Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 866


Zeichen Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
輿
yu2 (traditionelle Schreibweise von 舆), Abfuhr, Anfuhr, Kutsche, Wagen, Sänfte, öffentlich, Erde wiktionary Etymologie:
shuai4 (traditionelle Schreibweise von 帅), gutaussehend, attraktiv, elegant, smart, sehr gut, Oberbefehlshaber, Feldherr (roter Stein im chinesischen Schach) wiktionary Etymologie:
hong1 mit Feuer/Hitze trocknen, darren, brennen, backen, herausstreichen wiktionary Etymologie:  
jia3 Schulterblatt wiktionary Etymologie:
qiu2 (Variante von 球), Ball, Kugel, Erdkugel, Globus, Erde, ballförmiger Gegenstand wiktionary Etymologie:   

Zusammengesetzte Wörter Bearbeiten

輿 Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
平輿
ping2 yu2 (traditionelle Schreibweise von 平舆), Pingyu (Ort in Henan)
輿情
yu2 qing2 (traditionelle Schreibweise von 舆情), Öffentliche Meinung, Denken und Fühlen des Volkes
輿論
yu2 lun4 (traditionelle Schreibweise von 舆论), Öffentliche Meinung
輿論上
yu2 lun4 shang4 (traditionelle Schreibweise von 舆论上), in der öffentlichen Meinung
輿論界
yu2 lun4 jie4 (traditionelle Schreibweise von 舆论界), Öffentlichkeit
輿論工具
yu2 lun4 gong1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 舆论工具), Massenmedien
社會輿論
she4 hui4 yu2 lun4 (traditionelle Schreibweise von 社会舆论), Öffentlichkeit
公眾輿論
gong1 zhong4 yu2 lun4 (traditionelle Schreibweise von 公众舆论), öffentliche Meinung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
帥旗
shuai4 qi2 (traditionelle Schreibweise von 帅旗), Fahne des Oberbefehlshabers
帥氣
shuai4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 帅气), vornehm, elegant, geschmackvoll, huebsch, smart
帥哥
shuai4 ge1 (traditionelle Schreibweise von 帅哥), hübscher Mann, gut aussehender Mann
元帥
yuan2 shuai4 (traditionelle Schreibweise von 元帅), Marschall
掛帥
gua4 shuai4 (traditionelle Schreibweise von 挂帅), dominieren, Führerschaft beziehen
大帥
da4 shuai4 (traditionelle Schreibweise von 大帅), Oberbefehlshaber (Titel für Gouverneure und Generalgouverneure)
統帥
tong3 shuai4 (traditionelle Schreibweise von 统帅), oberster Feldherr, Oberkommandierender
彭帥
peng2 shuai4 (traditionelle Schreibweise von 彭帅), Peng Shuai
帥字旗
shuai4 zi4 qi2 (traditionelle Schreibweise von 帅字旗), Fahne des Oberbefehlshabers
帥統士
shuo4 tong3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 帅统士), König (im chinesischen Schach)
王小帥
wang2 xiao3 shuai4 (traditionelle Schreibweise von 王小帅), Wang Xiaoshuai
帥天下仁
shuo4 tian1 xia4 ren2 (traditionelle Schreibweise von 帅天下仁), das Reich mit Güte führen
帥師征伐
shuo4 shi1 zheng1 fa2 (traditionelle Schreibweise von 帅师征伐), das Heer in die Schlacht führen
好兵帥克
hao3 bing1 shuai4 ke4 (traditionelle Schreibweise von 好兵帅克), Der brave Soldat Schwejk, Der brave Soldat Schwejk
法國元帥
fa3 guo2 yuan2 shuai4 (traditionelle Schreibweise von 法国元帅), Marschall von Frankreich

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
烘托
hong1 tuo1 hervorheben
烘烤
hong1 kao3 Braten, ausbrennen, backen, grillen, rösten, toasten
烘饼
hong1 bing3 Waffel
烘箱
hong1 xiang1 Backofen
烘乾
hong1 gan1 rösten
烘干机
hong1 gan4 ji1 Dehydrator, Trockenofen, Trockner, Tumbler (zum Kleider trocknen)
烘幹機
hong1 gan4 ji1 (traditionelle Schreibweise von 烘干机), Dehydrator, Trockenofen, Trockner, Tumbler (zum Kleider trocknen)
烘干区
hong1 gan4 qu1 Trockenfeld
烘幹區
hong1 gan4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 烘干区), Trockenfeld
暖烘烘
nuan3 hong1 hong1 schön warm
烘面包
hong1 mian4 bao1 Toast
烘乾机
hong1 gan1 ji1 Wäschetrockner
烘乾機
hong1 gan1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 烘乾机), Wäschetrockner
烘烤纸
hong1 kao3 zhi3 Backpapier
烘烤紙
hong1 kao3 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 烘烤纸), Backpapier
面包烘烤
mian4 bao1 hong1 kao3 Brot backen
麵包烘烤
mian4 bao1 hong1 kao3 (traditionelle Schreibweise von 面包烘烤), Brot backen
牛逼烘烘
niu2 bi1 hong1 hong1 dickköpfig
烘烤用锅
hong1 kao3 yong4 guo1 Bratentopf
烘烤用鍋
hong1 kao3 yong4 guo1 (traditionelle Schreibweise von 烘烤用锅), Bratentopf
油墨烘干器
you2 mo4 hong1 gan1 qi4 Brenner ( Druckwesen )
油墨烘乾器
you2 mo4 hong1 gan1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 油墨烘干器), Brenner ( Druckwesen )
煤气烘干器
mei2 qi4 hong1 gan1 qi4 Gastrockner
煤氣烘乾器
mei2 qi4 hong1 gan1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 煤气烘干器), Gastrockner
拉幅烘干机
la1 fu2 hong1 gan1 ji1 Spanntrocken-Fixiermaschine
拉幅烘乾機
la1 fu2 hong1 gan1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 拉幅烘干机), Spanntrocken-Fixiermaschine
非热烘干印刷
fei1 re4 hong1 gan1 yin4 shua4 Coldset
非熱烘乾印刷
fei1 re4 hong1 gan1 yin4 shua4 (traditionelle Schreibweise von 非热烘干印刷), Coldset
烘烤过的印版
hong1 kao3 guo4 de5 yin4 ban3 eingebrannte Druckplatte
烘烤過的印版
hong1 kao3 guo4 de5 yin4 ban3 (traditionelle Schreibweise von 烘烤过的印版), eingebrannte Druckplatte
多孔转鼓烘干机
duo1 kong3 zhuan3 gu3 hong1 gan1 ji1 Siebtrommeltrockner
多孔轉鼓烘乾機
duo1 kong3 zhuan3 gu3 hong1 gan1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 多孔转鼓烘干机), Siebtrommeltrockner
烘干装置前的抓纸器
hong1 gan4 zhuang1 zhi4 qian2 de5 zhua1 zhi3 qi4 Bahnfangvorrichtung vor dem Trockner
烘幹裝置前的抓紙器
hong1 gan4 zhuang1 zhi4 qian2 de5 zhua1 zhi3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 烘干装置前的抓纸器), Bahnfangvorrichtung vor dem Trockner

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
肩胛
jian1 jia3 Schulter
肩胛带
jian1 jia3 dai4 Schultergürtel
肩胛帶
jian1 jia3 dai4 (traditionelle Schreibweise von 肩胛带), Schultergürtel
肩胛骨
jian1 jia3 gu3 Schulterblatt, Schulterblatte

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
打毬
da3 qiu2 Ball spielen
毬藻
qiu2 zao3 Mooskugel, Algenkugel (lat: Aegagropila linnaei, beliebte Aquarienpflanze)

Sätze Bearbeiten

輿 Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
她的言論引起了輿論的不滿。
Her remarks caused dissatisfaction in the public. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
你真的很帥!
You are really handsome! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Kiwi )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung
他在火旁烘干他的湿衣服。
Er hat seine nassen Kleider am Feuer getrocknet. (Mandarin, Tatoeba sadhen Esperantostern )

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Bearbeiten

Zeichen Pinyin Übersetzung

Lückentexte Bearbeiten

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Bearbeiten

第四十一課

第四十一课

dì sì shí yī kè

Einundvierzigste Lektion

Sie kommt auch im 曲海總目提要/ Qūhǎi zǒngmù tíyào, Rolle 35 vor.

Das Thema ist eine Geschichte aus der Kindheit 文彥博/文彦博/Wen Yanbos(1019-1086).


文彥博幼時與群兒擊毬.

文彦博幼时与群儿击球.

Wén yànbó yòu shí yǔ qún er jī qiú.

In Wen Yanbos Kindheit spielte er mit einer Gruppe Jungen Ball.


Variante:

按文彥博幼時。與群兒 herumtollen。

按文彦博幼时。与群儿 herumtollen。

Àn wén yànbó yòu shí. Yǔ qún er xī.

In Wen Yanbos Kindheit tollte er mit einer Gruppe Jungen herum.


毬落柱穴中.

毬落柱穴中.

Qiú luò zhù xué zhōng.

Der Ball fiel in ein Pfostenloch.


Varianten:

球入穴中。

球入穴中。

Qiú rù xué zhōng.

Der Ball fiel in ein Loch.


蹴 Ball _入穴中。

蹴 Ball 滚入穴中。

Cù jū gǔn rù xué zhōng.

Der gekickte Ball rollte in ein Loch.


穴深.

穴深.

Xué shēn.

Das Loch war tief.


探之不得出.

探之不得出.

Tàn zhī bùdé chū.

Mit der Hand konnte man den Ball nicht herausholen.


群兒無計.

群儿无计.

Qún er wú jì.

Die Gruppe Jungen hatte keinen Plan.


彥博以水灌之.

彦博以水灌之.

Yàn bó yǐ shuǐ guàn zhī.

Yanbo begoss das Loch mit Wasser.


毬遂浮出.

球遂浮出.

Qiú suì fú chū.

Der Ball kam daraufhin auf dem Wasser schwimmend heraus.


Varianten:

用水浮之而出。

用水浮之而出。

Yòngshuǐ fú zhī ér chū.

Man nutzte Wasser, er trieb nach oben und kam heraus.


彥博用水浮出。

彦博用水浮出。

Yàn bó yòngshuǐ fú chū.

Yangbo nutzte Wasser, um in darauf treibend herauszuholen.


Nachwort:

與司馬光擊 Trog 破水。以救小兒。

与司马光击 Trog 破水。以救小儿。

Yǔ sīmǎ guāng jī wèng pòshuǐ. Yǐ jiù xiǎo'ér.

Er ist wie Sima Guang, der gegen den Trog hämmerte, dass er brach und das Wasser auslief, damit er einen Jungen retten konnte.


皆稱幼慧

皆称幼慧

Jiē chēng yòu huì

Beide werden als intelligente Kinder gepriesen.


Texte Bearbeiten

Yi Jing 易經 師 Shi Das Heer
Bearbeiten

Text Bearbeiten

六三:師或輿尸,凶。
六四:師左次,无咎。
六五:田有禽,利執言,无咎。長子帥師,弟子輿尸,貞凶。
上六:大君有命,開國承家,小人勿用。


Richard Wilhelm Bearbeiten

Sechs auf drittem Platz bedeutet: Das Heer führt etwa im Wagen Leichen. Unheil!

Sechs auf viertem Platz bedeutet: Das Heer zieht sich zurück. Kein Makel.

Sechs auf fünftem Platz bedeutet: Im Feld ist ein Wild. Es ist fördernd, es zu fangen.[51]

Oben eine Sechs bedeutet: Der große Fürst erläßt Befehle, gründet Staaten, belehnt Familien. Gemeine Menschen soll man nicht benützen.

James Legge Bearbeiten

The third SIX, divided, shows how the host may, possibly, have many inefficient leaders. There will be evil.

The fourth SIX, divided, shows the host in retreat. There is no error.

The fifth SIX, divided, shows birds in the fields, which it will be advantageous to seize (and destroy). In that case there will be no error. If the oldest son leads the host, and younger men (idly occupy offices assigned to them), however firm and correct he may be, there will be evil.

The topmost SIX, divided, shows the great ruler delivering his charges, (appointing some) to be rulers of states, and others to undertake the headship of clans; but small men should not be employed (in such positions).

夏朝
Bearbeiten

远古人民在烘烤兽肉时发现骨头炸裂的现象,炸出的裂纹痕形万变,颇为深奥,引起古人的注意,其后在狩猎、战争等活动中取得圆满结果时,人们便开始将二者联系在一起,把它视为神灵对事物的前兆预言,作为知识积累下来,称作占卜。因其步骤复杂、知识繁奥,部落内有专司占卜的巫师,垄断卜骨的解读权。黄河流域在龙山文化时期开始兴盛占卜。《左传》记载夏朝有占卜官吏。二里头文化全四期都有出土牛、羊、猪肩胛卜骨。这些卜骨只在背面烧灼,不钻不凿,未刻字,较殷墟卜辞更为原始。
《尚书·甘誓》:天用剿绝其命,今予惟恭行天之罚。这说明夏代已有“天命”的观念。

Übersetzungshilfe Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden