
Apa: Igen, viszont a tortát talán korábban is hozhattuk volna, mert néhány vendégnek sietnie kellett.
Anya: Ez jogos, legközelebb a tortát mondjuk fél órával előrehozzuk.
Apa: A dekoráció is szép volt, de lehet, hogy túl sok időt vett el a felrakása. Lehetne egyszerűbben is.
Anya: Egyetértek, főleg mert a vendégek utólag úgyis jobban a játékokra és az ételekre emlékeznek.
Apa: Az ételek közül a pizzafalatkák és a cupcake-ek fogytak el legjobban, szóval legközelebb abból több kell.
Anya: Igen, és a salátából meg sok megmaradt. Talán nem annyira gyerekbarát kaja.
Apa: Összességében minden szuper volt, a gyerekünk pedig nagyon boldog. Ez a legfontosabb.
---------
ungarisch - deutsch
---------
Apa: Most, hogy rend van, értékeljük kicsit, hogy mi ment jól és min lehetne javítani. – Jetzt, wo alles sauber ist, lass uns kurz bewerten, was gut gelaufen ist und was man verbessern könnte.
Anya: Először is, a játékok szerintem nagyon jól sikerültek. A gyerekek imádták a kincskeresést. – Zuerst einmal: Die Spiele sind meiner Meinung nach sehr gut angekommen. Die Kinder liebten die Schatzsuche.
Apa: Igen, viszont a tortát talán korábban is hozhattuk volna, mert néhány vendégnek sietnie kellett. – Ja, allerdings hätten wir die Torte vielleicht früher bringen können, weil manche Gäste sich beeilen mussten.
Anya: Ez jogos, legközelebb a tortát mondjuk fél órával előrehozzuk. – Das stimmt, beim nächsten Mal servieren wir die Torte eine halbe Stunde eher.
Apa: A dekoráció is szép volt, de lehet, hogy túl sok időt vett el a felrakása. Lehetne egyszerűbben is. – Die Dekoration war auch schön, aber das Anbringen hat vielleicht zu viel Zeit gekostet. Man könnte es auch einfacher machen.
Anya: Egyetértek, főleg mert a vendégek utólag úgyis jobban a játékokra és az ételekre emlékeznek. – Ich stimme zu, zumal sich die Gäste später meistens eher an die Spiele und das Essen erinnern.
Apa: Az ételek közül a pizzafalatkák és a cupcake-ek fogytak el legjobban, szóval legközelebb abból több kell. – Von den Speisen kamen die Pizzahäppchen und die Cupcakes am besten an, wir sollten das nächste Mal mehr davon machen.
Anya: Igen, és a salátából meg sok megmaradt. Talán nem annyira gyerekbarát kaja. – Ja, und von dem Salat ist viel übrig geblieben. Vielleicht ist das nicht so kinderfreundlich.
Apa: Összességében minden szuper volt, a gyerekünk pedig nagyon boldog. Ez a legfontosabb. – Insgesamt war alles super, und unser Kind war sehr glücklich. Das ist das Wichtigste.
---------
deutsch
---------
Apa: Jetzt, wo alles sauber ist, lass uns kurz bewerten, was gut gelaufen ist und was man verbessern könnte.
Anya: Zuerst einmal: Die Spiele sind meiner Meinung nach sehr gut angekommen. Die Kinder liebten die Schatzsuche.
Apa: Ja, allerdings hätten wir die Torte vielleicht früher bringen können, weil manche Gäste sich beeilen mussten.
Anya: Das stimmt, beim nächsten Mal servieren wir die Torte eine halbe Stunde eher.
Apa: Die Dekoration war auch schön, aber das Anbringen hat vielleicht zu viel Zeit gekostet. Man könnte es auch einfacher machen.
Anya: Ich stimme zu, zumal sich die Gäste später meistens eher an die Spiele und das Essen erinnern.
Apa: Von den Speisen kamen die Pizzahäppchen und die Cupcakes am besten an, wir sollten das nächste Mal mehr davon machen.
Anya: Ja, und von dem Salat ist viel übrig geblieben. Vielleicht ist das nicht so kinderfreundlich.
Apa: Insgesamt war alles super, und unser Kind war sehr glücklich. Das ist das Wichtigste.


Dialog 56
Anya: Azt gondoltam, lehetne egy listát írni arról, mi mindent felejtettünk itt a vendégek közül, mert biztos maradt egy-két holmi.
Apa: Láttam egy kis pulcsit a kanapén, meg egy gyerekcipőt is a bejárat mellett.
Anya: Írok a szülőknek, kérdezem, kié lehet. Legközelebb már összeszedettebbek lesznek.
Apa: Van még valami, amire figyelnünk kell? Például szemét elszállítás vagy szelektív hulladékgyűjtés?
Anya: A szelektív kukákat telepakoltuk. Hétfőn jön a szemetes, addig rendben lesz minden.
Apa: Egyébként a szomszéd is mondta, hogy nem zavarta a zaj. Szerencsére időben lecsendesült a buli.
Anya: Örülök, hogy így van. Akkor legközelebb is simán tervezhetünk hasonló partit, nem lesz gond.
Apa: Feltétlenül. De lehet, hogy még profibban csináljuk majd, mert most már tudjuk, mire érdemes odafigyelni.
Anya: Így van, egy kis rutin sosem árt. Nagyon jól sikerült a születésnapi ünnepség!
---------
ungarisch - deutsch
---------
Anya: Azt gondoltam, lehetne egy listát írni arról, mi mindent felejtettünk itt a vendégek közül, mert biztos maradt egy-két holmi. – Ich dachte, wir sollten eine Liste machen von allem, was unsere Gäste hier vergessen haben, weil bestimmt ein paar Sachen liegen geblieben sind.
Apa: Láttam egy kis pulcsit a kanapén, meg egy gyerekcipőt is a bejárat mellett. – Ich habe einen kleinen Pullover auf dem Sofa gesehen und ein Kinderschuhpaar neben der Eingangstür.
Anya: Írok a szülőknek, kérdezem, kié lehet. Legközelebb már összeszedettebbek lesznek. – Ich schreibe den Eltern und frage, wem das gehören könnte. Nächstes Mal passen sie hoffentlich besser auf.
Apa: Van még valami, amire figyelnünk kell? Például szemét elszállítás vagy szelektív hulladékgyűjtés? – Gibt es noch etwas, worauf wir achten müssen? Zum Beispiel Müllabfuhr oder getrennte Müllsammlung?
Anya: A szelektív kukákat telepakoltuk. Hétfőn jön a szemetes, addig rendben lesz minden. – Die Mülltrennungstonnen sind ziemlich voll. Am Montag kommt die Müllabfuhr, bis dahin ist alles in Ordnung.
Apa: Egyébként a szomszéd is mondta, hogy nem zavarta a zaj. Szerencsére időben lecsendesült a buli. – Übrigens hat der Nachbar gesagt, dass der Lärm ihn nicht gestört hat. Zum Glück wurde es rechtzeitig ruhig.
Anya: Örülök, hogy így van. Akkor legközelebb is simán tervezhetünk hasonló partit, nem lesz gond. – Das freut mich. Dann können wir das nächste Mal wieder so eine ähnliche Party planen, ohne Probleme.
Apa: Feltétlenül. De lehet, hogy még profibban csináljuk majd, mert most már tudjuk, mire érdemes odafigyelni. – Unbedingt. Vielleicht machen wir es das nächste Mal noch professioneller, weil wir jetzt wissen, worauf wir achten sollten.
Anya: Így van, egy kis rutin sosem árt. Nagyon jól sikerült a születésnapi ünnepség! – Genau, ein bisschen Übung schadet nie. Die Geburtstagsfeier ist wirklich toll gelungen!
---------
deutsch
---------
Anya: Ich dachte, wir sollten eine Liste machen von allem, was unsere Gäste hier vergessen haben, weil bestimmt ein paar Sachen liegen geblieben sind.
Apa: Ich habe einen kleinen Pullover auf dem Sofa gesehen und ein Kinderschuhpaar neben der Eingangstür.
Anya: Ich schreibe den Eltern und frage, wem das gehören könnte. Nächstes Mal passen sie hoffentlich besser auf.
Apa: Gibt es noch etwas, worauf wir achten müssen? Zum Beispiel Müllabfuhr oder getrennte Müllsammlung?
Anya: Die Mülltrennungstonnen sind ziemlich voll. Am Montag kommt die Müllabfuhr, bis dahin ist alles in Ordnung.
Apa: Übrigens hat der Nachbar gesagt, dass der Lärm ihn nicht gestört hat. Zum Glück wurde es rechtzeitig ruhig.
Anya: Das freut mich. Dann können wir das nächste Mal wieder so eine ähnliche Party planen, ohne Probleme.
Apa: Unbedingt. Vielleicht machen wir es das nächste Mal noch professioneller, weil wir jetzt wissen, worauf wir achten sollten.
Anya: Genau, ein bisschen Übung schadet nie. Die Geburtstagsfeier ist wirklich toll gelungen!

Dialog: Stadtbummel

Bearbeiten

Dialog: Picknick im Park

Bearbeiten

Dialog: Karaoke-Nacht

Bearbeiten

Dialog: Gemeinschaftskochen

Bearbeiten

Dialog: Wochenendtrip

Bearbeiten

Dialog: Discoabend

Bearbeiten

Dialog: Bowlingrunde

Bearbeiten

Dialog: Eislaufbahn

Bearbeiten

Dialog: Weihnachtsmarkt

Bearbeiten

Dialog: Flohmarkt-Bummel

Bearbeiten

Dialog: Weinprobe

Bearbeiten

Dialog: Theaterbesuch

Bearbeiten

Dialog: Kletterhalle

Bearbeiten

Dialog: Sportkurs

Bearbeiten

Dialog: Museumstag

Bearbeiten

Dialoge: Grillabend

Bearbeiten

Dialoge: Café-Treff

Bearbeiten

Dialoge: Filmabend

Bearbeiten

Dialoge: Spieleabend

Bearbeiten

Dialoge: Geburtstagsfeier

Bearbeiten

Dialoge: Stadtbummel

Bearbeiten

Dialoge: Picknick im Park

Bearbeiten

Dialoge: Karaoke-Nacht

Bearbeiten

Dialoge: Gemeinschaftskochen

Bearbeiten

Dialoge: Wochenendtrip

Bearbeiten

Dialoge: Discoabend

Bearbeiten

Dialoge: Bowlingrunde

Bearbeiten

Dialoge: Eislaufbahn

Bearbeiten

Dialoge: Weihnachtsmarkt

Bearbeiten

Dialoge: Flohmarkt-Bummel

Bearbeiten

Dialoge: Weinprobe

Bearbeiten

Dialoge: Theaterbesuch

Bearbeiten

Dialoge: Kletterhalle

Bearbeiten

Dialoge: Sportkurs

Bearbeiten

Dialoge: Museumstag

Bearbeiten

Dialoge 6 - Wohnung, Stadt, Haus und Garten. - Lakás, város, ház és kert.

Bearbeiten

Dialoge 7 - Die Welt des Lernens. - A tanulás világa.

Bearbeiten

Dialoge 8 - Kommunikation. - Kommunikáció.

Bearbeiten

Dialoge 9 - Beziehungen zu anderen Menschen: Privatleben und öffentliches Leben. - Kapcsolatok más emberekkel: magánélet és közélet.

Bearbeiten

Dialoge 10 - Unterhaltung und Kultur. - Szórakozás és kultúra.

Bearbeiten

Dialoge 11 - Gesundheit, Gesundheitsvorsorge, Sport. - Egészség, egészségügy, sport.

Bearbeiten

Dialoge 12 - Einkaufen und Dienstleistungen. - Bevásárlás és szolgáltatások. - Jetzt auf WB

Bearbeiten

Jetzt auf WB

soll ABER noch weiter ausbauen


Dialoge 13 - Lebensmittel und essen. - Élelmiszerek és étkezés.

Bearbeiten

Dialoge 14 - Öffentlicher Verkehr. - Tömegközlekedés.

Bearbeiten

Dialoge 15 - Reisen. - Utazás.

Bearbeiten

Dialoge 16 - Unsere weitere Umgebung, die Welt der Natur. - Tágabb környezetünk, a természet.

Bearbeiten

Dialoge 17 - Freizeit, Hobbys, Alltag und Urlaub. - Szabadidő, hobbi, mindennapi élet és nyaralás.

Bearbeiten

Dialoge 18 - Mode und Kleidung. - Divat és ruházat.

Bearbeiten

Dialoge 19 - Meine Kleidung, meine Kleidungskäufe und mein Modegeschmack. - A ruháim, a ruhavásárlásaim és a divat ízlésem.

Bearbeiten

Dialoge 20 - Ungarn. - Magyarország.

Bearbeiten

Dialoge 21 - Deutschland. - Németország.

Bearbeiten

Dialoge 22 - Klatsch und Tratsch. - Pletyka és pletykák.

Bearbeiten

Dialoge 23 - Unterschiede zwischen Deutschland und Ungarn. - Németország és Magyarország közötti különbségek.

Bearbeiten

Dialoge 24 - Im Taxi. - A taxiban.

Bearbeiten

Dialoge 25 -

Bearbeiten

Dialoge 26 -

Bearbeiten

Dialoge 27 -

Bearbeiten

Dialoge 28 -

Bearbeiten

Dialoge 29 -

Bearbeiten

Dialoge 30 -

Bearbeiten

TEMP - Vorlagen

Bearbeiten
Version 1


Version 2


Version 3


Niveau A1 (Version 1)


Niveau A1 (Version 2)


Niveau A1 (Version 3)



Niveau A2 (Version 1)



Niveau A2 (Version 2)



Niveau A2 (Version 3)



Niveau B1 (Version 1)



Niveau B1 (Version 2)



Niveau B1 (Version 3)



Niveau B2 (Version 1)



Niveau B2 (Version 2)



Niveau B2 (Version 3)



Niveau C1 (Version 1)



Niveau C1 (Version 2)




nur Ungarisch


nur Deutsch