Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 5 Vokabular Ungarisch

Themen: siehe Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 0 Inhaltsverzeichnis

Im Kindergarten Bearbeiten

Niveau A1
1. A gyerekek a óvodában játszanak. - Die Kinder spielen im Kindergarten.
2. Az óvónők vigyáznak a gyerekekre. - Die Erzieherinnen kümmern sich um die Kinder.
3. Az óvodában sok játék van. - Im Kindergarten gibt es viele Spielzeuge.
4. A gyerekek rajzolnak és festenek. - Die Kinder malen und zeichnen.
5. Az óvodában dalokat énekelnek. - Im Kindergarten singen sie Lieder.
6. A gyerekek a szabadban játszanak, ha jó az idő. - Die Kinder spielen draußen, wenn das Wetter gut ist.
7. Az óvodában meséket olvasnak a gyerekeknek. - Im Kindergarten lesen sie den Kindern Geschichten vor.
8. A gyerekek délután szundikálnak. - Die Kinder machen nachmittags ein Nickerchen.
9. Az óvodában minden gyereknek van saját szekrénye. - Im Kindergarten hat jedes Kind sein eigenes Schließfach.
10. A gyerekek barátokat szereznek az óvodában. - Die Kinder machen im Kindergarten Freunde.
11. Az óvodában tanulnak a színekről és formákról. - Im Kindergarten lernen sie über Farben und Formen.
12. Az óvodában készülnek kézműves munkák. - Im Kindergarten werden Bastelarbeiten gemacht.
13. Az óvodában van egy nagy játszótér. - Im Kindergarten gibt es einen großen Spielplatz.
14. A gyerekek gyümölcsöt esznek uzsonnára. - Die Kinder essen Obst zum Snack.
15. Az óvodában ünnepeljük a születésnapokat. - Im Kindergarten feiern wir Geburtstage.
16. A gyerekek segítenek takarítani a játékokat. - Die Kinder helfen, die Spielzeuge aufzuräumen.
17. Az óvodában megtanulják a napok nevét. - Im Kindergarten lernen sie die Namen der Tage.
18. Az óvodában vannak kiscsoportos tevékenységek. - Im Kindergarten gibt es Kleingruppenaktivitäten.
19. A gyerekek öltözködésben is segítséget kapnak. - Die Kinder bekommen auch Hilfe beim Anziehen.
20. Az óvodában minden nap van tornaóra. - Im Kindergarten gibt es jeden Tag Turnstunde.
21. A gyerekek tanulnak megosztani a játékokat. - Die Kinder lernen, die Spielzeuge zu teilen.
22. Az óvodában ültetnek virágokat a kertben. - Im Kindergarten pflanzen sie Blumen im Garten.
23. A gyerekek tanulnak a betűkről és számokról. - Die Kinder lernen über Buchstaben und Zahlen.
24. Az óvodában minden gyereknek van saját törölközője. - Im Kindergarten hat jedes Kind sein eigenes Handtuch.
25. Az óvodában a gyerekek tanulnak sorban állni. - Im Kindergarten lernen die Kinder, in der Reihe zu stehen.
26. Az óvodában vannak állatok, mint például halak és tengerimalacok. - Im Kindergarten gibt es Tiere, wie Fische und Meerschweinchen.
27. A gyerekek segítenek az asztal terítésében. - Die Kinder helfen beim Tischdecken.
28. Az óvodában minden nap van mesélési idő. - Im Kindergarten gibt es jeden Tag eine Vorlesezeit.
29. A gyerekek készítenek ajándékokat az ünnepekre. - Die Kinder basteln Geschenke für die Feiertage.
30. Az óvodában tanulnak a természetről és az állatokról. - Im Kindergarten lernen sie über die Natur und Tiere.


Im Kindergarten - Niveau A1 - nur Ungarisch
1. A gyerekek a óvodában játszanak.
2. Az óvónők vigyáznak a gyerekekre.
3. Az óvodában sok játék van.
4. A gyerekek rajzolnak és festenek.
5. Az óvodában dalokat énekelnek.
6. A gyerekek a szabadban játszanak, ha jó az idő.
7. Az óvodában meséket olvasnak a gyerekeknek.
8. A gyerekek délután szundikálnak.
9. Az óvodában minden gyereknek van saját szekrénye.
10. A gyerekek barátokat szereznek az óvodában.
11. Az óvodában tanulnak a színekről és formákról.
12. Az óvodában készülnek kézműves munkák.
13. Az óvodában van egy nagy játszótér.
14. A gyerekek gyümölcsöt esznek uzsonnára.
15. Az óvodában ünnepeljük a születésnapokat.
16. A gyerekek segítenek takarítani a játékokat.
17. Az óvodában megtanulják a napok nevét.
18. Az óvodában vannak kiscsoportos tevékenységek.
19. A gyerekek öltözködésben is segítséget kapnak.
20. Az óvodában minden nap van tornaóra.
21. A gyerekek tanulnak megosztani a játékokat.
22. Az óvodában ültetnek virágokat a kertben.
23. A gyerekek tanulnak a betűkről és számokról.
24. Az óvodában minden gyereknek van saját törölközője.
25. Az óvodában a gyerekek tanulnak sorban állni.
26. Az óvodában vannak állatok, mint például halak és tengerimalacok.
27. A gyerekek segítenek az asztal terítésében.
28. Az óvodában minden nap van mesélési idő.
29. A gyerekek készítenek ajándékokat az ünnepekre.
30. Az óvodában tanulnak a természetről és az állatokról.
Im Kindergarten - Niveau A1 - nur Deutsch
1. Die Kinder spielen im Kindergarten.
2. Die Erzieherinnen kümmern sich um die Kinder.
3. Im Kindergarten gibt es viele Spielzeuge.
4. Die Kinder malen und zeichnen.
5. Im Kindergarten singen sie Lieder.
6. Die Kinder spielen draußen, wenn das Wetter gut ist.
7. Im Kindergarten lesen sie den Kindern Geschichten vor.
8. Die Kinder machen nachmittags ein Nickerchen.
9. Im Kindergarten hat jedes Kind sein eigenes Schließfach.
10. Die Kinder machen im Kindergarten Freunde.
11. Im Kindergarten lernen sie über Farben und Formen.
12. Im Kindergarten werden Bastelarbeiten gemacht.
13. Im Kindergarten gibt es einen großen Spielplatz.
14. Die Kinder essen Obst zum Snack.
15. Im Kindergarten feiern wir Geburtstage.
16. Die Kinder helfen, die Spielzeuge aufzuräumen.
17. Im Kindergarten lernen sie die Namen der Tage.
18. Im Kindergarten gibt es Kleingruppenaktivitäten.
19. Die Kinder bekommen auch Hilfe beim Anziehen.
20. Im Kindergarten gibt es jeden Tag Turnstunde.
21. Die Kinder lernen, die Spielzeuge zu teilen.
22. Im Kindergarten pflanzen sie Blumen im Garten.
23. Die Kinder lernen über Buchstaben und Zahlen.
24. Im Kindergarten hat jedes Kind sein eigenes Handtuch.
25. Im Kindergarten lernen die Kinder, in der Reihe zu stehen.
26. Im Kindergarten gibt es Tiere, wie Fische und Meerschweinchen.
27. Die Kinder helfen beim Tischdecken.
28. Im Kindergarten gibt es jeden Tag eine Vorlesezeit.
29. Die Kinder basteln Geschenke für die Feiertage.
30. Im Kindergarten lernen sie über die Natur und Tiere.


Niveau A2
1. Az óvodában a gyerekek játékos módon tanulnak. - Im Kindergarten lernen die Kinder auf spielerische Weise.
2. Az óvónők segítik a gyerekeket az alapvető készségek elsajátításában. - Die Erzieherinnen helfen den Kindern, grundlegende Fähigkeiten zu erlernen.
3. A gyerekek különböző anyagokkal dolgoznak, mint például papír és agyag. - Die Kinder arbeiten mit verschiedenen Materialien, wie Papier und Ton.
4. Az óvodában fontos a szabályok betartása. - Im Kindergarten ist es wichtig, die Regeln zu befolgen.
5. A gyerekek megtanulják, hogyan kell együttműködni a csoportban. - Die Kinder lernen, wie man in der Gruppe zusammenarbeitet.
6. Az óvodában ünneplik a különböző kulturális és nemzeti ünnepeket. - Im Kindergarten feiern sie verschiedene kulturelle und nationale Feste.
7. A szülők és az óvónők rendszeresen tartanak megbeszéléseket a gyerekek fejlődéséről. - Die Eltern und Erzieherinnen halten regelmäßige Besprechungen über die Entwicklung der Kinder ab.
8. A gyerekek szabadidős tevékenységeket is végeznek, mint a kirándulásokat. - Die Kinder unternehmen auch Freizeitaktivitäten, wie Ausflüge.
9. Az óvodában a gyerekek környezettudatosságot tanulnak. - Im Kindergarten lernen die Kinder Umweltbewusstsein.
10. Az óvodai nap strukturált, előre meghatározott program szerint zajlik. - Der Kindergartentag verläuft strukturiert nach einem vorher festgelegten Programm.
11. Az óvodában a gyerekek megtanulnak egymásra figyelni. - Im Kindergarten lernen die Kinder, aufeinander zu achten.
12. A gyerekek részt vesznek a közösségi életben, mint például a közös takarításban. - Die Kinder nehmen am Gemeinschaftsleben teil, wie beim gemeinsamen Aufräumen.
13. Az óvodában a gyerekek különböző érzékszervi tevékenységeket végeznek. - Im Kindergarten führen die Kinder verschiedene sensorische Aktivitäten durch.
14. A gyerekek megtanulják az alapvető higiéniai szokásokat, mint a kézmosás. - Die Kinder lernen grundlegende Hygienegewohnheiten, wie Händewaschen.
15. Az óvodában a gyerekek fejlesztik a finommotorikus készségeiket. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre feinmotorischen Fähigkeiten.
16. Az óvodai tevékenységek a gyerekek érdeklődését is figyelembe veszik. - Die Aktivitäten im Kindergarten berücksichtigen auch die Interessen der Kinder.
17. A gyerekek megtanulják a tiszteletet és az udvariasságot az óvodában. - Die Kinder lernen Respekt und Höflichkeit im Kindergarten.
18. Az óvodában a gyerekek különböző mozgásos játékokat játszanak. - Im Kindergarten spielen die Kinder verschiedene Bewegungsspiele.
19. Az óvodában a gyerekek kreativitását ösztönzik különböző projektekkel. - Im Kindergarten wird die Kreativität der Kinder durch verschiedene Projekte gefördert.
20. Az óvodai élet előkészíti a gyerekeket az iskolai életre. - Das Kindergartenleben bereitet die Kinder auf das Schulleben vor.
21. Az óvodában a gyerekek környezetismereti alapokat tanulnak. - Im Kindergarten lernen die Kinder grundlegende Umweltkenntnisse.
22. Az óvodai nap végén a gyerekek megosztják egymással a nap eseményeit. - Am Ende des Kindergartentages teilen die Kinder die Ereignisse des Tages miteinander.
23. Az óvodában a gyerekek megtanulják az évszakokat és az időjárást. - Im Kindergarten lernen die Kinder die Jahreszeiten und das Wetter kennen.
24. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a napirend kialakításában. - Im Kindergarten beteiligen sich die Kinder an der Gestaltung des Tagesablaufs.
25. Az óvodában a gyerekek játékokkal tanulják meg a matematikai alapokat. - Im Kindergarten lernen die Kinder die Grundlagen der Mathematik durch Spiele.
26. Az óvodában a gyerekeknek van lehetőségük különböző művészeti formákkal kísérletezni. - Im Kindergarten haben die Kinder die Möglichkeit, mit verschiedenen Kunstformen zu experimentieren.
27. Az óvodában a gyerekek megismerkednek az alapvető társadalmi szabályokkal. - Im Kindergarten lernen die Kinder die grundlegenden sozialen Regeln kennen.
28. Az óvodában a gyerekek először találkoznak a csoportos tanulási környezettel. - Im Kindergarten begegnen die Kinder zum ersten Mal der Gruppenlernumgebung.
29. Az óvodában a gyerekek megtanulják értékelni a különböző kultúrákat és hagyományokat. - Im Kindergarten lernen die Kinder, verschiedene Kulturen und Traditionen zu schätzen.
30. Az óvodában a gyerekek fejlesztik az önállóságukat és önbizalmukat. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre Unabhängigkeit und ihr Selbstvertrauen.


Im Kindergarten - Niveau A2 - nur Ungarisch
1. Az óvodában a gyerekek játékos módon tanulnak.
2. Az óvónők segítik a gyerekeket az alapvető készségek elsajátításában.
3. A gyerekek különböző anyagokkal dolgoznak, mint például papír és agyag.
4. Az óvodában fontos a szabályok betartása.
5. A gyerekek megtanulják, hogyan kell együttműködni a csoportban.
6. Az óvodában ünneplik a különböző kulturális és nemzeti ünnepeket.
7. A szülők és az óvónők rendszeresen tartanak megbeszéléseket a gyerekek fejlődéséről.
8. A gyerekek szabadidős tevékenységeket is végeznek, mint a kirándulásokat.
9. Az óvodában a gyerekek környezettudatosságot tanulnak.
10. Az óvodai nap strukturált, előre meghatározott program szerint zajlik.
11. Az óvodában a gyerekek megtanulnak egymásra figyelni.
12. A gyerekek részt vesznek a közösségi életben, mint például a közös takarításban.
13. Az óvodában a gyerekek különböző érzékszervi tevékenységeket végeznek.
14. A gyerekek megtanulják az alapvető higiéniai szokásokat, mint a kézmosás.
15. Az óvodában a gyerekek fejlesztik a finommotorikus készségeiket.
16. Az óvodai tevékenységek a gyerekek érdeklődését is figyelembe veszik.
17. A gyerekek megtanulják a tiszteletet és az udvariasságot az óvodában.
18. Az óvodában a gyerekek különböző mozgásos játékokat játszanak.
19. Az óvodában a gyerekek kreativitását ösztönzik különböző projektekkel.
20. Az óvodai élet előkészíti a gyerekeket az iskolai életre.
21. Az óvodában a gyerekek környezetismereti alapokat tanulnak.
22. Az óvodai nap végén a gyerekek megosztják egymással a nap eseményeit.
23. Az óvodában a gyerekek megtanulják az évszakokat és az időjárást.
24. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a napirend kialakításában.
25. Az óvodában a gyerekek játékokkal tanulják meg a matematikai alapokat.
26. Az óvodában a gyerekeknek van lehetőségük különböző művészeti formákkal kísérletezni.
27. Az óvodában a gyerekek megismerkednek az alapvető társadalmi szabályokkal.
28. Az óvodában a gyerekek először találkoznak a csoportos tanulási környezettel.
29. Az óvodában a gyerekek megtanulják értékelni a különböző kultúrákat és hagyományokat.
30. Az óvodában a gyerekek fejlesztik az önállóságukat és önbizalmukat.
Im Kindergarten - Niveau A2 - nur Deutsch
1. Im Kindergarten lernen die Kinder auf spielerische Weise.
2. Die Erzieherinnen helfen den Kindern, grundlegende Fähigkeiten zu erlernen.
3. Die Kinder arbeiten mit verschiedenen Materialien, wie Papier und Ton.
4. Im Kindergarten ist es wichtig, die Regeln zu befolgen.
5. Die Kinder lernen, wie man in der Gruppe zusammenarbeitet.
6. Im Kindergarten feiern sie verschiedene kulturelle und nationale Feste.
7. Die Eltern und Erzieherinnen halten regelmäßige Besprechungen über die Entwicklung der Kinder ab.
8. Die Kinder unternehmen auch Freizeitaktivitäten, wie Ausflüge.
9. Im Kindergarten lernen die Kinder Umweltbewusstsein.
10. Der Kindergartentag verläuft strukturiert nach einem vorher festgelegten Programm.
11. Im Kindergarten lernen die Kinder, aufeinander zu achten.
12. Die Kinder nehmen am Gemeinschaftsleben teil, wie beim gemeinsamen Aufräumen.
13. Im Kindergarten führen die Kinder verschiedene sensorische Aktivitäten durch.
14. Die Kinder lernen grundlegende Hygienegewohnheiten, wie Händewaschen.
15. Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre feinmotorischen Fähigkeiten.
16. Die Aktivitäten im Kindergarten berücksichtigen auch die Interessen der Kinder.
17. Die Kinder lernen Respekt und Höflichkeit im Kindergarten.
18. Im Kindergarten spielen die Kinder verschiedene Bewegungsspiele.
19. Im Kindergarten wird die Kreativität der Kinder durch verschiedene Projekte gefördert.
20. Das Kindergartenleben bereitet die Kinder auf das Schulleben vor.
21. Im Kindergarten lernen die Kinder grundlegende Umweltkenntnisse.
22. Am Ende des Kindergartentages teilen die Kinder die Ereignisse des Tages miteinander.
23. Im Kindergarten lernen die Kinder die Jahreszeiten und das Wetter kennen.
24. Im Kindergarten beteiligen sich die Kinder an der Gestaltung des Tagesablaufs.
25. Im Kindergarten lernen die Kinder die Grundlagen der Mathematik durch Spiele.
26. Im Kindergarten haben die Kinder die Möglichkeit, mit verschiedenen Kunstformen zu experimentieren.
27. Im Kindergarten lernen die Kinder die grundlegenden sozialen Regeln kennen.
28. Im Kindergarten begegnen die Kinder zum ersten Mal der Gruppenlernumgebung.
29. Im Kindergarten lernen die Kinder, verschiedene Kulturen und Traditionen zu schätzen.
30. Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre Unabhängigkeit und ihr Selbstvertrauen.


Niveau B1
1. Az óvodában a gyerekek elsajátítják a csoportban való együttműködés alapjait. - Im Kindergarten erlernen die Kinder die Grundlagen der Zusammenarbeit in der Gruppe.
2. Az óvónők fontos szerepet játszanak a gyerekek szociális készségeinek fejlesztésében. - Die Erzieherinnen spielen eine wichtige Rolle bei der Entwicklung der sozialen Fähigkeiten der Kinder.
3. Az óvodai környezet ösztönzi a gyerekeket a kíváncsiságra és a felfedezésre. - Die Kindergarten-Umgebung ermutigt die Kinder zur Neugier und zum Entdecken.
4. A gyerekek az óvodában megtanulnak alapvető konfliktuskezelési stratégiákat. - Im Kindergarten lernen die Kinder grundlegende Strategien zur Konfliktbewältigung.
5. Az óvodában kialakított barátságok gyakran tartós kapcsolatokká fejlődnek. - Im Kindergarten geschlossene Freundschaften entwickeln sich oft zu langanhaltenden Beziehungen.
6. Az ének és a zene fontos szerepet játszik az óvodai nevelésben. - Gesang und Musik spielen eine wichtige Rolle in der Kindergartenpädagogik.
7. Az óvodában a gyerekek megtanulják az alapvető önellátó készségeket, mint például az öltözködés és az evés. - Im Kindergarten lernen die Kinder grundlegende Selbstversorgungsfähigkeiten wie Anziehen und Essen.
8. Az óvodai tevékenységek célja a gyerekek kreativitásának és képzelőerejének fejlesztése. - Die Aktivitäten im Kindergarten zielen darauf ab, die Kreativität und Vorstellungskraft der Kinder zu entwickeln.
9. Az óvodában a természeti és tudományos alapfogalmak játékos megismerése történik. - Im Kindergarten erfolgt das spielerische Kennenlernen von naturwissenschaftlichen Grundkonzepten.
10. Az óvodai élet elősegíti a gyerekek önállóságának és döntéshozatali képességének fejlődését. - Das Leben im Kindergarten fördert die Entwicklung der Unabhängigkeit und Entscheidungsfähigkeit der Kinder.
11. Az óvodában a gyerekek megtanulják az idő fogalmát és annak kezelését. - Im Kindergarten lernen die Kinder das Konzept der Zeit und wie man damit umgeht.
12. Az óvodai projektek segítik a gyerekeket a csoportos munka és a projektmenedzsment alapjaiban. - Projekte im Kindergarten helfen den Kindern, die Grundlagen der Gruppenarbeit und des Projektmanagements zu verstehen.
13. Az óvodában a gyerekek a környezetvédelem alapvető elveit is megismerik. - Im Kindergarten lernen die Kinder auch die grundlegenden Prinzipien des Umweltschutzes kennen.
14. Az óvodában nagy hangsúlyt fektetnek a gyerekek érzelmi intelligenciájának fejlesztésére. - Im Kindergarten wird großer Wert auf die Entwicklung der emotionalen Intelligenz der Kinder gelegt.
15. A gyerekek az óvodában különböző kultúrák és hagyományok megismerésére is lehetőséget kapnak. - Im Kindergarten erhalten die Kinder auch die Möglichkeit, verschiedene Kulturen und Traditionen kennenzulernen.
16. Az óvodában a gyerekek fejlesztik kommunikációs készségeiket a mindennapi interakciók során. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre Kommunikationsfähigkeiten durch tägliche Interaktionen.
17. A szabadtéri tevékenységek fontos részét képezik az óvodai programoknak. - Freiluftaktivitäten sind ein wichtiger Bestandteil der Kindergartenprogramme.
18. Az óvodában a gyerekek megtanulják értékelni és tisztelni a természetet. - Im Kindergarten lernen die Kinder, die Natur zu schätzen und zu respektieren.
19. Az óvodai napirend strukturált, mégis rugalmas, hogy alkalmazkodjon a gyerekek egyéni szükségleteihez. - Der Tagesablauf im Kindergarten ist strukturiert, aber flexibel, um sich den individuellen Bedürfnissen der Kinder anzupassen.
20. Az óvodában a gyerekek megtanulják a társas viselkedés alapvető szabályait. - Im Kindergarten lernen die Kinder die grundlegenden Regeln des sozialen Verhaltens.
21. Az óvodai élet alapvetően hozzájárul a gyerekek társadalmi integrációjához. - Das Kindergartenleben trägt grundlegend zur sozialen Integration der Kinder bei.
22. Az óvodában a gyerekek különböző élethelyzeteket szimuláló játékokon keresztül tanulnak. - Im Kindergarten lernen die Kinder durch Spiele, die verschiedene Lebenssituationen simulieren.
23. Az óvodai művészeti és zenei tevékenységek segítik a gyerekek érzelmi és esztétikai fejlődését. - Kunst- und musikalische Aktivitäten im Kindergarten unterstützen die emotionale und ästhetische Entwicklung der Kinder.
24. Az óvodában a gyerekek első tapasztalataikat szerezhetik meg a számítógépes technológiákkal. - Im Kindergarten können die Kinder ihre ersten Erfahrungen mit Computertechnologien machen.
25. Az óvodai tanulás a gyerekek természetes kíváncsiságát használja fel az új ismeretek elsajátításához. - Das Lernen im Kindergarten nutzt die natürliche Neugier der Kinder, um neues Wissen zu erwerben.
26. Az óvodában a gyerekek fejlesztik az olvasás iránti érdeklődésüket és képességeiket. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihr Interesse und ihre Fähigkeiten im Lesen.
27. Az óvodában a gyerekek megismerkednek a különböző művészeti formákkal, beleértve a színházat és a táncot. - Im Kindergarten werden die Kinder mit verschiedenen Kunstformen vertraut gemacht, einschließlich Theater und Tanz.
28. Az óvodai élet előkészíti a gyerekeket az iskolai környezetre, a struktúrált tanulásra és a csoportos munkára. - Das Kindergartenleben bereitet die Kinder auf die schulische Umgebung, das strukturierte Lernen und die Gruppenarbeit vor.
29. Az óvodában a gyerekek fejlesztik a problémamegoldó képességeiket kreatív és logikai játékokon keresztül. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre Problemlösungsfähigkeiten durch kreative und logische Spiele.
30. Az óvodában a gyerekek tanulják meg az életkoruknak megfelelő felelősségteljes viselkedést. - Im Kindergarten lernen die Kinder altersgerechtes verantwortungsbewusstes Verhalten.


Im Kindergarten - Niveau B1 - nur Ungarisch
1. Az óvodában a gyerekek elsajátítják a csoportban való együttműködés alapjait.
2. Az óvónők fontos szerepet játszanak a gyerekek szociális készségeinek fejlesztésében.
3. Az óvodai környezet ösztönzi a gyerekeket a kíváncsiságra és a felfedezésre.
4. A gyerekek az óvodában megtanulnak alapvető konfliktuskezelési stratégiákat.
5. Az óvodában kialakított barátságok gyakran tartós kapcsolatokká fejlődnek.
6. Az ének és a zene fontos szerepet játszik az óvodai nevelésben.
7. Az óvodában a gyerekek megtanulják az alapvető önellátó készségeket, mint például az öltözködés és az evés.
8. Az óvodai tevékenységek célja a gyerekek kreativitásának és képzelőerejének fejlesztése.
9. Az óvodában a természeti és tudományos alapfogalmak játékos megismerése történik.
10. Az óvodai élet elősegíti a gyerekek önállóságának és döntéshozatali képességének fejlődését.
11. Az óvodában a gyerekek megtanulják az idő fogalmát és annak kezelését.
12. Az óvodai projektek segítik a gyerekeket a csoportos munka és a projektmenedzsment alapjaiban.
13. Az óvodában a gyerekek a környezetvédelem alapvető elveit is megismerik.
14. Az óvodában nagy hangsúlyt fektetnek a gyerekek érzelmi intelligenciájának fejlesztésére.
15. A gyerekek az óvodában különböző kultúrák és hagyományok megismerésére is lehetőséget kapnak.
16. Az óvodában a gyerekek fejlesztik kommunikációs készségeiket a mindennapi interakciók során.
17. A szabadtéri tevékenységek fontos részét képezik az óvodai programoknak.
18. Az óvodában a gyerekek megtanulják értékelni és tisztelni a természetet.
19. Az óvodai napirend strukturált, mégis rugalmas, hogy alkalmazkodjon a gyerekek egyéni szükségleteihez.
20. Az óvodában a gyerekek megtanulják a társas viselkedés alapvető szabályait.
21. Az óvodai élet alapvetően hozzájárul a gyerekek társadalmi integrációjához.
22. Az óvodában a gyerekek különböző élethelyzeteket szimuláló játékokon keresztül tanulnak.
23. Az óvodai művészeti és zenei tevékenységek segítik a gyerekek érzelmi és esztétikai fejlődését.
24. Az óvodában a gyerekek első tapasztalataikat szerezhetik meg a számítógépes technológiákkal.
25. Az óvodai tanulás a gyerekek természetes kíváncsiságát használja fel az új ismeretek elsajátításához.
26. Az óvodában a gyerekek fejlesztik az olvasás iránti érdeklődésüket és képességeiket.
27. Az óvodában a gyerekek megismerkednek a különböző művészeti formákkal, beleértve a színházat és a táncot.
28. Az óvodai élet előkészíti a gyerekeket az iskolai környezetre, a struktúrált tanulásra és a csoportos munkára.
29. Az óvodában a gyerekek fejlesztik a problémamegoldó képességeiket kreatív és logikai játékokon keresztül.
30. Az óvodában a gyerekek tanulják meg az életkoruknak megfelelő felelősségteljes viselkedést.
Im Kindergarten - Niveau B1 - nur Deutsch
1. Im Kindergarten erlernen die Kinder die Grundlagen der Zusammenarbeit in der Gruppe.
2. Die Erzieherinnen spielen eine wichtige Rolle bei der Entwicklung der sozialen Fähigkeiten der Kinder.
3. Die Kindergarten-Umgebung ermutigt die Kinder zur Neugier und zum Entdecken.
4. Im Kindergarten lernen die Kinder grundlegende Strategien zur Konfliktbewältigung.
5. Im Kindergarten geschlossene Freundschaften entwickeln sich oft zu langanhaltenden Beziehungen.
6. Gesang und Musik spielen eine wichtige Rolle in der Kindergartenpädagogik.
7. Im Kindergarten lernen die Kinder grundlegende Selbstversorgungsfähigkeiten wie Anziehen und Essen.
8. Die Aktivitäten im Kindergarten zielen darauf ab, die Kreativität und Vorstellungskraft der Kinder zu entwickeln.
9. Im Kindergarten erfolgt das spielerische Kennenlernen von naturwissenschaftlichen Grundkonzepten.
10. Das Leben im Kindergarten fördert die Entwicklung der Unabhängigkeit und Entscheidungsfähigkeit der Kinder.
11. Im Kindergarten lernen die Kinder das Konzept der Zeit und wie man damit umgeht.
12. Projekte im Kindergarten helfen den Kindern, die Grundlagen der Gruppenarbeit und des Projektmanagements zu verstehen.
13. Im Kindergarten lernen die Kinder auch die grundlegenden Prinzipien des Umweltschutzes kennen.
14. Im Kindergarten wird großer Wert auf die Entwicklung der emotionalen Intelligenz der Kinder gelegt.
15. Im Kindergarten erhalten die Kinder auch die Möglichkeit, verschiedene Kulturen und Traditionen kennenzulernen.
16. Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre Kommunikationsfähigkeiten durch tägliche Interaktionen.
17. Freiluftaktivitäten sind ein wichtiger Bestandteil der Kindergartenprogramme.
18. Im Kindergarten lernen die Kinder, die Natur zu schätzen und zu respektieren.
19. Der Tagesablauf im Kindergarten ist strukturiert, aber flexibel, um sich den individuellen Bedürfnissen der Kinder anzupassen.
20. Im Kindergarten lernen die Kinder die grundlegenden Regeln des sozialen Verhaltens.
21. Das Kindergartenleben trägt grundlegend zur sozialen Integration der Kinder bei.
22. Im Kindergarten lernen die Kinder durch Spiele, die verschiedene Lebenssituationen simulieren.
23. Kunst- und musikalische Aktivitäten im Kindergarten unterstützen die emotionale und ästhetische Entwicklung der Kinder.
24. Im Kindergarten können die Kinder ihre ersten Erfahrungen mit Computertechnologien machen.
25. Das Lernen im Kindergarten nutzt die natürliche Neugier der Kinder, um neues Wissen zu erwerben.
26. Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihr Interesse und ihre Fähigkeiten im Lesen.
27. Im Kindergarten werden die Kinder mit verschiedenen Kunstformen vertraut gemacht, einschließlich Theater und Tanz.
28. Das Kindergartenleben bereitet die Kinder auf die schulische Umgebung, das strukturierte Lernen und die Gruppenarbeit vor.
29. Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre Problemlösungsfähigkeiten durch kreative und logische Spiele.
30. Im Kindergarten lernen die Kinder altersgerechtes verantwortungsbewusstes Verhalten.


Niveau B2
1. Az óvodában a gyerekek játékos tevékenységeken keresztül fejlesztik kritikai gondolkodásukat. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder durch spielerische Aktivitäten ihr kritisches Denken.
2. Az óvónők különféle pedagógiai módszereket alkalmaznak a gyerekek egyéni tanulási stílusainak megfelelően. - Die Erzieherinnen verwenden verschiedene pädagogische Methoden, die auf die individuellen Lernstile der Kinder abgestimmt sind.
3. Az óvodai környezet biztosítja a gyerekek számára a biztonságos felfedezés és tanulás terét. - Die Kindergarten-Umgebung bietet den Kindern einen sicheren Raum für Entdeckung und Lernen.
4. Az óvodában a gyerekek elsajátítják az alapvető matematikai koncepciókat, mint például a számlálás és az alakzatok felismerése. - Im Kindergarten erlernen die Kinder grundlegende mathematische Konzepte wie Zählen und Formerkennung.
5. Az óvodában nagy hangsúlyt fektetnek a gyerekek érzelmi jólétére és az empátia fejlesztésére. - Im Kindergarten wird großer Wert auf das emotionale Wohlbefinden der Kinder und die Entwicklung von Empathie gelegt.
6. A szülők és az óvónők közötti szoros együttműködés elősegíti a gyerekek zökkenőmentes fejlődését. - Die enge Zusammenarbeit zwischen Eltern und Erzieherinnen fördert die reibungslose Entwicklung der Kinder.
7. Az óvodában a gyerekek megtanulják, hogyan fejezzék ki magukat kreatívan különböző művészeti formákban. - Im Kindergarten lernen die Kinder, wie sie sich kreativ in verschiedenen Kunstformen ausdrücken können.
8. A gyerekek az óvodában részt vesznek a környezettudatos viselkedés alapjainak elsajátításában. - Die Kinder nehmen im Kindergarten an der Aneignung der Grundlagen umweltbewussten Verhaltens teil.
9. Az óvodai nap struktúrája lehetővé teszi a gyerekeknek, hogy saját tempójukban fejlődhessenek. - Die Struktur des Kindergartentages ermöglicht es den Kindern, sich in ihrem eigenen Tempo zu entwickeln.
10. Az óvodában a gyerekek elsajátítják a társas interakciók alapvető normáit és szabályait. - Im Kindergarten erlernen die Kinder die grundlegenden Normen und Regeln sozialer Interaktion.
11. A korai nyelvi fejlesztés az óvodában kritikus szerepet játszik a gyerekek kommunikációs készségeinek alakulásában. - Die frühe Sprachentwicklung im Kindergarten spielt eine kritische Rolle bei der Entwicklung der Kommunikationsfähigkeiten der Kinder.
12. Az óvodai programok adaptálhatók a gyerekek különböző kulturális és nyelvi hátteréhez. - Kindergartenprogramme können an die verschiedenen kulturellen und sprachlichen Hintergründe der Kinder angepasst werden.
13. Az óvodában a gyerekek megtanulják értékelni a különbségeket és ünnepleni a sokféleséget. - Im Kindergarten lernen die Kinder, Unterschiede zu schätzen und Vielfalt zu feiern.
14. Az óvodai tevékenységek tervezése során figyelembe veszik a gyerekek fizikai, érzelmi és kognitív fejlődését. - Bei der Planung von Kindergartenaktivitäten wird die physische, emotionale und kognitive Entwicklung der Kinder berücksichtigt.
15. Az óvodai évek alapvetően hozzájárulnak a gyerekek önbizalmának és önbecsülésének megalapozásához. - Die Kindergartenjahre tragen grundlegend zur Grundlegung des Selbstvertrauens und des Selbstwertgefühls der Kinder bei.
16. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a problémamegoldó készségek fejlesztésében, csoportos projekteken keresztül. - Im Kindergarten nehmen die Kinder an der Entwicklung von Problemlösungsfähigkeiten durch Gruppenprojekte teil.
17. Az óvodai környezet lehetőséget biztosít a gyerekeknek a természettel való interakcióra és annak felfedezésére. - Die Kindergarten-Umgebung bietet Kindern die Möglichkeit zur Interaktion mit und zur Entdeckung der Natur.
18. Az óvodában a gyerekek megtanulnak felelősséget vállalni saját cselekedeteikért és döntéseikért. - Im Kindergarten lernen die Kinder, Verantwortung für ihre eigenen Handlungen und Entscheidungen zu übernehmen.
19. Az óvodai oktatás a gyerekek egész életen át tartó tanulásának alapjait helyezi el. - Die Kindergartenpädagogik legt die Grundlagen für das lebenslange Lernen der Kinder.
20. Az óvodában a gyerekek a kritikus gondolkodás és az analitikus készségek első lépéseit teszik meg. - Im Kindergarten machen die Kinder die ersten Schritte in kritischem Denken und analytischen Fähigkeiten.
21. Az óvodai élet előkészíti a gyerekeket a következő oktatási szintekre, beleértve az iskolai környezetet és tanulási kihívásokat. - Das Kindergartenleben bereitet die Kinder auf die nächsten Bildungsstufen vor, einschließlich der schulischen Umgebung und Lernherausforderungen.
22. Az óvodában a gyerekek megtanulják, hogyan kezeljék az érzelmeket és hogyan fejezzék ki őket egészséges módon. - Im Kindergarten lernen die Kinder, wie man Emotionen handhabt und sie auf gesunde Weise ausdrückt.
23. Az óvodában a gyerekek különféle életkészségeket sajátítanak el, amelyek elősegítik az önállóságukat. - Im Kindergarten erwerben die Kinder verschiedene Lebensfähigkeiten, die ihre Unabhängigkeit fördern.
24. Az óvodai nevelés hozzájárul a gyerekek környezeti tudatosságának és fenntarthatósági ismereteinek növekedéséhez. - Die Kindergartenpädagogik trägt zum Wachstum des Umweltbewusstseins und der Nachhaltigkeitskenntnisse der Kinder bei.
25. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a közösségi szolgálatban és tanulják meg a segítségnyújtás fontosságát. - Im Kindergarten nehmen die Kinder am Gemeinschaftsdienst teil und lernen die Bedeutung der Hilfeleistung.
26. Az óvodai tapasztalatok befolyásolják a gyerekek társadalmi kapcsolatainak kialakulását és az empátiás képességeik fejlődését. - Kindergarten-Erfahrungen beeinflussen die Entwicklung sozialer Beziehungen der Kinder und die Entwicklung ihrer empathischen Fähigkeiten.
27. Az óvodában a gyerekek megtanulják a kulturális értékek és hagyományok tiszteletben tartását. - Im Kindergarten lernen die Kinder, kulturelle Werte und Traditionen zu respektieren.
28. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a digitális eszközökkel való ismerkedésben, amely előkészíti őket a technológiai fejlődésre. - Im Kindergarten nehmen die Kinder an der Einführung in digitale Werkzeuge teil, was sie auf technologische Entwicklungen vorbereitet.
29. Az óvodai programok lehetőséget biztosítanak a gyerekeknek a különböző nyelvekkel és kultúrákkal való korai találkozásra. - Kindergartenprogramme bieten Kindern die Möglichkeit, frühzeitig mit verschiedenen Sprachen und Kulturen in Kontakt zu kommen.
30. Az óvodában a gyerekek megtanulják az alapvető testmozgás és sport tevékenységek fontosságát az egészséges életmódhoz. - Im Kindergarten lernen die Kinder die Bedeutung grundlegender Bewegungs- und Sportaktivitäten für einen gesunden Lebensstil.


Im Kindergarten - Niveau B2 - nur Ungarisch
1. Az óvodában a gyerekek játékos tevékenységeken keresztül fejlesztik kritikai gondolkodásukat.
2. Az óvónők különféle pedagógiai módszereket alkalmaznak a gyerekek egyéni tanulási stílusainak megfelelően.
3. Az óvodai környezet biztosítja a gyerekek számára a biztonságos felfedezés és tanulás terét.
4. Az óvodában a gyerekek elsajátítják az alapvető matematikai koncepciókat, mint például a számlálás és az alakzatok felismerése.
5. Az óvodában nagy hangsúlyt fektetnek a gyerekek érzelmi jólétére és az empátia fejlesztésére.
6. A szülők és az óvónők közötti szoros együttműködés elősegíti a gyerekek zökkenőmentes fejlődését.
7. Az óvodában a gyerekek megtanulják, hogyan fejezzék ki magukat kreatívan különböző művészeti formákban.
8. A gyerekek az óvodában részt vesznek a környezettudatos viselkedés alapjainak elsajátításában.
9. Az óvodai nap struktúrája lehetővé teszi a gyerekeknek, hogy saját tempójukban fejlődhessenek.
10. Az óvodában a gyerekek elsajátítják a társas interakciók alapvető normáit és szabályait.
11. A korai nyelvi fejlesztés az óvodában kritikus szerepet játszik a gyerekek kommunikációs készségeinek alakulásában.
12. Az óvodai programok adaptálhatók a gyerekek különböző kulturális és nyelvi hátteréhez.
13. Az óvodában a gyerekek megtanulják értékelni a különbségeket és ünnepleni a sokféleséget.
14. Az óvodai tevékenységek tervezése során figyelembe veszik a gyerekek fizikai, érzelmi és kognitív fejlődését.
15. Az óvodai évek alapvetően hozzájárulnak a gyerekek önbizalmának és önbecsülésének megalapozásához.
16. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a problémamegoldó készségek fejlesztésében, csoportos projekteken keresztül.
17. Az óvodai környezet lehetőséget biztosít a gyerekeknek a természettel való interakcióra és annak felfedezésére.
18. Az óvodában a gyerekek megtanulnak felelősséget vállalni saját cselekedeteikért és döntéseikért.
19. Az óvodai oktatás a gyerekek egész életen át tartó tanulásának alapjait helyezi el.
20. Az óvodában a gyerekek a kritikus gondolkodás és az analitikus készségek első lépéseit teszik meg.
21. Az óvodai élet előkészíti a gyerekeket a következő oktatási szintekre, beleértve az iskolai környezetet és tanulási kihívásokat.
22. Az óvodában a gyerekek megtanulják, hogyan kezeljék az érzelmeket és hogyan fejezzék ki őket egészséges módon.
23. Az óvodában a gyerekek különféle életkészségeket sajátítanak el, amelyek elősegítik az önállóságukat.
24. Az óvodai nevelés hozzájárul a gyerekek környezeti tudatosságának és fenntarthatósági ismereteinek növekedéséhez.
25. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a közösségi szolgálatban és tanulják meg a segítségnyújtás fontosságát.
26. Az óvodai tapasztalatok befolyásolják a gyerekek társadalmi kapcsolatainak kialakulását és az empátiás képességeik fejlődését.
27. Az óvodában a gyerekek megtanulják a kulturális értékek és hagyományok tiszteletben tartását.
28. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a digitális eszközökkel való ismerkedésben, amely előkészíti őket a technológiai fejlődésre.
29. Az óvodai programok lehetőséget biztosítanak a gyerekeknek a különböző nyelvekkel és kultúrákkal való korai találkozásra.
30. Az óvodában a gyerekek megtanulják az alapvető testmozgás és sport tevékenységek fontosságát az egészséges életmódhoz.
Im Kindergarten B2 - Niveau - nur Deutsch
1. Im Kindergarten entwickeln die Kinder durch spielerische Aktivitäten ihr kritisches Denken.
2. Die Erzieherinnen verwenden verschiedene pädagogische Methoden, die auf die individuellen Lernstile der Kinder abgestimmt sind.
3. Die Kindergarten-Umgebung bietet den Kindern einen sicheren Raum für Entdeckung und Lernen.
4. Im Kindergarten erlernen die Kinder grundlegende mathematische Konzepte wie Zählen und Formerkennung.
5. Im Kindergarten wird großer Wert auf das emotionale Wohlbefinden der Kinder und die Entwicklung von Empathie gelegt.
6. Die enge Zusammenarbeit zwischen Eltern und Erzieherinnen fördert die reibungslose Entwicklung der Kinder.
7. Im Kindergarten lernen die Kinder, wie sie sich kreativ in verschiedenen Kunstformen ausdrücken können.
8. Die Kinder nehmen im Kindergarten an der Aneignung der Grundlagen umweltbewussten Verhaltens teil.
9. Die Struktur des Kindergartentages ermöglicht es den Kindern, sich in ihrem eigenen Tempo zu entwickeln.
10. Im Kindergarten erlernen die Kinder die grundlegenden Normen und Regeln sozialer Interaktion.
11. Die frühe Sprachentwicklung im Kindergarten spielt eine kritische Rolle bei der Entwicklung der Kommunikationsfähigkeiten der Kinder.
12. Kindergartenprogramme können an die verschiedenen kulturellen und sprachlichen Hintergründe der Kinder angepasst werden.
13. Im Kindergarten lernen die Kinder, Unterschiede zu schätzen und Vielfalt zu feiern.
14. Bei der Planung von Kindergartenaktivitäten wird die physische, emotionale und kognitive Entwicklung der Kinder berücksichtigt.
15. Die Kindergartenjahre tragen grundlegend zur Grundlegung des Selbstvertrauens und des Selbstwertgefühls der Kinder bei.
16. Im Kindergarten nehmen die Kinder an der Entwicklung von Problemlösungsfähigkeiten durch Gruppenprojekte teil.
17. Die Kindergarten-Umgebung bietet Kindern die Möglichkeit zur Interaktion mit und zur Entdeckung der Natur.
18. Im Kindergarten lernen die Kinder, Verantwortung für ihre eigenen Handlungen und Entscheidungen zu übernehmen.
19. Die Kindergartenpädagogik legt die Grundlagen für das lebenslange Lernen der Kinder.
20. Im Kindergarten machen die Kinder die ersten Schritte in kritischem Denken und analytischen Fähigkeiten.
21. Das Kindergartenleben bereitet die Kinder auf die nächsten Bildungsstufen vor, einschließlich der schulischen Umgebung und Lernherausforderungen.
22. Im Kindergarten lernen die Kinder, wie man Emotionen handhabt und sie auf gesunde Weise ausdrückt.
23. Im Kindergarten erwerben die Kinder verschiedene Lebensfähigkeiten, die ihre Unabhängigkeit fördern.
24. Die Kindergartenpädagogik trägt zum Wachstum des Umweltbewusstseins und der Nachhaltigkeitskenntnisse der Kinder bei.
25. Im Kindergarten nehmen die Kinder am Gemeinschaftsdienst teil und lernen die Bedeutung der Hilfeleistung.
26. Kindergarten-Erfahrungen beeinflussen die Entwicklung sozialer Beziehungen der Kinder und die Entwicklung ihrer empathischen Fähigkeiten.
27. Im Kindergarten lernen die Kinder, kulturelle Werte und Traditionen zu respektieren.
28. Im Kindergarten nehmen die Kinder an der Einführung in digitale Werkzeuge teil, was sie auf technologische Entwicklungen vorbereitet.
29. Kindergartenprogramme bieten Kindern die Möglichkeit, frühzeitig mit verschiedenen Sprachen und Kulturen in Kontakt zu kommen.
30. Im Kindergarten lernen die Kinder die Bedeutung grundlegender Bewegungs- und Sportaktivitäten für einen gesunden Lebensstil.


Niveau C1
1. Az óvodai nevelés alapvető célja a gyerekek kognitív, érzelmi és szociális fejlődésének támogatása. - Das grundlegende Ziel der Kindergartenpädagogik ist die Unterstützung der kognitiven, emotionalen und sozialen Entwicklung der Kinder.
2. Az óvodában a gyerekek kritikus gondolkodási készségeket fejlesztenek játékos környezetben. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder kritische Denkfähigkeiten in einer spielerischen Umgebung.
3. Az óvodai évek kulcsszerepet játszanak a gyerekek életében, megalapozva az iskolai sikerük alapjait. - Die Kindergartenjahre spielen eine Schlüsselrolle im Leben der Kinder und legen die Grundlagen für ihren schulischen Erfolg.
4. Az óvodai oktatás integrált megközelítést alkalmaz, összekapcsolva a tanulást a gyerekek természetes kíváncsiságával. - Die Kindergartenpädagogik verwendet einen integrierten Ansatz, der das Lernen mit der natürlichen Neugier der Kinder verbindet.
5. Az óvodában a gyerekek megtanulják a kulturális diverzitás értékelését, elősegítve a globális tudatosságot. - Im Kindergarten lernen die Kinder, kulturelle Vielfalt zu schätzen, was das globale Bewusstsein fördert.
6. Az óvónők egyéni támogatást nyújtanak minden gyereknek, figyelembe véve egyedi képességeiket és szükségleteiket. - Die Erzieherinnen bieten individuelle Unterstützung für jedes Kind, unter Berücksichtigung ihrer einzigartigen Fähigkeiten und Bedürfnisse.
7. Az óvodai programokban a gyerekek részt vesznek a fenntarthatóságra és környezetvédelemre összpontosító projektekben. - In den Kindergartenprogrammen nehmen die Kinder an Projekten teil, die sich auf Nachhaltigkeit und Umweltschutz konzentrieren.
8. Az óvodában a gyerekek fejlesztik az interperszonális kommunikációs készségeiket, javítva társadalmi interakcióikat. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre interpersonellen Kommunikationsfähigkeiten, was ihre sozialen Interaktionen verbessert.
9. Az óvodai környezet ösztönzi a gyerekeket a függetlenségre és az önszabályozásra. - Die Kindergarten-Umgebung ermutigt die Kinder zur Unabhängigkeit und Selbstregulierung.
10. Az óvodai tevékenységek során a gyerekek megtanulják a különböző perspektívák megértését és elfogadását. - Während der Kindergartenaktivitäten lernen die Kinder, verschiedene Perspektiven zu verstehen und zu akzeptieren.
11. Az óvodai élet előkészíti a gyerekeket az életre szükséges kritikus és kreatív gondolkodásra. - Das Kindergartenleben bereitet die Kinder auf das kritische und kreative Denken vor, das sie im Leben benötigen.
12. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a digitális kompetenciák alapjainak elsajátításában. - Im Kindergarten nehmen die Kinder am Erwerb der Grundlagen digitaler Kompetenzen teil.
13. Az óvodai oktatás lehetőséget biztosít a gyerekeknek a különböző művészeti ágak, mint a zene, tánc és vizuális művészetek felfedezésére. - Die Kindergartenpädagogik bietet Kindern die Möglichkeit, verschiedene Kunstformen wie Musik, Tanz und bildende Künste zu entdecken.
14. Az óvodai tevékenységek a gyerekek testi és mentális egészségének javítására is összpontosítanak. - Die Aktivitäten im Kindergarten konzentrieren sich auch auf die Verbesserung der körperlichen und geistigen Gesundheit der Kinder.
15. Az óvodában a gyerekek megtanulják, hogyan dolgozzanak együtt csoportos projekteken, fejlesztve a csapatmunka készségeiket. - Im Kindergarten lernen die Kinder, wie sie an Gruppenprojekten zusammenarbeiten, was ihre Teamfähigkeiten entwickelt.
16. Az óvodai oktatás alapvetően hozzájárul a gyerekek életre szóló tanulási utazásának kezdetéhez. - Die Kindergartenpädagogik trägt grundlegend zum Beginn der lebenslangen Lernreise der Kinder bei.
17. Az óvodában a gyerekek környezeti ismereteiket gyakorlati tevékenységeken keresztül bővíthetik. - Im Kindergarten können die Kinder ihr Umweltwissen durch praktische Aktivitäten erweitern.
18. Az óvodai évek alatt a gyerekek elsajátítják az alapvető érzelmi készségeket, mint az önfegyelem és az empátia. - Während der Kindergartenjahre erwerben die Kinder grundlegende emotionale Fähigkeiten wie Selbstkontrolle und Empathie.
19. Az óvodában a gyerekek megtapasztalják az önkifejezés és a kreativitás szabadságát. - Im Kindergarten erleben die Kinder die Freiheit der Selbstexpression und Kreativität.
20. Az óvodai nevelésben fontos szerepet játszik a gyerekek multikulturális tudatosságának fejlesztése. - In der Kindergartenpädagogik spielt die Entwicklung des multikulturellen Bewusstseins der Kinder eine wichtige Rolle.
21. Az óvodában a gyerekek megtanulják a problémák megoldását konstruktív és kreatív módon. - Im Kindergarten lernen die Kinder, Probleme auf konstruktive und kreative Weise zu lösen.
22. Az óvodai oktatás hozzájárul a gyerekek általános jólétéhez, biztosítva egy kiegyensúlyozott és boldog gyermekkort. - Die Kindergartenpädagogik trägt zum allgemeinen Wohlbefinden der Kinder bei und sichert eine ausgeglichene und glückliche Kindheit.
23. Az óvodában a gyerekek megtanulják, hogyan kezeljék a változásokat és alkalmazkodjanak az új helyzetekhez. - Im Kindergarten lernen die Kinder, wie man Veränderungen handhabt und sich an neue Situationen anpasst.
24. Az óvodai programok támogatják a gyerekek lelki egészségét, hangsúlyozva az érzelmi kifejezés és kommunikáció fontosságát. - Kindergartenprogramme unterstützen die psychische Gesundheit der Kinder und betonen die Bedeutung des emotionalen Ausdrucks und der Kommunikation.
25. Az óvodában a gyerekek interkulturális kompetenciákat fejlesztenek, amelyek elősegítik a különböző hátterű emberekkel való kommunikációt. - Im Kindergarten entwickeln die Kinder interkulturelle Kompetenzen, die die Kommunikation mit Menschen unterschiedlicher Herkunft fördern.
26. Az óvodai nevelés dinamikus és adaptív, képes reagálni a gyorsan változó társadalmi és technológiai környezetre. - Die Kindergartenpädagogik ist dynamisch und anpassungsfähig, fähig auf die schnell verändernde soziale und technologische Umgebung zu reagieren.
27. Az óvodában a gyerekek a kritikai gondolkodást és az életre szóló tanulás fontosságát ismerik meg. - Im Kindergarten erkennen die Kinder die Bedeutung des kritischen Denkens und des lebenslangen Lernens.
28. Az óvodai élet hozzájárul a gyerekek általános készségfejlődéséhez, előkészítve őket az iskolai kihívásokra és lehetőségekre. - Das Kindergartenleben trägt zur allgemeinen Fähigkeitsentwicklung der Kinder bei und bereitet sie auf schulische Herausforderungen und Möglichkeiten vor.
29. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a demokratikus értékek és elvek megismerésében, mint például a tisztelet és az egyenlőség. - Im Kindergarten nehmen die Kinder an der Aneignung demokratischer Werte und Prinzipien teil, wie Respekt und Gleichheit.
30. Az óvodai tapasztalatok formálják a gyerekek világnézetét, elősegítve a nyitottságot és a toleranciát a különbségek iránt. - Kindergarten-Erfahrungen formen die Weltanschauung der Kinder und fördern Offenheit und Toleranz gegenüber Unterschieden.


Im Kindergarten - Niveau C1 - nur Ungarisch
1. Az óvodai nevelés alapvető célja a gyerekek kognitív, érzelmi és szociális fejlődésének támogatása.
2. Az óvodában a gyerekek kritikus gondolkodási készségeket fejlesztenek játékos környezetben.
3. Az óvodai évek kulcsszerepet játszanak a gyerekek életében, megalapozva az iskolai sikerük alapjait.
4. Az óvodai oktatás integrált megközelítést alkalmaz, összekapcsolva a tanulást a gyerekek természetes kíváncsiságával.
5. Az óvodában a gyerekek megtanulják a kulturális diverzitás értékelését, elősegítve a globális tudatosságot.
6. Az óvónők egyéni támogatást nyújtanak minden gyereknek, figyelembe véve egyedi képességeiket és szükségleteiket.
7. Az óvodai programokban a gyerekek részt vesznek a fenntarthatóságra és környezetvédelemre összpontosító projektekben.
8. Az óvodában a gyerekek fejlesztik az interperszonális kommunikációs készségeiket, javítva társadalmi interakcióikat.
9. Az óvodai környezet ösztönzi a gyerekeket a függetlenségre és az önszabályozásra.
10. Az óvodai tevékenységek során a gyerekek megtanulják a különböző perspektívák megértését és elfogadását.
11. Az óvodai élet előkészíti a gyerekeket az életre szükséges kritikus és kreatív gondolkodásra.
12. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a digitális kompetenciák alapjainak elsajátításában.
13. Az óvodai oktatás lehetőséget biztosít a gyerekeknek a különböző művészeti ágak, mint a zene, tánc és vizuális művészetek felfedezésére.
14. Az óvodai tevékenységek a gyerekek testi és mentális egészségének javítására is összpontosítanak.
15. Az óvodában a gyerekek megtanulják, hogyan dolgozzanak együtt csoportos projekteken, fejlesztve a csapatmunka készségeiket.
16. Az óvodai oktatás alapvetően hozzájárul a gyerekek életre szóló tanulási utazásának kezdetéhez.
17. Az óvodában a gyerekek környezeti ismereteiket gyakorlati tevékenységeken keresztül bővíthetik.
18. Az óvodai évek alatt a gyerekek elsajátítják az alapvető érzelmi készségeket, mint az önfegyelem és az empátia.
19. Az óvodában a gyerekek megtapasztalják az önkifejezés és a kreativitás szabadságát.
20. Az óvodai nevelésben fontos szerepet játszik a gyerekek multikulturális tudatosságának fejlesztése.
21. Az óvodában a gyerekek megtanulják a problémák megoldását konstruktív és kreatív módon.
22. Az óvodai oktatás hozzájárul a gyerekek általános jólétéhez, biztosítva egy kiegyensúlyozott és boldog gyermekkort.
23. Az óvodában a gyerekek megtanulják, hogyan kezeljék a változásokat és alkalmazkodjanak az új helyzetekhez.
24. Az óvodai programok támogatják a gyerekek lelki egészségét, hangsúlyozva az érzelmi kifejezés és kommunikáció fontosságát.
25. Az óvodában a gyerekek interkulturális kompetenciákat fejlesztenek, amelyek elősegítik a különböző hátterű emberekkel való kommunikációt.
26. Az óvodai nevelés dinamikus és adaptív, képes reagálni a gyorsan változó társadalmi és technológiai környezetre.
27. Az óvodában a gyerekek a kritikai gondolkodást és az életre szóló tanulás fontosságát ismerik meg.
28. Az óvodai élet hozzájárul a gyerekek általános készségfejlődéséhez, előkészítve őket az iskolai kihívásokra és lehetőségekre.
29. Az óvodában a gyerekek részt vesznek a demokratikus értékek és elvek megismerésében, mint például a tisztelet és az egyenlőség.
30. Az óvodai tapasztalatok formálják a gyerekek világnézetét, elősegítve a nyitottságot és a toleranciát a különbségek iránt.
Im Kindergarten - Niveau C1 - nur Deutsch
1. Das grundlegende Ziel der Kindergartenpädagogik ist die Unterstützung der kognitiven, emotionalen und sozialen Entwicklung der Kinder.
2. Im Kindergarten entwickeln die Kinder kritische Denkfähigkeiten in einer spielerischen Umgebung.
3. Die Kindergartenjahre spielen eine Schlüsselrolle im Leben der Kinder und legen die Grundlagen für ihren schulischen Erfolg.
4. Die Kindergartenpädagogik verwendet einen integrierten Ansatz, der das Lernen mit der natürlichen Neugier der Kinder verbindet.
5. Im Kindergarten lernen die Kinder, kulturelle Vielfalt zu schätzen, was das globale Bewusstsein fördert.
6. Die Erzieherinnen bieten individuelle Unterstützung für jedes Kind, unter Berücksichtigung ihrer einzigartigen Fähigkeiten und Bedürfnisse.
7. In den Kindergartenprogrammen nehmen die Kinder an Projekten teil, die sich auf Nachhaltigkeit und Umweltschutz konzentrieren.
8. Im Kindergarten entwickeln die Kinder ihre interpersonellen Kommunikationsfähigkeiten, was ihre sozialen Interaktionen verbessert.
9. Die Kindergarten-Umgebung ermutigt die Kinder zur Unabhängigkeit und Selbstregulierung.
10. Während der Kindergartenaktivitäten lernen die Kinder, verschiedene Perspektiven zu verstehen und zu akzeptieren.
11. Das Kindergartenleben bereitet die Kinder auf das kritische und kreative Denken vor, das sie im Leben benötigen.
12. Im Kindergarten nehmen die Kinder am Erwerb der Grundlagen digitaler Kompetenzen teil.
13. Die Kindergartenpädagogik bietet Kindern die Möglichkeit, verschiedene Kunstformen wie Musik, Tanz und bildende Künste zu entdecken.
14. Die Aktivitäten im Kindergarten konzentrieren sich auch auf die Verbesserung der körperlichen und geistigen Gesundheit der Kinder.
15. Im Kindergarten lernen die Kinder, wie sie an Gruppenprojekten zusammenarbeiten, was ihre Teamfähigkeiten entwickelt.
16. Die Kindergartenpädagogik trägt grundlegend zum Beginn der lebenslangen Lernreise der Kinder bei.
17. Im Kindergarten können die Kinder ihr Umweltwissen durch praktische Aktivitäten erweitern.
18. Während der Kindergartenjahre erwerben die Kinder grundlegende emotionale Fähigkeiten wie Selbstkontrolle und Empathie.
19. Im Kindergarten erleben die Kinder die Freiheit der Selbstexpression und Kreativität.
20. In der Kindergartenpädagogik spielt die Entwicklung des multikulturellen Bewusstseins der Kinder eine wichtige Rolle.
21. Im Kindergarten lernen die Kinder, Probleme auf konstruktive und kreative Weise zu lösen.
22. Die Kindergartenpädagogik trägt zum allgemeinen Wohlbefinden der Kinder bei und sichert eine ausgeglichene und glückliche Kindheit.
23. Im Kindergarten lernen die Kinder, wie man Veränderungen handhabt und sich an neue Situationen anpasst.
24. Kindergartenprogramme unterstützen die psychische Gesundheit der Kinder und betonen die Bedeutung des emotionalen Ausdrucks und der Kommunikation.
25. Im Kindergarten entwickeln die Kinder interkulturelle Kompetenzen, die die Kommunikation mit Menschen unterschiedlicher Herkunft fördern.
26. Die Kindergartenpädagogik ist dynamisch und anpassungsfähig, fähig auf die schnell verändernde soziale und technologische Umgebung zu reagieren.
27. Im Kindergarten erkennen die Kinder die Bedeutung des kritischen Denkens und des lebenslangen Lernens.
28. Das Kindergartenleben trägt zur allgemeinen Fähigkeitsentwicklung der Kinder bei und bereitet sie auf schulische Herausforderungen und Möglichkeiten vor.
29. Im Kindergarten nehmen die Kinder an der Aneignung demokratischer Werte und Prinzipien teil, wie Respekt und Gleichheit.
30. Kindergarten-Erfahrungen formen die Weltanschauung der Kinder und fördern Offenheit und Toleranz gegenüber Unterschieden.

Im Zeitungsverlag Bearbeiten

Niveau A1
1. Egy újság kiadóban dolgozom. - Ich arbeite in einem Zeitungsverlag.
2. Újságokat és folyóiratokat nyomtatunk. - Wir drucken Zeitungen und Zeitschriften.
3. Az újságírók cikkeket írnak. - Die Journalisten schreiben Artikel.
4. A szerkesztők javítják a szövegeket. - Die Redakteure korrigieren die Texte.
5. Minden nap találkozó van a hírek megbeszélésére. - Jeden Tag gibt es eine Besprechung, um die Nachrichten zu besprechen.
6. A fotósok képeket készítenek. - Die Fotografen machen Bilder.
7. Az újság minden héten megjelenik. - Die Zeitung erscheint jede Woche.
8. A grafikusok tervezik az oldalakat. - Die Grafiker gestalten die Seiten.
9. Az olvasók várják az új kiadást. - Die Leser warten auf die neue Ausgabe.
10. A hirdetéseket a reklám részleg kezeli. - Die Anzeigen werden von der Werbeabteilung verwaltet.
11. A nyomda nagyon zajos. - Die Druckerei ist sehr laut.
12. A lapszámban sok érdekes cikk van. - In der Ausgabe gibt es viele interessante Artikel.
13. A címlapon fontos hírek vannak. - Auf der Titelseite sind wichtige Nachrichten.
14. Az újságokat reggel szállítják. - Die Zeitungen werden morgens geliefert.
15. A digitális kiadás online elérhető. - Die digitale Ausgabe ist online verfügbar.
16. Az előfizetők kedvezményt kapnak. - Die Abonnenten erhalten einen Rabatt.
17. Az archívumban régi újságokat tárolunk. - Im Archiv lagern wir alte Zeitungen.
18. A vendégírók különleges cikkeket írnak. - Gastautoren schreiben spezielle Artikel.
19. A korrektorok ellenőrzik a helyesírást. - Die Korrektoren prüfen die Rechtschreibung.
20. Az interjúkat telefonon is készítjük. - Die Interviews führen wir auch telefonisch durch.
21. A vélemény rovatban olvasók írhatnak. - In der Meinungsspalte können Leser schreiben.
22. A sportrovatban a legfrissebb eredmények vannak. - Im Sportteil stehen die neuesten Ergebnisse.
23. A kultúra oldalon könyvajánlók olvashatók. - Auf der Kulturseite kann man Buchempfehlungen lesen.
24. Az időjárás jelentés mindenki számára érdekes. - Der Wetterbericht ist für alle interessant.
25. A gazdasági hírek a vállalkozókat érintik. - Die Wirtschaftsnachrichten betreffen die Unternehmer.
26. A tudomány rovatban új felfedezésekről olvashatunk. - Im Wissenschaftsteil können wir über neue Entdeckungen lesen.
27. A munkatársak sokat dolgoznak a határidő előtt. - Die Mitarbeiter arbeiten viel vor dem Abgabetermin.
28. Az újságnak van egy mobilalkalmazása. - Die Zeitung hat eine mobile App.
29. A képregények a gyerekek kedvencei. - Die Comics sind die Favoriten der Kinder.
30. A szerkesztőségben mindig sok a munka. - In der Redaktion gibt es immer viel zu tun.


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Deutsch

???222


Niveau A2
1. A szerkesztőség naponta sok új ötlettel foglalkozik. - Die Redaktion beschäftigt sich täglich mit vielen neuen Ideen.
2. Az újságírók gyakran interjút készítenek híres emberekkel. - Journalisten führen oft Interviews mit berühmten Personen.
3. A cikkeknek informatívaknak és pontosnak kell lenniük. - Die Artikel müssen informativ und genau sein.
4. A fotósaink a világ minden tájára utaznak képekért. - Unsere Fotografen reisen für Bilder in alle Welt.
5. A digitális kiadás egyre népszerűbb az olvasók körében. - Die digitale Ausgabe wird bei den Lesern immer beliebter.
6. A hirdetések jelentős bevételi forrást jelentenek az újság számára. - Anzeigen stellen eine bedeutende Einnahmequelle für die Zeitung dar.
7. A nyomtatott kiadásnak különleges hangulata van. - Die gedruckte Ausgabe hat eine besondere Atmosphäre.
8. A szerkesztőknek fontos a nyelvi stílus és a koherencia. - Für die Redakteure sind sprachlicher Stil und Kohärenz wichtig.
9. Az olvasói levél rovat lehetőséget ad a közönségnek, hogy véleményt nyilvánítsanak. - Die Leserbriefspalte gibt dem Publikum die Möglichkeit, ihre Meinung zu äußern.
10. A tudósítók élőben jelentenek a fontos eseményekről. - Reporter berichten live über wichtige Ereignisse.
11. Az újság célja, hogy tájékoztassa és szórakoztassa az olvasóit. - Ziel der Zeitung ist es, die Leser zu informieren und zu unterhalten.
12. A művészeti kritikák új perspektívákat nyitnak. - Kunstrezensionen eröffnen neue Perspektiven.
13. A gazdasági szekció segít az olvasóknak megérteni a piaci trendeket. - Der Wirtschaftsteil hilft den Lesern, die Markttrends zu verstehen.
14. A sportrovat követi a helyi és nemzetközi versenyeket. - Der Sportteil verfolgt lokale und internationale Wettbewerbe.
15. Az újságírók felelőssége, hogy ellenőrizniük kell forrásaikat. - Es ist die Verantwortung der Journalisten, ihre Quellen zu überprüfen.
16. A kiadó vezetője meghatározza az újság irányvonalát. - Der Verlagsleiter bestimmt die Richtung der Zeitung.
17. A rovatvezetők fontos szerepet játszanak a tartalom összeállításában. - Die Ressortleiter spielen eine wichtige Rolle bei der Zusammenstellung des Inhalts.
18. A design csapat felelős az újság vizuális megjelenéséért. - Das Design-Team ist verantwortlich für das visuelle Erscheinungsbild der Zeitung.
19. Az archív cikkek digitális formában is elérhetők. - Archivierte Artikel sind auch digital verfügbar.
20. A kiadó rendszeresen részt vesz kiállításokon és vásárokon. - Der Verlag nimmt regelmäßig an Ausstellungen und Messen teil.
21. A szerkesztőség tagjai rendszeres megbeszéléseket tartanak. - Die Mitglieder der Redaktion halten regelmäßige Besprechungen ab.
22. A korrektúra elengedhetetlen része a publikációs folyamatnak. - Das Korrekturlesen ist ein unverzichtbarer Teil des Publikationsprozesses.
23. Az újságok fontos szerepet játszanak a demokráciában. - Zeitungen spielen eine wichtige Rolle in der Demokratie.
24. A környezettudatos kiadók újrahasznosított papírt használnak. - Umweltbewusste Verleger verwenden Recyclingpapier.
25. Az online platformok lehetővé teszik a gyors hírszolgáltatást. - Online-Plattformen ermöglichen eine schnelle Nachrichtenübermittlung.
26. A munkatársaknak jól kell ismerniük a szerkesztési szoftvereket. - Die Mitarbeiter müssen die Bearbeitungssoftware gut kennen.
27. Az interaktív tartalmak növelik az olvasói érdeklődést. - Interaktive Inhalte steigern das Interesse der Leser.
28. Az újságírók etikai kódexet követnek. - Journalisten folgen einem ethischen Kodex.
29. A hírek gyakran tartalmaznak multimédiás elemeket. - Nachrichten enthalten oft multimediale Elemente.
30. Az olvasók visszajelzései segítenek az újságnak fejlődni. - Das Feedback der Leser hilft der Zeitung, sich zu verbessern.


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Deutsch

???222


Niveau B1
1. A szerkesztőség tagjai kritikus szemmel vizsgálják az aktuális eseményeket. - Die Mitglieder der Redaktion betrachten die aktuellen Ereignisse kritisch.
2. Az újságírók mélyreható kutatást végeznek minden cikk előtt. - Journalisten führen eine gründliche Recherche vor jedem Artikel durch.
3. Az interjúk során fontos a kritikai kérdések feltevése. - Bei Interviews ist es wichtig, kritische Fragen zu stellen.
4. A szerkesztők gyakran szembesülnek az etikai dilemmákkal a munkájuk során. - Redakteure stehen oft vor ethischen Dilemmata in ihrer Arbeit.
5. A hírszerzés során az újságíróknak diszkréten kell eljárniuk. - Bei der Nachrichtenbeschaffung müssen Journalisten diskret vorgehen.
6. A cikkek nyelvezete tükrözi a kiadó politikai és kulturális álláspontját. - Die Sprache der Artikel spiegelt die politische und kulturelle Haltung des Verlags wider.
7. A digitális átállás új kihívások elé állítja a hagyományos nyomtatott sajtót. - Der digitale Wandel stellt die traditionelle Printpresse vor neue Herausforderungen.
8. Az olvasói érdeklődés folyamatosan változik, ami befolyásolja a tartalom kialakítását. - Das Interesse der Leser ändert sich ständig, was die Gestaltung des Inhalts beeinflusst.
9. A hirdetési bevételek jelentős mértékben hozzájárulnak a kiadó gazdasági stabilitásához. - Werbeeinnahmen tragen erheblich zur wirtschaftlichen Stabilität des Verlags bei.
10. Az újságoknak alkalmazkodniuk kell az online média gyorsaságához. - Zeitungen müssen sich an die Geschwindigkeit der Online-Medien anpassen.
11. A szerkesztői döntések meghatározóak az újság hitelességének megőrzésében. - Redaktionelle Entscheidungen sind entscheidend für die Bewahrung der Glaubwürdigkeit der Zeitung.
12. A közösségi média hatása az újságírásra vitatott téma. - Der Einfluss von sozialen Medien auf den Journalismus ist ein umstrittenes Thema.
13. A fotók kulcsszerepet játszanak a cikkek vizuális hatásának növelésében. - Fotos spielen eine Schlüsselrolle bei der Steigerung der visuellen Wirkung von Artikeln.
14. Az újságíróknak etikusan kell eljárniuk információforrásaik védelmében. - Journalisten müssen ethisch handeln, um ihre Informationsquellen zu schützen.
15. A nyomtatott és digitális kiadások közötti egyensúly megtalálása kihívást jelent. - Die Balance zwischen Print- und Digitalausgaben zu finden, ist eine Herausforderung.
16. Az újságírók szerepe tájékoztatni, oktatni és szórakoztatni az olvasókat. - Die Rolle der Journalisten ist es, die Leser zu informieren, zu bilden und zu unterhalten.
17. A szerkesztőségnek gyorsan kell reagálnia a fejlődő hírekre. - Die Redaktion muss schnell auf sich entwickelnde Nachrichten reagieren.
18. A kiadó felelőssége, hogy fenntartsa a szerkesztési függetlenséget. - Es ist die Verantwortung des Verlags, die redaktionelle Unabhängigkeit zu wahren.
19. A tartalom sokszínűsége növeli az újság vonzerejét. - Die Vielfalt des Inhalts erhöht die Attraktivität der Zeitung.
20. Az újságírás etikai normái biztosítják a szakma integritását. - Die ethischen Normen des Journalismus sichern die Integrität des Berufsstandes.
21. Az olvasók visszajelzései fontosak a folyamatos fejlődés szempontjából. - Das Feedback der Leser ist wichtig für die kontinuierliche Entwicklung.
22. A hírek kontextusba helyezése segít az olvasóknak a megértésben. - Die Kontextualisierung von Nachrichten hilft den Lesern beim Verständnis.
23. A jogi kihívások befolyásolhatják az újságírás gyakorlatát. - Rechtliche Herausforderungen können die Praxis des Journalismus beeinflussen.
24. Az újságoknak kritikus szerepük van a közvélemény formálásában. - Zeitungen spielen eine kritische Rolle bei der Formung der öffentlichen Meinung.
25. A kiadók innovatív stratégiákat alkalmaznak az olvasók elérésére. - Verlage wenden innovative Strategien an, um Leser zu erreichen.
26. A szerkesztői munka magában foglalja a tartalom stratégiai tervezését. - Die redaktionelle Arbeit beinhaltet die strategische Planung des Inhalts.
27. Az újságírók gyakran szembe kell nézniük a cenzúrával és az elnyomással. - Journalisten müssen oft Zensur und Unterdrückung begegnen.
28. A hiteles újságírás alapja a pontos és ellenőrzött információ. - Die Grundlage des seriösen Journalismus ist genaue und überprüfte Information.
29. A digitális technológiák új lehetőségeket nyitnak az újságírásban. - Digitale Technologien eröffnen neue Möglichkeiten im Journalismus.
30. Az újságoknak fontos szerepük van a társadalmi párbeszéd előmozdításában. - Zeitungen spielen eine wichtige Rolle bei der Förderung des gesellschaftlichen Dialogs.


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Deutsch

???222


Niveau B2
1. A szerkesztőség stratégiai ülésein az újságírók megvitathatják az általuk felfedezett társadalmi trendeket. - In den strategischen Sitzungen der Redaktion können die Journalisten die von ihnen entdeckten gesellschaftlichen Trends diskutieren.
2. Az investigatív újságírás kulcsszerepet játszik a korrupció és visszaélések feltárásában. - Der investigativer Journalismus spielt eine Schlüsselrolle bei der Aufdeckung von Korruption und Missbräuchen.
3. A digitális átalakulás átformálja az újságok hírszerkesztési gyakorlatát, prioritást adva a valós idejű tartalomnak. - Die digitale Transformation verändert die Nachrichtenredaktionspraxis der Zeitungen, indem sie Echtzeit-Inhalten Priorität einräumt.
4. Az újságíróknak folyamatosan fejleszteniük kell digitális kompetenciáikat, hogy lépést tartsanak a technológiai fejlődéssel. - Journalisten müssen kontinuierlich ihre digitalen Kompetenzen weiterentwickeln, um mit dem technologischen Fortschritt Schritt zu halten.
5. A hitelesség megőrzése érdekében az újságok szigorú forrásellenőrzési protokollokat alkalmaznak. - Zur Bewahrung der Glaubwürdigkeit wenden Zeitungen strenge Quellenüberprüfungsprotokolle an.
6. Az újságírók etikai dilemmái gyakran merülnek fel a személyes adatok kezelésekor. - Ethische Dilemmata von Journalisten treten oft bei der Handhabung persönlicher Daten auf.
7. A multimédiás tartalom integrálása lehetővé teszi az újságok számára, hogy gazdagabb élményt nyújtsanak olvasóiknak. - Die Integration von Multimedia-Inhalten ermöglicht es Zeitungen, ihren Lesern ein reichhaltigeres Erlebnis zu bieten.
8. Az újságoknak kritikai szerepük van a politikai diskurzus formálásában és a közvélemény tájékoztatásában. - Zeitungen spielen eine kritische Rolle bei der Formung des politischen Diskurses und bei der Information der Öffentlichkeit.
9. A globális hírek terjesztése elősegíti a kulturális összeköttetések és a nemzetközi megértés erősítését. - Die Verbreitung globaler Nachrichten fördert kulturelle Verbindungen und stärkt das internationale Verständnis.
10. Az olvasók elvárják az újságoktól, hogy kritikai perspektívából közelítsenek meg minden témát. - Leser erwarten von Zeitungen, dass sie jedes Thema aus einer kritischen Perspektive angehen.
11. A hirdetők és az újságok közötti összefonódás etikai kérdéseket vet fel a tartalom objektivitásával kapcsolatban. - Die Verflechtungen zwischen Werbetreibenden und Zeitungen werfen ethische Fragen hinsichtlich der Objektivität des Inhalts auf.
12. Az újságoknak egyensúlyt kell találniuk a szenzációhajhászás és a felelősségteljes hírközlés között. - Zeitungen müssen ein Gleichgewicht zwischen Sensationslust und verantwortungsvoller Berichterstattung finden.
13. A kulturális rovatok lehetőséget nyújtanak az irodalom, művészet és zene mélyreható elemzésére. - Die Kulturteile bieten die Möglichkeit für eine tiefgehende Analyse von Literatur, Kunst und Musik.
14. A szerkesztői vélemények és kommentárok fontos szerepet játszanak a nyilvános párbeszéd alakításában. - Redaktionelle Meinungen und Kommentare spielen eine wichtige Rolle bei der Gestaltung des öffentlichen Dialogs.
15. Az újságírói szabadság korlátozása komoly aggodalmat vált ki a demokratikus társadalmakban. - Die Einschränkung der journalistischen Freiheit löst ernsthafte Besorgnis in demokratischen Gesellschaften aus.
16. Az online kommentárszekciók interaktív fórumot biztosítanak az olvasók és a szerkesztőség közötti kapcsolatokra. - Online-Kommentarbereiche bieten ein interaktives Forum für die Beziehungen zwischen Lesern und Redaktion.
17. A tartalom személyre szabása az olvasói érdeklődés növelésének kulcsa a digitális korban. - Die Personalisierung des Inhalts ist der Schlüssel zur Steigerung des Leserinteresses im digitalen Zeitalter.
18. Az újságoknak proaktívan kell kezelniük a hamis hírek terjedését és az információs torzításokat. - Zeitungen müssen die Verbreitung von Falschnachrichten und Informationsverzerrungen proaktiv angehen.
19. A közösségi média és a hagyományos sajtó közötti szinergiák kiaknázása növeli az elérhetőséget és a hatásosságot. - Das Ausschöpfen von Synergien zwischen sozialen Medien und traditionellen Medien erhöht die Reichweite und Effektivität.
20. Az újságírók etikai kódexe biztosítja, hogy a szakma méltósága és integritása megőrződjön. - Der ethische Kodex für Journalisten gewährleistet, dass die Würde und Integrität des Berufsstandes bewahrt bleiben.
21. A jogi kihívások, mint a rágalmazás és a szellemi tulajdonjogok, befolyásolják az újságírás gyakorlatát. - Rechtliche Herausforderungen wie Verleumdung und Urheberrechte beeinflussen die Praxis des Journalismus.
22. A tudományos rovatok hozzájárulnak az oktatáshoz és a tudományos analfabetizmus csökkentéséhez. - Wissenschaftliche Rubriken tragen zur Bildung bei und reduzieren wissenschaftliche Analphabetismus.
23. Az újságírók gyakran szembesülnek azzal a kihívással, hogy érzékeny témákat kell kezelniük. - Journalisten stehen oft vor der Herausforderung, sensible Themen behandeln zu müssen.
24. A hírek helyi és globális kontextusban való bemutatása segít az olvasóknak a nagyobb kép megértésében. - Die Präsentation von Nachrichten im lokalen und globalen Kontext hilft den Lesern, das größere Bild zu verstehen.
25. Az újságok fontos szerepet játszanak az emberi jogok védelmében és a társadalmi igazságosság előmozdításában. - Zeitungen spielen eine wichtige Rolle beim Schutz der Menschenrechte und bei der Förderung sozialer Gerechtigkeit.
26. Az újságírók felelőssége, hogy kritikusan vizsgálják a hatalom gyakorlóit és felhívják a figyelmet az esetleges visszaélésekre. - Es ist die Verantwortung der Journalisten, die Machtausübenden kritisch zu prüfen und auf mögliche Missbräuche aufmerksam zu machen.
27. A hírszerkesztés során az újságíróknak mérlegelniük kell az információ nyilvánosságra hozatalának következményeit. - Bei der Nachrichtenredaktion müssen Journalisten die Konsequenzen der Veröffentlichung von Informationen abwägen.
28. A társadalmi változások és mozgalmak megjelenítése az újságokban hozzájárul a társadalmi tudatosság növeléséhez. - Die Darstellung gesellschaftlicher Veränderungen und Bewegungen in Zeitungen trägt zur Erhöhung des gesellschaftlichen Bewusstseins bei.
29. Az újságírói munka során a narratíva építése kulcsfontosságú a komplex témák közérthetővé tételében. - Beim journalistischen Arbeiten ist der Aufbau einer Erzählung entscheidend, um komplexe Themen verständlich zu machen.
30. Az újságoknak etikai és társadalmi felelősséget kell vállalniuk a közösségekkel való kommunikációjukban. - Zeitungen müssen eine ethische und soziale Verantwortung in ihrer Kommunikation mit den Gemeinschaften übernehmen.


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Deutsch

???222


Niveau C1
1. A független újságírás alapvető szerepet játszik a társadalmi elszámoltathatóság és átláthatóság előmozdításában. - Unabhängiger Journalismus spielt eine grundlegende Rolle bei der Förderung gesellschaftlicher Rechenschaftspflicht und Transparenz.
2. Az újságírók hozzáértése és integritása közvetlenül befolyásolja az információ minőségét és megbízhatóságát. - Die Kompetenz und Integrität von Journalisten beeinflussen direkt die Qualität und Zuverlässigkeit der Information.
3. A digitális korszak kihívásai közé tartozik az információáradat kezelése és a hamis hírek elleni harc. - Zu den Herausforderungen des digitalen Zeitalters gehört der Umgang mit der Informationsflut und der Kampf gegen Fake News.
4. Az etikai újságírás megköveteli, hogy az újságírók függetlenek maradjanak mindenfajta külső befolyástól. - Ethischer Journalismus erfordert, dass Journalisten unabhängig von jeglicher Art von äußerem Einfluss bleiben.
5. A tartalomgyártás során az újságíróknak kritikai gondolkodásmódot kell alkalmazniuk a források értékelésekor. - Bei der Erstellung von Inhalten müssen Journalisten eine kritische Denkweise anwenden, um Quellen zu bewerten.
6. Az újságírók felelőssége, hogy elősegítsék a nyilvános vita kultúráját, amely elengedhetetlen a demokratikus társadalom számára. - Es ist die Verantwortung von Journalisten, eine Kultur der öffentlichen Debatte zu fördern, die für die demokratische Gesellschaft unerlässlich ist.
7. Az újságoknak kulcsszerepük van a kritikai gondolkodás és a társadalmi kohézió erősítésében. - Zeitungen spielen eine Schlüsselrolle bei der Stärkung des kritischen Denkens und des sozialen Zusammenhalts.
8. A szerkesztőknek és újságíróknak egyensúlyozniuk kell a gyorsaság és az alapos ellenőrzés követelményei között. - Redakteure und Journalisten müssen zwischen den Anforderungen von Schnelligkeit und gründlicher Überprüfung abwägen.
9. A multimédiás tartalom lehetőséget nyújt az újságok számára, hogy összetett témákat is érzékletesen bemutassanak. - Multimedia-Inhalte bieten Zeitungen die Möglichkeit, auch komplexe Themen anschaulich darzustellen.
10. Az újságírásnak tükröznie kell a társadalom sokszínűségét, és biztosítania kell minden csoport számára a hang megtalálását. - Journalismus muss die Vielfalt der Gesellschaft widerspiegeln und sicherstellen, dass jede Gruppe eine Stimme findet.
11. Az újságok hitelessége és integritása közvetlenül kapcsolódik a szerkesztői függetlenséghez. - Die Glaubwürdigkeit und Integrität von Zeitungen sind direkt mit der redaktionellen Unabhängigkeit verbunden.
12. A hírszerkesztőknek stratégiai döntéseket kell hozniuk a releváns tartalom kiválasztásában és prioritizálásában. - Nachrichtenredakteure müssen strategische Entscheidungen bei der Auswahl und Priorisierung relevanter Inhalte treffen.
13. Az újságírók személyes biztonsága kritikus fontosságú a konfliktuszónákban végzett munkájuk során. - Die persönliche Sicherheit von Journalisten ist von kritischer Bedeutung bei ihrer Arbeit in Konfliktzonen.
14. A közösségi média forradalmasította az újságírás terjesztési módjait, lehetővé téve az azonnali interakciót az olvasókkal. - Soziale Medien haben die Verbreitungsweisen des Journalismus revolutioniert und ermöglichen eine sofortige Interaktion mit den Lesern.
15. A jogi szabályozásoknak támogatniuk kell az újságírói szabadságot, miközben védelmet nyújtanak a társadalom számára. - Rechtliche Regelungen sollten die journalistische Freiheit unterstützen und gleichzeitig Schutz für die Gesellschaft bieten.
16. Az újságírók gyakran szembesülnek az azzal a kihívással, hogy hogyan közvetítsék az összetett gazdasági és politikai témákat érthető módon. - Journalisten stehen oft vor der Herausforderung, wie sie komplexe wirtschaftliche und politische Themen verständlich vermitteln können.
17. A digitális transzformáció lehetővé teszi az újságok számára, hogy új formátumokat és narratív technikákat alkalmazzanak. - Die digitale Transformation ermöglicht es Zeitungen, neue Formate und narrative Techniken zu nutzen.
18. Az etikai újságírás magában foglalja a marginalizált csoportok hangjainak megerősítését és a társadalmi igazságosság előmozdítását. - Ethischer Journalismus umfasst die Verstärkung der Stimmen marginalisierter Gruppen und die Förderung sozialer Gerechtigkeit.
19. A hírfogyasztási szokások változása rákényszeríti az újságokat, hogy folyamatosan adaptálódjanak és innováljanak. - Die Veränderung der Nachrichtenkonsumgewohnheiten zwingt Zeitungen dazu, sich kontinuierlich anzupassen und zu innovieren.
20. A szerkesztői kommentárok és elemzések mélyebb betekintést nyújtanak az aktuális események mögött meghúzódó okokba és következményekbe. - Redaktionelle Kommentare und Analysen bieten tiefere Einblicke in die Ursachen und Folgen aktueller Ereignisse.
21. Az újságírás etikája és a közönség elvárásainak egyensúlyozása kulcsfontosságú a médiaintézmények számára. - Die Balance zwischen journalistischer Ethik und den Erwartungen des Publikums ist für Medieninstitutionen von entscheidender Bedeutung.
22. A narratív újságírás lehetőséget ad az olvasóknak, hogy teljesebben elmerüljenek a történetekben, érzelmileg is kötődjenek azokhoz. - Narrativer Journalismus bietet Lesern die Möglichkeit, sich vollständiger in Geschichten zu vertiefen und sich auch emotional mit ihnen zu verbinden.
23. Az újságoknak kritikus szerepet kell játszaniuk a környezeti tudatosság növelésében és a fenntarthatósági kérdések népszerűsítésében. - Zeitungen müssen eine kritische Rolle bei der Erhöhung des Umweltbewusstseins und der Popularisierung von Nachhaltigkeitsthemen spielen.
24. A hírszerkesztés folyamatában az etikai dilemmák kezelése összetett döntéshozatali képességet igényel. - Im Prozess der Nachrichtenredaktion erfordert die Handhabung ethischer Dilemmata komplexe Entscheidungsfähigkeiten.
25. Az újságírók hozzájárulása a társadalmi diskurzushoz elengedhetetlen a tájékozott állampolgárság szempontjából. - Der Beitrag von Journalisten zum gesellschaftlichen Diskurs ist unerlässlich aus der Perspektive einer informierten Bürgerschaft.
26. Az újságoknak felelősségteljesen kell kezelniük a kríziskommunikációt, biztosítva, hogy az információk pontosak és időszerűek legyenek. - Zeitungen müssen die Krisenkommunikation verantwortungsvoll handhaben und sicherstellen, dass Informationen genau und zeitnah sind.
27. A digitális narratívák és az interaktív elemek integrálása új dimenziókat nyit meg az újságírásban. - Die Integration digitaler Narrative und interaktiver Elemente eröffnet neue Dimensionen im Journalismus.
28. Az újságíróknak folyamatosan fejleszteniük kell kritikai értékelési készségeiket a dezinformáció és az előítéletek elleni küzdelemben. - Journalisten müssen kontinuierlich ihre Fähigkeiten zur kritischen Bewertung entwickeln, um gegen Desinformation und Vorurteile zu kämpfen.
29. A globális perspektívából végzett újságírás elősegíti a kulturális érzékenységet és a nemzetek közötti megértést. - Journalismus aus einer globalen Perspektive fördert kulturelle Sensibilität und das Verständnis zwischen Nationen.
30. Az újságírók etikai kötelessége, hogy folyamatosan kérdőjelezzék meg a hatalmi struktúrákat és felhívják a figyelmet a társadalmi igazságtalanságokra. - Es ist die ethische Pflicht von Journalisten, Machtstrukturen kontinuierlich in Frage zu stellen und auf soziale Ungerechtigkeiten aufmerksam zu machen.


ZZZZZZZ - Niveau C1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau C1 - nur Deutsch

???222


Die Messe Bearbeiten

Niveau A1
1. A kiállításon sok stand van. - Auf der Messe gibt es viele Stände.
2. Az emberek információkat keresnek. - Die Menschen suchen nach Informationen.
3. Sok cég van itt. - Viele Firmen sind hier.
4. Új termékeket mutatnak be. - Neue Produkte werden vorgestellt.
5. Az emberek prospektusokat kapnak. - Die Menschen erhalten Prospekte.
6. Ingyenes mintákat osztanak ki. - Kostenlose Muster werden verteilt.
7. A látogatók kérdéseket tesznek fel. - Die Besucher stellen Fragen.
8. A standokon színes plakátok vannak. - An den Ständen gibt es bunte Plakate.
9. A kiállítás zajos. - Die Messe ist laut.
10. Sok új technológiát mutatnak be. - Viele neue Technologien werden vorgestellt.
11. Az emberek találkoznak és beszélgetnek. - Die Menschen treffen sich und unterhalten sich.
12. A kiállítás nagyon nagy. - Die Messe ist sehr groß.
13. Mindenki nagyon elfoglalt. - Jeder ist sehr beschäftigt.
14. A kiállításon sokféle termék van. - Auf der Messe gibt es viele verschiedene Produkte.
15. A gyerekeknek külön programok vannak. - Für Kinder gibt es spezielle Programme.
16. Az emberek fotókat készítenek. - Die Menschen machen Fotos.
17. A kiállítás egész nap tart. - Die Messe dauert den ganzen Tag.
18. Sokan visszajönnek másnap is. - Viele kommen am nächsten Tag wieder.
19. A kiállítók ajándékokat adnak. - Die Aussteller geben Geschenke.
20. Az emberek nevetnek és élvezik az időt. - Die Menschen lachen und genießen die Zeit.
21. Az új termékek izgalmasak. - Die neuen Produkte sind aufregend.
22. A kiállításon van egy kávézó. - Auf der Messe gibt es ein Café.
23. Az emberek pihennek és kávét isznak. - Die Menschen ruhen sich aus und trinken Kaffee.
24. A standok színesek és vonzóak. - Die Stände sind bunt und attraktiv.
25. Sokan információkat gyűjtenek. - Viele sammeln Informationen.
26. A kiállítók bemutatják a cégeiket. - Die Aussteller stellen ihre Unternehmen vor.
27. Az emberek új embereket ismernek meg. - Die Menschen lernen neue Leute kennen.
28. A kiállítás végén mindenki fáradt. - Am Ende der Messe ist jeder müde.
29. Az emberek ötleteket kapnak. - Die Menschen bekommen Ideen.
30. A kiállítás jó lehetőség az üzletre. - Die Messe ist eine gute Gelegenheit für Geschäfte.


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Deutsch

???222


Niveau A2
1. A kiállítók bemutatják a legújabb termékeiket. - Die Aussteller präsentieren ihre neuesten Produkte.
2. A látogatók érdeklődnek a különféle standok iránt. - Die Besucher interessieren sich für die verschiedenen Stände.
3. Az üzleti találkozók fontos részei a messének. - Geschäftstreffen sind ein wichtiger Teil der Messe.
4. A szemináriumokon új ismereteket szerezhetünk. - Auf den Seminaren können wir neues Wissen erlangen.
5. A kiállítás területén ingyenes Wi-Fi áll rendelkezésre. - Im Ausstellungsbereich ist kostenloses Wi-Fi verfügbar.
6. A standokon személyre szabott tanácsadásra is van lehetőség. - An den Ständen gibt es auch die Möglichkeit für individuelle Beratung.
7. A vállalkozók új üzleti kapcsolatokat knüpfenhetnek. - Unternehmer können neue Geschäftsbeziehungen knüpfen.
8. A termékdemonstrációk nagyon népszerűek. - Produktvorführungen sind sehr beliebt.
9. A messén különböző iparágak képviselői találkoznak. - Auf der Messe treffen Vertreter verschiedener Branchen zusammen.
10. Az előadások friss piaci trendekről szólnak. - Die Vorträge handeln von aktuellen Markttrends.
11. A kiállítók különleges kedvezményeket kínálnak a messén. - Die Aussteller bieten spezielle Rabatte auf der Messe an.
12. A látogatók ingyenes mintákat gyűjthetnek a standoknál. - Die Besucher können kostenlose Muster an den Ständen sammeln.
13. A messén nemzetközi vállalatok is részt vesznek. - Auf der Messe nehmen auch internationale Unternehmen teil.
14. A kiállítások lehetőséget adnak a termékek közvetlen összehasonlítására. - Die Ausstellungen bieten die Möglichkeit zum direkten Vergleich von Produkten.
15. Az új technológiák bemutatása vonzza a látogatókat. - Die Präsentation neuer Technologien zieht Besucher an.
16. A standok dekorációja fontos a látogatók vonzásában. - Die Dekoration der Stände ist wichtig, um Besucher anzuziehen.
17. A kiállításon különféle kulturális programok is vannak. - Auf der Messe gibt es auch verschiedene kulturelle Programme.
18. A kiállítás előtti regisztráció megkönnyíti a belépést. - Die Vorabregistrierung erleichtert den Eintritt zur Ausstellung.
19. A gyerekek számára külön foglalkozásokat szerveznek. - Für Kinder werden spezielle Aktivitäten organisiert.
20. A messén az újítások állnak a középpontban. - Auf der Messe stehen Innovationen im Mittelpunkt.
21. A kiállításokon a fenntarthatóság egyre fontosabb téma. - Auf den Ausstellungen wird Nachhaltigkeit ein immer wichtigeres Thema.
22. A látogatók tapasztalatokat cserélhetnek egymással. - Die Besucher können Erfahrungen miteinander austauschen.
23. A messére való utazás közösségi közlekedéssel is lehetséges. - Die Anreise zur Messe ist auch mit öffentlichen Verkehrsmitteln möglich.
24. Az étkezési lehetőségek sokfélék a kiállítási területen. - Die Essensmöglichkeiten auf dem Ausstellungsgelände sind vielfältig.
25. A kiállítók versenyeket és játékokat szerveznek a látogatók számára. - Die Aussteller organisieren Wettbewerbe und Spiele für die Besucher.
26. Az érdeklődők szakmai tanácsokat kérhetnek a szakértőktől. - Interessierte können fachliche Ratschläge von Experten einholen.
27. A messén a legújabb divattrendeket is bemutatják. - Auf der Messe werden auch die neuesten Modetrends vorgestellt.
28. A látogatók részt vehetnek interaktív workshopokon. - Die Besucher können an interaktiven Workshops teilnehmen.
29. A kiállításon a kreativitás és az innováció összefonódik. - Auf der Ausstellung verschmelzen Kreativität und Innovation.
30. A messének köszönhetően a kis vállalkozások is bemutatkozhatnak a nagyközönségnek. - Dank der Messe können sich auch kleine Unternehmen einem breiten Publikum vorstellen.


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Deutsch

???222


Niveau B1
1. A kiállításokon a vállalatok lehetőséget kapnak, hogy bemutassák innovációikat egy szélesebb közönségnek. - Auf den Ausstellungen haben Unternehmen die Möglichkeit, ihre Innovationen einem breiteren Publikum zu präsentieren.
2. A messelátogatók számára fontos, hogy előre megtervezzék, mely standokat szeretnék felkeresni. - Für Messebesucher ist es wichtig, im Voraus zu planen, welche Stände sie besuchen möchten.
3. A kiállítók gyakran használnak interaktív elemeket, hogy felkeltse az érdeklődést termékeik iránt. - Die Aussteller verwenden oft interaktive Elemente, um das Interesse an ihren Produkten zu wecken.
4. A szakmai konferenciák a messén lehetőséget biztosítanak a tudás bővítésére és hálózatépítésre. - Fachkonferenzen auf der Messe bieten die Möglichkeit zur Erweiterung des Wissens und zum Networking.
5. Az új termékek piacra vitelének előkészítése során a vállalatok gyakran használják a messét, mint platformot. - Bei der Vorbereitung der Markteinführung neuer Produkte nutzen Unternehmen oft die Messe als Plattform.
6. A látogatók értékelik a lehetőséget, hogy közvetlenül beszélgethetnek a szakértőkkel és választ kaphatnak kérdéseikre. - Besucher schätzen die Möglichkeit, direkt mit Experten zu sprechen und Antworten auf ihre Fragen zu erhalten.
7. Az innovatív megoldások bemutatása elengedhetetlen a versenyképesség fenntartásához a globális piacon. - Die Präsentation innovativer Lösungen ist entscheidend, um die Wettbewerbsfähigkeit auf dem globalen Markt zu erhalten.
8. A kiállítási standok tervezésekor a cégek nagy hangsúlyt fektetnek a márkaimázs erősítésére. - Bei der Gestaltung der Messestände legen Unternehmen großen Wert auf die Stärkung des Markenimages.
9. A messék lehetőséget kínálnak a résztvevőknek, hogy megismerjék a legújabb iparági trendeket. - Messen bieten den Teilnehmern die Möglichkeit, die neuesten Branchentrends kennenzulernen.
10. A kiállítási területen található étkezők különböző ízlésekhez kínálnak ételeket és italokat. - Die Essbereiche auf dem Ausstellungsgelände bieten Speisen und Getränke für verschiedene Geschmäcker an.
11. A hosszú távú üzleti kapcsolatok gyakran kezdődnek sikeres találkozókkal a messén. - Langfristige Geschäftsbeziehungen beginnen oft mit erfolgreichen Treffen auf der Messe.
12. Az érdeklődők számára a workshopok és előadások hozzáadott értéket jelentenek a messelátogatás során. - Für Interessierte bieten Workshops und Vorträge einen Mehrwert während des Messebesuchs.
13. A kiállítók és látogatók egyaránt előnyt szerezhetnek a messén történő aktív részvételből. - Sowohl Aussteller als auch Besucher können von einer aktiven Teilnahme an der Messe profitieren.
14. A vállalatok gyakran különleges ajánlatokkal és kedvezményekkel csábítják a látogatókat. - Unternehmen locken oft mit speziellen Angeboten und Rabatten Besucher an.
15. A messén való részvétel jelentős logisztikai előkészítést igényel a kiállítók részéről. - Die Teilnahme an der Messe erfordert eine erhebliche logistische Vorbereitung seitens der Aussteller.
16. A látogatók számára a kiállítási katalógus nélkülözhetetlen útmutató a messén. - Für Besucher ist der Ausstellungskatalog ein unverzichtbarer Leitfaden auf der Messe.
17. A messélátogatás kitűnő alkalom a piackutatásra és a konkurenciafigyelésre. - Ein Messebesuch bietet eine hervorragende Gelegenheit für Marktforschung und Wettbewerbsbeobachtung.
18. A kiállításokon a termékek élőben történő bemutatása nagyobb hatást gyakorol a látogatókra. - Die Live-Präsentation von Produkten auf Ausstellungen hat eine größere Wirkung auf die Besucher.
19. A kiállítások után a vállalatok értékelik a látogatói visszajelzéseket, hogy javítsák jövőbeli megjelenésüket. - Nach den Ausstellungen werten Unternehmen das Besucherfeedback aus, um ihre zukünftige Präsenz zu verbessern.
20. A környezettudatos kiállítók zöld technológiákat és fenntartható megoldásokat is bemutatnak. - Umweltbewusste Aussteller präsentieren auch grüne Technologien und nachhaltige Lösungen.
21. A messék nemcsak üzleti, hanem kulturális és oktatási célokat is szolgálnak. - Messen dienen nicht nur geschäftlichen, sondern auch kulturellen und bildungsfördernden Zwecken.
22. A látogatók gyakran használják a közösségi médiát, hogy megosszák élményeiket és találkozóikat a messén. - Besucher nutzen oft soziale Medien, um ihre Erfahrungen und Treffen auf der Messe zu teilen.
23. A kiállítók előre meghatározott célokkal érkeznek a messére, beleértve a lehetséges ügyfelekkel való találkozást. - Aussteller kommen mit vordefinierten Zielen zur Messe, einschließlich Treffen mit potenziellen Kunden.
24. A kiállítási standok kreatív tervezése kulcsfontosságú a márka láthatóságának növeléséhez. - Die kreative Gestaltung der Messestände ist entscheidend, um die Sichtbarkeit der Marke zu erhöhen.
25. A messén való sikeres részvétel hosszú távú tervezést és stratégiai előkészítést igényel. - Ein erfolgreicher Messeauftritt erfordert langfristige Planung und strategische Vorbereitung.
26. A vállalatok értékelik a közvetlen visszajelzést, amit a termékeikre és szolgáltatásaikra kapnak a messén. - Unternehmen schätzen das direkte Feedback, das sie auf der Messe zu ihren Produkten und Dienstleistungen erhalten.
27. A messélátogatás inspiráló lehet új ötletek és megoldások felfedezésére. - Ein Messebesuch kann inspirierend sein, um neue Ideen und Lösungen zu entdecken.
28. A kiállításokon való részvétel erősíti a vállalatok piaci pozícióját és brandjét. - Die Teilnahme an Ausstellungen stärkt die Marktposition und die Marke der Unternehmen.
29. A messék fontos platformot biztosítanak az iparági szakemberek számára a tapasztalatok megosztására. - Messen bieten eine wichtige Plattform für Branchenexperten zum Austausch von Erfahrungen.
30. A kiállítások lehetőséget adnak a vállalatoknak, hogy közvetlenül értékesítsenek és növeljék bevételeiket. - Ausstellungen bieten Unternehmen die Möglichkeit, direkt zu verkaufen und ihre Einnahmen zu steigern.


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Deutsch

???222


Niveau B2
1. A kiállítások kulcsszerepet játszanak az iparági trendek és innovációk globális bemutatásában. - Messen spielen eine Schlüsselrolle bei der globalen Präsentation von Branchentrends und Innovationen.
2. A vállalkozások a messéket használják fel arra, hogy erősítsék piaci jelenlétüket és növeljék márkaismertségüket. - Unternehmen nutzen Messen, um ihre Marktposition zu stärken und ihre Markenbekanntheit zu erhöhen.
3. A látogatók számára a messék rendkívüli lehetőséget kínálnak arra, hogy személyesen találkozzanak az iparág vezetőivel. - Für Besucher bieten Messen eine außergewöhnliche Gelegenheit, persönlich mit den Führungskräften der Branche zusammenzutreffen.
4. Az interaktív kioszkok és virtuális valóság bemutatók új dimenziókat nyitnak meg a termékprezentációban. - Interaktive Kioske und Virtual-Reality-Demonstrationen eröffnen neue Dimensionen in der Produktpräsentation.
5. A kiállítók számára a messén való részvétel komoly befektetést jelent, amely jelentős megtérülést ígér. - Für Aussteller stellt die Teilnahme an einer Messe eine erhebliche Investition dar, die erhebliche Renditen verspricht.
6. A szakmai hálózatépítés és kapcsolatok kiépítése a messék egyik legértékesebb aspektusa. - Professionelles Networking und der Aufbau von Kontakten sind einer der wertvollsten Aspekte von Messen.
7. A kiállítások lehetőséget biztosítanak a résztvevők számára, hogy közvetlen visszajelzést kapjanak célközönségüktől. - Ausstellungen bieten Teilnehmern die Möglichkeit, direktes Feedback von ihrer Zielgruppe zu erhalten.
8. A vállalatok gyakran használják a messéket új piacokra való belépés stratégiai platformjaként. - Unternehmen nutzen Messen oft als strategische Plattform für den Eintritt in neue Märkte.
9. A messelátogatás során a látogatók átfogó képet kaphatnak az adott iparág jelenlegi állapotáról. - Während des Messebesuchs können Besucher einen umfassenden Überblick über den aktuellen Stand der Branche erhalten.
10. Az előadások és panelbeszélgetések mélyreható betekintést nyújtanak a legfrissebb iparági kihívásokba és megoldásokba. - Vorträge und Podiumsdiskussionen bieten tiefe Einblicke in die neuesten Branchenherausforderungen und Lösungen.
11. A messén való részvétel elősegíti a vállalatok nemzetközi láthatóságát és hozzájárul globális hálózatuk bővítéséhez. - Die Teilnahme an einer Messe fördert die internationale Sichtbarkeit von Unternehmen und trägt zur Erweiterung ihres globalen Netzwerks bei.
12. A kiállítási standoknál folytatott élő bemutatók lehetővé teszik a termékek és szolgáltatások valós idejű értékelését. - Live-Demonstrationen an den Messeständen ermöglichen eine Echtzeitbewertung von Produkten und Dienstleistungen.
13. A messék innovatív platformot kínálnak a startupok számára, hogy megmutassák üzleti modelljeiket és technológiai előnyeiket. - Messen bieten eine innovative Plattform für Start-ups, um ihre Geschäftsmodelle und technologischen Vorteile zu präsentieren.
14. A fenntarthatóság és a zöld technológiák egyre fontosabb szerepet kapnak a kiállítások tematikájában. - Nachhaltigkeit und grüne Technologien spielen eine immer wichtigere Rolle in den Themen von Ausstellungen.
15. A messére való utazás és a szállás megszervezése jelentős logisztikai előkészítést igényel a látogatók részéről. - Die Reise zur Messe und die Organisation der Unterkunft erfordern eine erhebliche logistische Vorbereitung seitens der Besucher.
16. A kiállítási standok kreatív és innovatív tervezése elengedhetetlen a látogatók figyelmének felkeltéséhez. - Kreatives und innovatives Design von Messeständen ist entscheidend, um die Aufmerksamkeit der Besucher zu wecken.
17. A messék a technológiai fejlődés és a kulturális cserék előmozdítói is lehetnek. - Messen können auch Förderer technologischer Entwicklungen und kulturellen Austauschs sein.
18. A vállalatok a messéket használják arra, hogy felmérjék a piaci versenyt és azonosítsák potenciális üzleti lehetőségeket. - Unternehmen nutzen Messen, um den Marktwettbewerb zu bewerten und potenzielle Geschäftsmöglichkeiten zu identifizieren.
19. A kiállítók részéről a messén való sikeres részvétel hosszú távú előnyöket biztosíthat a vállalat számára. - Erfolgreiche Teilnahme an einer Messe kann langfristige Vorteile für das Unternehmen seitens der Aussteller sichern.
20. A látogatóknak lehetőségük van kritikus kérdéseket feltenni és közvetlenül interakcióba lépni az iparági szakértőkkel. - Besucher haben die Möglichkeit, kritische Fragen zu stellen und direkt mit Branchenexperten zu interagieren.
21. A kiállítások hozzájárulnak az iparágak közötti szinergiák létrehozásához és az ágazatközi együttműködés előmozdításához. - Ausstellungen tragen zur Schaffung von Synergien zwischen Branchen und zur Förderung der sektorübergreifenden Zusammenarbeit bei.
22. A messén való részvétel lehetőséget kínál a vállalatoknak, hogy megismerjék a fogyasztói preferenciákat és piaci igényeket. - Die Teilnahme an einer Messe bietet Unternehmen die Möglichkeit, Verbraucherpräferenzen und Marktanforderungen kennenzulernen.
23. A vállalatok messén való megjelenése fontos része a márkaépítési stratégiának. - Die Präsenz von Unternehmen auf Messen ist ein wichtiger Teil der Markenbildungsstrategie.
24. A kiállítási standoknál történő interaktív bemutatók növelik az érdeklődést és elősegítik a termékek megértését. - Interaktive Präsentationen an Messeständen steigern das Interesse und fördern das Verständnis für die Produkte.
25. A vállalatok gyakran használják a messéket, mint egy platformot az ügyfelekkel való kapcsolattartásra és a visszajelzések gyűjtésére. - Unternehmen nutzen oft Messen als Plattform zur Kundenbindung und zum Sammeln von Feedback.
26. A kiállítások a globális piacokra való belépés előmozdítói lehetnek, lehetőséget biztosítva a vállalatok számára a nemzetközi terjeszkedésre. - Ausstellungen können Förderer des Eintritts in globale Märkte sein und Unternehmen die Möglichkeit zur internationalen Expansion bieten.
27. A messék lehetőséget biztosítanak az új technológiák tesztelésére és a versenytársak termékeinek közvetlen összehasonlítására. - Messen bieten die Möglichkeit, neue Technologien zu testen und Produkte von Wettbewerbern direkt zu vergleichen.
28. A kiállításokon való részvétel elősegítheti a vállalatok piaci pozíciójának megerősítését és a brand tudatosságának növelését. - Die Teilnahme an Ausstellungen kann helfen, die Marktposition von Unternehmen zu stärken und das Markenbewusstsein zu erhöhen.
29. A messék fontos események az iparági naptárban, összehozva az üzleti közösséget a legfrissebb trendek és lehetőségek megvitatására. - Messen sind wichtige Ereignisse im Branchenkalender und bringen die Geschäftsgemeinschaft zusammen, um die neuesten Trends und Möglichkeiten zu diskutieren.
30. A vállalatok a messéket használják arra, hogy demonstrálják piaci elkötelezettségüket és erősítsék üzleti kapcsolataikat. - Unternehmen nutzen Messen, um ihr Markte Engagement zu demonstrieren und Geschäftsbeziehungen zu stärken.
31. A messék kulcsfontosságúak az iparági innovációk és trendek bemutatásában. - Messen sind entscheidend für die Präsentation von Brancheninnovationen und -trends.
32. A vállalatok messélátogatása stratégiai jelentőséggel bír az üzleti növekedés szempontjából. - Der Messebesuch von Unternehmen hat strategische Bedeutung für das Geschäftswachstum.
33. A kiállítók és látogatók közötti interakció elősegíti az üzleti lehetőségek bővülését. - Die Interaktion zwischen Ausstellern und Besuchern fördert die Erweiterung geschäftlicher Möglichkeiten.
34. A technológiai demonstrációk lehetőséget nyújtanak a látogatóknak, hogy közvetlenül tapasztalják meg az újításokat. - Technologiedemonstrationen bieten Besuchern die Möglichkeit, Innovationen direkt zu erleben.
35. A szakmai előadások és panelbeszélgetések mélyreható betekintést nyújtanak az iparági kihívásokba és megoldásokba. - Fachvorträge und Podiumsdiskussionen bieten tiefe Einblicke in Branchenherausforderungen und Lösungen.
36. A messék jelentős platformot biztosítanak a nemzetközi piacokra való belépés elősegítésére. - Messen bieten eine bedeutende Plattform zur Förderung des Eintritts in internationale Märkte.
37. A kiállítási standok kialakítása kritikus eleme a márkakommunikációnak és az ügyfélkapcsolatok építésének. - Die Gestaltung der Messestände ist ein kritisches Element der Markenkommunikation und des Aufbaus von Kundenbeziehungen.
38. Az új termékek piacra vitelének előkészítése során a vállalatok messéket használnak tesztpiaci lehetőségként. - Bei der Vorbereitung der Markteinführung neuer Produkte nutzen Unternehmen Messen als Testmarkt.
39. A hálózatépítés a messén fontos szerepet játszik a szakmai kapcsolatok és üzleti lehetőségek bővítésében. - Networking auf der Messe spielt eine wichtige Rolle bei der Erweiterung professioneller Kontakte und geschäftlicher Möglichkeiten.
40. A kiállítók által nyújtott interaktív élmények növelik az elköteleződést és a márka iránti érdeklődést. - Interaktive Erlebnisse, die von Ausstellern angeboten werden, erhöhen das Engagement und das Interesse an der Marke.
41. A vállalatok a messéket használják az ügyfelekkel való közvetlen kommunikációra és visszajelzés gyűjtésére. - Unternehmen nutzen Messen für die direkte Kommunikation mit Kunden und das Sammeln von Feedback.
42. A digitális megoldások integrálása a kiállítási standokba javítja a látogatói élményt. - Die Integration digitaler Lösungen in Messestände verbessert das Besuchererlebnis.
43. A messélátogatás lehetőséget biztosít a résztvevőknek, hogy naprakész maradjanak az iparági trendekkel és fejlesztésekkel. - Ein Messebesuch bietet Teilnehmern die Möglichkeit, mit Branchentrends und -entwicklungen auf dem Laufenden zu bleiben.


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Deutsch

???222


Niveau C1
1. A kiállításokon történő részvétel lehetőséget nyújt a vállalatoknak, hogy megerősítsék nemzetközi jelenlétüket és felhívják a figyelmet innovatív megoldásaikra. - Die Teilnahme an Ausstellungen bietet Unternehmen die Möglichkeit, ihre internationale Präsenz zu stärken und auf ihre innovativen Lösungen aufmerksam zu machen.
2. A globális piacokon való versenyképesség fenntartása érdekében a vállalatoknak proaktívan kell részt venniük az iparági kiállításokon és vásárokon. - Um die Wettbewerbsfähigkeit auf globalen Märkten zu erhalten, müssen Unternehmen proaktiv an Branchenausstellungen und -messen teilnehmen.
3. A messék egyedülálló platformot kínálnak a vállalatok számára, hogy közvetlen kapcsolatba lépjenek a célközönséggel, megértve igényeiket és visszajelzéseiket. - Messen bieten eine einzigartige Plattform für Unternehmen, um direkt mit ihrer Zielgruppe in Kontakt zu treten, ihre Bedürfnisse und Rückmeldungen zu verstehen.
4. Az iparági vezetők és szakértők által tartott kulcsfontosságú előadások értékes betekintést nyújtanak az adott terület jövőbeli irányzataiba. - Schlüsselvorträge von Branchenführern und Experten bieten wertvolle Einblicke in die zukünftigen Trends des jeweiligen Bereichs.
5. A kiállítók számára a messék nem csupán marketingesemények, hanem stratégiai lehetőségek az üzleti növekedés és a piaci pozíciók erősítésére. - Für Aussteller sind Messen nicht nur Marketingveranstaltungen, sondern strategische Gelegenheiten für Geschäftswachstum und Stärkung der Marktpositionen.
6. A vállalatoknak folyamatosan alkalmazkodniuk kell a gyorsan változó piaci körülményekhez, amit a messéken való részvétel segíthet elő. - Unternehmen müssen sich kontinuierlich an die schnell wechselnden Marktbedingungen anpassen, was durch die Teilnahme an Messen unterstützt werden kann.
7. Az új üzleti lehetőségek felkutatása és a stratégiai partnerségek kialakítása kulcsfontosságú eleme a messén való sikeres részvételnek. - Die Erkundung neuer Geschäftsmöglichkeiten und die Bildung strategischer Partnerschaften sind Schlüsselelemente für eine erfolgreiche Teilnahme an der Messe.
8. A vállalatoknak érdemes kiaknázniuk a messék által kínált nemzetközi hálózatépítési lehetőségeket, hogy bővítsék globális elérhetőségüket. - Unternehmen sollten die von Messen gebotenen internationalen Networking-Möglichkeiten nutzen, um ihre globale Reichweite zu erweitern.
9. Az iparági trendek és a technológiai fejlődés mélyreható elemzése elengedhetetlen a messén való hatékony részvételhez. - Eine gründliche Analyse von Branchentrends und technologischer Entwicklung ist unerlässlich für eine effektive Teilnahme an der Messe.
10. A vállalatoknak stratégiailag kell megközelíteniük a messén való megjelenést, beleértve a standjuk tervezését, a bemutatóik tartalmát és az ügyfélkapcsolatok kezelését. - Unternehmen müssen ihren Messeauftritt strategisch angehen, einschließlich der Gestaltung ihres Standes, des Inhalts ihrer Präsentationen und des Managements von Kundenbeziehungen.
11. A kiállításon való részvétel sikere nemcsak a látogatók számától, hanem a létrejövő minőségi kapcsolatoktól és üzleti lehetőségektől függ. - Der Erfolg der Teilnahme an einer Ausstellung hängt nicht nur von der Anzahl der Besucher ab, sondern auch von den entstehenden qualitativen Beziehungen und Geschäftsmöglichkeiten.
12. A vállalatoknak értékelniük kell a messén szerzett tapasztalataikat és azokat integrálniuk kell üzleti stratégiájukba, hogy maximalizálják a visszatérülést. - Unternehmen müssen ihre auf der Messe gesammelten Erfahrungen bewerten und in ihre Geschäftsstrategie integrieren, um den Return on Investment zu maximieren.
13. A messén való részvétel lehetőséget biztosít a vállalatok számára, hogy felmérjék a versenytársak tevékenységét és piaci pozícióját. - Die Teilnahme an einer Messe bietet Unternehmen die Möglichkeit, die Aktivitäten und Marktpositionen ihrer Wettbewerber zu bewerten.
14. A kiállításokon való részvétel előtt a vállalatoknak meg kell határozniuk céljaikat és kijelölniük a sikeres részvétel mérőszámait. - Vor der Teilnahme an Ausstellungen müssen Unternehmen ihre Ziele festlegen und Kennzahlen für eine erfolgreiche Teilnahme bestimmen.
15. A vállalatoknak ki kell használniuk a messék által kínált PR és médiamegjelenési lehetőségeket, hogy növeljék láthatóságukat. - Unternehmen müssen die PR- und Medienpräsenzmöglichkeiten, die Messen bieten, nutzen, um ihre Sichtbarkeit zu erhöhen.
16. A vállalatok a messéken keresztül tudják legjobban demonstrálni termékeik és szolgáltatásaik valós értékét és előnyeit a potenciális ügyfelek számára. - Unternehmen können auf Messen am besten den wahren Wert und die Vorteile ihrer Produkte und Dienstleistungen für potenzielle Kunden demonstrieren.
17. A messék lehetőséget biztosítanak a vállalatok számára, hogy közvetlen visszajelzést kapjanak piaci pozíciójukról és termékeik elfogadásáról. - Messen bieten Unternehmen die Möglichkeit, direktes Feedback zu ihrer Marktposition und der Akzeptanz ihrer Produkte zu erhalten.
18. A kiállításokon való részvétel szükségessé teszi az előzetes piackutatást és a célcsoport pontos meghatározását. - Die Teilnahme an Ausstellungen erfordert vorherige Marktforschung und eine genaue Definition der Zielgruppe.
19. A vállalatok a messén kialakított kapcsolatokat hosszú távú üzleti stratégiáik alapjaként használhatják fel. - Unternehmen können die auf der Messe geknüpften Beziehungen als Grundlage für ihre langfristigen Geschäftsstrategien nutzen.
20. A kiállításokon a vállalatoknak lehetőségük van arra, hogy bemutassák piacvezetői pozíciójukat és szakértelmüket az adott területen. - Auf Ausstellungen haben Unternehmen die Möglichkeit, ihre Marktführerschaft und Expertise in ihrem Bereich zu demonstrieren.
21. A messék szerves részét képezik a vállalati kommunikációs stratégiának, lehetővé téve a márkák számára, hogy széles körben kommunikálják üzeneteiket. - Messen sind ein integraler Bestandteil der Unternehmenskommunikationsstrategie und ermöglichen es Marken, ihre Botschaften weitreichend zu kommunizieren.
22. A vállalatoknak érdemes kihasználniuk a messék során kialakuló spontán üzleti lehetőségeket, amelyek új piacokra való belépést vagy üzleti együttműködéseket eredményezhetnek. - Unternehmen sollten die auf Messen entstehenden spontanen Geschäftsmöglichkeiten nutzen, die den Eintritt in neue Märkte oder Geschäftskooperationen zur Folge haben können.
23. A messéken való részvétel nem csak az azonnali üzleti lehetőségekről szól, hanem a hosszú távú márkahűség és ügyfélkapcsolatok kiépítéséről is. - Die Teilnahme an Messen geht nicht nur um sofortige Geschäftsmöglichkeiten, sondern auch um den Aufbau langfristiger Markentreue und Kundenbeziehungen.
24. A vállalatok a messék során alkalmazkodnak a piaci dinamikához, bemutatva rugalmasságukat és innovációs képességüket. - Unternehmen passen sich während Messen an die Marktdynamik an und demonstrieren ihre Flexibilität und Innovationsfähigkeit.
25. A messék lehetőséget kínálnak a vállalatok számára, hogy nem csak helyi, hanem globális szinten is bemutassák elkötelezettségüket a fenntarthatóság és a társadalmi felelősségvállalás iránt. - Messen bieten Unternehmen die Möglichkeit, nicht nur auf lokaler, sondern auch auf globaler Ebene ihr Engagement für Nachhaltigkeit und soziale Verantwortung zu zeigen.
26. A kiállítók és látogatók egyaránt előnyöket szerezhetnek a messén történő aktív részvételből, amely új üzleti lehetőségeket, ismereteket és kapcsolatokat nyújthat. - Sowohl Aussteller als auch Besucher können von einer aktiven Teilnahme an der Messe profitieren, die neue Geschäftsmöglichkeiten, Kenntnisse und Beziehungen bieten kann.
27. A messén való részvétel lehetőséget ad a vállalatoknak, hogy értékeljék és finomítsák marketingstratégiáikat a piaci visszajelzések alapján. - Die Teilnahme an einer Messe gibt Unternehmen die Möglichkeit, ihre Marketingstrategien auf Basis von Marktrückmeldungen zu bewerten und zu verfeinern.
28. A vállalatoknak előre kell látniuk a messéken való részvétel potenciális kihívásait és lehetőségeit, hogy maximalizálják az eseményből származó előnyöket. - Unternehmen müssen die potenziellen Herausforderungen und Möglichkeiten der Teilnahme an Messen antizipieren, um die Vorteile der Veranstaltung zu maximieren.
29. A kiállításokon való részvétel lehetőséget biztosít a vállalatok számára, hogy erősítsék iparági hírnevüket és bemutassák piaci vezető szerepüket. - Die Teilnahme an Ausstellungen bietet Unternehmen die Möglichkeit, ihren Branchenruf zu stärken und ihre Marktführerschaft zu demonstrieren.
30. A messék szerepet játszanak az üzleti innováció és a kreativitás ösztönzésében, inspirálva a vállalatokat új megoldások és üzleti modellek kifejlesztésére. - Messen spielen eine Rolle bei der Förderung von Geschäftsinnovationen und Kreativität und inspirieren Unternehmen zur Entwicklung neuer Lösungen und Geschäftsmodelle.


ZZZZZZZ - Niveau C1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau C1 - nur Deutsch

???222


Die Autobahn Bearbeiten

Niveau A1
1. Az autópálya nagyon gyors út. - Die Autobahn ist eine sehr schnelle Straße.
2. Az autók gyorsan mennek az autópályán. - Die Autos fahren schnell auf der Autobahn.
3. Az autópályán sok kamion van. - Auf der Autobahn gibt es viele Lastwagen.
4. Az autópálya szélén van egy benzinkút. - Am Rand der Autobahn gibt es eine Tankstelle.
5. Az autópályán van pihenőhely. - Auf der Autobahn gibt es einen Rastplatz.
6. Az autópályán kell fizetni díjat. - Auf der Autobahn muss man eine Gebühr zahlen.
7. Az autópályán tilos megállni. - Auf der Autobahn ist es verboten anzuhalten.
8. Az autópálya jelzi a sebességhatárt. - Die Autobahn zeigt das Geschwindigkeitslimit an.
9. Az autópálya néha zsúfolt. - Die Autobahn ist manchmal überfüllt.
10. Az autópályán sok a forgalom. - Auf der Autobahn gibt es viel Verkehr.
11. Az autópályákon vannak kijáratok. - Auf Autobahnen gibt es Ausfahrten.
12. Az autópálya kijáratainál vannak táblák. - An den Ausfahrten der Autobahn gibt es Schilder.
13. Az autópályán kell vigyázni. - Auf der Autobahn muss man vorsichtig sein.
14. Az autópályán vannak hírek. - Auf der Autobahn gibt es Brücken.
15. Az autópályán sok a sebességmérő kamera. - Auf der Autobahn gibt es viele Geschwindigkeitskameras.
16. Az autópálya éjjel is nyitva van. - Die Autobahn ist auch nachts geöffnet.
17. Az autópálya mentén vannak vésztelefonok. - Entlang der Autobahn gibt es Notruftelefone.
18. Az autópályán sokféle autó látható. - Auf der Autobahn sind viele Arten von Autos zu sehen.
19. Az autópálya sok várost köt össze. - Die Autobahn verbindet viele Städte.
20. Az autópályán van sávkorlátozás. - Auf der Autobahn gibt es Fahrstreifenbeschränkungen.
21. Az autópályán vannak pihenők a sofőröknek. - Auf der Autobahn gibt es Rastplätze für Fahrer.
22. Az autópályán utazni gyorsabb, mint a kisutakon. - Auf der Autobahn zu reisen ist schneller als auf kleinen Straßen.
23. Az autópályán kell használni a villogót a sávváltáshoz. - Auf der Autobahn muss man den Blinker für den Fahrstreifenwechsel benutzen.
24. Az autópályán van minimum sebesség is. - Auf der Autobahn gibt es auch eine Mindestgeschwindigkeit.
25. Az autópályán vezetni izgalmas. - Auf der Autobahn zu fahren ist aufregend.
26. Az autópályán utazás előtt ellenőrizni kell az autót. - Vor der Reise auf der Autobahn sollte man das Auto überprüfen.
27. Az autópályán vannak szervizállomások. - Auf der Autobahn gibt es Service-Stationen.
28. Az autópályán kell figyelni a jelzésekre. - Auf der Autobahn muss man auf die Zeichen achten.
29. Az autópályán utazni kényelmes. - Auf der Autobahn zu reisen ist bequem.
30. Az autópályán a távolságok gyorsabban telnek. - Auf der Autobahn vergehen die Distanzen schneller.
31. Az autópályán gyorsan megyünk. - Auf der Autobahn fahren wir schnell.
32. Az autópálya ingyenes ebben az országban. - Die Autobahn ist in diesem Land kostenlos.
33. Az autópályán sok kamion van. - Auf der Autobahn gibt es viele Lastwagen.
34. Az autópályán van egy pihenőhely. - Auf der Autobahn gibt es einen Rastplatz.
35. Az autópályának több sávja van. - Die Autobahn hat mehrere Fahrstreifen.
36. Az autópályán szigorú a sebességkorlátozás. - Auf der Autobahn ist die Geschwindigkeitsbegrenzung streng.
37. Az autópályán van egy benzinkút. - Auf der Autobahn gibt es eine Tankstelle.
38. Az autópályán néha dugó van. - Auf der Autobahn gibt es manchmal Stau.
39. Az autópálya mellett van egy pihenőpark. - Neben der Autobahn gibt es einen Rastpark.
40. Az autópályán keresztül gyorsan elérjük a várost. - Über die Autobahn erreichen wir schnell die Stadt.
41. Az autópályán van egy mérlegállomás a kamionok számára. - Auf der Autobahn gibt es eine Waage für Lastwagen.
42. Az autópályán kell fizetni a matricával. - Auf der Autobahn muss man mit der Vignette bezahlen.
43. Az autópályán van egy híd. - Auf der Autobahn gibt es eine Brücke.
44. Az autópályán éjszaka kevesebb az autó. - Auf der Autobahn gibt es nachts weniger Autos.
45. Az autópályán kell használni a világítást. - Auf der Autobahn muss man das Licht einschalten.
46. Az autópályán van egy alagút. - Auf der Autobahn gibt es einen Tunnel.
47. Az autópályán van egy SOS telefon. - Auf der Autobahn gibt es ein SOS-Telefon.
48. Az autópályán van egy lehajtó a város felé. - Auf der Autobahn gibt es eine Abfahrt zur Stadt.
49. Az autópályán a sebességhatár 130 km/h. - Auf der Autobahn ist das Geschwindigkeitslimit 130 km/h.
50. Az autópályán van egy pihenő, ahol enni lehet. - Auf der Autobahn gibt es eine Raststätte, wo man essen kann.


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Deutsch

???222


Niveau A2
1. Az autópályán gyakran vannak torlódások a csúcsidőben. - Auf der Autobahn gibt es oft Staus zur Hauptverkehrszeit.
2. A teherautók nem haladhatnak a leggyorsabb sávban. - Lastwagen dürfen nicht in der schnellsten Spur fahren.
3. Az autópálya díjak változhatnak az útvonal hosszától függően. - Die Autobahngebühren können je nach Länge der Strecke variieren.
4. A pihenőhelyeken lehetőség van kis éttermekben enni. - An den Rastplätzen gibt es die Möglichkeit, in kleinen Restaurants zu essen.
5. Az autópályán való vezetés előtt ellenőrizni kell az üzemanyag-szintet. - Vor dem Fahren auf der Autobahn sollte man den Kraftstoffstand überprüfen.
6. Az autópálya mentén több műszaki ellenőrző pont is található. - Entlang der Autobahn gibt es mehrere technische Kontrollpunkte.
7. Az autópályák segítenek a városi forgalom csökkentésében. - Autobahnen helfen, den Stadtverkehr zu reduzieren.
8. Az autópályán a sebességhatárok szigorúan érvényesülnek. - Auf der Autobahn werden die Geschwindigkeitsbegrenzungen streng durchgesetzt.
9. Az autópályán történő vezetés nagyobb koncentrációt igényel. - Das Fahren auf der Autobahn erfordert eine höhere Konzentration.
10. Télen az autópályákat rendszeresen tisztítják a hótól és jégtől. - Im Winter werden die Autobahnen regelmäßig von Schnee und Eis gereinigt.
11. Az autópályán vannak speciális sávok a buszok és taxisok számára. - Auf der Autobahn gibt es spezielle Spuren für Busse und Taxis.
12. Az autópályán való vezetés előtt meg kell állni a pihenőhelyen, hogy pihenjünk. - Vor dem Fahren auf der Autobahn sollte man an einem Rastplatz anhalten, um sich auszuruhen.
13. Az autópályák éjszaka kevésbé forgalmasak. - Autobahnen sind nachts weniger befahren.
14. A hosszú utazásokon az autópálya a leggyorsabb útvonal. - Bei langen Reisen ist die Autobahn die schnellste Route.
15. Az autópályán fontos a megfelelő követési távolság betartása. - Auf der Autobahn ist es wichtig, den richtigen Sicherheitsabstand einzuhalten.
16. Az autópálya kijáratánál figyelni kell a jelzésekre, hogy ne hajtsunk el. - Am Autobahnausgang muss man auf die Beschilderung achten, um nicht vorbeizufahren.
17. Az autópályán rendőrök ellenőrzik a forgalmat. - Auf der Autobahn kontrollieren Polizisten den Verkehr.
18. Az autópályán a segélyhívó oszlopok segítséget nyújtanak vészhelyzetben. - Auf der Autobahn bieten Notrufsäulen Hilfe in Notfällen.
19. Az autópályán gyakoriak a sebességellenőrzések. - Auf der Autobahn sind Geschwindigkeitskontrollen häufig.
20. Az autópályán utazva gyorsabban érjük el célunkat. - Mit dem Reisen auf der Autobahn erreichen wir unser Ziel schneller.
21. Az autópályák hozzájárulnak a gazdasági fejlődéshez, összekötve a városokat. - Autobahnen tragen zur wirtschaftlichen Entwicklung bei, indem sie Städte verbinden.
22. Az autópályákon különösen fontos a biztonsági öv használata. - Auf Autobahnen ist die Benutzung des Sicherheitsgurtes besonders wichtig.
23. A díjmentes autópályák csökkentik az utazási költségeket. - Gebührenfreie Autobahnen reduzieren die Reisekosten.
24. Az autópályán való vezetés közben fontos a folyamatos figyelem. - Beim Fahren auf der Autobahn ist kontinuierliche Aufmerksamkeit wichtig.
25. Az autópályák lehetővé teszik a gyors országos és nemzetközi utazást. - Autobahnen ermöglichen schnelles nationales und internationales Reisen.
26. Az autópályán való vezetés előtt ellenőrizni kell a gumiabroncsok nyomását. - Vor dem Fahren auf der Autobahn sollte man den Reifendruck überprüfen.
27. Az autópályán a leállósáv csak vészhelyzetekben használható. - Der Standstreifen auf der Autobahn darf nur in Notfällen benutzt werden.
28. Az autópályák javítják a régiók közötti mobilitást. - Autobahnen verbessern die Mobilität zwischen Regionen.
29. Az autópályán a túlzott sebesség növeli a balesetek kockázatát. - Auf der Autobahn erhöht überhöhte Geschwindigkeit das Risiko von Unfällen.
30. Az autópályán utazás megkönnyíti a nagy távolságok gyors áthidalását. - Das Reisen auf der Autobahn erleichtert das schnelle Überbrücken großer Distanzen.


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Deutsch

???222


Niveau B1
1. Az autópályák tervezésekor figyelembe kell venni a környezeti hatásokat. - Bei der Planung von Autobahnen müssen Umweltauswirkungen berücksichtigt werden.
2. A sofőröknek tájékozódniuk kell az autópálya-használati díjakról az utazás előtt. - Fahrer müssen sich vor der Reise über die Autobahngebühren informieren.
3. Az autópályákon végzett karbantartási munkálatok éjszaka kevésbé zavarják a forgalmat. - Wartungsarbeiten auf Autobahnen stören den Verkehr nachts weniger.
4. A nagy sebesség miatt az autópályán történő vezetés nagyobb körültekintést igényel. - Wegen der hohen Geschwindigkeit erfordert das Fahren auf der Autobahn mehr Vorsicht.
5. Az autópálya-pihenők lehetőséget biztosítanak a sofőrök számára, hogy szünetet tartsanak hosszú utazások során. - Autobahnraststätten bieten Fahrern die Möglichkeit, bei langen Fahrten eine Pause einzulegen.
6. A gyorshajtás az autópályákon jelentős biztonsági kockázatot jelent. - Geschwindigkeitsüberschreitungen auf Autobahnen stellen ein erhebliches Sicherheitsrisiko dar.
7. Az autópályák kiterjedt hálózata lehetővé teszi a gyors országos utazást. - Das ausgedehnte Netzwerk von Autobahnen ermöglicht schnelles Reisen im ganzen Land.
8. A ködös időjárás különös óvatosságot igényel az autópályán való vezetés során. - Nebeliges Wetter erfordert besondere Vorsicht beim Fahren auf der Autobahn.
9. Az autópályák használatakor a navigációs eszközök segíthetnek a megfelelő útvonal megtalálásában. - Bei der Nutzung von Autobahnen können Navigationsgeräte helfen, die richtige Route zu finden.
10. A tehergépkocsik számára külön sávok kijelölése javíthatja a forgalmi folyamatot az autópályákon. - Die Ausweisung separater Spuren für Lkw kann den Verkehrsfluss auf Autobahnen verbessern.
11. Az autópályákon történő balesetek gyakran komoly forgalmi akadályokat okoznak. - Unfälle auf Autobahnen verursachen oft ernsthafte Verkehrsbehinderungen.
12. Az autópályán való vezetés során a vezetőknek folyamatosan figyelniük kell a táblákat és jelzéseket. - Beim Fahren auf der Autobahn müssen Fahrer kontinuierlich auf Schilder und Signale achten.
13. A hosszú autópálya-utazások során rendszeres pihenők beiktatása javasolt a biztonság érdekében. - Bei langen Autobahnfahrten wird empfohlen, regelmäßige Pausen einzulegen, um die Sicherheit zu gewährleisten.
14. Az autópálya-díjak bevezetése vitatott téma lehet a közvéleményben. - Die Einführung von Autobahngebühren kann ein umstrittenes Thema in der Öffentlichkeit sein.
15. Az autópályák építése jelentős infrastrukturális fejlesztésnek számít egy országban. - Der Bau von Autobahnen gilt als bedeutende infrastrukturelle Entwicklung in einem Land.
16. Az autópályák környezetre gyakorolt hatásának minimalizálása fontos szempont a tervezés során. - Die Minimierung der Umweltauswirkungen von Autobahnen ist ein wichtiger Aspekt bei der Planung.
17. Az autópályán való vezetés közben a mobiltelefon-használat szigorúan tilos. - Die Nutzung von Mobiltelefonen beim Fahren auf der Autobahn ist strengstens verboten.
18. A hétvégi napokon az autópályák forgalma jelentősen megnőhet a városokból kifelé tartó irányban. - An Wochenenden kann der Verkehr auf Autobahnen in Richtung aus den Städten erheblich zunehmen.
19. Az autópályák biztosítják a gazdasági áruk gyors és hatékony szállítását. - Autobahnen gewährleisten den schnellen und effizienten Transport wirtschaftlicher Güter.
20. Az autópályákon a vészhelyzetek kezelésére külön protokollok vannak érvényben. - Auf Autobahnen gelten spezielle Protokolle für die Bewältigung von Notfällen.
21. A sofőröknek az autópályán való vezetés során különösen figyelniük kell a fáradtság jeleire. - Fahrer müssen beim Fahren auf der Autobahn besonders auf Anzeichen von Müdigkeit achten.
22. Az autópálya-használattal kapcsolatos információk elérhetők az interneten és a közlekedési hivatalokban. - Informationen zur Nutzung von Autobahnen sind im Internet und bei Verkehrsbehörden erhältlich.
23. Az autópályák stratégiai fontosságúak lehetnek a turizmus és a helyi gazdaságok szempontjából. - Autobahnen können von strategischer Bedeutung für den Tourismus und lokale Wirtschaften sein.
24. A városi területeket elkerülő autópályák segíthetnek a közlekedési dugók csökkentésében. - Umgehungsautobahnen können helfen, Verkehrsstaus in städtischen Gebieten zu reduzieren.
25. Az autópályák használata növeli a regionális mobilitást és elősegíti a társadalmi és gazdasági integrációt. - Die Nutzung von Autobahnen erhöht die regionale Mobilität und fördert die soziale und wirtschaftliche Integration.
26. Az autópályán történő vezetés kihívást jelenthet azok számára, akik nem szoktak nagy sebességhez. - Das Fahren auf der Autobahn kann eine Herausforderung für diejenigen sein, die nicht an hohe Geschwindigkeiten gewöhnt sind.
27. Az autópályák fejlesztése fontos része a nemzeti közlekedési stratégiának. - Die Entwicklung von Autobahnen ist ein wichtiger Teil der nationalen Verkehrsstrategie.
28. Az autópályák biztonságának javítása érdekében folyamatosan fejleszteni kell a közlekedési infrastruktúrát. - Um die Sicherheit auf Autobahnen zu verbessern, muss die Verkehrsinfrastruktur kontinuierlich entwickelt werden.
29. Az autópálya-utasítások betartása hozzájárul a biztonságos és zökkenőmentes utazáshoz. - Die Befolgung von Autobahnanweisungen trägt zu einer sicheren und reibungslosen Reise bei.
30. Az autópályákon a környezettudatos vezetési gyakorlatok előtérbe helyezése csökkentheti a károsanyag-kibocsátást. - Die Förderung umweltbewusster Fahrpraktiken auf Autobahnen kann die Emission von Schadstoffen reduzieren.


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Deutsch

???222


Niveau B2
1. Az autópályák létfontosságúak a modern gazdaságok számára, mivel lehetővé teszik az áruk és az emberek gyors mozgását. - Autobahnen sind für moderne Wirtschaften von entscheidender Bedeutung, da sie den schnellen Transport von Waren und Menschen ermöglichen.
2. A sebességkorlátozások betartása kritikus a biztonságos autópálya-használat szempontjából. - Die Einhaltung von Geschwindigkeitsbegrenzungen ist kritisch für die sichere Nutzung von Autobahnen.
3. Az autópályákon történő túlzott sebesség jelentősen növeli a súlyos balesetek kockázatát. - Überhöhte Geschwindigkeit auf Autobahnen erhöht das Risiko schwerer Unfälle erheblich.
4. Az autópályák tervezése és karbantartása jelentős mérnöki kihívásokat támaszt. - Die Planung und Wartung von Autobahnen stellt erhebliche ingenieurtechnische Herausforderungen dar.
5. A több sávos autópályák lehetővé teszik a forgalom zökkenőmentes áramlását még nagy forgalom esetén is. - Mehrspurige Autobahnen ermöglichen einen reibungslosen Verkehrsfluss auch bei hohem Verkehrsaufkommen.
6. Az autópályákon az időjárási viszonyok, mint például köd vagy jég, különösen veszélyesek lehetnek. - Auf Autobahnen können Wetterbedingungen wie Nebel oder Eis besonders gefährlich sein.
7. A közlekedési társaságok által nyújtott információk, mint az útviszonyok vagy a torlódások, elengedhetetlenek a hatékony autópálya-használathoz. - Informationen von Verkehrsgesellschaften, wie Straßenbedingungen oder Staus, sind unerlässlich für die effiziente Nutzung von Autobahnen.
8. Az autópályák építése jelentős befolyással van a környezetre, ami megköveteli a fenntarthatósági szempontok figyelembe vételét. - Der Bau von Autobahnen hat erhebliche Auswirkungen auf die Umwelt, was die Berücksichtigung von Nachhaltigkeitsaspekten erfordert.
9. Az autópályákra vonatkozó díjszabási rendszerek a forgalom szabályozásának és az infrastruktúra finanszírozásának eszközei lehetnek. - Gebührensysteme für Autobahnen können als Mittel zur Verkehrsregelung und zur Finanzierung der Infrastruktur dienen.
10. Az autópályán történő vezetés során a fáradtság és az unalom kezelése érdekében fontos a rendszeres szünetek beiktatása. - Bei Fahrten auf der Autobahn ist es wichtig, regelmäßige Pausen einzulegen, um Müdigkeit und Langeweile zu bekämpfen.
11. A vészhelyzeti szolgáltatások gyors hozzáférhetősége kritikus az autópályákon történő balesetek kezelésében. - Der schnelle Zugang zu Notfalldiensten ist kritisch für die Bewältigung von Unfällen auf Autobahnen.
12. Az autópályák határokon átnyúló jellege elősegítheti a nemzetközi kereskedelmet és a turizmust. - Der grenzüberschreitende Charakter von Autobahnen kann den internationalen Handel und Tourismus fördern.
13. Az autópályákon a hang- és légszennyezés csökkentésére irányuló intézkedések fontosak a környezeti hatás minimalizálása érdekében. - Maßnahmen zur Reduzierung von Lärm- und Luftverschmutzung auf Autobahnen sind wichtig, um die Umweltauswirkungen zu minimieren.
14. A dinamikus sebességkorlátozások, amelyek az aktuális forgalmi és időjárási viszonyokhoz igazodnak, javíthatják az autópályák biztonságát és hatékonyságát. - Dynamische Geschwindigkeitsbegrenzungen, die sich an die aktuellen Verkehrs- und Wetterbedingungen anpassen, können die Sicherheit und Effizienz von Autobahnen verbessern.
15. Az autópályákhoz kapcsolódó mobilalkalmazások, mint az útvonaltervezők és forgalmi jelentések, segíthetik a vezetőket az útjuk megtervezésében. - Mobile Apps im Zusammenhang mit Autobahnen, wie Routenplaner und Verkehrsberichte, können Fahrern helfen, ihre Reise zu planen.
16. A nagy sebességű autópályák kialakítása speciális tervezési és biztonsági követelményeket támaszt. - Die Gestaltung von Hochgeschwindigkeitsautobahnen stellt spezielle Anforderungen an Design und Sicherheit.
17. A zöld hídak, amelyek lehetővé teszik a vadállatok számára az autópályák feletti átkelést, példák a környezetbarát infrastrukturális megoldásokra. - Grünbrücken, die Wildtieren die Überquerung von Autobahnen ermöglichen, sind Beispiele für umweltfreundliche Infrastrukturlösungen.
18. Az autópályák világításának és jelzésrendszerének modernizálása növelheti a vezetési körülményeket és a biztonságot. - Die Modernisierung der Beleuchtung und Signalisierung von Autobahnen kann die Fahrbedingungen und die Sicherheit verbessern.
19. A hosszú távú autópálya-tervezésnek figyelembe kell vennie a jövőbeli forgalmi növekedést és technológiai fejlődést. - Die langfristige Planung von Autobahnen muss zukünftiges Verkehrswachstum und technologische Entwicklungen berücksichtigen.
20. A fenntartható autópálya-építés magában foglalhatja az energiatakarékos világítási rendszerek és a zajvédő falak alkalmazását. - Nachhaltiger Autobahnbau kann den Einsatz von energiesparenden Beleuchtungssystemen und Lärmschutzwänden umfassen.
21. Az autópályák kritikus szerepet játszanak a válsághelyzetek, például természeti katasztrófák során az evakuáció és segélyszállításban. - Autobahnen spielen eine kritische Rolle bei der Evakuierung und Hilfeleistung in Notfällen, wie bei Naturkatastrophen.
22. Az autópályák fejlesztésekor a közösségi konzultáció és a helyi lakosok bevonása segíthet csökkenteni a projektekkel kapcsolatos ellenállást. - Bei der Entwicklung von Autobahnen kann die Beteiligung der Gemeinschaft und der Anwohner dazu beitragen, Widerstand gegen Projekte zu verringern.
23. Az autópályákhoz kapcsolódó kutatások és innovációk, mint az önvezető járművek integrálása, alakíthatják a jövőbeli közlekedési rendszereket. - Forschung und Innovation im Zusammenhang mit Autobahnen, wie die Integration von autonomen Fahrzeugen, können zukünftige Verkehrssysteme gestalten.
24. Az autópályák tervezése során a többfunkciós használat, például kerékpársávok és gyalogos ösvények integrálása, elősegítheti a fenntartható mobilitást. - Bei der Gestaltung von Autobahnen kann die Integration von Mehrzwecknutzungen, wie Fahrradspuren und Fußwegen, nachhaltige Mobilität fördern.
25. A társadalmi és gazdasági hatások elemzése elengedhetetlen az autópálya-projektek megvalósítása előtt. - Die Analyse sozialer und wirtschaftlicher Auswirkungen ist vor der Umsetzung von Autobahnprojekten unerlässlich.
26. A környezeti hatásvizsgálatok kulcsfontosságúak az autópályák építésének engedélyezési folyamatában. - Umweltverträglichkeitsprüfungen sind im Genehmigungsverfahren für den Bau von Autobahnen von entscheidender Bedeutung.
27. Az autópálya-építési projektek finanszírozásának megtalálása kihívást jelenthet, különösen a gazdaságilag kevésbé fejlett régiókban. - Die Finanzierung von Autobahnbauprojekten kann eine Herausforderung darstellen, insbesondere in wirtschaftlich weniger entwickelten Regionen.
28. Az autópályák tervezésekor a biztonsági funkciók, mint az ütközéselhárító rendszerek és a vészhelyzeti kiállóhelyek, prioritást élveznek. - Bei der Planung von Autobahnen haben Sicherheitsfunktionen, wie Kollisionsschutzsysteme und Notfallbuchten, Priorität.
29. Az autópályákhoz kapcsolódó döntéshozatali folyamatokban a közösségi vélemények és aggályok figyelembevétele növelheti a projektek elfogadottságát. - Die Berücksichtigung der Meinungen und Bedenken der Gemeinschaft in Entscheidungsprozessen im Zusammenhang mit Autobahnen kann die Akzeptanz der Projekte erhöhen.
30. Az autópályák által nyújtott összeköttetések javítása hozzájárulhat a távoli területek gazdasági fejlődéséhez és a regionális egyenlőtlenségek csökkentéséhez. - Die Verbesserung der durch Autobahnen bereitgestellten Verbindungen kann zur wirtschaftlichen Entwicklung entlegener Gebiete beitragen und regionale Ungleichheiten verringern.


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Deutsch

???222


Niveau C1
1. Az autópályák infrastrukturális fejlesztése jelentős mértékben hozzájárulhat egy ország gazdasági növekedéséhez. - Die infrastrukturelle Entwicklung von Autobahnen kann erheblich zum wirtschaftlichen Wachstum eines Landes beitragen.
2. A fenntartható autópálya-tervezés integrálja az ökológiai megfontolásokat, hogy minimalizálja a természetes élőhelyekre gyakorolt negatív hatásokat. - Nachhaltige Autobahnplanung integriert ökologische Überlegungen, um die negativen Auswirkungen auf natürliche Lebensräume zu minimieren.
3. A városi területeken az autópályák zajszintjének csökkentése érdekében zajvédő falak és egyéb akusztikai intézkedések alkalmazása szükséges. - In städtischen Gebieten ist die Anwendung von Lärmschutzwänden und anderen akustischen Maßnahmen notwendig, um den Lärmpegel von Autobahnen zu reduzieren.
4. Az autópályák kialakítása során a tervezőknek figyelembe kell venniük a jövőbeli technológiai fejlődéseket, mint az elektromos járművek töltőállomásainak integrálását. - Bei der Gestaltung von Autobahnen müssen Planer zukünftige technologische Entwicklungen, wie die Integration von Ladestationen für Elektrofahrzeuge, berücksichtigen.
5. Az autópályákon történő balesetek gyors és hatékony kezelése érdekében szükséges a vészhelyzeti válaszcsapatok és a mentőszolgálatok jól koordinált bevetése. - Für eine schnelle und effiziente Bewältigung von Unfällen auf Autobahnen ist der gut koordinierte Einsatz von Notfallreaktionsteams und Rettungsdiensten erforderlich.
6. Az autópályák tervezési fázisában a közvélemény bevonása és a stakeholderekkel való konzultáció kulcsfontosságú a projekt sikeres megvalósításához. - In der Planungsphase von Autobahnen ist die Einbeziehung der Öffentlichkeit und die Konsultation mit Stakeholdern entscheidend für den erfolgreichen Abschluss des Projekts.
7. A digitális technológiák, mint az intelligens közlekedési rendszerek alkalmazása az autópályákon, javíthatják a forgalmi biztonságot és hatékonyságot. - Die Anwendung digitaler Technologien wie intelligenter Verkehrssysteme auf Autobahnen kann die Verkehrssicherheit und -effizienz verbessern.
8. Az autópályákhoz kapcsolódó környezeti hatásvizsgálatoknak átfogónak kell lenniük, hogy teljes mértékben megértsék és kezeljék a potenciális ökológiai következményeket. - Umweltverträglichkeitsprüfungen im Zusammenhang mit Autobahnen müssen umfassend sein, um die potenziellen ökologischen Konsequenzen vollständig zu verstehen und anzugehen.
9. Az autópályák gazdasági hatásainak értékelésekor figyelembe kell venni a helyi közösségekre és a kisvállalkozásokra gyakorolt potenciális pozitív és negatív hatásokat. - Bei der Bewertung der wirtschaftlichen Auswirkungen von Autobahnen müssen die potenziell positiven und negativen Effekte auf lokale Gemeinschaften und Kleinunternehmen berücksichtigt werden.
10. Az autópálya-építési projektek hosszú távú fenntarthatóságának biztosítása érdekében a tervezés során prioritást kell élveznie az innovatív és energiatakarékos megoldásoknak. - Um die langfristige Nachhaltigkeit von Autobahnbauprojekten zu gewährleisten, müssen innovative und energieeffiziente Lösungen in der Planungsphase Priorität haben.
11. A nemzetközi autópálya-hálózatok fejlesztése elősegítheti a transznacionális kereskedelem bővülését és a regionális gazdaságok integrációját. - Die Entwicklung internationaler Autobahnnetze kann die Expansion des transnationalen Handels und die Integration regionaler Wirtschaften fördern.
12. Az autópályák kialakításában a multimodális közlekedési megközelítések, mint például a kerékpáros és gyalogos útvonalak integrálása, hozzájárulhatnak a fenntartható mobilitási célok eléréséhez. - In der Gestaltung von Autobahnen können multimodale Verkehrsansätze, wie die Integration von Fahrrad- und Fußwegen, zur Erreichung nachhaltiger Mobilitätsziele beitragen.
13. A városi területekkel összekötő autópályák tervezésekor a zajcsökkentési stratégiák, mint például speciális burkolatok alkalmazása, esszenciálisak a lakóközösségek életminőségének megőrzése érdekében. - Bei der Planung von Autobahnen, die städtische Gebiete verbinden, sind Lärmminderungsstrategien wie die Verwendung spezieller Fahrbahnbeläge wesentlich, um die Lebensqualität der Wohngebiete zu erhalten.
14. A közlekedési politikák és az autópálya-építési stratégiák összehangolása biztosíthatja, hogy az új infrastruktúrák összhangban álljanak a nemzeti és regionális mobilitási célokkal. - Die Abstimmung von Verkehrspolitiken und Autobahnbaustrategien kann sicherstellen, dass neue Infrastrukturen mit nationalen und regionalen Mobilitätszielen übereinstimmen.
15. Az autópályákhoz kapcsolódó társadalmi-gazdasági elemzéseknek figyelembe kell venniük a projekt hosszú távú hatásait a helyi foglalkoztatásra és a gazdasági diverzifikációra. - Sozioökonomische Analysen im Zusammenhang mit Autobahnen müssen die langfristigen Auswirkungen des Projekts auf lokale Beschäftigung und wirtschaftliche Diversifizierung berücksichtigen.
16. Az autópályák környezeti fenntarthatóságának javítása érdekében a tervezőknek innovatív megoldásokat, mint például zöldtetők és vízgyűjtő rendszerek integrálását kell fontolóba venniük. - Um die ökologische Nachhaltigkeit von Autobahnen zu verbessern, müssen Planer innovative Lösungen wie die Integration von Gründächern und Wassersammelsystemen in Betracht ziehen.
17. Az autópályák tervezésekor a biztonsági intézkedések, mint a vészleállósávok és a forgalomfigyelő kamerák, kulcsfontosságúak a felhasználók védelme érdekében. - Bei der Planung von Autobahnen sind Sicherheitsmaßnahmen wie Notfallbuchten und Verkehrsüberwachungskameras entscheidend zum Schutz der Nutzer.
18. A határokon átnyúló autópálya-projektek sikeres megvalósítása a nemzetközi együttműködés és koordináció eredménye, amely elősegíti a regionális gazdasági integrációt. - Der erfolgreiche Abschluss grenzüberschreitender Autobahnprojekte ist das Ergebnis internationaler Zusammenarbeit und Koordination, die die regionale wirtschaftliche Integration fördert.
19. Az autópályákhoz kapcsolódó kutatási projektek, mint az aszfaltburkolatok tartósságának javítása, hozzájárulhatnak az úthálózatok hosszú távú fenntarthatóságához. - Forschungsprojekte im Zusammenhang mit Autobahnen, wie die Verbesserung der Haltbarkeit von Asphaltbelägen, können zur langfristigen Nachhaltigkeit von Straßennetzwerken beitragen.
20. A klímaváltozás hatásainak kezelése az autópálya-tervezésben magában foglalhatja az árvízvédelmi intézkedéseket és a hőtűrő anyagok alkalmazását. - Die Bewältigung der Auswirkungen des Klimawandels in der Autobahnplanung kann Hochwasserschutzmaßnahmen und die Verwendung hitzebeständiger Materialien umfassen.
21. A városi területeken az autópálya-fejlesztéseknek össze kell hangolniuk a közösségi tervezési célokkal, hogy elősegítsék a multimodális közlekedési rendszerek integrációját. - In städtischen Gebieten müssen Autobahnentwicklungen mit Gemeinschaftsplanungszielen abgestimmt werden, um die Integration multimodaler Verkehrssysteme zu fördern.
22. Az autópálya-hálózatok bővítésének tervezése során a hatóságoknak figyelembe kell venniük a jövőbeli demográfiai változásokat és az urbanizáció trendjeit. - Bei der Planung der Erweiterung von Autobahnnetzwerken müssen Behörden zukünftige demografische Veränderungen und Urbanisierungstrends berücksichtigen.
23. A hosszú távú közlekedési tervezés részeként az autópálya-hálózatoknak adaptívnak kell lenniük a technológiai fejlődésekhez, mint az önvezető járművek elterjedéséhez. - Als Teil der langfristigen Verkehrsplanung müssen Autobahnnetzwerke an technologische Entwicklungen wie die Verbreitung autonomer Fahrzeuge anpassbar sein.
24. Az autópályák fejlesztése során a tájékoztatási és kommunikációs technológiák, mint az azonnali forgalmi frissítések, integrálása javíthatja a felhasználói élményt. - Bei der Entwicklung von Autobahnen kann die Integration von Informations- und Kommunikationstechnologien wie Echtzeit-Verkehrsaktualisierungen das Nutzererlebnis verbessern.
25. A városi területeket átszelő autópályák esetében a zajszennyezés csökkentése érdekében a tervezőknek alternatív útvonalakat és zajcsillapítási technikákat kell fontolóba venniük. - Bei Autobahnen, die städtische Gebiete durchqueren, müssen Planer zur Reduzierung der Lärmbelastung alternative Routen und Lärmminderungstechniken in Betracht ziehen.
26. Az autópályák társadalmi elfogadottságának növelése érdekében a projektfejlesztőknek proaktívan kell kommunikálniuk az előnyöket és kezelniük kell a lakossági aggodalmakat. - Um die gesellschaftliche Akzeptanz von Autobahnen zu erhöhen, müssen Projektentwickler proaktiv die Vorteile kommunizieren und Bedenken der Bevölkerung angehen.
27. Az autópályákhoz kapcsolódó döntéshozatali folyamatokban a környezeti, társadalmi és gazdasági hatások egyensúlyának megteremtése kulcsfontosságú a fenntartható fejlődés szempontjából. - In Entscheidungsprozessen im Zusammenhang mit Autobahnen ist das Schaffen eines Gleichgewichts zwischen ökologischen, sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen entscheidend für nachhaltige Entwicklung.
28. A városközpontokat elkerülő autópálya-szakaszok tervezésekor a tervezőknek figyelembe kell venniük a közlekedési rendszerek integrációját, hogy minimalizálják a városi forgalmi dugókat. - Bei der Planung von Autobahnabschnitten, die Stadtzentren umgehen, müssen Planer die Integration von Verkehrssystemen berücksichtigen, um städtische Verkehrsstaus zu minimieren.
29. A jövőbeli autópálya-projektek sikere érdekében a tervezőknek előre kell látniuk és alkalmazkodniuk kell a változó közlekedési igényekhez és mobilitási szokásokhoz. - Für den Erfolg zukünftiger Autobahnprojekte müssen Planer sich auf veränderte Verkehrsbedürfnisse und Mobilitätsgewohnheiten einstellen und sich an diese anpassen.
30. Az autópályák fenntartható fejlesztése érdekében az érintett felek közötti átlátható és inkluzív párbeszéd elősegítheti a közös megoldások megtalálását és a projekt hosszú távú sikerét. - Für die nachhaltige Entwicklung von Autobahnen kann ein transparenter und inklusiver Dialog zwischen den beteiligten Parteien die Findung gemeinsamer Lösungen und den langfristigen Erfolg des Projekts fördern.


ZZZZZZZ - Niveau C1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau C1 - nur Deutsch

???222


Die Baustelle Bearbeiten

 
 
Niveau A1
1. A asztalos dolgozik a műhelyben. - Der Tischler arbeitet in der Werkstatt.
2. Ő asztalokat és székeket készít. - Er stellt Tische und Stühle her.
3. A fa a asztalos alapanyaga. - Holz ist das Grundmaterial des Tischlers.
4. Ő méretre vágja a fát. - Er schneidet das Holz zurecht.
5. A asztalos használ kalapácsot és szöget. - Der Tischler verwendet Hammer und Nagel.
6. Ő finoman csiszolja a fát. - Er schleift das Holz fein.
7. A asztalos ragasztót használ a részek összeragasztásához. - Der Tischler verwendet Leim, um die Teile zusammenzukleben.
8. Ő lakkozza a kész bútorokat. - Er lackiert die fertigen Möbel.
9. A munkája nagyon pontos. - Seine Arbeit ist sehr präzise.
10. A asztalos művészi bútorokat is készíthet. - Der Tischler kann auch kunstvolle Möbel herstellen.
11. Ő terveket rajzol a projektekhez. - Er zeichnet Pläne für die Projekte.
12. A asztalos eszköztára sokrétű. - Der Werkzeugkasten des Tischlers ist vielseitig.
13. Ő használ fűrészt a vágáshoz. - Er verwendet eine Säge zum Schneiden.
14. A asztalos munkája fizikai. - Die Arbeit des Tischlers ist körperlich.
15. Ő kreatív megoldásokat talál. - Er findet kreative Lösungen.
16. A asztalos restaurál régi bútorokat is. - Der Tischler restauriert auch alte Möbel.
17. Ő ismeri a különböző fafajtákat. - Er kennt die verschiedenen Holzarten.
18. A asztalos egyedi bútorokat készít. - Der Tischler fertigt Einzelmöbel an.
19. Ő pontosan követi a terveket. - Er folgt den Plänen genau.
20. A munkájában fontos a személyes érintés. - In seiner Arbeit ist die persönliche Note wichtig.
21. A asztalos fenntartja a műhelyt. - Der Tischler hält die Werkstatt instand.
22. Ő biztonságosan dolgozik. - Er arbeitet sicher.
23. A asztalos tanulmányokat végezhet. - Der Tischler kann Studien durchführen.
24. Ő javítja a sérült bútorokat. - Er repariert beschädigte Möbel.
25. A asztalos szaktudása mély. - Das Fachwissen des Tischlers ist tief.
26. Ő díszítő elemeket is készít. - Er stellt auch Dekorationselemente her.
27. A asztalos munkája sok türelmet igényel. - Die Arbeit des Tischlers erfordert viel Geduld.
28. Ő örömét leli a teremtésben. - Er findet Freude am Schaffen.
29. A asztalos környezettudatosan dolgozik. - Der Tischler arbeitet umweltbewusst.
30. Ő egyedi megrendeléseket is vállal. - Er übernimmt auch individuelle Aufträge.


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Deutsch

???222

 
Niveau A2
1. A asztalos precízen mér, mielőtt vág. - Der Tischler misst genau, bevor er schneidet.
2. A jó asztalos ismeri a különböző fafajták jellemzőit. - Ein guter Tischler kennt die Eigenschaften der verschiedenen Holzarten.
3. A műhelyben sokféle szerszám található, minden egyes feladathoz. - In der Werkstatt gibt es viele Arten von Werkzeugen für jede Aufgabe.
4. A asztalosok gyakran használnak szorítókat, hogy összetartsák a darabokat ragasztás közben. - Tischler verwenden oft Zwingen, um die Teile beim Leimen zusammenzuhalten.
5. A bútorok finom csiszolása hosszú időt vehet igénybe. - Das feine Schleifen der Möbel kann viel Zeit in Anspruch nehmen.
6. A asztalos személyre szabott terveket készít ügyfelei számára. - Der Tischler erstellt individuelle Pläne für seine Kunden.
7. A faanyagok kiválasztása fontos része a projekt előkészítésének. - Die Auswahl der Holzmaterialien ist ein wichtiger Teil der Projektvorbereitung.
8. A asztalosok különleges technikákat alkalmaznak a faerejének növelésére. - Tischler wenden spezielle Techniken an, um die Festigkeit des Holzes zu erhöhen.
9. A bútorokat gyakran kezelik, hogy ellenállóbbak legyenek a kopásnak. - Möbel werden oft behandelt, um sie widerstandsfähiger gegen Abnutzung zu machen.
10. A asztalos munkájában fontos a részletekre való odafigyelés. - In der Arbeit des Tischlers ist die Aufmerksamkeit für Details wichtig.
11. A kézi szerszámokat még mindig előnyben részesítik bizonyos feladatoknál. - Handwerkzeuge werden für bestimmte Aufgaben immer noch bevorzugt.
12. A asztalos mesterien ötvözi a hagyományos és modern technikákat. - Der Tischler kombiniert meisterhaft traditionelle und moderne Techniken.
13. Az egyedi bútorok készítése kreatív kihívást jelent. - Die Herstellung von individuellen Möbeln stellt eine kreative Herausforderung dar.
14. A asztalosnak ismernie kell a fa nedvességtartalmának hatását a munkájára. - Der Tischler muss die Auswirkungen des Feuchtigkeitsgehalts des Holzes auf seine Arbeit kennen.
15. A projekt befejezése után a asztalos alaposan ellenőrzi a bútorok minőségét. - Nach Abschluss des Projekts überprüft der Tischler sorgfältig die Qualität der Möbel.
16. A restaurálás során a asztalos megőrzi a bútor eredeti stílusát. - Bei der Restaurierung bewahrt der Tischler den ursprünglichen Stil des Möbels.
17. A műhelyben rend és tisztaság uralkodik, hogy biztosított legyen a hatékony munkavégzés. - In der Werkstatt herrschen Ordnung und Sauberkeit, um effizientes Arbeiten zu gewährleisten.
18. A asztalosnak tudnia kell, hogyan kezelje a modern gépeket és eszközöket. - Der Tischler muss wissen, wie man moderne Maschinen und Werkzeuge bedient.
19. A faanyag vágása során a asztalos figyelembe veszi a fa erezetét. - Beim Schneiden des Holzes berücksichtigt der Tischler die Maserung des Holzes.
20. Az egyedi tervezésű bútorok nagyobb értéket képviselnek. - Individuell gestaltete Möbel haben einen höheren Wert.
21. A asztalosok a környezetvédelem érdekében újrahasznosított faanyagot is használnak. - Tischler verwenden auch recyceltes Holz zum Schutz der Umwelt.
22. A asztalosműhely hangulata inspiráló lehet az új projektekhez. - Die Atmosphäre der Tischlerwerkstatt kann für neue Projekte inspirierend sein.
23. A asztalos tudása és tapasztalata évek alatt mélyül. - Das Wissen und die Erfahrung des Tischlers vertiefen sich über Jahre.
24. A asztalos gondosan választja ki a lakkozásra szánt festékeket. - Der Tischler wählt sorgfältig die Farben für die Lackierung aus.
25. A bútorok összeszerelése nagy odafigyelést igényel. - Die Montage der Möbel erfordert große Aufmerksamkeit.
26. A asztalos munkája során gyakran kell problémamegoldó képességeket alkalmaznia. - In seiner Arbeit muss der Tischler oft Problemlösungsfähigkeiten anwenden.
27. A asztalos az ügyfél igényeit figyelembe véve alakítja ki a végső terveket. - Der Tischler entwickelt die endgültigen Pläne unter Berücksichtigung der Kundenwünsche.
28. A asztalos képes adaptálni a terveket, ha szükséges. - Der Tischler kann die Pläne bei Bedarf anpassen.
29. A asztalos értékeli a minőségi faanyagokat, amelyekkel dolgozik. - Der Tischler schätzt die qualitativ hochwertigen Holzmaterialien, mit denen er arbeitet.
30. A asztalos szakma mély odaadást és szenvedélyt igényel. - Der Beruf des Tischlers erfordert tiefe Hingabe und Leidenschaft.


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Deutsch

???222


Niveau B1
1. A asztalosmunka nem csak technikai készséget, hanem mélyreható tervezési ismereteket is igényel. - Die Tischlerarbeit erfordert nicht nur technische Fähigkeiten, sondern auch umfassendes Designwissen.
2. A asztalosok gyakran állnak szemben az újrahasznosított anyagokból való alkotás kihívásaival. - Tischler stehen oft vor den Herausforderungen, aus recycelten Materialien zu schaffen.
3. Az egyedi megrendelések teljesítésekor a asztalosnak figyelembe kell vennie az ügyfél specifikus stílusát és igényeit. - Bei der Ausführung von Sonderaufträgen muss der Tischler den spezifischen Stil und die Bedürfnisse des Kunden berücksichtigen.
4. A asztalosok számára elengedhetetlen a pontos költségvetés-tervezés és anyagkalkuláció. - Für Tischler ist eine genaue Budgetplanung und Materialkalkulation unerlässlich.
5. A műhely biztonságának fenntartása érdekében a asztalosnak ismernie kell a munkavédelmi előírásokat. - Zur Aufrechterhaltung der Werkstattsicherheit muss der Tischler die Arbeitsschutzvorschriften kennen.
6. A asztalosok képesek megtervezni és kivitelezni komplex bútorokat, amelyek funkcionalitást és esztétikumot egyesítenek. - Tischler können komplexe Möbel entwerfen und herstellen, die Funktionalität und Ästhetik vereinen.
7. A környezettudatos asztalosok előnyben részesítik a fenntartható erdőgazdálkodásból származó faanyagokat. - Umweltbewusste Tischler bevorzugen Holzmaterialien aus nachhaltiger Forstwirtschaft.
8. A asztalosműhelyekben a digitális tervezőprogramok egyre nagyobb szerepet kapnak a tervezési folyamatban. - In Tischlerwerkstätten spielen digitale Designprogramme eine zunehmend größere Rolle im Designprozess.
9. A asztalosnak kritikus szemmel kell értékelnie a faanyag minőségét, hogy a legjobb eredményt érje el. - Der Tischler muss die Qualität des Holzmaterials kritisch bewerten, um das beste Ergebnis zu erzielen.
10. A bútorrestaurálás során a asztalosnak meg kell őriznie az eredeti karaktert, miközben javítja a funkcionális hibákat. - Bei der Möbelrestaurierung muss der Tischler den ursprünglichen Charakter bewahren, während er funktionale Mängel behebt.
11. A asztalos szakma folyamatos tanulást és adaptációt igényel az új technológiák és anyagok miatt. - Der Tischlerberuf erfordert kontinuierliches Lernen und Anpassung aufgrund neuer Technologien und Materialien.
12. A tervrajzok értelmezése és a munkadarabok méretre vágása kritikus készségek a asztalos számára. - Das Interpretieren von Bauplänen und das Zuschneiden von Werkstücken sind kritische Fähigkeiten für den Tischler.
13. A asztalosoknak gyakran kell egyensúlyozniuk az időhatékonyság és a minőségi munka között. - Tischler müssen oft zwischen Zeiteffizienz und qualitativ hochwertiger Arbeit abwägen.
14. A precíz illesztések és csatlakozások készítése elengedhetetlen a tartós bútorokhoz. - Die Herstellung präziser Fügungen und Verbindungen ist für langlebige Möbel unerlässlich.
15. A asztalos munkájában fontos a kreativitás, különösen az egyedi bútordarabok tervezésekor. - In der Arbeit des Tischlers ist Kreativität wichtig, besonders beim Entwerfen von individuellen Möbelstücken.
16. A projektmenedzsment készségek növelik a asztalosok hatékonyságát nagyobb projektek esetén. - Projektmanagement-Fähigkeiten erhöhen die Effizienz von Tischlern bei größeren Projekten.
17. A asztalosnak jól kell kommunikálnia az ügyfelekkel, hogy pontosan megérthesse azok elvárásait. - Der Tischler muss gut mit Kunden kommunizieren können, um deren Erwartungen genau zu verstehen.
18. A asztalosok fejleszthetik üzleti stratégiáikat, hogy jobban pozicionálják magukat a piacon. - Tischler können ihre Geschäftsstrategien entwickeln, um sich besser am Markt zu positionieren.
19. A asztalosnak ismernie kell a faanyagok kezelésének legújabb módszereit, hogy maximalizálja azok élettartamát. - Der Tischler muss die neuesten Methoden zur Behandlung von Holzmaterialien kennen, um deren Lebensdauer zu maximieren.
20. Az ergonómiai szempontok figyelembe vétele növeli a tervezett bútorok funkcionalitását. - Die Berücksichtigung ergonomischer Aspekte erhöht die Funktionalität der entworfenen Möbel.
21. A asztalos munkájának sikere gyakran múlik a részletek aprólékos kidolgozásán. - Der Erfolg der Arbeit des Tischlers hängt oft von der sorgfältigen Ausarbeitung der Details ab.
22. A fenntarthatóság iránti elkötelezettség egyre fontosabbá válik a asztalosiparban. - Das Engagement für Nachhaltigkeit wird in der Tischlerei immer wichtiger.
23. A asztalos szakmai továbbképzéseken való részvételével frissítheti ismereteit. - Der Tischler kann sein Wissen durch die Teilnahme an beruflichen Weiterbildungen auffrischen.
24. A asztalos munkáját befolyásolja az anyagok szezonális elérhetősége és áringadozásai. - Die Arbeit des Tischlers wird von der saisonalen Verfügbarkeit und den Preisschwankungen der Materialien beeinflusst.
25. A asztalosnak alkalmazkodnia kell a változó ügyfélkérésekhez és trendekhez. - Der Tischler muss sich an wechselnde Kundenanfragen und Trends anpassen.
26. A műhelyrend és szervezettség közvetlen hatással van a asztalos munkájának hatékonyságára. - Ordnung und Organisation in der Werkstatt haben direkten Einfluss auf die Effizienz der Arbeit des Tischlers.
27. A asztalosok etikai gyakorlatokat követnek, különösen az anyagbeszerzés során. - Tischler folgen ethischen Praktiken, besonders beim Materialkauf.
28. A bútorok designja során a asztalosnak figyelembe kell vennie a jövőbeli trendeket és vásárlói preferenciákat. - Beim Design von Möbeln muss der Tischler zukünftige Trends und Kundenpräferenzen berücksichtigen.
29. A asztalos munkája során fontos a precíziós eszközök rendszeres karbantartása. - In der Arbeit des Tischlers ist die regelmäßige Wartung von Präzisionswerkzeugen wichtig.
30. A asztalos szakma állandó fejlődésben van, így a szakembereknek naprakészeknek kell maradniuk. - Der Tischlerberuf entwickelt sich ständig weiter, daher müssen Fachleute auf dem Laufenden bleiben.


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Deutsch

???222


Niveau B2
1. A asztalosművészet mélyreható ismerete lehetővé teszi a mesternek, hogy újító módon közelítse meg a bútorkészítést. - Die umfassende Kenntnis der Tischlerkunst ermöglicht es dem Meister, die Möbelherstellung auf innovative Weise anzugehen.
2. A fenntartható anyagok felhasználása nem csak környezetbarát, hanem hozzáadott értéket is képvisel a végtermékben. - Die Verwendung nachhaltiger Materialien ist nicht nur umweltfreundlich, sondern stellt auch einen Mehrwert im Endprodukt dar.
3. Az egyedi bútordesign kialakításakor a asztalos szoros együttműködésre törekszik az ügyféllel, hogy teljes mértékben megértse annak vizuális és funkcionális elvárásait. - Bei der Gestaltung individueller Möbeldesigns strebt der Tischler eine enge Zusammenarbeit mit dem Kunden an, um dessen visuelle und funktionale Erwartungen vollständig zu verstehen.
4. A asztalosiparban az új technológiák integrálása jelentős hatással van a gyártási folyamatok hatékonyságára és pontosságára. - In der Tischlerei hat die Integration neuer Technologien einen signifikanten Einfluss auf die Effizienz und Genauigkeit der Produktionsprozesse.
5. A asztalos szakértelme magában foglalja a hibrid technikák alkalmazását, amelyek ötvözik a hagyományos kézi szerszámokat a modern gépekkel. - Die Expertise des Tischlers umfasst die Anwendung hybrider Techniken, die traditionelle Handwerkzeuge mit modernen Maschinen kombinieren.
6. A projektmenedzsment és logisztikai tervezés kulcsfontosságú a nagyobb asztalos projektek sikeres megvalósításában. - Projektmanagement und logistische Planung sind entscheidend für die erfolgreiche Umsetzung größerer Tischlerprojekte.
7. A asztalosműhely modernizálása és a munkafolyamatok digitalizálása elengedhetetlen a versenyképesség fenntartásához. - Die Modernisierung der Tischlerwerkstatt und die Digitalisierung der Arbeitsabläufe sind unerlässlich, um wettbewerbsfähig zu bleiben.
8. A asztalos szakma etikai dimenziói magukban foglalják a fair munkafeltételek biztosítását és az etikus anyagbeszerzést. - Die ethischen Dimensionen des Tischlerberufs umfassen die Gewährleistung fairer Arbeitsbedingungen und ethischer Materialbeschaffung.
9. A kifinomult bútorok tervezésekor a asztalos a funkcionalitás mellett nagy hangsúlyt fektet az esztétikai megjelenésre. - Bei der Gestaltung anspruchsvoller Möbel legt der Tischler neben der Funktionalität großen Wert auf das ästhetische Erscheinungsbild.
10. Az ügyfelek egyre inkább keresik az olyan bútordarabokat, amelyek tükrözik a fenntarthatóságra és társadalmi felelősségvállalásra való elkötelezettségüket. - Kunden suchen zunehmend nach Möbelstücken, die ihr Engagement für Nachhaltigkeit und soziale Verantwortung widerspiegeln.
11. A asztalosoknak folyamatosan frissíteniük kell tudásukat a legújabb anyagokkal és technikákkal kapcsolatban, hogy megőrizzék iparági előnyüket. - Tischler müssen ihr Wissen über die neuesten Materialien und Techniken kontinuierlich aktualisieren, um ihren Branchenvorteil zu bewahren.
12. Az ergonómiai szempontok integrálása a bútortervezésbe hozzájárul a használók kényelméhez és egészségéhez. - Die Integration ergonomischer Aspekte in das Möbeldesign trägt zum Komfort und zur Gesundheit der Nutzer bei.
13. A asztalosnak különös figyelmet kell fordítania a munkahelyi biztonságra, különösen a vágóeszközök és gépek használatakor. - Der Tischler muss besondere Aufmerksamkeit auf die Arbeitssicherheit legen, insbesondere beim Gebrauch von Schneidwerkzeugen und Maschinen.
14. A bútorok utóéletének tervezése, mint például az újrahasznosítás és újrafelhasználás, fontos szempont a fenntartható gyártásban. - Die Planung des Lebenszyklus von Möbeln, wie Recycling und Wiederverwendung, ist ein wichtiger Aspekt der nachhaltigen Produktion.
15. A asztalos szakma kihívásai közé tartozik a precíz munkavégzés fenntartása szoros határidők mellett. - Zu den Herausforderungen des Tischlerberufs gehört die Aufrechterhaltung präziser Arbeitsausführung unter straffen Fristen.
16. A asztalosmunkák kalkulációjában és árazásában a asztalosnak figyelembe kell vennie a munkaerő, anyagok és idő ráfordítását. - Bei der Kalkulation und Preisgestaltung von Tischlerarbeiten muss der Tischler den Aufwand für Arbeit, Materialien und Zeit berücksichtigen.
17. A asztalos képesnek kell lennie arra, hogy kritikusan értékelje és folyamatosan fejlessze saját munkájának minőségét. - Der Tischler muss in der Lage sein, die Qualität seiner eigenen Arbeit kritisch zu bewerten und kontinuierlich zu verbessern.
18. A testreszabott bútorok gyártása során a asztalosnak egyensúlyt kell találnia az ügyfél igényei és a gyártási lehetőségek között. - Bei der Herstellung maßgeschneiderter Möbel muss der Tischler ein Gleichgewicht zwischen den Kundenbedürfnissen und den Produktionsmöglichkeiten finden.
19. A asztalosműhelyek egyre inkább alkalmazzák a lean menedzsment elveit a hatékonyság és a pazarlás csökkentése érdekében. - Tischlerwerkstätten wenden zunehmend Lean-Management-Prinzipien an, um Effizienz zu steigern und Verschwendung zu reduzieren.
20. A asztalos szakma sikere nagyban függ a szakmai hálózatok kiépítésétől és a piaci trendek nyomon követésétől. - Der Erfolg des Tischlerberufs hängt stark vom Aufbau beruflicher Netzwerke und der Beobachtung von Markttrends ab.
21. A asztalosmunka során a precizitás és az innováció kombinációja nélkülözhetetlen a magas színvonalú bútorok előállításához. - Bei der Tischlerarbeit ist die Kombination von Präzision und Innovation unerlässlich für die Herstellung hochwertiger Möbel.
22. A asztalosnak alkalmazkodnia kell a változó vevői igényekhez, miközben fenntartja a hagyományos mesterségbeli értékeket. - Der Tischler muss sich an verändernde Kundenbedürfnisse anpassen, während er traditionelle handwerkliche Werte beibehält.
23. A fenntartható bútorgyártás nem csak a környezeti hatások minimalizálásáról szól, hanem a társadalmi és gazdasági fenntarthatóságról is. - Nachhaltige Möbelproduktion geht nicht nur um die Minimierung von Umweltauswirkungen, sondern auch um soziale und wirtschaftliche Nachhaltigkeit.
24. A asztalos szakmában a folyamatos innováció és a kreatív problémamegoldás kulcsfontosságú a sikerhez. - In der Tischlerei sind kontinuierliche Innovation und kreatives Problemlösen der Schlüssel zum Erfolg.
25. Az ügyfelek egyedi igényeinek megértése és kielégítése érdekében a asztalosnak empatikus kommunikációs készségekre van szüksége. - Um die individuellen Bedürfnisse der Kunden zu verstehen und zu erfüllen, benötigt der Tischler empathische Kommunikationsfähigkeiten.
26. A asztalos munkájában az időmenedzsment és a prioritások helyes beállítása elengedhetetlen a határidők betartásához. - Im Tischlerberuf sind Zeitmanagement und die richtige Prioritätensetzung unerlässlich, um Fristen einzuhalten.
27. A környezeti hatások csökkentése érdekében a asztalosnak innovatív anyagokat és technológiákat kell bevonnia a gyártási folyamatba. - Um die Umweltauswirkungen zu reduzieren, muss der Tischler innovative Materialien und Technologien in den Produktionsprozess einbeziehen.
28. A asztalos szakma pszichológiai aspektusai magukban foglalják a művészi önkifejezést és a kézműves munka által nyújtott személyes elégedettséget. - Die psychologischen Aspekte des Tischlerberufs umfassen künstlerischen Ausdruck und die persönliche Zufriedenheit, die handwerkliche Arbeit bietet.
29. A asztalos szakmában a minőségbiztosítás és a folyamatos minőségellenőrzés biztosítja a termékek hosszú távú értékét. - Im Tischlerberuf gewährleisten Qualitätskontrolle und kontinuierliche Qualitätssicherung den langfristigen Wert der Produkte.
30. A asztalos szakembereknek képesnek kell lenniük arra, hogy kritikus visszajelzéseket fogadjanak el és konstruktívan használják fel a munkájuk fejlesztésére. - Tischlerfachleute müssen in der Lage sein, kritische Rückmeldungen anzunehmen und konstruktiv für die Verbesserung ihrer Arbeit zu nutzen.


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Deutsch

???222


Niveau C1
1. A asztalos szakma mesterségének elsajátítása évekig tartó elköteleződést és gyakorlatot igényel. - Die Meisterung des Tischlerhandwerks erfordert jahrelanges Engagement und Praxis.
2. Az igényes bútortervezés során a asztalosnak harmonizálnia kell a formát a funkcióval, miközben szem előtt tartja az esztétikai elvárásokat. - Bei anspruchsvollem Möbeldesign muss der Tischler Form und Funktion in Einklang bringen, unter Berücksichtigung ästhetischer Standards.
3. A fenntartható asztalosmunka praxisok integrálása nem csak etikai kötelezettség, hanem a szakma iránti szenvedély kifejeződése is. - Die Integration nachhaltiger Tischlerpraktiken ist nicht nur eine ethische Verpflichtung, sondern auch ein Ausdruck der Leidenschaft für das Handwerk.
4. Az asztalosmunka nem csupán fizikai tevékenység; mély intellektuális és kreatív gondolkodást igényel a tervezéstől a kivitelezésig. - Die Tischlerei ist nicht nur eine physische Aktivität; sie erfordert tiefes intellektuelles und kreatives Denken von der Planung bis zur Ausführung.
5. A asztalosnak képesnek kell lennie arra, hogy kritikai szemmel vizsgálja a tervezési trendeket és integrálja azokat a munkájába, amikor az releváns. - Der Tischler muss in der Lage sein, Designtrends kritisch zu betrachten und sie in seine Arbeit zu integrieren, wenn dies relevant ist.
6. Az előrehaladott asztalosművészet olyan mélyreható ismereteket igényel, mint a faanyagok szerkezeti viselkedése és a különböző befejezési technikák alkalmazása. - Fortgeschrittene Tischlerkunst erfordert tiefgehende Kenntnisse wie das strukturelle Verhalten von Holzmaterialien und die Anwendung verschiedener Fertigungstechniken.
7. A asztalosnak adaptálódnia kell a gyorsan változó technológiai környezethez, miközben megőrzi a hagyományos kézműves értékeket. - Der Tischler muss sich an die schnell wechselnde technologische Umgebung anpassen, während er traditionelle Handwerkskunstwerte bewahrt.
8. A személyre szabott bútordarabok készítése során a asztalos egyedi történeteket és érzelmeket ötvöz az anyagokkal, létrehozva valami maradandót. - Bei der Herstellung maßgeschneiderter Möbelstücke kombiniert der Tischler einzigartige Geschichten und Emotionen mit Materialien, um etwas Bleibendes zu schaffen.
9. A asztalos szakmában a hiba elfogadása és abból való tanulás nélkülözhetetlen a mesteri szint eléréséhez. - Im Tischlerhandwerk ist die Akzeptanz von Fehlern und das Lernen daraus unerlässlich, um Meisterschaft zu erreichen.
10. Az ökológiai lábnyom minimalizálása az asztalosműhelyekben jelentős tervezési és működési megfontolásokat igényel. - Die Minimierung des ökologischen Fußabdrucks in Tischlerwerkstätten erfordert erhebliche Design- und Betriebsüberlegungen.
11. Az asztalosok közössége kiemelten fontos a tudás és tapasztalatok megosztásában, elősegítve a szakma fejlődését. - Die Gemeinschaft der Tischler spielt eine entscheidende Rolle beim Teilen von Wissen und Erfahrungen, um die Entwicklung des Handwerks zu fördern.
12. A bútorkészítés filozófiája mélyen gyökerezik az emberi kultúrában, reflektálva a társadalmi értékekre és az időtlenségre. - Die Philosophie der Möbelherstellung ist tief in der menschlichen Kultur verwurzelt und reflektiert gesellschaftliche Werte und Zeitlosigkeit.
13. Az asztalosművészetben a precizitás és a részletek iránti elkötelezettség a kiválóság alapköve. - In der Kunst der Tischlerei ist die Hingabe an Präzision und Detailtreue der Grundstein für Exzellenz.
14. Az asztalosoknak folyamatosan fejleszteniük kell kritikai gondolkodásukat és problémamegoldó képességeiket, hogy megfeleljenek az egyre összetettebb projektigényeknek. - Tischler müssen ihr kritisches Denken und ihre Problemlösungsfähigkeiten kontinuierlich weiterentwickeln, um den zunehmend komplexeren Projektanforderungen gerecht zu werden.
15. A asztalos munkájának mélyreható értékelése magában foglalja az alkotás folyamatának és a végeredménynek a művészi és funkcionális szempontból való szemléletét. - Eine tiefgehende Würdigung der Arbeit eines Tischlers beinhaltet die Betrachtung des Schaffensprozesses und des Endergebnisses aus künstlerischer und funktionaler Perspektive.
16. Az asztalosmunka nem csupán mesterség; ez egy életmód, amely átfogó megközelítést igényel az élet minden aspektusában. - Die Tischlerei ist nicht nur ein Handwerk; es ist eine Lebensweise, die einen ganzheitlichen Ansatz in allen Lebensaspekten erfordert.
17. A asztalos szakma mélyebb megértése magában foglalja a történelmi kontextus és a kulturális hagyományok értékelését. - Ein tieferes Verständnis des Tischlerberufs beinhaltet die Wertschätzung des historischen Kontexts und kultureller Traditionen.
18. Az asztalosműhelyeknek képeseknek kell lenniük arra, hogy dinamikusan alkalmazkodjanak az új piaci trendekhez és vásárlói elvárásokhoz. - Tischlerwerkstätten müssen in der Lage sein, sich dynamisch an neue Markttrends und Kundenanforderungen anzupassen.
19. Az asztalosmunka során a kihívások és lehetőségek inspirációt és motivációt nyújtanak a asztalos számára, hogy folyamatosan törekedjen a kiválóságra és az újításra. - Die Herausforderungen und Möglichkeiten des Tischlerberufs bieten dem Tischler Inspiration und Motivation, ständig nach Exzellenz und Innovation zu streben.
20. Az innovatív asztalosmegoldások keresése a fenntarthatóság és a funkcionalitás közötti szükséges egyensúly megtalálását jelenti. - Die Suche nach innovativen Tischlerlösungen bedeutet, das notwendige Gleichgewicht zwischen Nachhaltigkeit und Funktionalität zu finden.
21. A asztalos szakmai fejlődésének egyik kulcsa a nemzetközi trendek és technológiák nyomon követése és adaptálása. - Ein Schlüssel zur beruflichen Entwicklung des Tischlers ist die Beobachtung und Anpassung internationaler Trends und Technologien.
22. Az asztalosprojektek sikeres menedzselése magában foglalja a komplex logisztikai és kommunikációs kihívások kezelését. - Das erfolgreiche Management von Tischlerprojekten umfasst die Bewältigung komplexer logistischer und kommunikativer Herausforderungen.
23. Az asztalos szakmai gyakorlatában a hagyományos technikák és a modern innovációk összehangolása esszenciális a minőségi munka biztosításához. - In der beruflichen Praxis des Tischlers ist die Abstimmung traditioneller Techniken mit modernen Innovationen wesentlich, um qualitativ hochwertige Arbeit zu gewährleisten.
24. A bútorkészítés művészete lehetőséget nyújt a asztalos számára, hogy kifejezze önmagát és örökséget hagyjon a jövő generációi számára. - Die Kunst der Möbelherstellung bietet dem Tischler die Möglichkeit, sich auszudrücken und ein Erbe für zukünftige Generationen zu hinterlassen.
25. Az asztalosmunka során a környezeti fenntarthatóság előmozdítása érdekében a asztalosnak innovatív anyagokkal és technikákkal kell kísérleteznie. - Um die ökologische Nachhaltigkeit im Tischlerbereich zu fördern, muss der Tischler mit innovativen Materialien und Techniken experimentieren.
26. A asztalosoknak folyamatosan fejleszteniük kell kommunikációs készségeiket, hogy hatékonyan kezeljék az ügyfélkapcsolatokat és az együttműködést a projektek során. - Tischler müssen ihre Kommunikationsfähigkeiten kontinuierlich entwickeln, um Kundenbeziehungen und Zusammenarbeit bei Projekten effektiv zu managen.
27. A asztalos szakmai gyakorlatában a hagyományos technikák és a modern innovációk összehangolása esszenciális a minőségi munka biztosításához. - In der beruflichen Praxis des Tischlers ist die Abstimmung traditioneller Techniken mit modernen Innovationen wesentlich, um qualitativ hochwertige Arbeit zu gewährleisten.
28. A asztalosság kihívásai és lehetőségei inspirációt és motivációt nyújtanak a asztalos számára, hogy folyamatosan törekedjen a kiválóságra és az újításra. - Die Herausforderungen und Möglichkeiten des Tischlerberufs bieten dem Tischler Inspiration und Motivation, ständig nach Exzellenz und Innovation zu streben.
29. A asztalos szakmai gyakorlatában a hagyományos technikák és a modern innovációk összehangolása esszenciális a minőségi munka biztosításához. - In der beruflichen Praxis des Tischlers ist die Abstimmung traditioneller Techniken mit modernen Innovationen wesentlich, um qualitativ hochwertige Arbeit zu gewährleisten.
30. A asztalos szakma folyamatos kihívásai és lehetőségei inspirációt és motivációt nyújtanak az asztalos számára, hogy folyamatosan törekedjen a kiválóságra és az újításra. - Die ständigen Herausforderungen und Möglichkeiten des Tischlerhandwerks bieten Inspiration und Motivation für den Tischler, kontinuierlich nach Exzellenz und Innovation zu streben.


ZZZZZZZ - Niveau C1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau C1 - nur Deutsch

???222

Tischler Bearbeiten

Niveau A1 (Version 1)
1. Az asztalos fából bútorokat készít. - Der Tischler stellt Möbel aus Holz her.
2. Szeretem az új szekrényt, amit készítettél. - Ich mag den neuen Schrank, den du gemacht hast.
3. A műhelyben dolgozunk minden nap. - Wir arbeiten jeden Tag in der Werkstatt.
4. Jó minőségű faanyaggal dolgozunk. - Wir arbeiten mit hochwertigem Holz.
5. Az asztalosmester nagyon ügyes. - Der Tischlermeister ist sehr geschickt.
6. Készítünk egyedi bútorokat is. - Wir fertigen auch individuelle Möbel.
7. A polcokat pontosan méretre szabjuk. - Die Regale schneiden wir genau zu.
8. A szerszámok fontosak a munkához. - Die Werkzeuge sind wichtig für die Arbeit.
9. Festék nélkül is szép a fa. - Auch ohne Farbe ist das Holz schön.
10. A fűrészgéppel dolgozunk reggelente. - Mit der Säge arbeiten wir morgens.
11. Az asztal szépen csiszolt. - Der Tisch ist schön geschliffen.
12. A székeket is mi készítjük. - Auch die Stühle machen wir.
13. Fa ajtókat is készítünk. - Wir fertigen auch Holztüren an.
14. Az ügyfél mindig elégedett. - Der Kunde ist immer zufrieden.
15. Az asztalos sok tervet készít. - Der Tischler macht viele Pläne.
16. Az új bútorok tartósak. - Die neuen Möbel sind langlebig.
17. A műhely tiszta és rendezett. - Die Werkstatt ist sauber und ordentlich.
18. Különleges bútorokat tervezünk. - Wir entwerfen besondere Möbel.
19. A szekrény ajtajai könnyen nyílnak. - Die Türen des Schranks öffnen sich leicht.
20. A munkapad stabil és erős. - Die Werkbank ist stabil und stark.
21. Az ablakkereteket is javítjuk. - Auch die Fensterrahmen reparieren wir.
22. Az asztalos mestermunkát végez. - Der Tischler leistet Meisterarbeit.
23. A fa természetes szépségű. - Das Holz hat natürliche Schönheit.
24. A bútorokat lakkozzuk. - Die Möbel lackieren wir.
25. A gyalugép precízen dolgozik. - Die Hobelmaschine arbeitet präzise.
26. A fiókok simán csúsznak. - Die Schubladen gleiten sanft.
27. Az asztalosok csapatban dolgoznak. - Die Tischler arbeiten im Team.
28. A fa illata kellemes. - Der Geruch des Holzes ist angenehm.
29. Az új szék nagyon kényelmes. - Der neue Stuhl ist sehr bequem.
30. A polcokat felfüggesztjük a falra. - Die Regale hängen wir an die Wand.
31. Az asztalos a fa szerelmese. - Der Tischler ist ein Liebhaber von Holz.
32. A fa megmunkálása művészet. - Die Holzverarbeitung ist eine Kunst.
33. Készítünk konyhabútorokat is. - Wir fertigen auch Küchenmöbel.
34. Az asztalos pontosan mér. - Der Tischler misst genau.
35. A fa színe idővel változik. - Die Farbe des Holzes verändert sich mit der Zeit.
36. Az asztalosműhelyben mindig történik valami. - In der Tischlerwerkstatt passiert immer etwas.
37. A munka eredménye gyönyörű. - Das Ergebnis der Arbeit ist wunderschön.
38. Az asztalosok sokféle gépet használnak. - Die Tischler benutzen viele verschiedene Maschinen.
39. A fa feldolgozása nagy figyelmet igényel. - Die Holzverarbeitung erfordert viel Aufmerksamkeit.
40. A szekrények tágasak és praktikusak. - Die Schränke sind geräumig und praktisch.
41. Az asztalos szeret alkotni. - Der Tischler liebt es zu schaffen.
42. A bútorok tervezése sok kreativitást igényel. - Das Entwerfen von Möbeln erfordert viel Kreativität.
43. A faanyagokat gondosan válogatjuk. - Die Hölzer wählen wir sorgfältig aus.
44. Az asztalosok keményen dolgoznak. - Die Tischler arbeiten hart.
45. A bútorok összeállítása pontos munkát igényel. - Der Zusammenbau der Möbel erfordert präzise Arbeit.
46. A műhelyben mindig rend van. - In der Werkstatt herrscht immer Ordnung.
47. Az asztalos új technikákat ismer meg. - Der Tischler lernt neue Techniken kennen.
48. A fa természetes anyag. - Holz ist ein natürlicher Werkstoff.
49. Az asztalos munka szép és hasznos. - Die Tischlerarbeit ist schön und nützlich.
50. A műhelyben sokféle szerszám található. - In der Werkstatt gibt es viele verschiedene Werkzeuge.


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Deutsch

???222


Niveau A1 (Version 2)
1. A faasztal nagyon erős. - Der Holztisch ist sehr stabil.
2. Az asztalos új szerszámot vett. - Der Tischler hat ein neues Werkzeug gekauft.
3. A szekrény ajtaja jól záródik. - Die Schranktür schließt gut.
4. A műhelyben sok munka vár ránk. - In der Werkstatt wartet viel Arbeit auf uns.
5. Az asztalos készítette ezt a polcot. - Der Tischler hat dieses Regal gemacht.
6. A faanyagokat jól tároljuk. - Wir lagern das Holz gut.
7. A fűrész éles és pontos. - Die Säge ist scharf und präzise.
8. Az asztalosnál mindig van munka. - Beim Tischler gibt es immer Arbeit.
9. A fa felületét simára csiszoljuk. - Wir schleifen die Holzoberfläche glatt.
10. Az asztalos székeket és asztalokat készít. - Der Tischler macht Stühle und Tische.
11. A bútorok természetes anyagokból készülnek. - Die Möbel bestehen aus natürlichen Materialien.
12. A fa mindig szép és egyedi. - Holz ist immer schön und einzigartig.
13. Az új szekrény nagyon tágas. - Der neue Schrank ist sehr geräumig.
14. A műhelyben rend és tisztaság van. - In der Werkstatt herrschen Ordnung und Sauberkeit.
15. Az asztalos javítja a régi bútorokat. - Der Tischler repariert alte Möbel.
16. A munkaasztalon sok eszköz van. - Auf dem Arbeitstisch liegen viele Werkzeuge.
17. Az asztalos új polcot szerel fel. - Der Tischler montiert ein neues Regal.
18. A fa színe szép és meleg. - Die Farbe des Holzes ist schön und warm.
19. A fiókok jól működnek. - Die Schubladen funktionieren gut.
20. Az asztalos szeret fával dolgozni. - Der Tischler arbeitet gerne mit Holz.
21. A műhelyben gépek és eszközök vannak. - In der Werkstatt gibt es Maschinen und Werkzeuge.
22. A bútorok erősek és tartósak. - Die Möbel sind stark und langlebig.
23. Az asztalos szép munkát végez. - Der Tischler leistet schöne Arbeit.
24. A fa kellemes illatú. - Das Holz riecht angenehm.
25. A polcokon sok könyv van. - Auf den Regalen stehen viele Bücher.
26. Az asztalos mindig pontosan dolgozik. - Der Tischler arbeitet immer genau.
27. A székek kényelmesek és szépek. - Die Stühle sind bequem und schön.
28. Az új asztal a konyhában áll. - Der neue Tisch steht in der Küche.
29. A műhelyben zajlik a munka. - In der Werkstatt läuft die Arbeit.
30. A fa természetes szépsége lenyűgöző. - Die natürliche Schönheit des Holzes ist beeindruckend.
31. Az asztalos készít egy új asztalt. - Der Tischler macht einen neuen Tisch.
32. A bútorok elkészítése időigényes. - Die Herstellung der Möbel ist zeitaufwendig.
33. A fa megmunkálása sok türelmet igényel. - Die Bearbeitung des Holzes erfordert viel Geduld.
34. Az asztalos mestermunkát végez. - Der Tischler leistet Meisterarbeit.
35. A fűrészgépek gyorsan és pontosan dolgoznak. - Die Sägemaschinen arbeiten schnell und genau.
36. A polcokat jól rögzítjük. - Wir befestigen die Regale gut.
37. Az asztalos új munkát kapott. - Der Tischler hat einen neuen Auftrag bekommen.
38. A fa természetes anyag. - Holz ist ein natürlicher Werkstoff.
39. A műhelyben minden nap dolgozunk. - Wir arbeiten jeden Tag in der Werkstatt.
40. A bútorok készítése szép munka. - Die Möbelherstellung ist schöne Arbeit.
41. Az asztalosok jól képzettek. - Die Tischler sind gut ausgebildet.
42. A fa illata kellemes. - Der Geruch des Holzes ist angenehm.
43. Az új szék nagyon kényelmes. - Der neue Stuhl ist sehr bequem.
44. A polcokat pontosan méretre szabjuk. - Die Regale schneiden wir genau zu.
45. Az asztalosok csapatban dolgoznak. - Die Tischler arbeiten im Team.
46. A fa természetes anyag. - Holz ist ein natürlicher Werkstoff.
47. Az asztalos szeret alkotni. - Der Tischler liebt es zu schaffen.
48. A bútorok tervezése sok kreativitást igényel. - Das Entwerfen von Möbeln erfordert viel Kreativität.
49. Az asztalos sok tervet készít. - Der Tischler macht viele Pläne.
50. Az asztalos mestermunkát végez. - Der Tischler leistet Meisterarbeit.


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Deutsch

???222


Niveau A2 (Version 1)
1. Az asztalos különféle faanyagokkal dolgozik. - Der Tischler arbeitet mit verschiedenen Holzarten.
2. Például tölgy, bükk és fenyő gyakran használt anyagok. - Zum Beispiel werden oft Eiche, Buche und Kiefer verwendet.
3. A fa megmunkálása során különböző szerszámokat használunk. - Bei der Holzverarbeitung verwenden wir verschiedene Werkzeuge.
4. Ilyenek a fűrész, a gyalu és a véső. - Dazu gehören die Säge, der Hobel und der Meißel.
5. Az asztalos feladata a pontos mérés. - Eine Aufgabe des Tischlers ist das genaue Messen.
6. A mérőszalag és a derékszög a legfontosabb eszközök közé tartoznak. - Das Maßband und der Winkel gehören zu den wichtigsten Werkzeugen.
7. A bútorok összeállításakor ragasztót és csavarokat használunk. - Beim Zusammenbau der Möbel verwenden wir Leim und Schrauben.
8. Fontos, hogy a ragasztó jól megszáradjon. - Es ist wichtig, dass der Leim gut trocknet.
9. Az asztalos a fa felületét simára csiszolja. - Der Tischler schleift die Holzoberfläche glatt.
10. Ezt csiszolópapírral vagy csiszológéppel végezzük. - Dies machen wir mit Schleifpapier oder einer Schleifmaschine.
11. A kész bútorokat gyakran lakkozzuk. - Fertige Möbel lackieren wir oft.
12. A lakk védi a fát és szép fényt ad neki. - Der Lack schützt das Holz und gibt ihm einen schönen Glanz.
13. Az asztalosnak ismernie kell a fa tulajdonságait. - Der Tischler muss die Eigenschaften des Holzes kennen.
14. Például a nedvességtartalom befolyásolja a fa viselkedését. - Zum Beispiel beeinflusst der Feuchtigkeitsgehalt das Verhalten des Holzes.
15. A munkafolyamatok során fontos a biztonság. - Sicherheit ist während der Arbeitsprozesse wichtig.
16. Az asztalos védőszemüveget és kesztyűt visel. - Der Tischler trägt Schutzbrille und Handschuhe.
17. A fa festése előtt alapozó réteget kell felvinni. - Vor dem Streichen des Holzes muss eine Grundierung aufgetragen werden.
18. Ez segít a festék jobb tapadásában. - Dies hilft der Farbe, besser zu haften.
19. Az asztalos munkája során sokat tervez és rajzol. - Der Tischler plant und zeichnet viel während seiner Arbeit.
20. A tervek alapján készíti el a bútorokat. - Er fertigt die Möbel nach den Plänen an.
21. A fa természetes anyag, amelyet gondosan kell kezelni. - Holz ist ein natürlicher Werkstoff, der sorgfältig behandelt werden muss.
22. A helytelen tárolás károsíthatja a fát. - Falsche Lagerung kann das Holz beschädigen.
23. Az asztalosok sokféle bútorfajtát készítenek. - Tischler stellen viele verschiedene Arten von Möbeln her.
24. Például székeket, asztalokat és szekrényeket. - Zum Beispiel Stühle, Tische und Schränke.
25. Az asztalosműhelyben számos gép található. - In der Tischlerwerkstatt gibt es viele Maschinen.
26. Ilyenek a körfűrész, a gyalugép és a marógép. - Dazu gehören die Kreissäge, die Hobelmaschine und die Fräsmaschine.
27. Az asztalosnak ismernie kell a gépek használatát. - Der Tischler muss die Bedienung der Maschinen kennen.
28. Fontos a gépek rendszeres karbantartása. - Die regelmäßige Wartung der Maschinen ist wichtig.
29. A munkafolyamatokat gyakran lépésről lépésre végezzük. - Die Arbeitsprozesse werden oft Schritt für Schritt durchgeführt.
30. Az első lépés a fa méretre vágása. - Der erste Schritt ist das Zuschneiden des Holzes.
31. Ezután a darabokat simára gyaluljuk. - Danach hobeln wir die Teile glatt.
32. A darabokat összeillesztjük és rögzítjük. - Wir fügen die Teile zusammen und befestigen sie.
33. Az asztalos a részletekre is nagy figyelmet fordít. - Der Tischler achtet auch auf die Details.
34. A szép kivitelezés a jó asztalos ismérve. - Eine schöne Ausführung ist das Kennzeichen eines guten Tischlers.
35. Az asztalosok gyakran egyedi megrendeléseket is teljesítenek. - Tischler erfüllen oft auch individuelle Aufträge.
36. Az egyedi bútorok különleges figyelmet igényelnek. - Individuelle Möbel erfordern besondere Aufmerksamkeit.
37. A műhelyben mindig találunk új kihívásokat. - In der Werkstatt finden wir immer neue Herausforderungen.
38. Az asztalos munka változatos és kreatív. - Die Arbeit des Tischlers ist vielfältig und kreativ.
39. Az új technikák és anyagok ismerete fontos. - Die Kenntnis neuer Techniken und Materialien ist wichtig.
40. Az asztalosok gyakran tanulnak új módszereket. - Tischler lernen oft neue Methoden.
41. A fa természetes mozgását is figyelembe kell venni. - Die natürliche Bewegung des Holzes muss ebenfalls berücksichtigt werden.
42. Ez különösen fontos a bútorok készítésekor. - Dies ist besonders bei der Herstellung von Möbeln wichtig.
43. Az asztalos munkája során sok problémát kell megoldani. - Der Tischler muss während seiner Arbeit viele Probleme lösen.
44. A kreatív megoldások sokszor szükségesek. - Kreative Lösungen sind oft notwendig.
45. Az asztalosnak jó kézügyessége van. - Der Tischler hat ein gutes handwerkliches Geschick.
46. A finom munkákhoz türelem és precizitás kell. - Für feine Arbeiten braucht man Geduld und Präzision.
47. Az asztalosok munkája fontos a mindennapi életben. - Die Arbeit der Tischler ist im Alltag wichtig.
48. A jó bútorok kényelmet és szépséget nyújtanak. - Gute Möbel bieten Komfort und Schönheit.
49. Az asztalosok a műhelyben dolgoznak. - Die Tischler arbeiten in der Werkstatt.
50. A fa megmunkálása sok örömet okoz. - Die Holzverarbeitung bereitet viel Freude.


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Deutsch

???222


Niveau A2 (Version 2)
1. Az asztalos szakma izgalmas és kreatív. - Der Beruf des Tischlers ist aufregend und kreativ.
2. Az asztalosok különböző faanyagokkal dolgoznak. - Tischler arbeiten mit verschiedenen Holzarten.
3. A fa egy természetes és megújuló anyag. - Holz ist ein natürlicher und erneuerbarer Werkstoff.
4. Az asztalosok bútorokat, ajtókat és ablakokat készítenek. - Tischler stellen Möbel, Türen und Fenster her.
5. A munka során sokféle szerszámot használnak. - Bei der Arbeit verwenden sie viele verschiedene Werkzeuge.
6. A leggyakoribb eszközök a fűrész, a gyalu és a véső. - Die häufigsten Werkzeuge sind die Säge, der Hobel und der Meißel.
7. Az asztalosok precízen mérnek és vágnak. - Tischler messen und schneiden präzise.
8. A tervek alapján készítik el a munkadarabokat. - Sie fertigen die Werkstücke nach Plänen an.
9. Az asztalosok gyakran egyedi megrendeléseket kapnak. - Tischler erhalten oft individuelle Aufträge.
10. Az egyedi bútorok különleges figyelmet igényelnek. - Individuelle Möbel erfordern besondere Aufmerksamkeit.
11. A faanyagokat gondosan válogatják ki. - Die Hölzer werden sorgfältig ausgewählt.
12. A fa színe, mintája és minősége fontos szempontok. - Die Farbe, Maserung und Qualität des Holzes sind wichtige Kriterien.
13. Az asztalosok festhetik és lakkozhatják a bútort. - Tischler können die Möbel streichen und lackieren.
14. A festés és lakkozás védi a fát és szép fényt ad neki. - Das Streichen und Lackieren schützt das Holz und gibt ihm einen schönen Glanz.
15. Az asztalosműhelyben különböző gépek találhatók. - In der Tischlerwerkstatt gibt es verschiedene Maschinen.
16. Ilyenek például a körfűrész, a gyalugép és a marógép. - Dazu gehören die Kreissäge, die Hobelmaschine und die Fräsmaschine.
17. A gépeket biztonságosan kell használni. - Die Maschinen müssen sicher benutzt werden.
18. Az asztalosok védőfelszerelést viselnek a munka során. - Tischler tragen während der Arbeit Schutzkleidung.
19. Az asztalos munkája fizikai erőnlétet igényel. - Die Arbeit des Tischlers erfordert körperliche Fitness.
20. Fontos a jó kézügyesség és a precizitás. - Eine gute Handfertigkeit und Präzision sind wichtig.
21. Az asztalosok gyakran dolgoznak építkezéseken is. - Tischler arbeiten oft auch auf Baustellen.
22. Ott szerelnek be ajtókat, ablakokat és lépcsőket. - Dort montieren sie Türen, Fenster und Treppen.
23. Az asztalosok karbantartják és javítják is a bútorokat. - Tischler warten und reparieren auch Möbel.
24. Az asztalos munka sokrétű és változatos. - Die Arbeit des Tischlers ist vielseitig und abwechslungsreich.
25. Az asztalosok sokat terveznek és rajzolnak. - Tischler planen und zeichnen viel.
26. A tervezés során figyelembe veszik az ügyfelek igényeit. - Bei der Planung berücksichtigen sie die Bedürfnisse der Kunden.
27. Az asztalosoknak jó térlátásuk van. - Tischler haben ein gutes räumliches Vorstellungsvermögen.
28. Az asztalos szakma jól fizető és keresett. - Der Beruf des Tischlers ist gut bezahlt und gefragt.
29. Az asztalosok saját vállalkozást is indíthatnak. - Tischler können auch ein eigenes Unternehmen gründen.
30. Az asztalosok munkája hozzájárul az épületek szépségéhez. - Die Arbeit der Tischler trägt zur Schönheit der Gebäude bei.
31. Az asztalos képzés szakközépiskolákban zajlik. - Die Tischlerausbildung erfolgt in Berufsschulen.
32. A gyakorlati képzés nagyon fontos része a tanulmánynak. - Die praktische Ausbildung ist ein sehr wichtiger Teil des Studiums.
33. Az asztalosok folyamatosan fejlődnek és tanulnak. - Tischler entwickeln sich ständig weiter und lernen dazu.
34. Az új technológiák és anyagok ismerete elengedhetetlen. - Die Kenntnis neuer Technologien und Materialien ist unerlässlich.
35. Az asztalosok gyakran együttműködnek más szakemberekkel. - Tischler arbeiten oft mit anderen Fachleuten zusammen.
36. A közös munka során sokat tanulnak egymástól. - Bei der gemeinsamen Arbeit lernen sie viel voneinander.
37. Az asztalosok munkája nagyban befolyásolja a belső terek hangulatát. - Die Arbeit der Tischler beeinflusst die Atmosphäre der Innenräume erheblich.
38. Az asztalosok mindig keresnek új kihívásokat és projekteket. - Tischler suchen immer nach neuen Herausforderungen und Projekten.
39. A fa természetes szépsége és változatossága inspiráló. - Die natürliche Schönheit und Vielfalt des Holzes ist inspirierend.
40. Az asztalos szakma kreativitást és ügyességet igényel. - Der Beruf des Tischlers erfordert Kreativität und Geschick.
41. Az asztalosok munkája nélkülözhetetlen a mindennapi életben. - Die Arbeit der Tischler ist im Alltag unentbehrlich.
42. A faipari termékek minősége hosszú távon értéket képvisel. - Die Qualität der Holzprodukte stellt langfristig einen Wert dar.
43. Az asztalosok büszkék a munkájukra és a szakértelmükre. - Tischler sind stolz auf ihre Arbeit und ihr Fachwissen.
44. Az asztalos szakma jövője ígéretes és fenntartható. - Die Zukunft des Tischlerberufs ist vielversprechend und nachhaltig.
45. Az asztalosok fontos szerepet játszanak a környezetvédelemben. - Tischler spielen eine wichtige Rolle im Umweltschutz.
46. A fa megújuló erőforrás, amelyet felelősségteljesen kell használni. - Holz ist eine erneuerbare Ressource, die verantwortungsvoll genutzt werden muss.
47. Az asztalos szakma tiszteletre méltó és megbecsült. - Der Beruf des Tischlers ist respektiert und geschätzt.
48. Az asztalos munkája sok örömet és elégedettséget ad. - Die Arbeit des Tischlers bringt viel Freude und Zufriedenheit.
49. Az asztalosok mindig új ötleteket és megoldásokat keresnek. - Tischler suchen immer nach neuen Ideen und Lösungen.
50. Az asztalos szakma sok lehetőséget kínál a fejlődésre. - Der Beruf des Tischlers bietet viele Entwicklungsmöglichkeiten.


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Deutsch

???222


Niveau B1 (Version 1)
1. Az asztalos szakma manapság nem túl népszerű, mivel egyre kevesebb fiatal választja ezt a pályát. - Der Beruf des Tischlers ist heutzutage nicht sehr beliebt, da immer weniger junge Menschen diesen Weg wählen.
2. A modern technológia és a tömeggyártás miatt az egyedi bútorok iránti kereslet csökken, így az asztalosoknak egyre nehezebb megélniük. - Wegen der modernen Technologie und der Massenproduktion sinkt die Nachfrage nach individuellen Möbeln, sodass es für Tischler immer schwieriger wird, ihren Lebensunterhalt zu verdienen.
3. A faanyagok ára folyamatosan emelkedik, ami még nehezebbé teszi a kis műhelyek versenyben maradását a nagyobb gyárakkal szemben. - Die Preise für Holz steigen ständig, was es den kleinen Werkstätten noch schwieriger macht, im Wettbewerb mit größeren Fabriken zu bestehen.
4. Az asztalosműhelyek fenntartása költséges, és sok fiatal inkább könnyebb, jobban fizető munkákat választ. - Die Unterhaltung von Tischlerwerkstätten ist teuer, und viele junge Menschen wählen lieber leichtere, besser bezahlte Jobs.
5. Az ügyfelek elvárásai folyamatosan növekednek, miközben az árakat alacsonyan akarják tartani, ami nagy nyomást helyez az asztalosokra. - Die Erwartungen der Kunden steigen ständig, während sie die Preise niedrig halten wollen, was großen Druck auf die Tischler ausübt.
6. Sok asztalos kénytelen feladni a hivatását és más munkát keresni, mivel a megélhetésük egyre bizonytalanabbá válik. - Viele Tischler sind gezwungen, ihren Beruf aufzugeben und nach anderer Arbeit zu suchen, da ihr Lebensunterhalt immer unsicherer wird.
7. Az ipari verseny és a gépesítés miatt az asztalosok kézműves munkájának értéke csökken, ami hosszú távon a szakma kihalásához vezethet. - Aufgrund des industriellen Wettbewerbs und der Mechanisierung sinkt der Wert der handwerklichen Arbeit der Tischler, was langfristig zum Aussterben des Berufs führen kann.
8. Az idősebb mesterek nyugdíjba vonulása után egyre kevesebb fiatal lép a helyükbe, ami a szakma jövőjét még kilátástalanabbá teszi. - Nach dem Ruhestand der älteren Meister treten immer weniger junge Menschen an ihre Stelle, was die Zukunft des Berufs noch aussichtsloser macht.
9. A folyamatos gazdasági bizonytalanság és a piaci ingadozások miatt sok asztalos kénytelen csődöt jelenteni. - Aufgrund der ständigen wirtschaftlichen Unsicherheit und der Marktschwankungen sind viele Tischler gezwungen, Insolvenz anzumelden.
10. Az asztalosok gyakran túlóráznak, hogy megfeleljenek a határidőknek, ami hosszú távon kimerültséghez és kiégéshez vezet. - Tischler machen oft Überstunden, um Fristen einzuhalten, was langfristig zu Erschöpfung und Burnout führt.
11. Az építőiparban bekövetkező visszaesések közvetlenül érintik az asztalosokat, mivel kevesebb megrendelést kapnak. - Rückgänge in der Bauindustrie betreffen die Tischler direkt, da sie weniger Aufträge erhalten.
12. A munkahelyi balesetek és az egészségügyi problémák is gyakoribbak ebben a szakmában, ami tovább növeli a bizonytalanságot. - Arbeitsunfälle und gesundheitliche Probleme sind in diesem Beruf ebenfalls häufiger, was die Unsicherheit weiter erhöht.
13. A családi vállalkozások nehezen tudják átvészelni a gazdasági viharokat, és sok generációs műhely zár be véglegesen. - Familienbetriebe haben Schwierigkeiten, wirtschaftliche Stürme zu überstehen, und viele Werkstätten, die seit Generationen bestehen, schließen endgültig.
14. Az asztalos szakma elismertsége és megbecsülése az elmúlt évtizedekben jelentősen csökkent, ami elriasztja az új generációkat. - Die Anerkennung und Wertschätzung des Tischlerberufs hat in den letzten Jahrzehnten erheblich abgenommen, was die neuen Generationen abschreckt.
15. A digitalizáció és az automatizáció térnyerése tovább csökkenti a kézműves munkák iránti igényt, ami a jövőbeni kilátásokat tovább sötétíti. - Die Zunahme der Digitalisierung und Automatisierung verringert weiter die Nachfrage nach handwerklicher Arbeit, was die zukünftigen Aussichten weiter verdüstert.
16. Az asztalosok kénytelenek folyamatosan új technológiákhoz alkalmazkodni, ami jelentős beruházásokat és tanulást igényel. - Tischler sind gezwungen, sich ständig an neue Technologien anzupassen, was erhebliche Investitionen und Lernaufwand erfordert.
17. Az asztalosok gyakran szenvednek a gazdasági bizonytalanság miatt, mivel a megrendelések száma erősen ingadozik. - Tischler leiden oft unter wirtschaftlicher Unsicherheit, da die Anzahl der Aufträge stark schwankt.
18. A globalizáció és az olcsó import termékek tovább csökkentik a helyi asztalosok esélyeit a versenyben maradásra. - Die Globalisierung und billige Importprodukte verringern weiter die Chancen der lokalen Tischler, im Wettbewerb zu bestehen.
19. Az alacsony bérek és a hosszú munkaórák sok fiatal számára vonzótlanná teszik ezt a szakmát, ami a jövőjét veszélyezteti. - Niedrige Löhne und lange Arbeitsstunden machen diesen Beruf für viele junge Menschen unattraktiv, was seine Zukunft gefährdet.
20. Az asztalosok egyre gyakrabban találkoznak azzal a problémával, hogy a szükséges anyagok és eszközök árai folyamatosan emelkednek. - Tischler stehen immer häufiger vor dem Problem, dass die Preise für die notwendigen Materialien und Werkzeuge ständig steigen.
21. Az asztalosmesterség elveszíti tradicionális értékeit és jelentőségét a modern társadalomban, ami szomorú és aggasztó folyamat. - Das Tischlerhandwerk verliert in der modernen Gesellschaft seine traditionellen Werte und seine Bedeutung, was ein trauriger und beunruhigender Prozess ist.
22. Az oktatási rendszer sem támogatja eléggé az asztalos szakma népszerűsítését és az utánpótlás biztosítását. - Auch das Bildungssystem unterstützt die Popularisierung des Tischlerberufs und die Sicherung des Nachwuchses nicht ausreichend.
23. Az idősebb asztalos mesterek tapasztalata és tudása gyakran elveszik, mivel nincs, aki átvegye és folytassa munkájukat. - Die Erfahrung und das Wissen der älteren Tischlermeister gehen oft verloren, da es niemanden gibt, der ihre Arbeit übernimmt und fortführt.
24. Az asztalosoknak sokszor kell kompromisszumokat kötniük a minőség és a költséghatékonyság között, ami rontja a munka élvezetét. - Tischler müssen oft Kompromisse zwischen Qualität und Kosteneffizienz eingehen, was die Freude an der Arbeit mindert.
25. A jövőbeli technológiai fejlődés tovább csökkentheti az asztalosok iránti keresletet, mivel a gépek egyre több feladatot képesek átvenni. - Zukünftige technologische Fortschritte könnten die Nachfrage nach Tischlern weiter verringern, da Maschinen immer mehr Aufgaben übernehmen können.
26. Az asztalos szakma sajnos egyre kevésbé vonzó a fiatalok számára, mivel a munkakörülmények és a kilátások nem tűnnek vonzónak. - Der Beruf des Tischlers ist leider immer weniger attraktiv für junge Menschen, da die Arbeitsbedingungen und Aussichten nicht ansprechend erscheinen.
27. A kisvállalkozások gyakran nem tudnak versenyezni a nagy ipari gyártókkal, ami a helyi asztalos műhelyek bezárásához vezet. - Kleine Unternehmen können oft nicht mit großen Industrieherstellern konkurrieren, was zur Schließung lokaler Tischlerwerkstätten führt.
28. Az asztalosok gyakran kénytelenek alacsonyabb áron dolgozni, hogy megőrizzék ügyfeleiket, ami hosszú távon fenntarthatatlan. - Tischler sind oft gezwungen, zu niedrigeren Preisen zu arbeiten, um ihre Kunden zu halten, was langfristig nicht nachhaltig ist.
29. Az állandó anyagi bizonytalanság és a fizikai megterhelés miatt sok asztalos idő előtt abbahagyja a munkát. - Wegen der ständigen finanziellen Unsicherheit und der körperlichen Belastung beenden viele Tischler ihre Arbeit vorzeitig.
30. Az asztalosok által készített bútorok értéke csökken az olcsó, tömeggyártott termékek elterjedésével. - Der Wert der von Tischlern hergestellten Möbel sinkt mit der Verbreitung billiger, massenproduzierter Produkte.
31. Az ipari forradalom óta a kézműves munkák fokozatosan háttérbe szorultak, és ez a tendencia sajnos az asztalos szakmában is megfigyelhető. - Seit der industriellen Revolution sind handwerkliche Arbeiten allmählich in den Hintergrund getreten, und dieser Trend ist leider auch im Tischlerhandwerk zu beobachten.
32. Az időjárás változásai és a környezeti hatások is befolyásolják a faanyagok minőségét, ami további kihívásokat jelent az asztalosok számára. - Wetterveränderungen und Umwelteinflüsse beeinflussen auch die Qualität der Hölzer, was weitere Herausforderungen für Tischler darstellt.
33. Az egyre ritkább és drágább faanyagok miatt sok asztalos kényszerül alternatív anyagok használatára, ami rontja a termékek minőségét. - Wegen des immer selteneren und teureren Holzes sind viele Tischler gezwungen, alternative Materialien zu verwenden, was die Qualität der Produkte mindert.
34. A mesterséges anyagok térnyerése tovább rontja a hagyományos asztalos munkák iránti keresletet, ami a szakma lassú eltűnéséhez vezethet. - Der Aufstieg künstlicher Materialien mindert weiter die Nachfrage nach traditioneller Tischlerarbeit, was zum langsamen Verschwinden des Berufs führen kann.
35. A szakmai elismerés és a társadalmi megbecsülés hiánya demoralizálja az asztalosokat, akik sokszor nem kapják meg a munkájukért járó tiszteletet. - Der Mangel an beruflicher Anerkennung und gesellschaftlicher Wertschätzung demoralisiert Tischler, die oft nicht den Respekt für ihre Arbeit erhalten, den sie verdienen.
36. A folyamatos innováció és technológiai fejlesztések ellenére az asztalosok számára egyre nehezebb lépést tartani a piaci igényekkel. - Trotz ständiger Innovationen und technologischer Entwicklungen wird es für Tischler immer schwieriger, mit den Marktanforderungen Schritt zu halten.
37. Az iparban tapasztalható gyors változások miatt az asztalosoknak állandóan képezniük kell magukat, ami időt és pénzt igényel, amit sokan nem engedhetnek meg maguknak. - Wegen der schnellen Veränderungen in der Industrie müssen Tischler sich ständig weiterbilden, was Zeit und Geld erfordert, das sich viele nicht leisten können.
38. A munkaerőpiac instabilitása és a gazdasági válságok további bizonytalanságot okoznak az asztalosok életében. - Die Instabilität des Arbeitsmarktes und die wirtschaftlichen Krisen verursachen zusätzliche Unsicherheit im Leben der Tischler.
39. Az asztalos szakma gyakran generációkon át öröklődött, de ma már egyre kevesebb fiatal érzi a hivatás iránti elkötelezettséget. - Der Beruf des Tischlers wurde oft über Generationen weitergegeben, aber heute fühlen sich immer weniger junge Menschen dieser Berufung verpflichtet.
40. Az asztalosok közötti verseny egyre élesebb, és a piacon maradáshoz szükséges áldozatok sokakat elriasztanak ettől a pályától. - Der Wettbewerb zwischen Tischlern wird immer härter, und die notwendigen Opfer, um auf dem Markt zu bleiben, schrecken viele von diesem Beruf ab.


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Deutsch

???222


Niveau B1 (Version 2)
1. Az asztalos szakma tele van izgalmas kihívásokkal és néha mulatságos helyzetekkel is, hiszen sosem lehet tudni, milyen fa fogadja az embert reggel. - Der Beruf des Tischlers ist voller spannender Herausforderungen und manchmal auch lustiger Situationen, da man nie wissen kann, welches Holz einen morgens erwartet.
2. Egy nap egy gyönyörű tölgyfadarab, másnap pedig egy csintalan fenyő, amelyik minden áron ki akar bújni a megmunkálás alól. - Eines Tages ein wunderschönes Eichenstück, am nächsten Tag ein frecher Kiefer, der sich um jeden Preis der Bearbeitung entziehen will.
3. Az asztalos műhelye olyan, mint egy varázslatos világ, ahol a fűrész és a gyalu a varázspálca, a fa pedig az a csoda, ami életre kel a kezeik alatt. - Die Tischlerwerkstatt ist wie eine magische Welt, in der die Säge und der Hobel der Zauberstab sind und das Holz das Wunder, das unter ihren Händen zum Leben erwacht.
4. Néha az asztalosok szembesülnek azzal a kihívással, hogy az ügyfél kérései annyira különlegesek, hogy még Harry Potter is csodálkozva nézne. - Manchmal stehen Tischler vor der Herausforderung, dass die Wünsche der Kunden so besonders sind, dass selbst Harry Potter erstaunt schauen würde.
5. Az asztalosnak azonban minden helyzetre van egy kreatív megoldása, még akkor is, ha az ügyfél egy hintaszéket szeretne, ami zenél, miközben ring. - Der Tischler hat jedoch für jede Situation eine kreative Lösung, selbst wenn der Kunde einen Schaukelstuhl möchte, der beim Schaukeln Musik spielt.
6. A műhelyben mindig zajlik az élet, és gyakran vicces történetek születnek, például amikor egy rakoncátlan szög úgy dönt, hogy a legváratlanabb pillanatban ugrik ki a helyéről. - In der Werkstatt ist immer etwas los und es entstehen oft lustige Geschichten, zum Beispiel wenn ein ungezogener Nagel beschließt, im unerwartetsten Moment aus seiner Position zu springen.
7. Az asztalos mesterség nem csak kemény munka, hanem rengeteg humor és nevetés is, hiszen minden nap tartogat valami új és váratlan kalandot. - Das Tischlerhandwerk ist nicht nur harte Arbeit, sondern auch voller Humor und Lachen, denn jeder Tag hält ein neues und unerwartetes Abenteuer bereit.
8. Az ügyfelek elégedettsége és a jól végzett munka öröme mellett az asztalosok számára a legnagyobb jutalom talán az, hogy minden nap megnevettethetik magukat és egymást a műhelyben. - Neben der Zufriedenheit der Kunden und der Freude an gut gemachter Arbeit ist die größte Belohnung für Tischler vielleicht, dass sie sich und einander jeden Tag in der Werkstatt zum Lachen bringen können.
9. Az asztalosok néha úgy érzik magukat, mint a fa suttogói, mert meg kell érteniük a fa nyelvét és kívánságait, hogy valódi mesterműveket alkothassanak. - Tischler fühlen sich manchmal wie die Holzflüsterer, weil sie die Sprache und die Wünsche des Holzes verstehen müssen, um wahre Meisterwerke zu schaffen.
10. Néha az is előfordul, hogy a faanyag úgy dönt, hogy külön utakon jár, és az asztalosnak újra kell terveznie az egész projektet, mintha egy varázslatos kalandban lenne. - Manchmal kommt es vor, dass das Holz beschließt, eigene Wege zu gehen, und der Tischler das gesamte Projekt neu planen muss, als wäre er in einem magischen Abenteuer.
11. A műhelyben gyakran hallani lehet a szerszámok kórusát, ahogy a fűrész, a kalapács és a véső együtt énekelnek egy harmonikus dallamot. - In der Werkstatt hört man oft den Chor der Werkzeuge, wie die Säge, der Hammer und der Meißel zusammen eine harmonische Melodie singen.
12. Az asztalos munkájában az egyik legnagyobb kihívás az, hogy a fa mindig meglepetéseket tartogat, hiszen egyes darabok makacsabbak, mint mások. - Eine der größten Herausforderungen im Tischlerhandwerk ist, dass das Holz immer Überraschungen bereithält, denn manche Stücke sind sturer als andere.
13. Amikor egy bútordarab végre elkészül, az asztalos gyakran úgy érzi magát, mint egy varázsló, aki épp most hozott létre valami csodálatosat a semmiből. - Wenn ein Möbelstück endlich fertig ist, fühlt sich der Tischler oft wie ein Zauberer, der gerade etwas Wunderbares aus dem Nichts erschaffen hat.
14. Az asztalosok számára a legjobb érzés talán az, amikor egy darab fa, ami egyszer csak egy farönk volt, gyönyörű bútordarabbá válik a kezeik alatt. - Das beste Gefühl für Tischler ist vielleicht, wenn ein Stück Holz, das einst nur ein Baumstamm war, unter ihren Händen zu einem schönen Möbelstück wird.
15. Az asztalos műhelyében mindig történik valami érdekes, például amikor egy ügyfél különleges kívánsága egy fa hintalovat kér, ami meg is tud fordulni. - In der Tischlerwerkstatt passiert immer etwas Interessantes, zum Beispiel wenn ein Kunde einen speziellen Wunsch nach einem Holzschaukelpferd hat, das sich auch drehen kann.
16. Az asztalos mestersége egyesíti a művészetet és a tudományt, hiszen a tervezéshez és az alkotáshoz egyaránt szükség van kreativitásra és precizitásra. - Das Tischlerhandwerk vereint Kunst und Wissenschaft, denn sowohl für die Planung als auch für die Erstellung sind Kreativität und Präzision erforderlich.
17. Bár néha a faanyag úgy tűnik, hogy saját akaratából cselekszik, az asztalosok mindig megtalálják a módját, hogy megszelídítsék és csodálatos alkotásokat hozzanak létre. - Obwohl das Holz manchmal scheint, aus eigenem Willen zu handeln, finden Tischler immer einen Weg, es zu zähmen und wunderbare Kreationen zu erschaffen.
18. Az asztalosok gyakran mondják, hogy a fa illata és a munka öröme az, ami igazán élteti őket nap mint nap. - Tischler sagen oft, dass der Duft des Holzes und die Freude an der Arbeit das sind, was sie Tag für Tag wirklich am Leben hält.
19. A műhelyben töltött idő nem csak munka, hanem egyfajta meditáció is, ahol a fa megmunkálása közben az asztalosok teljesen elmerülnek a folyamatban. - Die in der Werkstatt verbrachte Zeit ist nicht nur Arbeit, sondern auch eine Art Meditation, bei der Tischler während der Holzverarbeitung vollständig im Prozess aufgehen.
20. Az asztalosok szerint nincs is jobb érzés, mint amikor egy ügyfél mosolyogva nézi az elkészült bútort, amit szeretettel és odaadással készítettek. - Tischler sagen, dass es kein besseres Gefühl gibt, als wenn ein Kunde das fertige Möbelstück lächelnd betrachtet, das mit Liebe und Hingabe hergestellt wurde.
21. Az asztalosok néha viccelődnek azzal, hogy a fűrészpor a legjobb parfüm, mert számukra az igazi műhely illata felülmúlhatatlan. - Tischler scherzen manchmal, dass Sägemehl das beste Parfüm ist, weil der echte Werkstattduft für sie unübertroffen ist.
22. Bár a fa néha csintalan és ellenáll, az asztalos mindig talál egy módot arra, hogy megszelídítse, és végül gyönyörű bútorokat hozzon létre. - Auch wenn das Holz manchmal frech und widerständig ist, findet der Tischler immer einen Weg, es zu zähmen und schließlich schöne Möbelstücke zu schaffen.
23. A műhelyben töltött hosszú órák után az asztalosok gyakran mondják, hogy a legjobb érzés az, amikor a nap végén leülhetnek egy saját készítésű székre. - Nach den langen Stunden in der Werkstatt sagen Tischler oft, dass das beste Gefühl ist, wenn sie sich am Ende des Tages auf einen selbst gemachten Stuhl setzen können.
24. Az ügyfelek különleges kívánságai gyakran humoros helyzeteket teremtenek, például amikor valaki egy könyvespolcot kér, ami rejtett ajtót is tartalmaz. - Die besonderen Wünsche der Kunden schaffen oft humorvolle Situationen, zum Beispiel wenn jemand ein Bücherregal mit einer versteckten Tür verlangt.
25. Az asztalosok néha úgy érzik, hogy varázslók, akik képesek a legegyszerűbb fatömböt is mesterművé varázsolni, csak egy kis képzelőerő és szerszám szükséges hozzá. - Tischler fühlen sich manchmal wie Zauberer, die in der Lage sind, den einfachsten Holzblock in ein Meisterwerk zu verwandeln, man braucht nur ein wenig Fantasie und Werkzeug.
26. Az asztalosmesterség tele van váratlan fordulatokkal, például amikor egy csomó a fában egy új tervet inspirál. - Das Tischlerhandwerk ist voller unerwarteter Wendungen, zum Beispiel wenn ein Astloch im Holz einen neuen Plan inspiriert.
27. Az asztalosoknak gyakran gyorsan kell alkalmazkodniuk a változó körülményekhez, mint amikor egy anyaghiány miatt másfajta fát kell használniuk. - Tischler müssen sich oft schnell an verändernde Bedingungen anpassen, zum Beispiel wenn sie wegen Materialmangels eine andere Holzart verwenden müssen.
28. Az asztalosok számára a fa nem csak anyag, hanem egyfajta partner, amelyikkel együtt dolgoznak, és akinek meg kell találniuk a legjobb formáját. - Für Tischler ist Holz nicht nur ein Material, sondern eine Art Partner, mit dem sie zusammenarbeiten und dessen beste Form sie finden müssen.
29. Az asztalosok néha nevetnek azon, hogy a fa olyan, mint egy régi barát, aki mindig meglepetéseket tartogat, de végül mindig jól kijönnek vele. - Tischler lachen manchmal darüber, dass Holz wie ein alter Freund ist, der immer Überraschungen bereithält, aber letztendlich kommen sie immer gut miteinander aus.
30. Az asztalosműhelyek olyan helyek, ahol a kreativitás és a munka találkozik, és ahol minden nap új és izgalmas kihívások várnak. - Tischlerwerkstätten sind Orte, an denen Kreativität und Arbeit aufeinandertreffen und an denen jeden Tag neue und aufregende Herausforderungen warten.
31. Az asztalosok gyakran mesélnek arról, hogyan találják meg a szépséget a legegyszerűbb faanyagokban is, és hogyan tudják azt kiemelni a munkájuk során. - Tischler erzählen oft davon, wie sie die Schönheit in den einfachsten Holzarten finden und diese in ihrer Arbeit hervorheben können.
32. Az asztalosok számára a legjobb pillanatok azok, amikor egy bútordarab elkészül, és az ügyfél örömmel veszi át a kész művet. - Für Tischler sind die besten Momente die, wenn ein Möbelstück fertig ist und der Kunde das fertige Werk freudig in Empfang nimmt.
33. Az asztalos mesterség egyik legnagyobb öröme, hogy a saját kezük munkájával hozhatnak létre valami maradandót és szépet. - Eine der größten Freuden des Tischlerhandwerks ist es, mit den eigenen Händen etwas Bleibendes und Schönes zu schaffen.
34. Az asztalosok szerint a legnagyobb kihívások gyakran a legnagyobb elégedettséget is jelentik, hiszen minden nehézség leküzdése után büszkék lehetnek a munkájukra. - Tischler sagen, dass die größten Herausforderungen oft auch die größte Zufriedenheit bringen, denn nach jeder überwundenen Schwierigkeit können sie stolz auf ihre Arbeit sein.


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Deutsch

???222


Niveau B2 (Version 1)
1. Az asztalosok világában számos speciális gép és szerszám található, amelyek munkájukat precízen és hatékonyan végzik. - In der Welt der Tischler gibt es eine Vielzahl von Spezialmaschinen und -werkzeugen, die ihre Arbeit präzise und effizient gestalten.
2. Az egyik alapvető gép a körfűrész, amely elengedhetetlen a fa deszkák pontos vágásához. - Eine der grundlegenden Maschinen ist die Kreissäge, die für das exakte Zuschneiden von Holzplanken unerlässlich ist.
3. A körfűrésszel az asztalosok egyenes és egyenletes vágásokat végezhetnek, ami sok faipari projekt alapját képezi. - Mit der Kreissäge können Tischler gerade und gleichmäßige Schnitte durchführen, was die Grundlage vieler Holzprojekte bildet.
4. Egy másik nélkülözhetetlen szerszám a gyalu, amely arra szolgál, hogy a fa felületét simává és egyenletessé tegye. - Ein weiteres unverzichtbares Werkzeug ist der Hobel, der dazu dient, die Holzoberfläche glatt und eben zu machen.
5. A kézi gyalu és az elektromos gyalu lehetővé teszi az asztalosok számára az egyenetlenségek eltávolítását és a fa erezetének kiemelését. - Der Handhobel und der Elektrohobel ermöglichen es den Tischlern, Unebenheiten zu beseitigen und die Holzmaserung hervorzuheben.
6. Különösen finom munkákhoz az asztalosok a vésőt használják, egy olyan szerszámot, amely a fa precíz kivésésére szolgál. - Für besonders filigrane Arbeiten greifen Tischler zum Stemmeisen, einem Werkzeug, das für das präzise Aushöhlen von Holz verwendet wird.
7. A különböző szélességben kapható véső lehetővé teszi a pontos mélyedések és csatlakozások kialakítását. - Das Stemmeisen, in verschiedenen Breiten erhältlich, ermöglicht es, genaue Vertiefungen und Verbindungen zu schaffen.
8. Egy másik fontos gép a szalagfűrész, amely keskeny fűrészlapjával ideális az ívelt vágásokhoz és bonyolult mintákhoz. - Eine weitere wichtige Maschine ist die Bandsäge, die durch ihr schmales Sägeblatt ideal für geschwungene Schnitte und komplizierte Muster ist.
9. A szalagfűrész lehetővé teszi az asztalosok számára, hogy kreatív és egyedi terveket valósítsanak meg, amelyeket más fűrészekkel nehéz lenne kivitelezni. - Die Bandsäge erlaubt es den Tischlern, kreative und individuelle Designs zu realisieren, die mit anderen Sägen schwer umzusetzen wären.
10. A pontos fúráshoz az asztalosok az állványos fúrógépet használják, amely stabil és egyenletes lyukakat tesz lehetővé különböző átmérőkben. - Für präzise Bohrungen verwenden Tischler die Standbohrmaschine, die stabile und gleichmäßige Löcher in unterschiedlichen Durchmessern ermöglicht.
11. Az állványos fúrógéppel pontosan elhelyezett furatokat végezhetnek, ami sok csatlakozás és rögzítés szempontjából elengedhetetlen. - Mit der Standbohrmaschine können sie exakt positionierte Bohrungen durchführen, was für viele Verbindungen und Befestigungen essenziell ist.
12. A marógép egy másik csúcspont a műhelyben, mivel lehetővé teszi összetett profilok és élek létrehozását a fahasábokon. - Die Fräsmaschine ist ein weiteres Highlight in der Werkstatt, da sie es ermöglicht, komplexe Profile und Kanten an Holzstücken zu erstellen.
13. Különböző marófejekkel az asztalosok dekoratív mintákat és pontos csatlakozásokat marhatnak, amelyek különleges jelleget adnak a bútoroknak. - Mit verschiedenen Fräsköpfen können Tischler dekorative Muster und präzise Verbindungen fräsen, die den Möbelstücken das gewisse Etwas verleihen.
14. Az excentercsiszoló nélkülözhetetlen szerszám a felületkezeléshez, mivel egyenletes és finom csiszolási képet hoz létre. - Der Exzenterschleifer ist ein unverzichtbares Werkzeug für die Oberflächenbearbeitung, da er ein gleichmäßiges und feines Schleifbild erzeugt.
15. Az excentercsiszolóval az asztalosok a fa felületeit simává és készre varázsolhatják a végső kezeléshez, legyen az lakkozás, olajozás vagy viaszozás. - Mit dem Exzenterschleifer können Tischler die Holzoberflächen glatt und bereit für die Endbehandlung machen, sei es Lackieren, Ölen oder Wachsen.
16. Nem szabad megfeledkezni az asztali marógépről, amely lehetővé teszi nagy és egyenletes marási munkák végzését, ami különösen fontos a nagy projektek esetében. - Nicht zu vergessen ist die Tischfräse, eine Maschine, die es ermöglicht, große und gleichmäßige Fräsarbeiten durchzuführen, was besonders bei großen Projekten wichtig ist.
17. Az asztali marógéppel az asztalosok hosszú éleket és profilokat dolgozhatnak ki egyetlen, egyenletes mozdulattal, ami jelentősen növeli a hatékonyságot. - Mit der Tischfräse können Tischler lange Kanten und Profile in einer einzigen, gleichmäßigen Bewegung bearbeiten, was die Effizienz erheblich steigert.
18. Végül meg kell említeni a gérvágót, amely azáltal, hogy képes pontos gérvágásokra, nélkülözhetetlen szerszám a keretekhez és lécekhez. - Schließlich ist die Kappsäge zu erwähnen, die durch ihre Fähigkeit, präzise Gehrungsschnitte zu erstellen, ein unverzichtbares Werkzeug für Rahmen und Leisten ist.
19. A gérvágóval az asztalosok tiszta és pontos vágásokat végezhetnek különböző szögekben, ami tökéletes illeszkedést biztosít. - Mit der Kappsäge können Tischler saubere und genaue Schnitte in verschiedenen Winkeln durchführen, was für eine perfekte Passgenauigkeit sorgt.
20. Mindezek a gépek és szerszámok nélkülözhetetlenek egy asztalos munkájához, és lehetővé teszik a faipari projektek legmagasabb minőségben és precizitással történő megvalósítását. - Alle diese Maschinen und Werkzeuge sind unerlässlich für die Arbeit eines Tischlers und ermöglichen es, Holzprojekte in höchster Qualität und Präzision zu realisieren.
21. Nem szabad megfeledkezni a lamellamaróról és a lamelló csatlakozóról, amelyeket láthatatlan és stabil kötéseknél használnak a fahasábok között. - Nicht zu vergessen sind die Lamellofräse und der Lamello-Verbinder, die für unsichtbare und stabile Verbindungen zwischen Holzstücken verwendet werden.
22. A lamellamaróval az asztalosok pontos hornyokat vághatnak a fahasábokba, amelyekbe ezután a lamellók kerülnek, hogy erős kötést hozzanak létre. - Mit der Lamellofräse können Tischler präzise Schlitze in die Holzstücke fräsen, in die dann die Lamellos eingesetzt werden, um eine starke Verbindung zu schaffen.
23. Egy másik nélkülözhetetlen szerszám a pneumatikus szegező, amely lehetővé teszi a szegek gyors és hatékony beütését kalapács és izomerő nélkül. - Ein weiteres unverzichtbares Werkzeug ist der Druckluftnagler, der es ermöglicht, Nägel schnell und effizient zu setzen, ohne dass Hammer und Muskelkraft nötig sind.
24. A pneumatikus szegező időt és erőfeszítést takarít meg, miközben egyenletes és pontos rögzítést biztosít, ami különösen előnyös nagy projektek esetén. - Der Druckluftnagler spart Zeit und Mühe und sorgt gleichzeitig für eine gleichmäßige und präzise Befestigung, was besonders bei großen Projekten von Vorteil ist.
25. A csiszolószerszámok kategóriájában a szalagcsiszoló fontos szerepet játszik, mivel nagy felületeket gyorsan és hatékonyan tud simítani. - In der Kategorie der Schleifwerkzeuge spielt der Bandschleifer eine wichtige Rolle, da er große Flächen schnell und effizient glätten kann.
26. A szalagcsiszoló ideális a durva egyenetlenségek eltávolítására és a fa felületének előkészítésére a finom megmunkálásra, ami professzionális befejezést garantál. - Der Bandschleifer ist ideal, um grobe Unebenheiten zu entfernen und die Holzoberfläche für die Feinbearbeitung vorzubereiten, was einen professionellen Abschluss garantiert.
27. Különösen finom munkákhoz és részletes mintákhoz az asztalosok gyakran használják a lombfűrészt, amely finom pengéjével és nagy pontosságával tűnik ki. - Für besonders feine Arbeiten und detaillierte Muster verwenden Tischler häufig die Dekupiersäge, die durch ihre feine Klinge und hohe Präzision besticht.
28. A lombfűrész lehetővé teszi bonyolult és aprólékos minták vágását a fában, ami nélkülözhetetlenné teszi dekoratív munkákhoz. - Die Dekupiersäge ermöglicht es, komplizierte und filigrane Muster in Holz zu schneiden, was sie zu einem unverzichtbaren Werkzeug für dekorative Arbeiten macht.
29. Végül nem szabad megfeledkezni az excentercsiszolóról, amely forgó és oszcilláló mozgásával különösen sima felületet ér el. - Schließlich darf man den Exzenterschleifer nicht vergessen, der durch seine rotierenden und oszillierenden Bewegungen eine besonders glatte Oberfläche erzielt.
30. Az excentercsiszoló kiválóan alkalmas az utolsó simítások elvégzésére a fa lakkozása vagy olajozása előtt, és hibátlan felületet biztosít. - Der Exzenterschleifer eignet sich hervorragend für den letzten Schliff, bevor das Holz lackiert oder geölt wird, und sorgt für eine makellose Oberfläche.
31. Összefoglalva elmondható, hogy a számos speciális gép és szerszám lehetővé teszi az asztalosok számára, hogy munkájukat hatékonyan, pontosan és magas minőségben végezzék. - Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Vielzahl an Spezialmaschinen und -werkzeugen es den Tischlern ermöglicht, ihre Arbeit effizient, präzise und mit hoher Qualität auszuführen.
32. A modern technika ellenére a kézműves ügyesség elengedhetetlen marad, és a kettő kombinációja teszi az asztalos szakmát olyan lenyűgözővé és kielégítővé. - Trotz der modernen Technik bleibt das handwerkliche Geschick unerlässlich, und die Kombination aus beidem macht den Tischlerberuf so faszinierend und erfüllend.


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Deutsch

???222


Niveau B2 (Version 2)
1. A megfelelő fafajta kiválasztása alapvető fontosságú az asztalosok számára, mivel minden fafajtának megvannak a saját tulajdonságai és felhasználási területei. - Die Wahl der richtigen Holzart ist für Tischler von zentraler Bedeutung, da jede Holzart ihre eigenen Eigenschaften und Anwendungen hat.
2. A tölgy kemény és ellenálló fa, amelyet gyakran használnak bútorokhoz és padlókhoz, mert tartós és vonzó. - Eiche ist ein hartes und widerstandsfähiges Holz, das oft für Möbel und Böden verwendet wird, weil es langlebig und attraktiv ist.
3. A bükk egy másik népszerű fa, amelyet finom erezete és jó megmunkálhatósága miatt értékelnek. - Buche ist ein weiteres beliebtes Holz, das wegen seiner feinen Maserung und guten Bearbeitbarkeit geschätzt wird.
4. A fenyőfa puhább és könnyebb, de olcsóbb is, ami ideálissá teszi egyszerű bútorokhoz és építési projektekhez. - Kiefernholz ist weicher und leichter, aber auch preiswerter, was es ideal für einfache Möbel und Bauprojekte macht.
5. A fafajta kiválasztása mellett a fa csatlakozásának módja döntő tényező a bútorok stabilitása és tartóssága szempontjából. - Neben der Auswahl der Holzart ist die Art der Holzverbindungen ein entscheidender Faktor für die Stabilität und Langlebigkeit eines Möbelstücks.
6. A klasszikus fa csatlakozások, mint például a csap és tiplis kötések széles körben elterjedtek, és magas szilárdságot kínálnak fém rögzítések használata nélkül. - Klassische Holzverbindungen wie Zapfen und Dübelverbindungen sind weit verbreitet und bieten eine hohe Festigkeit ohne den Einsatz von Metallbefestigungen.
7. A modern technikák, mint például a lamelló csatlakozók használata, láthatatlan és nagyon stabil kötések létrehozását teszik lehetővé, amelyeket különösen a finom bútoroknál értékelnek. - Moderne Techniken wie die Verwendung von Lamello-Verbinder ermöglichen unsichtbare und sehr stabile Verbindungen, die besonders bei feinen Möbeln geschätzt werden.
8. A bútor összeszerelése után a felületkezelés fontos lépés a sima és vonzó felület létrehozásában. - Nach dem Zusammenbau des Möbelstücks ist die Oberflächenbearbeitung ein wichtiger Schritt, um eine glatte und ansprechende Oberfläche zu schaffen.
9. Ez magában foglalja a különböző szemcseméretű csiszolást az egyenetlenségek eltávolítására és a fa erezetének kiemelésére. - Dazu gehört das Schleifen mit verschiedenen Körnungen, um Unebenheiten zu entfernen und die Holzmaserung hervorzuheben.
10. A gondos felületkezelés alapot képez a későbbi felületkezeléshez, amely védi és szépíti a fát. - Eine sorgfältige Oberflächenbearbeitung bildet die Grundlage für die anschließende Oberflächenveredelung, die das Holz schützt und verschönert.
11. A felületkezelés különböző módon történhet, a kívánt hatástól és a bútor használatától függően. - Die Oberflächenveredelung kann auf verschiedene Weisen erfolgen, je nach gewünschtem Effekt und Nutzung des Möbelstücks.
12. A lakkozás egy gyakori módszer, amely védő és fényes réteget visz fel a fára, ellenállóbbá téve azt a nedvességgel és karcolásokkal szemben. - Lackieren ist eine gängige Methode, die eine schützende und glänzende Schicht auf das Holz aufträgt, wodurch es widerstandsfähiger gegen Feuchtigkeit und Kratzer wird.
13. Az olajozás egy másik népszerű technika, amely lehetővé teszi a fa lélegzését, és kiemeli természetes szépségét és erezetét. - Ölen ist eine weitere beliebte Technik, die das Holz atmen lässt und die natürliche Schönheit und Maserung betont.
14. A viaszolás szintén jó védelmet nyújt, és puha, bársonyos tapintást kölcsönöz a fának, amit különösen az antik bútoroknál értékelnek. - Wachsen bietet ebenfalls einen guten Schutz und verleiht dem Holz eine weiche, samtige Haptik, die besonders bei antiken Möbeln geschätzt wird.
15. A fafajta, csatlakozási technika és felületkezelés megfelelő kombinációja lehetővé teszi az asztalosok számára, hogy a legmagasabb minőségű és szépségű bútorokat hozzák létre. - Die richtige Kombination aus Holzart, Verbindungstechnik und Oberflächenveredelung ermöglicht es den Tischlern, Möbelstücke von höchster Qualität und Schönheit zu schaffen.
16. A modern gépek és technikák ellenére a kézműves ügyesség és a részletekre való odafigyelés marad az asztalos munka szíve. - Trotz der modernen Maschinen und Techniken bleibt das handwerkliche Geschick und die Liebe zum Detail das Herzstück der Tischlerarbeit.
17. Összefoglalva elmondható, hogy a megfelelő fafajta kiválasztása, a fa csatlakozásának módja és a gondos felületkezelés döntő fontosságú a bútorok minősége és tartóssága szempontjából. - Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Wahl der richtigen Holzart, die Art der Holzverbindungen und die sorgfältige Oberflächenveredelung entscheidend für die Qualität und Langlebigkeit der Möbel sind.
18. A fafajta kiválasztásánál az asztalosoknak nemcsak az esztétikát kell figyelembe venniük, hanem a fa specifikus tulajdonságait is, mint például a keménységet, sűrűséget és nedvességállóságot. - Bei der Auswahl der Holzart müssen Tischler nicht nur die Ästhetik, sondern auch die spezifischen Eigenschaften des Holzes berücksichtigen, wie Härte, Dichte und Feuchtigkeitsresistenz.
19. Például a mahagóni egy egzotikus fa, amelyet szépsége és tartóssága miatt értékelnek, de ennek megfelelően drága is. - Beispielsweise ist Mahagoni ein exotisches Holz, das für seine Schönheit und Beständigkeit geschätzt wird, aber auch entsprechend teuer ist.
20. Ezzel szemben a lucfenyő egy puhább és könnyebben elérhető fafajta, amelyet gyakran belső munkákhoz és kevésbé igénybevett bútorokhoz használnak. - Im Gegensatz dazu ist Fichte eine weichere und leichter verfügbare Holzart, die oft für Innenarbeiten und weniger beanspruchte Möbel verwendet wird.
21. A fa csatlakozások minden konstrukció gerincét képezik, és minőségük nagyban meghatározza a kész bútor stabilitását és élettartamát. - Die Holzverbindungen sind das Rückgrat jeder Konstruktion, und ihre Qualität bestimmt maßgeblich die Stabilität und Lebensdauer des fertigen Möbelstücks.
22. A fecskefarok kötéseket különösen fiókoknál és ládáknál kedvelik, mivel nagy húzószilárdságot biztosítanak és egyben dekoratívak is. - Schwalbenschwanzverbindungen sind besonders bei Schubladen und Kisten beliebt, da sie eine hohe Zugfestigkeit bieten und gleichzeitig dekorativ sind.
23. Az ujjcsapolás egy másik népszerű csatlakozási technika, amely az egyszerű gyártást nagy stabilitással kombinálja, és gyakran használják keretszerkezeteknél. - Fingerzinken sind eine weitere beliebte Verbindungstechnik, die eine einfache Herstellung mit hoher Stabilität kombiniert und oft bei Rahmenkonstruktionen verwendet wird.
24. A felületkezelés során különböző csiszolási technikák játszanak szerepet, hogy a fa felületét tökéletesen előkészítsék. - Bei der Oberflächenbearbeitung spielen verschiedene Schleiftechniken eine Rolle, um die Holzoberfläche perfekt vorzubereiten.
25. Durva csiszolópapírt használnak a nagyobb egyenetlenségek eltávolítására, míg finomabb csiszolópapír simítja a felületet és előkészíti a nemesítésre. - Grobes Schleifpapier wird verwendet, um größere Unebenheiten zu entfernen, während feineres Schleifpapier die Oberfläche glättet und für die Veredelung vorbereitet.
26. A finomcsiszolás döntő lépés annak biztosítására, hogy ne legyenek karcolások vagy szabálytalanságok, amelyek befolyásolhatnák a későbbi felületkezelést. - Das Feinschleifen ist ein entscheidender Schritt, um sicherzustellen, dass keine Kratzer oder Unregelmäßigkeiten die spätere Oberflächenveredelung beeinträchtigen.
27. Maga a felületkezelés a kívánt végeredménytől függően változhat, a lakkoktól az olajokig, viaszokig és pácolásig. - Die Oberflächenveredelung selbst kann je nach gewünschtem Endeffekt variieren, von Lacken über Öle bis hin zu Wachsen und Beizen.
28. A lakkok erős védőréteget képeznek, és különböző fényességi fokozatokban alkalmazhatók, az esztétikai igényektől függően. - Lacke bieten einen starken Schutzfilm und können in verschiedenen Glanzgraden aufgetragen werden, je nach ästhetischem Anspruch.
29. Az olajok mélyen behatolnak a fába, és kiemelik annak természetes erezetét, miközben védelmet nyújtanak a nedvességgel szemben. - Öle dringen tief in das Holz ein und betonen die natürliche Maserung, während sie gleichzeitig Schutz vor Feuchtigkeit bieten.
30. A viaszolt felületek puha és természetes érzetet keltenek, és diszkrét védelmet nyújtanak, amelyet rendszeresen fel lehet frissíteni. - Wachsoberflächen fühlen sich weich und natürlich an und bieten einen dezenten Schutz, der regelmäßig aufgefrischt werden kann.
31. A pácolás megváltoztatja a fa színét, és arra használható, hogy meghatározott esztétikai hatást érjenek el, vagy a fát a meglévő bútorokhoz igazítsák. - Beizen verändern die Farbe des Holzes und können verwendet werden, um eine bestimmte Ästhetik zu erreichen oder um das Holz an bestehende Möbel anzupassen.
32. E technikák megfelelő kombinációjával az asztalosok olyan bútorokat hozhatnak létre, amelyek nemcsak funkcionálisak és tartósak, hanem valódi műalkotások is. - Durch die richtige Kombination dieser Techniken können Tischler Möbelstücke schaffen, die nicht nur funktional und langlebig, sondern auch wahre Kunstwerke sind.
33. Különösen izgalmas az egzotikus fafajtákkal, például a tikfával vagy a mahagónival való munka, amelyek nemcsak rendkívüli erezetükkel, hanem különleges keménységükkel és időjárásállóságukkal is kitűnnek. - Besonders spannend ist die Arbeit mit exotischen Holzarten wie Teak oder Mahagoni, die nicht nur durch ihre außergewöhnliche Maserung, sondern auch durch ihre besondere Härte und Witterungsbeständigkeit bestechen.
34. A tikfát gyakran használják kültéri bútorokhoz, mivel természetesen olajtartalmú, és így ellenáll a víznek és a kártevőknek. - Teakholz wird oft für Außenmöbel verwendet, da es von Natur aus ölhaltig ist und somit resistent gegen Wasser und Schädlinge.
35. Ezzel szemben a mahagónit luxus megjelenése és mély tónusa miatt gyakran használják kiváló minőségű beltéri bútorokhoz. - Mahagoniholz hingegen findet wegen seiner luxuriösen Optik und seines satten Farbtons häufig Anwendung bei hochwertigen Innenmöbeln.
36. Az egyik legnagyobb kihívás a különböző fafajtákkal végzett munka során azok egyedi tulajdonságainak ismerete és kihasználása a lehető legjobb eredmények elérése érdekében. - Eine der größten Herausforderungen bei der Arbeit mit unterschiedlichen Holzarten ist es, deren individuelle Eigenschaften zu kennen und zu nutzen, um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen.
37. Így például a tölgyfa speciális technikákat igényel a ragasztás során, mivel magas csersavtartalma miatt nehezen ragasztható. - So erfordert Eichenholz beispielsweise spezielle Techniken beim Verleimen, da es aufgrund seines hohen Gerbsäuregehalts schwer zu kleben ist.
38. Az égerfa ezzel szemben nagyon kemény, de egyben törékeny is, ezért különösen óvatosan kell megmunkálni, hogy elkerüljük a repedéseket. - Ahornholz dagegen ist sehr hart, aber zugleich auch spröde, weshalb es besonders vorsichtig bearbeitet werden muss, um Risse zu vermeiden.
39. A fa felületkezeléséhez számos módszer és anyag létezik, amelyek mindegyikének megvannak a maga előnyei és hátrányai. - Für die Oberflächenveredelung von Holz gibt es zahlreiche Methoden und Materialien, die alle ihre eigenen Vor- und Nachteile haben.
40. A poliuretán lakkok például rendkívül ellenálló és tartós felületet biztosítanak, de alkalmazásuk némileg bonyolultabb. - Polyurethanlacke bieten beispielsweise eine extrem widerstandsfähige und langlebige Oberfläche, sind aber in der Anwendung etwas anspruchsvoller.
41. Ezzel szemben a lenolaj könnyen felhordható és kiemeli a fa természetes szépségét, de kevesebb védelmet nyújt a mechanikai hatások ellen. - Leinöl hingegen ist einfach aufzutragen und betont die natürliche Schönheit des Holzes, bietet aber weniger Schutz gegen mechanische Einflüsse.
42. A felületkezelés kiválasztásakor a környezetvédelmi szempontok is egyre nagyobb szerepet játszanak, mivel sok asztalos környezetbarát alternatívákat keres. - Bei der Wahl der Oberflächenveredelung spielen auch Umweltaspekte eine immer größere Rolle, da viele Tischler nach umweltfreundlichen Alternativen suchen.
43. Ezért egyre inkább előnyben részesítik a vízbázisú lakkokat és a természetes olajokat, mivel kevesebb káros gőzt bocsátanak ki, és környezetbarátabbak. - Wasserbasierte Lacke und natürliche Öle werden daher zunehmend bevorzugt, da sie weniger schädliche Dämpfe freisetzen und umweltfreundlicher sind.
44. A felületkezelés során a megfelelő ápolás is döntő fontosságú, hogy a fa szépségét és tartósságát hosszú távon megőrizzük. - Bei der Oberflächenveredelung ist auch die richtige Pflege entscheidend, um die Schönheit und Haltbarkeit des Holzes langfristig zu erhalten.
45. A rendszeres utóolajozás vagy egy új viaszréteg felvitele megvédheti a fát a kopástól és megőrizheti annak megjelenését. - Regelmäßiges Nachölen oder das Auftragen einer neuen Wachsschicht kann das Holz vor Abnutzung schützen und seine Optik bewahren.
46. Összességében az asztalos munkája mély megértést igényel a fa tulajdonságai és szükségletei iránt, valamint a képességet, hogy a hagyományos technikákat és a modern technológiákat kombinálja. - Insgesamt erfordert die Arbeit eines Tischlers ein tiefes Verständnis für die Eigenschaften und Bedürfnisse des Holzes sowie die Fähigkeit, traditionelle Techniken und moderne Technologien zu kombinieren.
47. Ez a tudás lehetővé teszi az asztalosok számára, hogy olyan bútorokat hozzanak létre, amelyek nemcsak funkcionálisak és tartósak, hanem esztétikailag vonzóak és környezetbarátak is. - Dieses Wissen ermöglicht es den Tischlern, Möbelstücke zu schaffen, die nicht nur funktional und langlebig, sondern auch ästhetisch ansprechend und umweltfreundlich sind.
48. A kézműves tudás és a fafajtákról és felületkezelésről szóló alapos ismeretek kombinációja teszi az asztalos szakmát lenyűgöző és kielégítő tevékenységgé. - Die Verbindung von handwerklichem Können und fundiertem Wissen über Holzarten und Oberflächenveredelung macht den Beruf des Tischlers zu einer faszinierenden und erfüllenden Tätigkeit.
49. Bár a munka néha kihívást jelenthet és fizikailag megterhelő lehet, az eredmények és a szép és hasznos tárgyak létrehozásának öröme mély elégedettséget nyújt. - Obwohl die Arbeit manchmal herausfordernd und körperlich anstrengend sein kann, bieten die Ergebnisse und die Freude am Schaffen von schönen und nützlichen Objekten eine tiefe Zufriedenheit.
50. Így marad az asztalos szakma minden technikai fejlődés és változás ellenére az egyik legnagyobb hagyományokkal rendelkező és egyben jövőorientált kézműves mesterség. - So bleibt das Tischlerhandwerk trotz aller technischen Fortschritte und Veränderungen eine der traditionsreichsten und zugleich zukunftsorientierten Handwerkskünste.
51. Az asztalos munka egy másik fontos szempontja a fahibák javításának és helyreállításának képessége, ami gyakran ugyanolyan sok ügyességet és tudást igényel, mint az új bútorok elkészítése. - Ein weiterer wichtiger Aspekt der Tischlerarbeit ist die Fähigkeit, Holzschäden zu reparieren und restaurieren, was oft ebenso viel Geschick und Wissen erfordert wie die Neuanfertigung von Möbeln.
52. A fa repedései és lyukai speciális fa tömítőanyagokkal és ragasztókkal javíthatók, hogy visszaállítsák a darab szerkezetét és megjelenését. - Risse und Löcher im Holz können mit speziellen Holzfüllern und Klebstoffen repariert werden, um die Struktur und das Aussehen des Stückes wiederherzustellen.
53. Antik bútoroknál gyakran szükséges az régi lakk rétegeket óvatosan eltávolítani és a fát újra kezelni, hogy visszaállítsák az eredeti fényét. - Bei antiken Möbeln ist es oft notwendig, alte Lackschichten vorsichtig zu entfernen und das Holz neu zu behandeln, um den ursprünglichen Glanz wiederherzustellen.
54. Ezek a helyreállítási munkák nemcsak kézügyességet, hanem a darabok történelmének és értékének mély megértését is igénylik. - Diese Restaurierungsarbeiten erfordern nicht nur handwerkliches Geschick, sondern auch ein tiefes Verständnis für die Geschichte und den Wert der Stücke.
55. A modern asztalosok gyakran ötvözik a hagyományos technikákat a legújabb technológiai fejlesztésekkel, hogy hatékonyabb és fenntarthatóbb munkamódszereket dolgozzanak ki. - Moderne Tischler kombinieren oft traditionelle Techniken mit neuesten technologischen Entwicklungen, um effizientere und nachhaltigere Arbeitsweisen zu entwickeln.
56. Erre példa a CNC-marógép, egy számítógép-vezérelt gép, amely rendkívül precíz vágásokat és mintákat tud készíteni, így jelentősen növeli a munka hatékonyságát és pontosságát. - Ein Beispiel dafür ist die CNC-Fräse, eine computergesteuerte Maschine, die extrem präzise Schnitte und Muster erstellen kann und so die Effizienz und Genauigkeit der Arbeit erheblich steigert.
57. A lézergravírozó gépeket is egyre gyakrabban használják az asztalos műhelyekben, hogy részletes mintákat és feliratokat égessenek a fába, ami új kreatív lehetőségeket nyit meg. - Auch Lasergravurmaschinen werden immer häufiger in Tischlerwerkstätten eingesetzt, um detaillierte Designs und Beschriftungen in Holz zu brennen, was neue kreative Möglichkeiten eröffnet.
58. E technológiai fejlődés ellenére a kézműves tudás és a részletekre való odafigyelés elengedhetetlen a kiváló minőségű és egyedi bútorok létrehozásához. - Trotz dieser technologischen Fortschritte bleibt das handwerkliche Können und die Liebe zum Detail unerlässlich, um hochwertige und einzigartige Möbelstücke zu schaffen.
59. A hagyományos technikák, a modern technológia és a fafajták és felületkezelések átfogó ismerete kombinációja teszi az asztalos szakmát az egyik legsokoldalúbb és legkreatívabb kézművessé. - Die Kombination aus traditionellen Techniken, moderner Technologie und umfassendem Wissen über Holzarten und Oberflächenveredelung macht den Beruf des Tischlers zu einem der vielseitigsten und kreativsten Handwerke.
60. Az asztalos szakma jövője abban rejlik, hogy folyamatosan fejlődni és alkalmazkodni tud az új kihívásokhoz, miközben megőrizze a hagyományokat és a kézműves örökséget. - Die Zukunft des Tischlerhandwerks liegt in der Fähigkeit, sich ständig weiterzuentwickeln und an neue Herausforderungen anzupassen, während die Traditionen und das handwerkliche Erbe bewahrt werden.


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Deutsch

???222


Niveau B2 (Version 3)
1. A bútortervezés az esztétika és a funkcionalitás tökéletes egyensúlyának megtalálását igényli. - Möbeldesign erfordert das perfekte Gleichgewicht zwischen Ästhetik und Funktionalität.
2. Az anyagválasztás nagy hatással van a bútor megjelenésére és tartósságára. - Die Materialwahl hat großen Einfluss auf das Aussehen und die Haltbarkeit der Möbel.
3. Az MDF (közepes sűrűségű farostlemez) egyre népszerűbb a bútorgyártásban. - MDF (mitteldichte Faserplatte) wird in der Möbelherstellung immer beliebter.
4. Az MDF könnyen formázható és festhető, ami sokféle dizájnlehetőséget kínál. - MDF lässt sich leicht formen und streichen, was viele Designmöglichkeiten bietet.
5. A bútorok összeszereléséhez különböző típusú vasalatokat használnak. - Für die Montage von Möbeln werden verschiedene Arten von Beschlägen verwendet.
6. A zsanérok lehetővé teszik az ajtók sima nyitását és zárását. - Scharniere ermöglichen das sanfte Öffnen und Schließen von Türen.
7. A fióksínek biztosítják a fiókok zökkenőmentes működését. - Schubladenschienen sorgen für einen reibungslosen Betrieb der Schubladen.
8. Az összekötő elemek, mint például a csavarok és tiplik, erős és stabil kötéseket hoznak létre. - Verbindungselemente wie Schrauben und Dübel schaffen starke und stabile Verbindungen.
9. Az MDF bútorok gyakran laminált felülettel készülnek a tartósság érdekében. - MDF-Möbel werden oft mit einer laminierten Oberfläche für Langlebigkeit hergestellt.
10. A laminálás védi a bútort a nedvességtől és a karcolásoktól. - Die Laminierung schützt die Möbel vor Feuchtigkeit und Kratzern.
11. A modern bútortervezés célja a praktikus és esztétikus darabok létrehozása. - Ziel des modernen Möbeldesigns ist es, praktische und ästhetische Stücke zu schaffen.
12. Az innovatív vasalatok, mint például a push-to-open rendszerek, növelik a bútorok használati értékét. - Innovative Beschläge wie Push-to-Open-Systeme erhöhen den Gebrauchswert der Möbel.
13. Az MDF előnye, hogy homogén szerkezetű, így könnyen megmunkálható. - Ein Vorteil von MDF ist seine homogene Struktur, die eine einfache Bearbeitung ermöglicht.
14. A bútorok tervezésekor fontos figyelembe venni az ergonómiai szempontokat is. - Bei der Möbelgestaltung ist es wichtig, ergonomische Aspekte zu berücksichtigen.
15. Az ergonomikus bútorok kényelmesebbé teszik a mindennapi használatot. - Ergonomische Möbel machen den täglichen Gebrauch bequemer.
16. Az MDF bútorok könnyen testre szabhatók különböző dekorációs technikákkal. - MDF-Möbel lassen sich leicht mit verschiedenen Dekorationstechniken anpassen.
17. A vasalatok minősége nagyban befolyásolja a bútorok élettartamát. - Die Qualität der Beschläge beeinflusst die Lebensdauer der Möbel erheblich.
18. Az állítható lábak lehetővé teszik a bútorok stabil elhelyezését egyenetlen padlón is. - Verstellbare Füße ermöglichen die stabile Platzierung von Möbeln auch auf unebenen Böden.
19. Az MDF előállítása során kevesebb faanyagot használnak fel, ami környezetbarátabb megoldás. - Bei der Herstellung von MDF wird weniger Holz verwendet, was eine umweltfreundlichere Lösung darstellt.
20. A bútorok tervezésekor fontos a stílus és a funkció közötti harmónia megtalálása. - Bei der Gestaltung von Möbeln ist es wichtig, die Harmonie zwischen Stil und Funktion zu finden.
21. Az MDF lapok könnyen vághatók és formázhatók bármilyen dizájnhoz. - MDF-Platten lassen sich leicht zuschneiden und formen, um jedem Design gerecht zu werden.
22. A bútortervezés során a részletekre való odafigyelés kulcsfontosságú a minőségi végeredmény eléréséhez. - Beim Möbeldesign ist die Aufmerksamkeit für Details entscheidend, um ein qualitativ hochwertiges Endergebnis zu erzielen.
23. Az MDF bútorok gazdaságosabbak, miközben stílusos megjelenést biztosítanak. - MDF-Möbel sind wirtschaftlicher und bieten dennoch ein stilvolles Aussehen.
24. A vasalatok megfelelő kiválasztása és felszerelése biztosítja a bútorok tartósságát és megbízhatóságát. - Die richtige Auswahl und Montage der Beschläge gewährleistet die Haltbarkeit und Zuverlässigkeit der Möbel.
25. Az MDF bútorok könnyen kombinálhatók más anyagokkal, mint például fém vagy üveg. - MDF-Möbel lassen sich leicht mit anderen Materialien wie Metall oder Glas kombinieren.
26. Az MDF alapú bútorok környezetbarát alternatívát kínálnak a tömörfa bútorokkal szemben. - MDF-basierte Möbel bieten eine umweltfreundliche Alternative zu Massivholzmöbeln.
27. A vasalatok fejlesztése folyamatosan javul, hogy megfeleljenek a modern bútortervezés igényeinek. - Die Entwicklung von Beschlägen verbessert sich ständig, um den Anforderungen des modernen Möbeldesigns gerecht zu werden.
28. Az MDF bútorok felülete gyakran fóliázott, ami további védelmet nyújt és esztétikusabbá teszi a bútorokat. - Die Oberfläche von MDF-Möbeln ist oft foliert, was zusätzlichen Schutz bietet und die Möbel ästhetischer macht.
29. A bútortervezés során az új trendek és technológiák követése elengedhetetlen a versenyképesség megőrzéséhez. - Beim Möbeldesign ist das Verfolgen neuer Trends und Technologien unerlässlich, um wettbewerbsfähig zu bleiben.
30. Az MDF lapok sokoldalúsága lehetővé teszi különböző bútorstílusok és formák létrehozását. - Die Vielseitigkeit von MDF-Platten ermöglicht die Erstellung verschiedener Möbelstile und -formen.
31. Az MDF kiváló alapanyag a modern, letisztult vonalvezetésű bútorokhoz, amelyek a minimalista dizájnt kedvelők körében népszerűek. - MDF ist ein ausgezeichnetes Material für moderne, klare Möbel, die bei Liebhabern des minimalistischen Designs beliebt sind.
32. A bútorok tervezésekor fontos figyelembe venni a felhasználói igényeket és a funkcionalitást, hogy a végeredmény praktikus és esztétikus legyen. - Beim Möbeldesign ist es wichtig, die Bedürfnisse der Nutzer und die Funktionalität zu berücksichtigen, damit das Endergebnis praktisch und ästhetisch ist.
33. Az MDF bútorok festése lehetővé teszi a színek és textúrák széles választékának alkalmazását, ami nagyobb tervezési szabadságot biztosít. - Das Streichen von MDF-Möbeln ermöglicht die Anwendung einer breiten Palette von Farben und Texturen, was mehr Gestaltungsspielraum bietet.
34. A bútorok vasalatai, mint például a fogantyúk és gombok, nemcsak funkcionálisak, hanem jelentős mértékben hozzájárulnak a bútorok megjelenéséhez is. - Die Beschläge der Möbel, wie Griffe und Knöpfe, sind nicht nur funktional, sondern tragen auch wesentlich zum Aussehen der Möbel bei.
35. Az MDF könnyen megmunkálható, ami lehetővé teszi bonyolult és részletgazdag díszítések létrehozását is. - MDF lässt sich leicht bearbeiten, was die Erstellung komplizierter und detailreicher Verzierungen ermöglicht.
36. A modern bútortervezésben gyakran alkalmaznak rejtett vasalatokat, amelyek letisztult és elegáns megjelenést biztosítanak. - Im modernen Möbeldesign werden häufig versteckte Beschläge verwendet, die ein klares und elegantes Aussehen gewährleisten.
37. Az MDF bútorok gyártásakor az élek lezárása különös figyelmet igényel, hogy sima és tartós végeredményt érjünk el. - Beim Herstellen von MDF-Möbeln erfordert das Verschließen der Kanten besondere Aufmerksamkeit, um ein glattes und langlebiges Endergebnis zu erzielen.
38. A felületkezelési eljárások, mint például a lakkozás, festés vagy fóliázás, meghatározzák a bútor végső megjelenését és ellenálló képességét. - Oberflächenbehandlungen wie Lackieren, Streichen oder Folieren bestimmen das endgültige Aussehen und die Widerstandsfähigkeit der Möbel.
39. Az MDF anyag stabilitása és könnyű megmunkálhatósága miatt ideális választás mind az otthoni, mind az irodai bútorokhoz. - Aufgrund seiner Stabilität und leichten Bearbeitbarkeit ist MDF die ideale Wahl für sowohl Wohn- als auch Büromöbel.
40. Az ergonomikus tervezés és a megfelelő vasalatok kiválasztása biztosítja, hogy a bútorok kényelmesek és tartósak legyenek. - Ergonomisches Design und die richtige Auswahl der Beschläge stellen sicher, dass die Möbel bequem und langlebig sind.
41. Az MDF előnyei közé tartozik, hogy egyenletes szerkezete miatt nem vetemedik, és könnyen festhető vagy fóliázható. - Zu den Vorteilen von MDF gehört seine gleichmäßige Struktur, die nicht verzieht und leicht gestrichen oder foliert werden kann.
42. A bútortervezés során az esztétikai szempontok mellett a praktikus megoldások is kiemelt fontosságúak, hogy a bútorok mindennapi használatra is alkalmasak legyenek. - Beim Möbeldesign sind neben ästhetischen Gesichtspunkten auch praktische Lösungen von großer Bedeutung, damit die Möbel für den täglichen Gebrauch geeignet sind.
43. Az MDF-ből készült bútorok gyakran olcsóbbak, mint a tömörfa bútorok, de hasonló megjelenést és funkcionalitást kínálnak. - Möbel aus MDF sind oft günstiger als Massivholzmöbel, bieten aber ein ähnliches Aussehen und Funktionalität.
44. Az MDF és a modern vasalatok kombinációja lehetővé teszi a kreatív és innovatív bútortervezést, amely megfelel a mai kor elvárásainak. - Die Kombination aus MDF und modernen Beschlägen ermöglicht kreatives und innovatives Möbeldesign, das den Anforderungen der heutigen Zeit entspricht.
45. A különböző felületkezelési technikák alkalmazása, mint például a lakkozás, olajozás vagy viaszolás, egyedivé és tartóssá teszi az MDF bútorokat. - Die Anwendung verschiedener Oberflächenbehandlungstechniken wie Lackieren, Ölen oder Wachsen macht MDF-Möbel einzigartig und langlebig.
46. Az MDF bútorok könnyen karbantarthatók és tisztíthatók, ami praktikus választássá teszi őket a mindennapi életben. - MDF-Möbel sind leicht zu pflegen und zu reinigen, was sie zu einer praktischen Wahl für den Alltag macht.
47. A bútortervezés során a részletekre való odafigyelés, mint például a vasalatok elhelyezése és a felületek finomítása, kulcsfontosságú a minőségi végeredményhez. - Beim Möbeldesign ist die Aufmerksamkeit für Details wie die Platzierung der Beschläge und die Veredelung der Oberflächen entscheidend für ein qualitativ hochwertiges Endergebnis.
48. Az MDF anyag rugalmassága lehetővé teszi a különböző formák és stílusok könnyű kialakítását, ami növeli a tervezési szabadságot. - Die Flexibilität von MDF ermöglicht die einfache Gestaltung verschiedener Formen und Stile, was den Gestaltungsspielraum erhöht.
49. A vasalatok és csatlakozók megfelelő kiválasztása és használata biztosítja, hogy a bútorok stabilak és tartósak maradjanak hosszú távon is. - Die richtige Auswahl und Verwendung von Beschlägen und Verbindern stellt sicher, dass die Möbel auch langfristig stabil und langlebig bleiben.
50. Az MDF bútorok modern és letisztult megjelenése tökéletesen illeszkedik a mai belsőépítészeti trendekhez. - Der moderne und klare Look von MDF-Möbeln passt perfekt zu den heutigen Innenarchitekturtrends.


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Deutsch

???222


Niveau B2 (Version 4)
1. Az asztalos mesterség ma már egyre inkább a múlté. - Der Beruf des Tischlers gehört heute zunehmend der Vergangenheit an.
2. A gépek és az automatizálás kiszorítják a kézműveseket. - Maschinen und Automatisierung verdrängen die Handwerker.
3. Az asztalosok kénytelenek alacsony bérért dolgozni. - Tischler sind gezwungen, für niedrigen Lohn zu arbeiten.
4. Az anyagárak folyamatosan emelkednek. - Die Materialpreise steigen ständig.
5. A fa egyre drágább és nehezebben beszerezhető. - Holz wird immer teurer und schwerer zu beschaffen.
6. A bútorok tömeggyártása olcsóbb és gyorsabb. - Die Massenproduktion von Möbeln ist billiger und schneller.
7. A vevők a legolcsóbb megoldásokat keresik. - Die Käufer suchen nach den günstigsten Lösungen.
8. Az egyedi készítésű bútorok iránti kereslet csökken. - Die Nachfrage nach maßgefertigten Möbeln sinkt.
9. Az asztalosok nem versenyezhetnek az iparral. - Tischler können nicht mit der Industrie konkurrieren.
10. A fiatalok nem akarnak asztalosok lenni. - Junge Leute wollen keine Tischler werden.
11. A szakma öregszik és kihalóban van. - Der Beruf altert und stirbt aus.
12. Az asztalosműhelyek bezárnak. - Tischlerwerkstätten schließen.
13. A hagyományos tudás elveszik. - Traditionelles Wissen geht verloren.
14. A régi mesterek nyugdíjba mennek, de nincs utánpótlás. - Alte Meister gehen in Rente, aber es gibt keinen Nachwuchs.
15. Az új technológiák és anyagok uralják a piacot. - Neue Technologien und Materialien beherrschen den Markt.
16. Az asztalosoknak nincs pénzük új gépekre. - Tischler haben kein Geld für neue Maschinen.
17. A kézi munka értéke csökken. - Der Wert der Handarbeit sinkt.
18. Az emberek nem értékelik a kézművességet. - Die Menschen schätzen das Handwerk nicht.
19. A műhelyben végzett munka fizikailag megterhelő. - Die Arbeit in der Werkstatt ist körperlich anstrengend.
20. Az asztalosok gyakran egészségügyi problémákkal küzdenek. - Tischler haben oft gesundheitliche Probleme.
21. A por és a zaj állandó veszélyforrás. - Staub und Lärm sind ständige Gefahrenquellen.
22. A munkakörülmények nem javulnak. - Die Arbeitsbedingungen verbessern sich nicht.
23. A biztonsági előírások betartása drága és bonyolult. - Die Einhaltung von Sicherheitsvorschriften ist teuer und kompliziert.
24. A gazdasági bizonytalanság állandó stresszforrás. - Wirtschaftliche Unsicherheit ist eine ständige Stressquelle.
25. A megélhetés egyre nehezebb. - Der Lebensunterhalt wird immer schwieriger.
26. Az asztalosok jövője kilátástalan. - Die Zukunft der Tischler ist aussichtslos.
27. Az ipari forradalom óta egyre rosszabb a helyzet. - Seit der industriellen Revolution wird die Lage immer schlechter.
28. A faipar hanyatlása megállíthatatlan. - Der Niedergang der Holzindustrie ist unaufhaltsam.
29. A modern világban nincs helye a kézművességnek. - In der modernen Welt gibt es keinen Platz für Handwerk.
30. Az asztalos mesterség a kihalás szélén áll. - Der Beruf des Tischlers steht am Rande des Aussterbens.
31. A jövő generációi nem fogják megismerni a kézműves munkát. - Die zukünftigen Generationen werden das Handwerk nicht kennenlernen.
32. Az asztalos mesterség elveszíti minden értékét és jelentőségét. - Der Beruf des Tischlers verliert seinen gesamten Wert und seine Bedeutung.
33. A fenntarthatóságra való törekvés ellenére a faipar haldoklik. - Trotz des Strebens nach Nachhaltigkeit stirbt die Holzindustrie.
34. A gépi munka olcsóbb, gyorsabb és hatékonyabb. - Maschinelle Arbeit ist billiger, schneller und effizienter.
35. A vásárlók nem törődnek a minőséggel, csak az árral. - Die Käufer kümmern sich nicht um die Qualität, sondern nur um den Preis.
36. Az asztalosok küzdenek a túlélésért, miközben az ipar virágzik. - Tischler kämpfen ums Überleben, während die Industrie boomt.
37. A kézművesség romantikus elképzelése a múlté. - Die romantische Vorstellung vom Handwerk gehört der Vergangenheit an.
38. Az asztalos műhelyek üresen állnak, mert nincs munka. - Tischlerwerkstätten stehen leer, weil es keine Arbeit gibt.
39. A munkaerőpiacon nincs igény a tradicionális kézművesekre. - Auf dem Arbeitsmarkt besteht keine Nachfrage nach traditionellen Handwerkern.
40. Az asztalosok elhagyják a szakmát, hogy más megélhetést találjanak. - Tischler verlassen den Beruf, um anderen Lebensunterhalt zu finden.
41. A kézműves iskolák bezárnak, mert nincs elég diák. - Handwerksschulen schließen, weil es nicht genug Schüler gibt.
42. A hagyományos kézművesség már csak emlék. - Traditionelles Handwerk ist nur noch eine Erinnerung.
43. Az asztalos mesterség már nem vonzó a fiatalok számára. - Der Beruf des Tischlers ist für junge Menschen nicht mehr attraktiv.
44. A modern technológia mindent megváltoztatott. - Die moderne Technologie hat alles verändert.
45. A faipar helyét átvették az új anyagok és technikák. - Die Holzindustrie wurde von neuen Materialien und Techniken verdrängt.
46. Az asztalosok nem tudnak lépést tartani a változásokkal. - Tischler können mit den Veränderungen nicht Schritt halten.
47. A kézművesség szépsége és értéke már nem fontos. - Die Schönheit und der Wert des Handwerks sind nicht mehr wichtig.
48. Az emberek elfelejtik a kézműves munka értékét. - Die Menschen vergessen den Wert der Handarbeit.
49. A jövőben talán már nem is lesz szükség asztalosokra. - In der Zukunft wird es vielleicht keine Tischler mehr geben.
50. A világ halad előre, de a kézművesség marad a múltban. - Die Welt schreitet voran, aber das Handwerk bleibt in der Vergangenheit.
51. Az asztalos mesterség jövője kilátástalan és reménytelen. - Die Zukunft des Tischlerhandwerks ist aussichtslos und hoffnungslos.
52. Az új generációk már nem értik meg a fa iránti szenvedélyt. - Die neuen Generationen verstehen die Leidenschaft für Holz nicht mehr.
53. A modern technológia elhatalmasodott, és megfojtja a kézműveseket. - Die moderne Technologie hat überhand genommen und erstickt die Handwerker.
54. Az egykor virágzó műhelyek most csendesek és elhagyatottak. - Die einst blühenden Werkstätten sind jetzt still und verlassen.
55. Az asztalosok kénytelenek feladni hivatásukat és más munkát keresni. - Tischler sind gezwungen, ihren Beruf aufzugeben und nach anderer Arbeit zu suchen.
56. A kézműves tradíciók lassan eltűnnek a feledés homályában. - Die handwerklichen Traditionen verschwinden langsam im Dunkel des Vergessens.
57. Az ipari gyártás eluralkodása mindent megváltoztatott. - Die Dominanz der industriellen Produktion hat alles verändert.
58. A fa szeretete és megbecsülése már nem létezik a modern világban. - Die Liebe und Wertschätzung für Holz existieren in der modernen Welt nicht mehr.
59. Az asztalos mesterség lassan eltűnik, és vele együtt egy darab történelem is. - Das Tischlerhandwerk verschwindet langsam, und mit ihm ein Stück Geschichte.
60. A kézműves munka iránti tisztelet és csodálat a múlté. - Der Respekt und die Bewunderung für Handwerksarbeit gehören der Vergangenheit an.


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Deutsch

???222


Niveau C1 (Version 1)
1. Az asztalos mesterség hosszú és dicső múltra tekint vissza. - Das Tischlerhandwerk hat eine lange und ruhmreiche Vergangenheit.
2. A modern világ azonban nem kedvez ennek a szakmának. - Die moderne Welt begünstigt diesen Beruf jedoch nicht.
3. A gépesítés és az automatizálás fokozatosan háttérbe szorítja a kézműves tevékenységeket. - Die Mechanisierung und Automatisierung verdrängen allmählich die handwerklichen Tätigkeiten.
4. Az asztalosok gyakran alacsony bérért kénytelenek dolgozni. - Tischler sind oft gezwungen, für niedrige Löhne zu arbeiten.
5. Az anyagok ára folyamatosan emelkedik, különösen a fa ára. - Die Preise für Materialien, insbesondere für Holz, steigen ständig.
6. A fa, mint nyersanyag, egyre drágább és nehezebben hozzáférhető. - Holz als Rohstoff wird immer teurer und schwieriger zugänglich.
7. A bútorok tömeggyártása gazdaságosabb és gyorsabb megoldásnak bizonyul. - Die Massenproduktion von Möbeln erweist sich als wirtschaftlichere und schnellere Lösung.
8. A fogyasztók általában a legolcsóbb megoldásokat keresik. - Die Verbraucher suchen in der Regel nach den billigsten Lösungen.
9. Az egyedi bútorok iránti kereslet folyamatosan csökken. - Die Nachfrage nach maßgefertigten Möbeln nimmt ständig ab.
10. Az asztalosok nem tudnak versenyezni a nagy ipari gyártókkal. - Tischler können mit den großen industriellen Herstellern nicht konkurrieren.
11. A fiatalok egyre kevésbé érdeklődnek az asztalos mesterség iránt. - Junge Menschen interessieren sich immer weniger für das Tischlerhandwerk.
12. A szakma egyre inkább öregszik, és lassan kihal. - Der Beruf altert zunehmend und stirbt langsam aus.
13. Az asztalos műhelyek bezárása egyre gyakoribb jelenség. - Die Schließung von Tischlerwerkstätten wird immer häufiger.
14. A hagyományos tudás és technikák elvesznek a modernizáció során. - Traditionelles Wissen und Techniken gehen im Zuge der Modernisierung verloren.
15. Az idősebb mesterek nyugdíjba vonulnak, és nincs utánpótlás. - Die älteren Meister gehen in Rente, und es gibt keinen Nachwuchs.
16. Az új technológiák és anyagok uralják a piacot. - Neue Technologien und Materialien beherrschen den Markt.
17. Az asztalosok gyakran nem engedhetik meg maguknak a legújabb gépeket. - Tischler können sich oft die neuesten Maschinen nicht leisten.
18. A kézi munka értéke csökken a gépi gyártással szemben. - Der Wert der Handarbeit sinkt im Vergleich zur maschinellen Produktion.
19. Az emberek általában nem értékelik a kézműves munka jelentőségét. - Die Menschen schätzen die Bedeutung der Handwerksarbeit im Allgemeinen nicht.
20. A műhelyben végzett munka gyakran fizikailag megterhelő és egészségkárosító. - Die Arbeit in der Werkstatt ist oft körperlich anstrengend und gesundheitsschädlich.
21. Az asztalosok rendszeresen ki vannak téve a por és a zaj ártalmainak. - Tischler sind regelmäßig den Gefahren von Staub und Lärm ausgesetzt.
22. A munkakörülmények nem javulnak jelentősen az idő múlásával. - Die Arbeitsbedingungen verbessern sich im Laufe der Zeit nicht wesentlich.
23. A biztonsági előírások betartása bonyolult és költséges folyamat. - Die Einhaltung von Sicherheitsvorschriften ist ein komplizierter und kostspieliger Prozess.
24. Az állandó gazdasági bizonytalanság stresszt okoz a munkavállalók körében. - Die ständige wirtschaftliche Unsicherheit verursacht Stress unter den Arbeitnehmern.
25. Az asztalosok megélhetése egyre nehezebbé válik. - Der Lebensunterhalt der Tischler wird immer schwieriger.
26. Az ipari forradalom óta a helyzet csak romlik. - Seit der industriellen Revolution verschlechtert sich die Lage nur.
27. A faipar hanyatlása megállíthatatlannak tűnik. - Der Niedergang der Holzindustrie scheint unaufhaltsam.
28. A modern világban nincs hely a tradicionális kézművesség számára. - In der modernen Welt gibt es keinen Platz für traditionelles Handwerk.
29. Az asztalos mesterség a kihalás szélén áll. - Das Tischlerhandwerk steht am Rande des Aussterbens.
30. A jövő generációi már nem fognak ismerni valódi kézműves munkát. - Die zukünftigen Generationen werden echte Handwerksarbeit nicht mehr kennen.
31. A mesterség értéke és jelentősége egyre inkább csökken. - Der Wert und die Bedeutung des Handwerks nehmen immer weiter ab.
32. A fenntarthatóság iránti törekvések ellenére a faipar hanyatlik. - Trotz der Bemühungen um Nachhaltigkeit befindet sich die Holzindustrie im Niedergang.
33. A gépi gyártás olcsóbb, gyorsabb és hatékonyabb alternatíva. - Die maschinelle Produktion ist eine billigere, schnellere und effizientere Alternative.
34. A vásárlók elsősorban az ár alapján döntenek, nem a minőség alapján. - Die Käufer entscheiden in erster Linie aufgrund des Preises und nicht der Qualität.
35. Az asztalosok küzdenek a túlélésért egy ipari világban. - Tischler kämpfen ums Überleben in einer industriellen Welt.
36. A kézművesség romantikus elképzelése mára elavulttá vált. - Die romantische Vorstellung vom Handwerk ist heute veraltet.
37. Az egykor virágzó műhelyek most üresen állnak és elhagyatottak. - Die einst blühenden Werkstätten stehen jetzt leer und verlassen.
38. A munkaerőpiacon nincs igény a hagyományos kézművesekre. - Auf dem Arbeitsmarkt besteht keine Nachfrage nach traditionellen Handwerkern.
39. Az asztalosok gyakran kénytelenek elhagyni a szakmájukat. - Tischler sind oft gezwungen, ihren Beruf aufzugeben.
40. A kézműves iskolák bezárnak, mert nincs elég jelentkező. - Handwerksschulen schließen, weil es nicht genug Bewerber gibt.
41. A hagyományos kézművesség csak emlék marad. - Traditionelles Handwerk wird nur eine Erinnerung bleiben.
42. A fiatalok nem vonzódnak az asztalos mesterséghez. - Junge Menschen fühlen sich nicht zum Tischlerhandwerk hingezogen.
43. A modern technológia mindent megváltoztatott. - Die moderne Technologie hat alles verändert.
44. Az új anyagok és technikák kiszorítják a hagyományos faipart. - Neue Materialien und Techniken verdrängen die traditionelle Holzindustrie.
45. Az asztalosok nem tudnak lépést tartani a technológiai fejlődéssel. - Tischler können mit dem technologischen Fortschritt nicht Schritt halten.
46. A kézművesség szépsége és értéke már nem vonzó a társadalom számára. - Die Schönheit und der Wert des Handwerks sind für die Gesellschaft nicht mehr attraktiv.
47. Az emberek elfelejtik, mennyire fontos volt valaha a kézműves munka. - Die Menschen vergessen, wie wichtig die Handwerksarbeit einst war.
48. Az asztalos mesterség lassan eltűnik a világból. - Das Tischlerhandwerk verschwindet langsam aus der Welt.
49. Az ipari gyártás felváltja a kézműves technikákat. - Die industrielle Produktion ersetzt die handwerklichen Techniken.
50. Az egyedi készítésű bútorok luxuscikké válnak. - Maßgefertigte Möbel werden zu Luxusgütern.
51. A jövőben talán már nem lesz szükség asztalosokra. - In der Zukunft wird es vielleicht keine Tischler mehr geben.
52. A világ halad előre, de a kézművesség a múltban marad. - Die Welt schreitet voran, aber das Handwerk bleibt in der Vergangenheit.
53. Az asztalosok kénytelenek alkalmazkodni a változó körülményekhez. - Tischler sind gezwungen, sich an die verändernden Bedingungen anzupassen.
54. Az ipari technológiák elnyomják a tradicionális mesterségeket. - Industrielle Technologien unterdrücken die traditionellen Handwerke.
55. Az asztalosok már nem képesek versenyezni az olcsóbb, tömeggyártott termékekkel. - Tischler können nicht mehr mit den billigeren, massenproduzierten Produkten konkurrieren.
56. A hagyományos faipari technikák fokozatosan eltűnnek a köztudatból. - Traditionelle Holzverarbeitungstechniken verschwinden allmählich aus dem Bewusstsein der Menschen.
57. Az asztalos mesterség tanulása már nem vonzó a fiatalok számára. - Das Erlernen des Tischlerhandwerks ist für junge Menschen nicht mehr attraktiv.
58. Az ipar folyamatosan innovációra és költségcsökkentésre törekszik. - Die Industrie strebt ständig nach Innovation und Kostensenkung.
59. Az asztalosok számára az egyetlen lehetőség az alkalmazkodás vagy a pályaelhagyás. - Für Tischler besteht die einzige Möglichkeit darin, sich anzupassen oder den Beruf zu wechseln.
60. A faipar hanyatlása megállíthatatlannak tűnik a jelenlegi trendek alapján. - Der Niedergang der Holzindustrie erscheint angesichts der aktuellen Trends unaufhaltsam.


ZZZZZZZ - Niveau C1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau C1 - nur Deutsch

???222


Das Schiff Bearbeiten

Niveau A1
1. A hajó a tengeren hajózik. - Das Schiff segelt auf dem Meer.
2. Egy nagy hajót látunk. - Wir sehen ein großes Schiff.
3. A hajónak sok ablaka van. - Das Schiff hat viele Fenster.
4. A hajó Olaszországba megy. - Das Schiff fährt nach Italien.
5. A hajónak három árboca van. - Das Schiff hat drei Masten.
6. A tengerészek a hajón dolgoznak. - Die Matrosen arbeiten auf dem Schiff.
7. A hajó elhagyja a kikötőt. - Das Schiff verlässt den Hafen.
8. A hajónak hosszú út áll előtte. - Das Schiff hat eine lange Reise vor sich.
9. Az utasok a fedélzeten állnak. - Die Passagiere stehen an Deck.
10. A hajó a vízen halad. - Das Schiff fährt durch das Wasser.
11. A kapitány irányítja a hajót. - Der Kapitän steuert das Schiff.
12. A hajón piros zászló van. - Das Schiff hat eine rote Flagge.
13. A gyerekek a hajón játszanak. - Die Kinder spielen auf dem Schiff.
14. A hajó hullámokat csinál a tengeren. - Das Schiff macht Wellen im Meer.
15. A hajó éjszaka megy. - Das Schiff fährt bei Nacht.
16. A hajónak van egy horgonya. - Das Schiff hat einen Anker.
17. A tenger nyugodt, a hajó simán hajózik. - Die See ist ruhig, das Schiff fährt sanft.
18. A hajónak sok kabintje van. - Das Schiff hat viele Kabinen.
19. A hajó dudál, amikor kihajózik. - Das Schiff hupt beim Ausfahren.
20. A nap lemegy, a hajó továbbhalad. - Die Sonne geht unter, das Schiff fährt weiter.
21. A hajót hullámok ringatják. - Das Schiff wird von Wellen geschaukelt.
22. A szakács a hajó konyhájában dolgozik. - Der Koch arbeitet in der Küche des Schiffs.
23. A hajó megérkezik az úticélhoz. - Das Schiff kommt am Zielort an.
24. A vitorlák fehérek és nagyok. - Die Segel sind weiß und groß.
25. A hajónak erős motorja van. - Das Schiff hat einen starken Motor.
26. Az utazás a hajóval kellemes. - Die Reise mit dem Schiff ist angenehm.
27. A legénység megjavítja a hajót. - Die Mannschaft repariert das Schiff.
28. A hajó átmegy egy híd alatt. - Das Schiff fährt unter einer Brücke durch.
29. A sirályok a hajó mellett repülnek. - Die Möwen fliegen neben dem Schiff.
30. A hajónak kék törzse van. - Das Schiff hat einen blauen Rumpf.
31. A kapitány a hajó hídján áll. - Der Kapitän steht auf der Brücke des Schiffs.
32. A hajó kiköt a kikötőben. - Das Schiff legt im Hafen an.
33. A hullámok a hajó törzsének csapódnak. - Die Wellen schlagen gegen den Rumpf des Schiffs.
34. A hajón van egy étterem. - Auf dem Schiff gibt es ein Restaurant.
35. Az utasok élvezik a kilátást a hajóról. - Die Passagiere genießen die Aussicht vom Schiff.
36. A hajó éjjel is halad. - Das Schiff fährt auch bei Nacht.
37. A hajón sok különböző zászló van. - Auf dem Schiff gibt es viele verschiedene Flaggen.
38. A gyerekek a hajó fedélzetén futkároznak. - Die Kinder rennen auf dem Deck des Schiffs herum.
39. A tengerészek a hajót tisztítják. - Die Matrosen reinigen das Schiff.
40. A hajó egy szigetre tart. - Das Schiff steuert eine Insel an.
41. A hajó szirénája hangos. - Die Sirene des Schiffs ist laut.
42. Az utasok reggelit esznek a hajó éttermében. - Die Passagiere frühstücken im Restaurant des Schiffs.
43. A hajó lassan hagyja el a kikötőt. - Das Schiff verlässt langsam den Hafen.
44. A hajónak széles a fedélzete. - Das Schiff hat ein breites Deck.
45. A hajón a naplemente gyönyörű. - Auf dem Schiff ist der Sonnenuntergang wunderschön.
46. A hajók segítségével árukat szállítanak. - Mit Schiffen werden Waren transportiert.
47. A hajóút során a tengeri élővilágot is megfigyelhetjük. - Während der Schiffsreise kann man auch die Meereswelt beobachten.
48. A hajókormány irányítja a hajó útját. - Das Steuerrad leitet den Weg des Schiffes.
49. A hajók széllel is haladhatnak. - Schiffe können auch mit dem Wind fahren.
50. A hajók naponta indulnak és érkeznek. - Die Schiffe starten und kommen täglich an.
51. A hajó a tengeren van. - Das Schiff ist auf dem Meer.
52. A kapitány a hajó vezetője. - Der Kapitän ist der Leiter des Schiffes.
53. A hajón sok utas van. - Auf dem Schiff gibt es viele Passagiere.
54. A matrózok dolgoznak a fedélzeten. - Die Matrosen arbeiten auf dem Deck.
55. A hajó nagy és erős. - Das Schiff ist groß und stark.
56. A hajóút hosszú tarthat. - Die Schiffsreise kann lange dauern.
57. A hajó kiköt a kikötőben. - Das Schiff legt im Hafen an.
58. A hajó ablakából a tenger látható. - Aus dem Fenster des Schiffes ist das Meer zu sehen.
59. A hajók sárga fényekkel világítanak éjszaka. - Nachts leuchten die Schiffe mit gelben Lichtern.
60. A gyerekek szeretik nézni a hajókat. - Die Kinder mögen es, die Schiffe zu beobachten.
61. A hajó lassan hagyja el a kikötőt. - Das Schiff verlässt langsam den Hafen.
62. A hajón mindenki biztonságban érzi magát. - Auf dem Schiff fühlt sich jeder sicher.
63. A hajókürt hangosan szól. - Die Schiffshupe klingt laut.
64. A hajó éttermében finom ételek vannak. - Im Restaurant des Schiffes gibt es leckere Speisen.
65. A tengeren a hajó a leggyorsabb közlekedési eszköz. - Auf dem Meer ist das Schiff das schnellste Verkehrsmittel.
66. A hajó fedélzetén friss a levegő. - An Deck des Schiffes ist die Luft frisch.
67. A hajóút izgalmas kaland lehet. - Die Schiffsreise kann ein spannendes Abenteuer sein.
68. A hajók éjszaka is haladnak. - Die Schiffe fahren auch nachts weiter.
69. A hajó motorjának hangja erős. - Das Geräusch des Schiffsmotors ist stark.
70. A hajók színes zászlókkal díszítettek. - Die Schiffe sind mit bunten Flaggen geschmückt.
71. A hajón van életmentő felszerelés. - Auf dem Schiff gibt es Rettungsausrüstung.
72. A hajóra felszállni izgalmas. - An Bord des Schiffes zu gehen, ist aufregend.
73. A hajók a tengeri utazás eszközei. - Schiffe sind die Mittel für Seereisen.
74. A hajók megállnak a szigeteknél. - Die Schiffe halten an den Inseln.


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Deutsch

???222


Niveau A2
1. A hajó éppen a horizonton tűnik fel. - Das Schiff erscheint gerade am Horizont.
2. A kapitány több évtizedes tapasztalattal rendelkezik tengeri utazásban. - Der Kapitän hat jahrzehntelange Erfahrung in der Seefahrt.
3. A fedélzeten a utasok élvezik a napfelkeltét. - An Deck genießen die Passagiere den Sonnenaufgang.
4. A hajó legénysége nap mint nap ellenőrzi a biztonsági felszereléseket. - Die Besatzung des Schiffs überprüft täglich die Sicherheitsausrüstung.
5. A tengerészeti múzeumban egy régi vitorláshajó modelljét állították ki. - Im Seefahrtsmuseum ist ein Modell eines alten Segelschiffs ausgestellt.
6. A hajóút során több kikötőt is érintünk. - Während der Schiffsreise werden wir mehrere Häfen anlaufen.
7. A hajózás régi idők óta fontos szerepet tölt be a kereskedelemben. - Die Schifffahrt spielt seit alten Zeiten eine wichtige Rolle im Handel.
8. A viharos időjárás kihívást jelent a hajó számára. - Das stürmische Wetter stellt eine Herausforderung für das Schiff dar.
9. A hajókonyhán minden nap friss tengeri herkentyűket készítenek. - In der Schiffsküche werden täglich frische Meeresdelikatessen zubereitet.
10. A hajó fedélzetén különleges esti programokat szerveznek. - An Deck des Schiffs werden besondere Abendveranstaltungen organisiert.
11. A hajó utasai gyakran részt vesznek a fedélzeti játékokban. - Die Passagiere des Schiffs nehmen oft an den Deckspielen teil.
12. A hajó GPS rendszere pontos navigációt biztosít. - Das GPS-System des Schiffs gewährleistet eine präzise Navigation.
13. A kapitány és az első tiszt megbeszéli a következő napi útvonalat. - Der Kapitän und der Erste Offizier besprechen die Route für den nächsten Tag.
14. A hajó este kivilágított, fényei a tengeren tükröződnek. - Das Schiff ist abends beleuchtet, seine Lichter spiegeln sich im Meer.
15. A kabinokban minden kényelem biztosított az utasok számára. - In den Kabinen ist jeder Komfort für die Passagiere gewährleistet.
16. A hajó áthalad egy keskeny csatornán, ami lenyűgöző látványt nyújt. - Das Schiff passiert einen schmalen Kanal, was einen beeindruckenden Anblick bietet.
17. A legénység tagjai között több nemzetiségű ember is dolgozik. - Unter den Besatzungsmitgliedern arbeiten Menschen verschiedener Nationalitäten.
18. A hajó motorjainak karbantartása rendkívül fontos a biztonságos utazás érdekében. - Die Wartung der Schiffsmotoren ist äußerst wichtig für eine sichere Reise.
19. A tengeri utazás során a hajó többször is átkel az időzónákon. - Während der Seereise überquert das Schiff mehrmals die Zeitzonen.
20. A hajó fedélzetéről gyakran láthatóak delfinek és bálnák. - Vom Deck des Schiffs aus sind oft Delfine und Wale zu sehen.
21. A hajó utasai élvezik a tengeri brízt és a nyílt tenger szabadságát. - Die Passagiere des Schiffs genießen die Meeresbrise und die Freiheit der offenen See.
22. A hajózás egyik legnagyobb élménye a távoli országok kultúrájának megismerése. - Eines der größten Erlebnisse der Schifffahrt ist das Kennenlernen der Kulturen ferner Länder.
23. A hajó biztonsági gyakorlatot tart az utasok számára az út elején. - Das Schiff führt zu Beginn der Reise eine Sicherheitsübung für die Passagiere durch.
24. A fedélzeten található medence a hajóút egyik fénypontja. - Der Pool an Deck ist einer der Höhepunkte der Kreuzfahrt.
25. A hajó minden kabinjából lenyűgöző kilátás nyílik a tengerre. - Aus jeder Kabine des Schiffs bietet sich ein atemberaubender Blick auf das Meer.
26. A hajó által kibocsátott hullámok nyugtató hatással vannak az utasokra. - Die vom Schiff erzeugten Wellen haben eine beruhigende Wirkung auf die Passagiere.
27. A hajó esténként kiköt egy-egy festői szigetnél. - Jeden Abend legt das Schiff an malerischen Inseln an.
28. A tengeri utazás ideális módja a világ felfedezésének. - Die Seereise ist eine ideale Art, die Welt zu entdecken.
29. A hajózási útvonalak gyakran változnak az időjárási körülmények függvényében. - Die Schifffahrtsrouten ändern sich oft je nach Wetterbedingungen.
30. A hajó fedélzetén töltött idő lehetőséget ad a pihenésre és a kikapcsolódásra. - Die Zeit an Deck des Schiffs bietet Gelegenheit zur Entspannung und Erholung.


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Deutsch

???222


Niveau B1
1. A navigációs rendszerek fejlődése forradalmasította a hajózást. - Die Entwicklung der Navigationssysteme hat die Schifffahrt revolutioniert.
2. A környezettudatos hajótervezés egyre nagyobb szerepet kap a modern tengeri utazásban. - Umweltbewusstes Schiffsdesign spielt eine immer größere Rolle in der modernen Seefahrt.
3. A hajó legénységének kiválasztása szigorú kritériumok alapján történik, hogy biztosított legyen a biztonság és a hatékonyság. - Die Auswahl der Schiffsbesatzung erfolgt nach strengen Kriterien, um Sicherheit und Effizienz zu gewährleisten.
4. A tengeri szállítmányozás kulcsszerepet játszik a globális kereskedelemben, lehetővé téve a nagy mennyiségű áru gyors és költséghatékony szállítását. - Die Seefracht spielt eine Schlüsselrolle im globalen Handel und ermöglicht den schnellen und kosteneffizienten Transport großer Warenmengen.
5. A hajók ütközésének elkerülése érdekében a nemzetközi tengeri szervezetek számos szabályt és irányelvet dolgoztak ki. - Um Kollisionen von Schiffen zu vermeiden, haben internationale maritime Organisationen zahlreiche Regeln und Richtlinien entwickelt.
6. A hajóutak tervezése során figyelembe kell venni az időjárási körülményeket, a tengeri áramlatokat és a geopolitikai helyzeteket. - Bei der Planung von Schifffahrtsrouten müssen Wetterbedingungen, Meeresströmungen und geopolitische Situationen berücksichtigt werden.
7. A fenntartható hajózás érdekében a hajók kibocsátásának csökkentése kulcsfontosságú. - Für eine nachhaltige Schifffahrt ist die Reduzierung der Emissionen von Schiffen von entscheidender Bedeutung.
8. A modern hajók hidrodinamikai tervezése jelentősen hozzájárul az üzemanyag-fogyasztás csökkentéséhez. - Das hydrodynamische Design moderner Schiffe trägt wesentlich zur Reduzierung des Kraftstoffverbrauchs bei.
9. A hajózási iparban a digitális technológiák, mint például a távoli monitoring és az automatizált navigációs rendszerek, egyre fontosabb szerepet töltenek be. - In der Schifffahrtsindustrie spielen digitale Technologien wie Fernüberwachung und automatisierte Navigationssysteme eine zunehmend wichtige Rolle.
10. A jéghegyek és a nagy tengeri akadályok elkerülése életbevágóan fontos a sarkvidéki hajózás során. - Das Umfahren von Eisbergen und großen Meeresbarrieren ist von entscheidender Bedeutung bei der arktischen Navigation.
11. A hajók környezeti lábnyomának csökkentése érdekében alternatív üzemanyagokat, mint például a folyékony földgázt (LNG), használnak. - Um den ökologischen Fußabdruck von Schiffen zu reduzieren, werden alternative Treibstoffe wie Flüssigerdgas (LNG) verwendet.
12. A tengeri biodiverzitás védelme érdekében szigorú szabályokat vezettek be a hajók által okozott szennyezés ellen. - Zum Schutz der marinen Biodiversität wurden strenge Regeln gegen die Verschmutzung durch Schiffe eingeführt.
13. A hajók által használt ballasztvíz kezelése fontos a tengeri ökoszisztémák védelme szempontjából. - Die Behandlung von Ballastwasser, das von Schiffen verwendet wird, ist wichtig für den Schutz mariner Ökosysteme.
14. A hajózási útvonalak optimalizálása nem csak gazdasági, hanem környezeti szempontból is előnyös. - Die Optimierung von Schifffahrtsrouten ist nicht nur aus wirtschaftlicher, sondern auch aus ökologischer Sicht vorteilhaft.
15. A tengeri kutatások és expedíciók során gyakran használnak speciálisan felszerelt kutatóhajókat. - Für Meeresforschungen und Expeditionen werden oft speziell ausgestattete Forschungsschiffe verwendet.
16. A hajók automatizálása és a mesterséges intelligencia alkalmazása jelentős hatással van a tengeri logisztikára. - Die Automatisierung von Schiffen und der Einsatz von künstlicher Intelligenz haben erhebliche Auswirkungen auf die maritime Logistik.
17. A hajók által előidézett zajszennyezés csökkentése fontos a tengeri élővilág védelme szempontjából. - Die Reduzierung der Lärmbelastung durch Schiffe ist wichtig zum Schutz des Meereslebens.
18. A tengeri navigáció során a műholdas kommunikáció alapvető fontosságú a helymeghatározás és az adatátvitel szempontjából. - Bei der maritimen Navigation ist die Satellitenkommunikation für die Positionsbestimmung und den Datentransfer von grundlegender Bedeutung.
19. A hajók szén-dioxid-kibocsátásának csökkentése érdekében szükség van innovatív technológiákra és tiszta energiaforrásokra. - Zur Reduzierung der CO2-Emissionen von Schiffen sind innovative Technologien und saubere Energiequellen erforderlich.
20. A hajók biztonsági rendszereinek modernizálása folyamatosan szükséges a tengeri utazás biztonságának növelése érdekében. - Die Modernisierung der Sicherheitssysteme von Schiffen ist ständig notwendig, um die Sicherheit der Seereisen zu erhöhen.
21. A hajózás jövőjét a fenntarthatóság és az innováció határozza meg, amelyekre a globális kihívásokra való válaszként van szükség. - Die Zukunft der Schifffahrt wird von Nachhaltigkeit und Innovation bestimmt, als Antwort auf globale Herausforderungen.
22. A hajótervezés során egyre nagyobb hangsúlyt fektetnek az energiahatékonyságra és az emissziócsökkentésre. - Bei der Schiffskonstruktion wird zunehmend Wert auf Energieeffizienz und Emissionsreduktion gelegt.
23. A hajók fenntartása és javítása kritikus fontosságú a tengeri biztonság szempontjából. - Die Wartung und Reparatur von Schiffen sind von kritischer Bedeutung für die maritime Sicherheit.
24. A tengeri szállítmányozásban a konténerszállítás dominál, amely lehetővé teszi a hatékony és rugalmas áruforgalmat. - Im Seetransport dominiert der Containerverkehr, der einen effizienten und flexiblen Warentransport ermöglicht.
25. A hajók tűzvédelmi rendszereinek fejlesztése folyamatos figyelmet igényel a tengeri biztonsági előírásoknak megfelelően. - Die Entwicklung von Brandschutzsystemen auf Schiffen erfordert kontinuierliche Aufmerksamkeit, um den maritimen Sicherheitsvorschriften zu entsprechen.
26. A hajózási ipar szereplői fokozottan törekednek a környezeti hatások minimalizálására. - Akteure in der Schifffahrtsindustrie bemühen sich verstärkt, die Umweltauswirkungen zu minimieren.
27. A globális felmelegedés hatása a tengeri szint emelkedésével közvetlenül befolyásolja a kikötői infrastruktúrákat és a hajózási útvonalakat. - Die Auswirkungen der globalen Erwärmung durch den Anstieg des Meeresspiegels beeinflussen direkt Hafeninfrastrukturen und Schifffahrtsrouten.
28. A hajók által okozott olajszennyezés elleni küzdelem továbbra is globális prioritás a tengeri környezet védelme érdekében. - Der Kampf gegen Ölverschmutzung durch Schiffe bleibt eine globale Priorität zum Schutz der Meeresumwelt.
29. A hajózásban az emberi tényező továbbra is döntő fontosságú, annak ellenére, hogy a technológia fejlődik. - Im Bereich der Schifffahrt bleibt der menschliche Faktor trotz technologischer Entwicklungen von entscheidender Bedeutung.
30. A hajózási szektorban a kibervédelem egyre nagyobb figyelmet kap, mivel a digitális fenyegetések növekedése kockázatot jelent a tengeri operációkra. - Im Schifffahrtssektor erhält die Cyberabwehr zunehmend Aufmerksamkeit, da das Wachstum digitaler Bedrohungen ein Risiko für maritime Operationen darstellt.


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Deutsch

???222


Niveau B2
1. A hajózási ágazatban a fenntarthatósági kezdeményezések integrálása növekvő prioritást élvez a környezeti lábnyom csökkentése érdekében. - Im Schifffahrtssektor genießt die Integration von Nachhaltigkeitsinitiativen zur Reduzierung des ökologischen Fußabdrucks eine wachsende Priorität.
2. Az automatizált hajók koncepciója, amely magában foglalja az önvezető technológiákat, jelentős paradigmaváltást ígér a tengeri szállításban. - Das Konzept automatisierter Schiffe, einschließlich autonomer Technologien, verspricht einen signifikanten Paradigmenwechsel im Seetransport.
3. A globális kereskedelmi útvonalak dinamikáját jelentősen befolyásolja a geopolitikai feszültségek és a kereskedelmi háborúk kialakulása. - Die Dynamik globaler Handelsrouten wird erheblich von geopolitischen Spannungen und der Entwicklung von Handelskriegen beeinflusst.
4. A hajók által kibocsátott káros anyagok, mint például a kén-oxidok és nitrogén-oxidok, szabályozása érdekében nemzetközi egyezmények jöttek létre. - Internationale Abkommen wurden geschaffen, um die Emissionen schädlicher Stoffe durch Schiffe, wie Schwefeloxide und Stickoxide, zu regulieren.
5. A tengeri ökoszisztémák védelme érdekében a hajók által használt antifouling bevonatok összetételére vonatkozó szigorú előírásokat vezettek be. - Zum Schutz mariner Ökosysteme wurden strenge Vorschriften für die Zusammensetzung von Antifouling-Beschichtungen, die auf Schiffen verwendet werden, eingeführt.
6. A tengeri infrastruktúrák, mint például a kikötők és hajózási csatornák, fenntartása és fejlesztése létfontosságú a globális kereskedelmi láncok hatékonyságának növelése érdekében. - Die Instandhaltung und Entwicklung maritimer Infrastrukturen, wie Häfen und Schifffahrtskanäle, ist von entscheidender Bedeutung, um die Effizienz globaler Handelsketten zu steigern.
7. A hajók energetikai hatékonyságának javítása érdekében folyamatosan kutatják az alternatív energiaforrásokat, mint például a napenergia és a szélturbina technológiákat. - Zur Verbesserung der Energieeffizienz von Schiffen werden kontinuierlich alternative Energiequellen wie Solarenergie und Windturbinentechnologien erforscht.
8. A hajózás szén-dioxid-semlegességének elérése érdekében a szektor szereplői széles körű intézkedéseket és innovatív megoldásokat keresnek. - Um die Kohlenstoffneutralität der Schifffahrt zu erreichen, suchen Akteure der Branche nach umfassenden Maßnahmen und innovativen Lösungen.
9. A tengeri környezetszennyezés, különösen a műanyagok okozta szennyezés, elleni küzdelem érdekében a nemzetközi közösség fokozott erőfeszítéseket tesz. - Im Kampf gegen die Meeresverschmutzung, insbesondere die durch Kunststoffe verursachte Verschmutzung, unternimmt die internationale Gemeinschaft verstärkte Anstrengungen.
10. A hajók által használt ballasztvíz kezelésére vonatkozó szabályozások szigorítása célja a tengeri invazív fajok terjedésének megakadályozása. - Die Verschärfung der Vorschriften für die Behandlung von Ballastwasser, das von Schiffen verwendet wird, zielt darauf ab, die Ausbreitung invasiver Meeresarten zu verhindern.
11. A digitális átalakulás a hajózási ágazatban lehetővé teszi a flották hatékonyabb kezelését és a logisztikai folyamatok optimalizálását. - Die digitale Transformation in der Schifffahrtsbranche ermöglicht eine effizientere Flottenverwaltung und die Optimierung logistischer Prozesse.
12. A tengeri kutatóhajók fontos szerepet játszanak az óceánok mélyén rejlő titkok feltárásában és a tengerbiológiai tudomány előrehaladásában. - Meeresforschungsschiffe spielen eine wichtige Rolle bei der Enthüllung der Geheimnisse in den Tiefen der Ozeane und dem Fortschritt der Meeresbiologie.
13. A hajózás által generált adatok elemzése és a nagy adat technológiák alkalmazása elősegíti a tengeri műveletek döntéshozatali folyamatait. - Die Analyse von Daten, die durch die Schifffahrt generiert werden, und die Anwendung von Big Data Technologien unterstützen die Entscheidungsprozesse maritimer Operationen.
14. Az éghajlatváltozás hatása a tengeri útvonalakra, beleértve az Északi-tengeri útvonalak megnyílását, új lehetőségeket és kihívásokat teremt a globális hajózásban. - Die Auswirkungen des Klimawandels auf Seewege, einschließlich der Öffnung der Nordseerouten, schaffen neue Möglichkeiten und Herausforderungen in der globalen Schifffahrt.
15. A hajók által előidézett zajszennyezés csökkentésére irányuló innovatív technológiák fejlesztése kulcsfontosságú a tengeri élővilág védelme szempontjából. - Die Entwicklung innovativer Technologien zur Reduzierung der Lärmbelastung durch Schiffe ist entscheidend für den Schutz des Meereslebens.
16. A hajózási iparban az üzemanyag-fogyasztás és a károsanyag-kibocsátás csökkentése érdekében a hibrid hajtási rendszerekre való átállás figyelhető meg. - In der Schifffahrtsindustrie ist ein Übergang zu Hybridantriebssystemen zur Reduzierung des Kraftstoffverbrauchs und der Schadstoffemissionen zu beobachten.
17. A tengerjáró hajók számára a kalózkodás továbbra is jelentős biztonsági kockázatot jelent bizonyos régiókban, ami komoly elővigyázatossági intézkedéseket igényel. - Für Hochseeschiffe stellt die Piraterie in bestimmten Regionen weiterhin ein erhebliches Sicherheitsrisiko dar, was ernsthafte Vorsichtsmaßnahmen erfordert.
18. A hajóépítés területén a fenntartható anyagok és az ökoeffektív tervezési elvek alkalmazása előtérbe került. - Im Schiffbau hat die Verwendung nachhaltiger Materialien und die Anwendung von ökoeffektiven Designprinzipien Vorrang erhalten.
19. A nemzetközi szabályozások és egyezmények folyamatos frissítése elengedhetetlen a tengeri szállítás biztonságának és fenntarthatóságának biztosítása érdekében. - Die kontinuierliche Aktualisierung internationaler Vorschriften und Abkommen ist unerlässlich, um die Sicherheit und Nachhaltigkeit des Seetransports zu gewährleisten.
20. A tengeri hajózásban a mesterséges intelligencia és az automatizáció alkalmazása növeli a navigációs pontosságot és csökkenti az emberi hibából adódó kockázatokat. - Die Anwendung von künstlicher Intelligenz und Automatisierung in der Seeschifffahrt erhöht die Navigationsgenauigkeit und verringert die Risiken menschlicher Fehler.
21. A tengeri szállítmányozás jövőjében a blockchain technológia alkalmazása javíthatja a szállítmányozási lánc átláthatóságát és hatékonyságát. - In der Zukunft der Seefracht kann die Anwendung von Blockchain-Technologie die Transparenz und Effizienz der Lieferkette verbessern.
22. A hajózás környezeti hatásainak mérséklése érdekében a tengeri ágazatban egyre több cég kötelezi el magát a zöld hajózási gyakorlatok mellett. - Zur Minderung der Umweltauswirkungen der Schifffahrt verpflichten sich immer mehr Unternehmen in der Seefahrtsbranche zu grünen Schifffahrtspraktiken.
23. A hajózásban a kiberbiztonság kulcsfontosságú kérdéssé vált, mivel a digitális rendszerek elleni támadások jelentős károkat okozhatnak a tengeri operációkban. - In der Schifffahrt ist die Cybersicherheit zu einer Schlüsselfrage geworden, da Angriffe auf digitale Systeme erhebliche Schäden an maritimen Operationen verursachen können.
24. A tengeri szállítmányozásban a multimodális szállítási megoldások fejlesztése lehetővé teszi a hatékonyabb és rugalmasabb árukezelést. - In der Seefracht ermöglicht die Entwicklung multimodaler Transportlösungen eine effizientere und flexiblere Warenhandhabung.
25. A hajózás és az óceánkutatás közötti szinergia elősegíti a tengeri tudományok fejlődését és a tengeri erőforrások fenntartható hasznosítását. - Die Synergie zwischen Schifffahrt und Ozeanforschung fördert die Entwicklung der Meereswissenschaften und die nachhaltige Nutzung mariner Ressourcen.
26. A tengeri navigációs technológiák, mint például az AIS (Automatikus Azonosító Rendszer), javítják a hajók követését és a tengeri biztonságot. - Maritime Navigationstechnologien, wie das AIS (Automatisches Identifikationssystem), verbessern das Tracking von Schiffen und die maritime Sicherheit.
27. A hajózási ágazat szén-dioxid-kibocsátásának csökkentése érdekében az alternatív üzemanyagok, mint például az ammónia és a hidrogén, kutatása fokozódik. - Zur Reduzierung der CO2-Emissionen im Schifffahrtssektor wird die Forschung zu alternativen Brennstoffen wie Ammoniak und Wasserstoff intensiviert.
28. A hajók társadalmi felelősségvállalása, beleértve a tengeri közösségek támogatását és a környezetvédelmi kezdeményezéseket, egyre fontosabb szerepet kap. - Die soziale Verantwortung von Schiffen, einschließlich der Unterstützung maritimer Gemeinschaften und Umweltschutzinitiativen, spielt eine zunehmend wichtige Rolle.
29. A globális hajózásban az ökológiai lábnyom csökkentésére irányuló stratégiák megvalósítása összetett kihívásokat jelent a szektor számára. - Die Implementierung von Strategien zur Reduzierung des ökologischen Fußabdrucks im globalen Schifffahrtssektor stellt komplexe Herausforderungen für die Branche dar.
30. A hajózásban a fenntartható fejlődés elérése érdekében a nemzetközi együttműködés és a szabályozások harmonizálása elengedhetetlen. - Für die Erreichung nachhaltiger Entwicklung in der Schifffahrt sind internationale Zusammenarbeit und die Harmonisierung von Vorschriften unerlässlich.


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Deutsch

???222


Die Jagd Bearbeiten

Niveau A1
1. A vadászat régi hagyomány. - Die Jagd ist eine alte Tradition.
2. Vadászok fegyvert használnak. - Jäger benutzen Waffen.
3. Az őzek gyakori célpontok. - Rehe sind häufige Ziele.
4. A vadászok csendben várakoznak. - Die Jäger warten leise.
5. Ősszel vadásznak a legtöbben. - Im Herbst jagen die meisten.
6. A vadász engedélyt igényel. - Der Jäger benötigt eine Lizenz.
7. A kutyák segítenek a vadászatban. - Hunde helfen bei der Jagd.
8. A vadászat korán kezdődik. - Die Jagd beginnt früh.
9. A vadászok ismerik az erdőt. - Die Jäger kennen den Wald.
10. A vadászat veszélyes lehet. - Die Jagd kann gefährlich sein.
11. Vadászok viselnek zöld ruhát. - Jäger tragen grüne Kleidung.
12. A vadászterületen csend van. - Im Jagdgebiet ist es still.
13. A sörét puska gyakori fegyver. - Das Schrotgewehr ist eine häufige Waffe.
14. A vadászok figyelik az állatokat. - Die Jäger beobachten die Tiere.
15. Vadászat előtt tanulmányozzák a területet. - Vor der Jagd studieren sie das Gebiet.
16. A vadászházak kényelmesek. - Die Jagdhäuser sind komfortabel.
17. Vadászat után a hús feldolgozásra kerül. - Nach der Jagd wird das Fleisch verarbeitet.
18. A vadászok tiszteletben tartják a természetet. - Die Jäger respektieren die Natur.
19. A vadászat szabályokhoz kötött. - Die Jagd ist an Regeln gebunden.
20. A vadászok gyakran hajnalban kelnek. - Die Jäger stehen oft bei Morgengrauen auf.
21. A vadászszezon korlátozott. - Die Jagdsaison ist begrenzt.
22. A vadászok használhatnak íjat is. - Jäger können auch Bögen verwenden.
23. A vadászok a nyomokat követik. - Die Jäger folgen den Spuren.
24. A vadászkutyák fontosak a sikerhez. - Jagdhunde sind wichtig für den Erfolg.
25. Vadászat közben csendet kell tartani. - Während der Jagd muss Stille bewahrt werden.
26. A vadászat hagyományos tevékenység. - Die Jagd ist eine traditionelle Aktivität.
27. A vadászok megfigyelik a szélirányt. - Die Jäger achten auf die Windrichtung.
28. A vadászat felelősségteljes hobbí. - Die Jagd ist ein verantwortungsvolles Hobby.
29. A vadászat megköveteli a türelmet. - Die Jagd erfordert Geduld.
30. Vadászat során gyűjtenek tapasztalatot. - Während der Jagd sammeln sie Erfahrung.


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Deutsch

???222


Niveau A2
1. A vadászok hajnalban indulnak az erdőbe. - Die Jäger brechen bei Tagesanbruch in den Wald auf.
2. A megfigyelőhelyek fontosak a sikeres vadászathoz. - Beobachtungsstände sind wichtig für eine erfolgreiche Jagd.
3. Vadászok gyakran használnak távcsövet az állatok megfigyelésére. - Jäger verwenden oft ein Fernglas, um Tiere zu beobachten.
4. A vadászok ismerik az állatok viselkedését. - Die Jäger kennen das Verhalten der Tiere.
5. Az íjászat egy csendes vadászati módszer. - Das Bogenschießen ist eine leise Jagdmethode.
6. A vadászkutyák segítenek az elrejtőzött állatok megtalálásában. - Jagdhunde helfen dabei, versteckte Tiere zu finden.
7. Vadászatkor fontos a szélirány figyelembe vétele. - Bei der Jagd ist es wichtig, die Windrichtung zu berücksichtigen.
8. A vadászoknak ismerniük kell az állatfajokat. - Jäger müssen die Tierarten kennen.
9. A vadászat során a biztonság az elsődleges szempont. - Bei der Jagd hat Sicherheit oberste Priorität.
10. A vadászok csoportban is vadászhatnak nagyobb területeken. - Jäger können auch in Gruppen auf größeren Gebieten jagen.
11. A vadászati szezonokat törvény szabályozza. - Die Jagdsaisons werden gesetzlich geregelt.
12. A vadászok gyakran osztoznak a zsákmányon. - Jäger teilen oft die Beute.
13. A vadászengedély megszerzése vizsgát igényel. - Das Erlangen eines Jagdscheins erfordert eine Prüfung.
14. Vadászat után a fegyvereket tisztítani kell. - Nach der Jagd müssen die Waffen gereinigt werden.
15. A vadászati technikák generációról generációra szállnak. - Jagdtechniken werden von Generation zu Generation weitergegeben.
16. Az etikus vadászat elkerüli az állatok felesleges szenvedését. - Ethische Jagd vermeidet unnötiges Leiden der Tiere.
17. A vadászok felelőssége a természet védelme. - Es ist die Verantwortung der Jäger, die Natur zu schützen.
18. Vadászat során a vadászok jelzéseket használnak kommunikációra. - Bei der Jagd verwenden Jäger Signale zur Kommunikation.
19. A vadászoknak jó fizikai kondícióban kell lenniük. - Jäger müssen in guter körperlicher Verfassung sein.
20. A vadászat során fontos a csend és a nyugalom. - Während der Jagd sind Stille und Ruhe wichtig.
21. A vadászok gyakran felhasználják a legmodernebb technológiát. - Jäger verwenden oft die modernste Technologie.
22. A vadászat hosszú órákat igényelhet türelemmel és kitartással. - Die Jagd kann viele Stunden Geduld und Ausdauer erfordern.
23. A vadászoknak tisztában kell lenniük a vadászterület határaival. - Jäger müssen die Grenzen des Jagdgebietes kennen.
24. A vadászruházatnak megfelelően kell kamuflálnia a környezetben. - Die Jagdkleidung muss sich der Umgebung entsprechend tarnen.
25. Vadászat előtt a fegyvereket alaposan ellenőrizni kell. - Vor der Jagd müssen die Waffen gründlich überprüft werden.
26. A vadászok etikai kódexet követnek. - Jäger folgen einem ethischen Kodex.
27. A vadászati kultúra része a természettel való kapcsolat. - Die Jagdkultur ist Teil der Verbindung mit der Natur.
28. Vadászatkor a precízió és a pontosság kulcsfontosságú. - Bei der Jagd sind Präzision und Genauigkeit von entscheidender Bedeutung.
29. A vadászok hozzájárulnak a vadállomány szabályozásához. - Jäger tragen zur Regulierung des Wildbestandes bei.
30. A vadászat mélyebb megértést ad a természetről és ökoszisztémákról. - Die Jagd bietet ein tieferes Verständnis für die Natur und Ökosysteme.


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Deutsch

???222


Niveau B1
1. A vadászok mélyreható ismeretekkel rendelkeznek az ökoszisztémáról. - Die Jäger verfügen über tiefgehende Kenntnisse des Ökosystems.
2. A vadászat során kritikus fontosságú az állatok viselkedésének megértése. - Beim Jagen ist das Verständnis des Verhaltens der Tiere von kritischer Bedeutung.
3. A vadászati etika előírja, hogy csak szükség esetén és fenntartható módon öljünk meg állatokat. - Die Jagdethik schreibt vor, Tiere nur bei Bedarf und auf nachhaltige Weise zu töten.
4. Vadászok gyakran vesznek részt a vadon élő állatok populációjának szabályozásában. - Jäger nehmen oft an der Regulierung der Population wildlebender Tiere teil.
5. A vadászat hozzájárulhat a természetvédelmi erőfeszítésekhez, ha megfelelően van szabályozva. - Die Jagd kann zu Naturschutzbemühungen beitragen, wenn sie angemessen reguliert ist.
6. A vadászok felelőssége, hogy fenntartsák a vadászati területek biodiverzitását. - Es ist die Verantwortung der Jäger, die Biodiversität der Jagdgebiete zu erhalten.
7. A vadászati szezonokat úgy tervezték, hogy minimalizálják az állatpopulációkra gyakorolt negatív hatásokat. - Die Jagdsaisons sind so gestaltet, dass sie die negativen Auswirkungen auf Tierpopulationen minimieren.
8. A vadászok számára a biztonsági előírások szigorú betartása kötelező. - Für Jäger ist die strikte Einhaltung von Sicherheitsvorschriften obligatorisch.
9. A vadászoknak különféle időjárási körülmények között kell tudniuk hatékonyan működni. - Jäger müssen unter verschiedenen Wetterbedingungen effektiv operieren können.
10. A vadászat során a tájékozódási készségek elengedhetetlenek a vadonban való mozgáshoz. - Bei der Jagd sind Orientierungsfähigkeiten unerlässlich, um sich in der Wildnis zu bewegen.
11. A vadászok által használt lőfegyvereket rendszeresen karbantartják, hogy biztosítsák a biztonságos használatot. - Die von Jägern verwendeten Schusswaffen werden regelmäßig gewartet, um deren sichere Verwendung zu gewährleisten.
12. A vadászok közösségekben szerveződnek, hogy megosszák tudásukat és tapasztalataikat. - Jäger organisieren sich in Gemeinschaften, um ihr Wissen und ihre Erfahrungen zu teilen.
13. A vadászoknak állandóan frissíteniük kell ismereteiket a vadászati törvények és szabályok terén. - Jäger müssen ihr Wissen über Jagdgesetze und -vorschriften ständig aktualisieren.
14. A vadászat egyesek számára a természettel való szoros kapcsolat kialakításának módja. - Für manche ist die Jagd eine Möglichkeit, eine enge Verbindung zur Natur herzustellen.
15. A vadászati technikák fejlődése lehetővé teszi a hatékonyabb és etikusabb vadászatot. - Die Entwicklung von Jagdtechniken ermöglicht eine effizientere und ethischere Jagd.
16. Vadászati kutyák kiképzése hosszú és összetett folyamat, amely elkötelezettséget igényel. - Die Ausbildung von Jagdhunden ist ein langer und komplexer Prozess, der Engagement erfordert.
17. A vadászat közbeni kommunikáció kulcsfontosságú a biztonságos és sikeres vadászathoz. - Kommunikation während der Jagd ist entscheidend für eine sichere und erfolgreiche Jagd.
18. A vadászok gyakran részt vesznek a természeti és vadászati oktatási programokban. - Jäger nehmen oft an natur- und jagdpädagogischen Programmen teil.
19. A vadászok etikája magában foglalja az állatok szenvedésének minimalizálását. - Die Ethik der Jäger beinhaltet die Minimierung des Leidens der Tiere.
20. Vadászok és természetvédők együttműködése javíthatja a vadon élő állatok védelmét. - Die Zusammenarbeit von Jägern und Naturschützern kann den Schutz wildlebender Tiere verbessern.
21. A vadászok hozzájárulása nélkülözhetetlen a fenntartható vadgazdálkodásban. - Der Beitrag der Jäger ist unverzichtbar für das nachhaltige Wildtiermanagement.
22. Vadászat előtt alapos tervezés és előkészítés szükséges a hatékonyság érdekében. - Vor der Jagd sind gründliche Planung und Vorbereitung für die Effizienz erforderlich.
23. A vadászoknak mélyrehatóan ismerniük kell a vadászati eszközök technikai aspektusait. - Jäger müssen die technischen Aspekte der Jagdgeräte gründlich kennen.
24. Vadászati hagyományok ápolása fontos a kulturális örökség megőrzése szempontjából. - Die Pflege von Jagdtraditionen ist wichtig für die Bewahrung des kulturellen Erbes.
25. A vadászok aktívan részt vesznek a természetvédelmi projektekben. - Jäger nehmen aktiv an Naturschutzprojekten teil.
26. A vadászat lehetőséget biztosít az ember számára, hogy tesztelje túlélési készségeit. - Die Jagd bietet dem Menschen die Möglichkeit, seine Überlebensfähigkeiten zu testen.
27. A vadászati kultúra megőrzése hozzájárul a közösségi identitás erősítéséhez. - Die Bewahrung der Jagdkultur trägt zur Stärkung der Gemeinschaftsidentität bei.
28. Vadászat során a természetes tápláléklánc részeként való működés érzése erősödik. - Bei der Jagd verstärkt sich das Gefühl, Teil der natürlichen Nahrungskette zu sein.
29. A vadászoknak fontos a környezettudatos magatartás és a természet védelme. - Für Jäger ist umweltbewusstes Verhalten und der Schutz der Natur wichtig.
30. A vadászat mélyebb megértést nyújt az ökoszisztémák működéséről. - Die Jagd bietet ein tieferes Verständnis für das Funktionieren von Ökosystemen.


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Deutsch

???222


Niveau B2
1. A vadászat etikai dimenziói viták tárgyát képezik a környezetvédelmi aktivisták körében. - Die ethischen Dimensionen der Jagd sind Gegenstand von Debatten unter Umweltschützern.
2. A vadgazdálkodás szorosan kapcsolódik a hagyományos vadászati gyakorlatokhoz és a biodiverzitás megőrzéséhez. - Das Wildtiermanagement ist eng mit traditionellen Jagdpraktiken und dem Erhalt der Biodiversität verbunden.
3. A vadászok szerepe az ökoszisztémák egyensúlyának fenntartásában elismerést nyer bizonyos tudományos körökben. - Die Rolle der Jäger bei der Aufrechterhaltung des Gleichgewichts in Ökosystemen wird in bestimmten wissenschaftlichen Kreisen anerkannt.
4. A vadászati turizmus jelentős gazdasági bevételt jelenthet az arra alkalmas régiók számára. - Jagdtourismus kann eine bedeutende wirtschaftliche Einnahmequelle für geeignete Regionen darstellen.
5. A vadászoknak kritikus gondolkodásra van szükségük a vadászati szabályok és etikai normák értelmezésében. - Jäger benötigen kritisches Denken bei der Interpretation von Jagdvorschriften und ethischen Normen.
6. A vadászati kultúra megőrzése összekapcsolódik a helyi közösségek identitásának és hagyományainak tiszteletben tartásával. - Die Bewahrung der Jagdkultur ist verbunden mit der Achtung der Identität und Traditionen lokaler Gemeinschaften.
7. A vadászat során felmerülő kihívások közé tartozik az illegális vadászat elleni küzdelem. - Zu den Herausforderungen der Jagd gehört der Kampf gegen die Wilderei.
8. Az etikus vadászok elkötelezettek amellett, hogy minimálisra csökkentsék az ökológiai lábnyomukat. - Ethische Jäger sind bestrebt, ihren ökologischen Fußabdruck so gering wie möglich zu halten.
9. A vadászati tevékenységek szabályozása kulcsfontosságú a fenntartható vadpopulációk biztosítása érdekében. - Die Regulierung der Jagdaktivitäten ist entscheidend für die Gewährleistung nachhaltiger Wildpopulationen.
10. A vadászok gyakran hozzájárulnak a védett területek fenntartásához és a vadon élő állatok megfigyeléséhez. - Jäger tragen oft zur Erhaltung geschützter Gebiete und zur Beobachtung wildlebender Tiere bei.
11. A vadászat mélyebb értelmezése magában foglalja az ember és természet közötti összetett kapcsolatok megértését. - Eine tiefere Interpretation der Jagd beinhaltet das Verständnis der komplexen Beziehungen zwischen Mensch und Natur.
12. A vadászat mint fenntarthatósági eszköz szerepe ellentmondásos lehet, attól függően, hogy milyen perspektívából vizsgáljuk. - Die Rolle der Jagd als Instrument der Nachhaltigkeit kann kontrovers sein, abhängig davon, aus welcher Perspektive sie betrachtet wird.
13. A vadászat kulturális örökségként való megőrzése összetett kérdéseket vet fel a modern társadalmakban. - Die Bewahrung der Jagd als kulturelles Erbe wirft komplexe Fragen in modernen Gesellschaften auf.
14. A vadászati technológiák fejlődése növeli a vadászat hatékonyságát, de etikai kérdéseket is felvet. - Die Entwicklung der Jagdtechnologien erhöht die Effizienz der Jagd, wirft aber auch ethische Fragen auf.
15. A vadászok közösségi szerepvállalása magában foglalja az ifjúsági oktatási programokban való részvételt. - Das gesellschaftliche Engagement von Jägern umfasst die Teilnahme an Bildungsprogrammen für Jugendliche.
16. A vadászat hagyományainak ápolása segít megőrizni a generációk közötti tudásátadást. - Die Pflege der Jagdtraditionen hilft, die Wissensübertragung zwischen den Generationen zu bewahren.
17. A vadászati szervezetek fontos szerepet játszanak a vadászati jogszabályok fejlesztésében. - Jagdorganisationen spielen eine wichtige Rolle bei der Entwicklung von Jagdgesetzen.
18. A vadászati etikett magában foglalja a vadászterületek és a zsákmány tiszteletben tartását. - Die Jagdetikette umfasst den Respekt vor Jagdgebieten und der Beute.
19. A vadászok adaptálódnak a változó környezeti feltételekhez, hogy fenntartsák a vadászati hagyományaikat. - Jäger passen sich an veränderte Umweltbedingungen an, um ihre Jagdtraditionen aufrechtzuerhalten.
20. A vadászati gyakorlatok hatása az ökoszisztémákra folyamatos kutatás tárgyát képezi. - Die Auswirkungen von Jagdpraktiken auf Ökosysteme sind Gegenstand kontinuierlicher Forschung.
21. A vadászok hozzájárulása a helyi gazdaságokhoz gyakran alulértékelt. - Der Beitrag von Jägern zu lokalen Wirtschaften wird oft unterschätzt.
22. A vadászat globális perspektívából való megközelítése kulcsfontosságú a nemzetközi megállapodások és együttműködések szempontjából. - Die Betrachtung der Jagd aus einer globalen Perspektive ist entscheidend für internationale Abkommen und Kooperationen.
23. A vadászok etikai kötelezettségei magukban foglalják a vadon élő állatok jólétének védelmét. - Die ethischen Verpflichtungen von Jägern umfassen den Schutz des Wohlergehens wildlebender Tiere.
24. A vadászati kultúra és gyakorlatok regionális különbségei tükrözik a helyi ökoszisztémák és társadalmak sokszínűségét. - Die regionalen Unterschiede in Jagdkultur und -praktiken spiegeln die Vielfalt lokaler Ökosysteme und Gesellschaften wider.
25. A vadászat szerepe az invazív fajok kezelésében fontos eszköz lehet a biodiverzitás védelmében. - Die Rolle der Jagd bei der Bewältigung invasiver Arten kann ein wichtiges Instrument zum Schutz der Biodiversität sein.
26. A vadászat pszichológiai aspektusai, mint a természettel való kapcsolat és a kihívások leküzdése, jelentőséget kapnak a vadászok életében. - Die psychologischen Aspekte der Jagd, wie die Verbindung zur Natur und die Bewältigung von Herausforderungen, haben eine große Bedeutung im Leben der Jäger.
27. A vadászati jogok és szabályok változásai folyamatosan befolyásolják a vadászati gyakorlatokat. - Änderungen in Jagdrechten und -vorschriften beeinflussen kontinuierlich die Jagdpraktiken.
28. A vadászok és a természetvédelmi szakemberek közötti párbeszéd javíthatja a vadgazdálkodási stratégiákat. - Der Dialog zwischen Jägern und Naturschutzfachleuten kann Wildtiermanagementstrategien verbessern.
29. A vadászati tevékenységek dokumentálása és elemzése segít jobban megérteni azok ökológiai hatásait. - Die Dokumentation und Analyse von Jagdaktivitäten hilft, deren ökologische Auswirkungen besser zu verstehen.
30. A vadászat mint hagyomány és kulturális gyakorlat szerves része marad sok közösség életében, miközben adaptálódik a modern környezetvédelmi elvárásokhoz. - Die Jagd als Tradition und kulturelle Praxis bleibt ein integraler Bestandteil des Lebens vieler Gemeinschaften, während sie sich an moderne Umweltschutzstandards anpasst.


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Deutsch

???222


Die Polizei Bearbeiten

Niveau A1
1. A rendőrök segítenek az embereknek. - Die Polizisten helfen den Menschen.
2. A rendőrség védi a várost. - Die Polizei schützt die Stadt.
3. A rendőrautó kék és fehér. - Das Polizeiauto ist blau und weiß.
4. A rendőrök elfogják a tolvajokat. - Die Polizisten fangen die Diebe.
5. A rendőrörsön sok rendőr dolgozik. - Auf der Polizeistation arbeiten viele Polizisten.
6. A rendőrök viselnek egyenruhát. - Die Polizisten tragen Uniformen.
7. A rendőröknek van sípjuk. - Die Polizisten haben eine Pfeife.
8. A rendőrök segítenek az utakon. - Die Polizisten helfen auf den Straßen.
9. A rendőrség nyomoz az esetekben. - Die Polizei ermittelt in den Fällen.
10. A rendőrautóban van sziréna. - Im Polizeiauto gibt es eine Sirene.
11. A rendőrök segítenek balesetnél. - Die Polizisten helfen bei Unfällen.
12. A rendőrök ellenőrzik a forgalmat. - Die Polizisten kontrollieren den Verkehr.
13. A rendőr állomáson vannak irodák. - Auf der Polizeistation gibt es Büros.
14. A rendőrök beszélnek az emberekkel. - Die Polizisten sprechen mit den Menschen.
15. A rendőrség fontos a biztonságért. - Die Polizei ist wichtig für die Sicherheit.
16. A rendőrök használnak rádiót. - Die Polizisten verwenden ein Funkgerät.
17. A rendőrök néha lovakon vannak. - Die Polizisten sind manchmal auf Pferden.
18. A rendőrség megállítja a gyorshajtókat. - Die Polizei hält die Raser an.
19. A rendőrök éjjel is dolgoznak. - Die Polizisten arbeiten auch nachts.
20. A rendőrség megvédi az embereket. - Die Polizei schützt die Menschen.
21. A rendőrök tanulnak a rendőrakadémián. - Die Polizisten lernen an der Polizeiakademie.
22. A rendőrök olvasnak a szabályokról. - Die Polizisten lesen über die Regeln.
23. A rendőrség van minden városban. - Es gibt Polizei in jeder Stadt.
24. A rendőrautó gyorsan megy. - Das Polizeiauto fährt schnell.
25. A rendőrök jók az emberekkel. - Die Polizisten sind gut zu den Menschen.
26. A rendőrök segítenek, ha baj van. - Die Polizisten helfen, wenn es Probleme gibt.
27. A rendőrség van a központban. - Die Polizeistation ist im Zentrum.
28. A rendőröknek sok munkájuk van. - Die Polizisten haben viel Arbeit.
29. A rendőrök figyelik a helyeket. - Die Polizisten beobachten die Orte.
30. A rendőrség mindig nyitva van. - Die Polizeistation ist immer geöffnet.


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Deutsch

???222


Niveau A2
1. A rendőrök fontos szerepet játszanak a közösség biztonságának fenntartásában. - Die Polizisten spielen eine wichtige Rolle bei der Aufrechterhaltung der Sicherheit in der Gemeinschaft.
2. A rendőrök gyakran részt vesznek a közösségi programokban. - Die Polizisten nehmen oft an Gemeinschaftsprogrammen teil.
3. A rendőrök információt gyűjtenek a bűncselekmények megelőzéséhez. - Die Polizisten sammeln Informationen, um Verbrechen zu verhindern.
4. A rendőrség kapcsolatot tart a helyi iskolákkal. - Die Polizei hält Kontakt zu den lokalen Schulen.
5. A rendőrök tanácsokat adnak az embereknek a biztonságról. - Die Polizisten geben den Menschen Ratschläge zur Sicherheit.
6. A rendőrség használ kamerákat a nyilvános helyeken. - Die Polizei verwendet Kameras an öffentlichen Plätzen.
7. A rendőrök képzést kapnak a konfliktuskezelésre. - Die Polizisten erhalten eine Ausbildung im Konfliktmanagement.
8. A rendőrségi jelentések fontosak a bűnügyi statisztikákhoz. - Polizeiberichte sind wichtig für die Kriminalstatistik.
9. A rendőrök segítenek az eltűnt személyek felkutatásában. - Die Polizisten helfen bei der Suche nach vermissten Personen.
10. A rendőrök ellenőrzik az azonosítókat a biztonság érdekében. - Die Polizisten überprüfen Ausweise für die Sicherheit.
11. A rendőrautók felszerelése magában foglalja a kommunikációs eszközöket. - Die Ausrüstung der Polizeiautos umfasst Kommunikationsgeräte.
12. A rendőrség szorosan együttműködik más biztonsági szervekkel. - Die Polizei arbeitet eng mit anderen Sicherheitsbehörden zusammen.
13. A rendőrök gyakran járőröznek a közösségekben. - Die Polizisten patrouillieren häufig in den Gemeinden.
14. A rendőrség nyomon követi a gyanús tevékenységeket. - Die Polizei verfolgt verdächtige Aktivitäten.
15. A rendőrök ismerik a helyi törvényeket és szabályokat. - Die Polizisten kennen die lokalen Gesetze und Vorschriften.
16. A rendőrség gyakran szervez biztonsági oktatásokat. - Die Polizei organisiert häufig Sicherheitsschulungen.
17. A rendőröknek jó kommunikációs készségeik vannak. - Die Polizisten haben gute Kommunikationsfähigkeiten.
18. A rendőrség segít a közlekedési balesetek kezelésében. - Die Polizei hilft bei der Bewältigung von Verkehrsunfällen.
19. A rendőrök tanúvallomásokat gyűjtenek a nyomozások során. - Die Polizisten sammeln Zeugenaussagen während der Ermittlungen.
20. A rendőrség közleményeket ad ki a fontos eseményekről. - Die Polizei gibt Mitteilungen über wichtige Ereignisse heraus.
21. A rendőrök ellenőrzik a sebességhatárokat az utakon. - Die Polizisten überwachen die Geschwindigkeitsbegrenzungen auf den Straßen.
22. A rendőrség tanácsot ad az online biztonságról. - Die Polizei gibt Ratschläge zur Online-Sicherheit.
23. A rendőrök részt vesznek a bűnmegelőzési programokban. - Die Polizisten nehmen an Programmen zur Kriminalprävention teil.
24. A rendőrség segít a családon belüli erőszak eseteinek kezelésében. - Die Polizei hilft bei der Bewältigung von Fällen häuslicher Gewalt.
25. A rendőrök közvetítőként működnek a polgárok és a törvény között. - Die Polizisten fungieren als Vermittler zwischen den Bürgern und dem Gesetz.
26. A rendőrség figyeli a nagyobb eseményeket, mint például a koncerteket. - Die Polizei überwacht größere Veranstaltungen wie Konzerte.
27. A rendőrök kiképzést kapnak a legújabb technológiák használatára. - Die Polizisten werden in der Nutzung der neuesten Technologien geschult.
28. A rendőrség információs kampányokat folytat a közösségi média platformokon. - Die Polizei führt Informationskampagnen auf sozialen Medien durch.
29. A rendőrök fontos szerepet játszanak a katasztrófahelyzetek kezelésében. - Die Polizisten spielen eine wichtige Rolle bei der Bewältigung von Katastrophensituationen.
30. A rendőrség javaslatokat tesz a törvények és szabályok javítására. - Die Polizei macht Vorschläge zur Verbesserung der Gesetze und Vorschriften.


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Deutsch

???222


Niveau B1
1. A rendőrség kulcsszerepet játszik a bűncselekmények felderítésében és megelőzésében. - Die Polizei spielt eine Schlüsselrolle bei der Aufklärung und Prävention von Verbrechen.
2. A rendőrök speciális képzést kapnak emberi jogok tiszteletben tartására. - Die Polizisten erhalten spezielle Ausbildung in der Wahrung der Menschenrechte.
3. A rendőrség műveletei magukban foglalják a kábítószer-kereskedelem elleni küzdelmet. - Polizeieinsätze umfassen den Kampf gegen den Drogenhandel.
4. A rendőrök közösségi kapcsolatokat építenek ki, hogy javítsák a lakosság biztonságérzetét. - Die Polizisten bauen Gemeinschaftsbeziehungen auf, um das Sicherheitsgefühl der Bevölkerung zu verbessern.
5. A rendőrségi akciók során a proportionális erő alkalmazása elengedhetetlen. - Bei Polizeieinsätzen ist die Anwendung von verhältnismäßiger Gewalt unerlässlich.
6. A rendőrök fontos szerepet játszanak a tanúk védelmében és támogatásában. - Die Polizisten spielen eine wichtige Rolle beim Schutz und bei der Unterstützung von Zeugen.
7. A rendőrség feladata a közrend és nyugalom fenntartása. - Die Aufgabe der Polizei ist es, die öffentliche Ordnung und Ruhe aufrechtzuerhalten.
8. A rendőrök jogi ismereteiket folyamatosan frissíteniük kell. - Die Polizisten müssen ihr juristisches Wissen kontinuierlich aktualisieren.
9. A rendőrség együttműködik a helyi önkormányzatokkal a közösségi problémák kezelésében. - Die Polizei arbeitet mit den lokalen Behörden zusammen, um Gemeinschaftsprobleme zu bewältigen.
10. A rendőröknek kritikus gondolkodásra van szükségük a helyszíni döntéshozatal során. - Die Polizisten benötigen kritisches Denken für die Entscheidungsfindung vor Ort.
11. A rendőrség gyakran részt vesz nemzetközi műveletekben a bűnözés elleni küzdelemben. - Die Polizei nimmt oft an internationalen Operationen im Kampf gegen die Kriminalität teil.
12. A rendőrök a közösség szolgálatában állnak, és a polgárok bizalmát kell élvezniük. - Die Polizisten stehen im Dienst der Gemeinschaft und sollten das Vertrauen der Bürger genießen.
13. A rendőrségi erőforrások hatékony menedzselése elengedhetetlen a sikeres működéshez. - Eine effiziente Verwaltung der Polizeiressourcen ist für den erfolgreichen Betrieb unerlässlich.
14. A rendőrség kommunikációs stratégiája kulcsfontosságú a nyilvánosság tájékoztatásában. - Die Kommunikationsstrategie der Polizei ist entscheidend für die Information der Öffentlichkeit.
15. A rendőröknek gyakran kell kezelniük stresszes és kritikus helyzeteket. - Die Polizisten müssen oft stressige und kritische Situationen bewältigen.
16. A rendőrség feladatai közé tartozik a gyűlölet-bűncselekmények elleni fellépés. - Zu den Aufgaben der Polizei gehört das Vorgehen gegen Hassverbrechen.
17. A rendőrök személyes integritása alapvető fontosságú a hivatásuk gyakorlásához. - Die persönliche Integrität der Polizisten ist von grundlegender Bedeutung für die Ausübung ihres Berufs.
18. A rendőrség fejleszti a digitális eszközöket a bűnözés hatékonyabb kezelésére. - Die Polizei entwickelt digitale Werkzeuge für eine effektivere Kriminalitätsbekämpfung.
19. A rendőrök hozzájárulnak a közlekedésbiztonság javításához. - Die Polizisten tragen zur Verbesserung der Verkehrssicherheit bei.
20. A rendőrség elkötelezett amellett, hogy csökkentse a bűnözés áldozataivá váló személyek számát. - Die Polizei ist bestrebt, die Zahl der Personen, die Opfer von Kriminalität werden, zu reduzieren.
21. A rendőrök jogosultak erőt alkalmazni, de csak a szükséges mértékben. - Die Polizisten sind berechtigt, Gewalt anzuwenden, aber nur in dem notwendigen Umfang.
22. A rendőrség szerepe létfontosságú a terrorizmus elleni küzdelemben. - Die Rolle der Polizei ist entscheidend im Kampf gegen den Terrorismus.
23. A rendőröknek etikai kódexet kell követniük munkájuk során. - Die Polizisten müssen einen ethischen Kodex in ihrer Arbeit befolgen.
24. A rendőrség munkáját a jogállamiság elvei vezérlik. - Die Arbeit der Polizei wird von den Prinzipien der Rechtsstaatlichkeit geleitet.
25. A rendőrök képzése magában foglalja a pszichológiai felkészülést. - Die Ausbildung der Polizisten umfasst psychologische Vorbereitung.
26. A rendőrség tevékenysége átlátható kell, hogy legyen a nyilvánosság számára. - Die Tätigkeit der Polizei sollte für die Öffentlichkeit transparent sein.
27. A rendőrök számára a közösséggel való együttműködés növeli a munkájuk hatékonyságát. - Für die Polizisten erhöht die Zusammenarbeit mit der Gemeinschaft die Effizienz ihrer Arbeit.
28. A rendőrség figyelemmel kíséri a kiberbűnözést és az online visszaéléseket. - Die Polizei überwacht Cyberkriminalität und Online-Missbrauch.
29. A rendőrök gyakran szembesülnek etikai dilemmákkal a munkájuk során. - Die Polizisten stehen in ihrer Arbeit oft vor ethischen Dilemmata.
30. A rendőrség erőfeszítéseinek középpontjában az állampolgárok biztonságának garantálása áll. - Im Zentrum der Bemühungen der Polizei steht die Gewährleistung der Sicherheit der Bürger.


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Deutsch

???222


Niveau B2
1. A rendőrség proaktív megközelítést alkalmaz a bűnözés megelőzésében. - Die Polizei wendet einen proaktiven Ansatz bei der Prävention von Kriminalität an.
2. A rendőrök interkulturális kommunikációs készségeket fejlesztenek a sokszínű közösségekkel való munkához. - Die Polizisten entwickeln interkulturelle Kommunikationsfähigkeiten für die Arbeit mit diversen Gemeinschaften.
3. A rendőrség innovatív technológiákat vezet be a hatékonyság növelése érdekében. - Die Polizei führt innovative Technologien ein, um die Effizienz zu steigern.
4. A rendőrök pszichológiai támogatást kapnak a nehéz munkakörülmények kezelésére. - Die Polizisten erhalten psychologische Unterstützung, um mit schwierigen Arbeitsbedingungen umzugehen.
5. A rendőrség szerepet vállal a társadalmi igazságosság előmozdításában. - Die Polizei übernimmt eine Rolle bei der Förderung sozialer Gerechtigkeit.
6. A rendőrök konfliktuskezelési technikákat tanulnak, hogy csökkentsék az erőszakos eseményeket. - Die Polizisten lernen Konfliktmanagementtechniken, um gewalttätige Vorfälle zu reduzieren.
7. A rendőrség átláthatóságra törekszik az állampolgárok bizalmának megnyerése érdekében. - Die Polizei strebt nach Transparenz, um das Vertrauen der Bürger zu gewinnen.
8. A rendőrök jogi ismereteiket folyamatosan frissítik a változó törvényekhez való alkalmazkodás érdekében. - Die Polizisten aktualisieren ständig ihr juristisches Wissen, um sich an verändernde Gesetze anzupassen.
9. A rendőrség kulcsszerepet játszik a nemzetközi bűnözés elleni küzdelemben. - Die Polizei spielt eine Schlüsselrolle im Kampf gegen die internationale Kriminalität.
10. A rendőrök etikai kihívásokkal szembesülnek a mindennapi munkájuk során. - Die Polizisten stehen vor ethischen Herausforderungen in ihrer täglichen Arbeit.
11. A rendőrség partnerséget épít ki a civil társadalom szervezeteivel. - Die Polizei baut Partnerschaften mit Organisationen der Zivilgesellschaft auf.
12. A rendőrök szakértelmet fejlesztenek ki a kiberbűnözés kezelésére. - Die Polizisten entwickeln Expertise im Umgang mit Cyberkriminalität.
13. A rendőrség működését a jogállamiság és emberi jogok elvei irányítják. - Die Operationen der Polizei werden von den Prinzipien der Rechtsstaatlichkeit und Menschenrechte geleitet.
14. A rendőrök a közösségi hálózatokat használják a lakossággal való kommunikáció javítására. - Die Polizisten nutzen soziale Netzwerke, um die Kommunikation mit der Bevölkerung zu verbessern.
15. A rendőrség előmozdítja a nemi egyenlőséget és a sokféleséget a munkaerőben. - Die Polizei fördert Geschlechtergleichheit und Vielfalt in der Belegschaft.
16. A rendőrök hozzájárulnak a környezeti bűnözés elleni küzdelemhez. - Die Polizisten tragen zum Kampf gegen Umweltkriminalität bei.
17. A rendőrség felelőssége a közlekedési biztonság fenntartása. - Es ist die Verantwortung der Polizei, die Verkehrssicherheit aufrechtzuerhalten.
18. A rendőrök szerepet vállalnak az ifjúsági bűnözés megelőzésében. - Die Polizisten übernehmen eine Rolle bei der Prävention von Jugendkriminalität.
19. A rendőrség érzékenyítő programokat vezet be a diszkrimináció elleni küzdelem érdekében. - Die Polizei führt Sensibilisierungsprogramme ein, um gegen Diskriminierung zu kämpfen.
20. A rendőrök készségei magukban foglalják a kríziskezelést és az elsősegélynyújtást. - Die Fähigkeiten der Polizisten umfassen Krisenmanagement und Erste Hilfe.
21. A rendőrség fejleszti a közösségi rendészetet, hogy javítsa a lakossági kapcsolatokat. - Die Polizei entwickelt die Gemeindepflege, um die Beziehungen zur Bevölkerung zu verbessern.
22. A rendőrök adatai védelme kulcsfontosságú a személyes információk biztonságának garantálásában. - Der Schutz der Daten der Polizisten ist entscheidend, um die Sicherheit persönlicher Informationen zu gewährleisten.
23. A rendőrség aktívan részt vesz a bűnözési minták elemzésében. - Die Polizei nimmt aktiv an der Analyse von Kriminalitätsmustern teil.
24. A rendőrök képzése magában foglalja a mentális egészség megértését. - Die Ausbildung der Polizisten umfasst das Verständnis von mentaler Gesundheit.
25. A rendőrség munkáját a közösségi visszajelzések formálják. - Die Arbeit der Polizei wird durch Feedback aus der Gemeinschaft geformt.
26. A rendőröknek szembe kell nézniük az etikai dilemmákkal a gyakorlatban. - Die Polizisten müssen sich in der Praxis ethischen Dilemmas stellen.
27. A rendőrség kulcsfontosságú szereplő a katasztrófavédelemben. - Die Polizei ist ein Schlüsselakteur im Katastrophenschutz.
28. A rendőrök kiképzése folyamatosan alkalmazkodik a társadalmi változásokhoz. - Die Ausbildung der Polizisten passt sich kontinuierlich gesellschaftlichen Veränderungen an.
29. A rendőrség erőfeszítései a közösségi bizalom növelésére irányulnak. - Die Bemühungen der Polizei zielen darauf ab, das Vertrauen der Gemeinschaft zu erhöhen.
30. A rendőröknek meg kell birkózniuk a bűnözés új formáival és kihívásaival. - Die Polizisten müssen mit neuen Formen und Herausforderungen der Kriminalität umgehen.


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Deutsch

???222


Das Wetter Bearbeiten

Niveau A1
1. Az időjárás ma meleg. - Das Wetter ist heute warm.
2. Tegnap esett az eső. - Gestern hat es geregnet.
3. Holnap süt a nap. - Morgen scheint die Sonne.
4. Szeretem a havas időt. - Ich mag das verschneite Wetter.
5. A szél erős ma. - Der Wind ist heute stark.
6. Ősszel gyakran esik. - Im Herbst regnet es oft.
7. Nyáron meleg van. - Im Sommer ist es warm.
8. Télen hideg van. - Im Winter ist es kalt.
9. Ma felhős az ég. - Heute ist der Himmel bewölkt.
10. Szeretem, amikor hűvös az idő. - Ich mag es, wenn das Wetter kühl ist.
11. Ma ködös az idő. - Heute ist es neblig.
12. Az ősz szeles. - Der Herbst ist windig.
13. A tavasz gyönyörű. - Der Frühling ist schön.
14. A tél hóval jön. - Der Winter kommt mit Schnee.
15. A nyár a kedvenc évszakom. - Der Sommer ist meine Lieblingsjahreszeit.
16. Ma nem esik az eső. - Heute regnet es nicht.
17. Néha jégeső esik. - Manchmal gibt es Hagel.
18. A hőmérséklet ma 20 fok. - Die Temperatur ist heute 20 Grad.
19. Este hűvösebb lesz. - Abends wird es kühler.
20. Reggelente gyakran ködös. - Morgens ist es oft neblig.
21. A levegő ma friss. - Die Luft ist heute frisch.
22. Szeretem a napos időt. - Ich mag sonniges Wetter.
23. Tavasszal virágok nyílnak. - Im Frühling blühen die Blumen.
24. A tél hideg, de szép. - Der Winter ist kalt, aber schön.
25. Nyáron gyakran megyünk strandolni. - Im Sommer gehen wir oft zum Strand.
26. Ősszel a levelek sárgára változnak. - Im Herbst verfärben sich die Blätter gelb.
27. Télen sokat szánkózunk. - Im Winter rodeln wir viel.
28. Ma tökéletes idő van sétálni. - Heute ist perfektes Wetter zum Spazieren.
29. Szeretem, amikor a nap felkel. - Ich mag es, wenn die Sonne aufgeht.
30. Este néha esik az eső. - Abends regnet es manchmal.


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A1 - nur Deutsch

???222


Niveau A2
1. Ma reggel köd volt, de délutánra kisütött a nap. - Heute Morgen war Nebel, aber am Nachmittag hat die Sonne geschienen.
2. Az őszi idő változékony, napos és esős napokkal. - Das Herbstwetter ist wechselhaft, mit sonnigen und regnerischen Tagen.
3. Nyáron a hőmérséklet gyakran meghaladja a 30 fokot. - Im Sommer überschreitet die Temperatur oft 30 Grad.
4. Télen a hófedte táj varázslatos látványt nyújt. - Im Winter bietet die schneebedeckte Landschaft einen magischen Anblick.
5. Amikor a szél erősen fúj, jobb, ha otthon maradunk. - Wenn der Wind stark weht, ist es besser, zu Hause zu bleiben.
6. Egy hűvös őszi napon szeretek forró teát inni. - An einem kühlen Herbsttag trinke ich gerne heißen Tee.
7. A tavasz hozza a meleget és az új életet. - Der Frühling bringt Wärme und neues Leben.
8. A nyári záporok gyorsan elvonulnak, de frissességet hoznak. - Die Sommerregenschauer ziehen schnell vorbei, aber sie bringen Frische.
9. A hőmérséklet ingadozása megnehezíti a megfelelő öltözködést. - Die Schwankungen der Temperatur erschweren es, sich richtig zu kleiden.
10. A ködös reggelek titokzatos hangulatot kölcsönöznek a városnak. - Die nebligen Morgen geben der Stadt eine geheimnisvolle Atmosphäre.
11. A hideg téli napokon szeretem a meleg pulóvereket viselni. - An kalten Wintertagen trage ich gerne warme Pullover.
12. Amikor esik az eső, gyakran hozok esernyőt. - Wenn es regnet, bringe ich oft einen Regenschirm mit.
13. A nyár a legjobb időszak a strandolásra és úszásra. - Der Sommer ist die beste Zeit für Strandbesuche und Schwimmen.
14. Az őszi szelek hűvösebb időt jeleznek. - Die Herbstwinde signalisieren kühleres Wetter.
15. A tavaszi esők segítenek a növények növekedésében. - Die Frühlingsregen helfen den Pflanzen beim Wachsen.
16. Télen a nap rövid ideig van csak fenn, és korán sötétedik. - Im Winter ist die Sonne nur kurz oben, und es wird früh dunkel.
17. A meleg nyári estéken szeretek a szabadban lenni. - An warmen Sommerabenden bin ich gerne draußen.
18. A változékony időjárás miatt mindig nézem a meteorológiai előrejelzést. - Wegen des wechselhaften Wetters schaue ich immer die Wettervorhersage an.
19. A hirtelen jégeső kárt okozhat a növényekben és autókban. - Plötzlicher Hagel kann Schäden an Pflanzen und Autos verursachen.
20. A szél hűvösebbé teszi az időjárást, még nyáron is. - Der Wind macht das Wetter kühler, auch im Sommer.
21. Egy meleg kabát elengedhetetlen a téli hónapokban. - Eine warme Jacke ist unerlässlich in den Wintermonaten.
22. A tavasz a megújulás ideje, amikor minden virágba borul. - Der Frühling ist die Zeit der Erneuerung, wenn alles in Blüte steht.
23. A hosszú, meleg nyári napokat a barátokkal töltöm a legjobban. - Die langen, warmen Sommertage verbringe ich am liebsten mit Freunden.
24. Az őszi eső után a levegő friss és tiszta. - Nach dem Herbstregen ist die Luft frisch und klar.
25. A hideg idő beköszöntével előveszem a téli ruháimat. - Mit dem Einbruch der kalten Wetterlage hole ich meine Winterkleidung heraus.
26. A gyakori esőzések miatt az utak csúszósak lehetnek. - Wegen der häufigen Regenfälle können die Straßen rutschig sein.
27. A tavaszi napfény felmelegíti a szívemet és lelkemet. - Der Frühlingssonnenschein wärmt mein Herz und meine Seele.
28. A nyári viharok látványosak, de veszélyesek is lehetnek. - Sommerstürme sind spektakulär, können aber auch gefährlich sein.
29. Az őszi levelek színei lenyűgözőek. - Die Farben der Herbstblätter sind beeindruckend.
30. A téli hidegben gyakran forró csokoládét iszom. - Im Winter trinke ich oft heiße Schokolade.


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau A2 - nur Deutsch

???222


Niveau B1
1. A meteorológiai előrejelzés szerint holnap vihar várható. - Laut der Wettervorhersage wird morgen ein Sturm erwartet.
2. A nyári hőségben gyakran megyünk a tóhoz hűsölni. - In der sommerlichen Hitze gehen wir oft zum See, um uns abzukühlen.
3. A téli fagyok miatt fontos, hogy megfelelően öltözzünk. - Wegen der winterlichen Fröste ist es wichtig, dass wir uns angemessen kleiden.
4. Az őszi időszakban a változó időjárás miatt gyakran hordok réteges öltözetet. - Im Herbst trage ich wegen des wechselhaften Wetters oft Schichten.
5. A tavaszi időszak ideális a kertészkedéshez, mivel az eső segíti a növények növekedését. - Das Frühjahr ist ideal für die Gartenarbeit, da der Regen das Wachstum der Pflanzen unterstützt.
6. A hirtelen jött hidegfrontok megnehezíthetik a mindennapi életet. - Plötzlich eintreffende Kaltfronten können das tägliche Leben erschweren.
7. A nyári napfordulókor a nap legtovább van az égen. - Zur Sommersonnenwende ist die Sonne am längsten am Himmel.
8. A tavaszi viharok néha károkat okozhatnak a természetben és az infrastruktúrában. - Frühlingsstürme können manchmal Schäden in der Natur und an der Infrastruktur verursachen.
9. A hőhullámok során sokan keresik a klímaberendezések által nyújtott hűsölést. - Während Hitzewellen suchen viele Menschen die Kühlung, die durch Klimaanlagen geboten wird.
10. Az őszi időszakban a rövidülő nappalokat és a hosszabbodó éjszakákat tapasztalhatjuk. - Im Herbst erleben wir kürzere Tage und längere Nächte.
11. A téli hónapokban a hó és a jég veszélyessé teheti az utakat. - In den Wintermonaten können Schnee und Eis die Straßen gefährlich machen.
12. A nyári zivatarok gyorsan érkeznek és hirtelen lehűlést hoznak. - Sommergewitter kommen schnell und bringen eine plötzliche Abkühlung.
13. A ködös reggelek balesetveszélyesek lehetnek a közutakon. - Nebelige Morgen können auf den Straßen ein Unfallrisiko darstellen.
14. Az enyhe téli időszakokban kevesebb a hó, ami befolyásolhatja a téli sportokat. - In milden Winterperioden gibt es weniger Schnee, was Wintersportarten beeinflussen kann.
15. A váratlan időjárási változások miatt mindig van nálam esernyő. - Wegen unerwarteter Wetteränderungen habe ich immer einen Regenschirm dabei.
16. A hosszan tartó aszály negatívan befolyásolja a mezőgazdaságot. - Anhaltende Dürreperioden haben negative Auswirkungen auf die Landwirtschaft.
17. A tavaszi és őszi évszakokban gyakoriak az allergiát okozó pollenszóródások. - Im Frühling und Herbst sind Pollenflüge, die Allergien auslösen können, üblich.
18. A tengerparti városokban a nyári időszakban gyakran erősebb a szél. - In Küstenstädten ist der Wind im Sommer oft stärker.
19. A hideg éjszakák után gyakran derült, napos reggeleket tapasztalhatunk. - Nach kalten Nächten erleben wir oft klare, sonnige Morgen.
20. A váratlan időjárási körülmények miatt fontos, hogy az autók téli kerekeket használjanak. - Wegen unerwarteter Wetterbedingungen ist es wichtig, dass Autos Winterreifen benutzen.
21. A globális felmelegedés változásokat okoz a hosszú távú időjárási mintákban. - Die globale Erwärmung verursacht Veränderungen in den langfristigen Wettermustern.
22. A nyári éjszakák ideálisak a csillagok megfigyelésére, ha az ég tiszta. - Sommerabende sind ideal zur Sternenbeobachtung, wenn der Himmel klar ist.
23. Az időjárási frontok gyakran hoznak változást a hőmérsékletben és a légnyomásban. - Wetterfronten bringen oft Veränderungen in Temperatur und Luftdruck.
24. A hidegebb hónapokban a vitaminbevitel fontos a megfelelő immunrendszer fenntartásához. - In den kälteren Monaten ist die Vitaminzufuhr wichtig, um das Immunsystem aufrechtzuerhalten.
25. Az időjárási applikációk segítenek naprakészen maradni az előrejelzésekkel kapcsolatban. - Wetter-Apps helfen dabei, bezüglich der Vorhersagen auf dem Laufenden zu bleiben.
26. A tavaszi esők után a természet újraéled és a virágok nyílnak. - Nach den Frühlingsregen erwacht die Natur wieder zum Leben und die Blumen blühen.
27. A meleg nyári napokon a légkondicionálás segít a hűvös maradásban. - An warmen Sommertagen hilft die Klimaanlage, kühl zu bleiben.
28. Az éghajlatváltozás hatással van az évszakokra és az időjárásra világszerte. - Der Klimawandel wirkt sich auf die Jahreszeiten und das Wetter weltweit aus.
29. A jégpáncél veszélyes lehet a járdákon és utakon, óvatosságot igényel. - Eisglätte kann auf Gehwegen und Straßen gefährlich sein und erfordert Vorsicht.
30. A hirtelen időjárásváltozások megterhelhetik a szervezetet, ezért fontos az alkalmazkodás. - Plötzliche Wetteränderungen können den Körper belasten, daher ist Anpassung wichtig.


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B1 - nur Deutsch

???222


Niveau B2
1. A klímaváltozás jelentősen befolyásolja az időjárási mintákat szerte a világon. - Der Klimawandel beeinflusst signifikant die Wettermuster weltweit.
2. A globális felmelegedés következtében egyre gyakoribbá válnak az extrém időjárási események. - Als Folge der globalen Erwärmung werden extreme Wetterereignisse immer häufiger.
3. A hosszan tartó szárazság súlyos kihívások elé állítja a mezőgazdaságot. - Anhaltende Dürreperioden stellen die Landwirtschaft vor ernste Herausforderungen.
4. Az időjárás előrejelzés technológiájának fejlődése lehetővé teszi a pontosabb előrejelzéseket. - Die Entwicklung der Technologie für Wettervorhersagen ermöglicht genauere Prognosen.
5. A városi hősziget effektus hozzájárul a magasabb hőmérsékletekhez a városi területeken. - Der städtische Wärmeinsel-Effekt trägt zu höheren Temperaturen in städtischen Gebieten bei.
6. A meteorológusok fontos szerepet játszanak a lakosság időben történő tájékoztatásában vészhelyzet esetén. - Meteorologen spielen eine wichtige Rolle bei der rechtzeitigen Information der Bevölkerung im Notfall.
7. Az El Niño jelenség jelentős hatással van az időjárási rendszerekre a Csendes-óceán térségében. - Das El-Niño-Phänomen hat einen signifikanten Einfluss auf die Wettersysteme im Pazifikraum.
8. A hőhullámok alatt növekszik a hőguta és egyéb hővel kapcsolatos egészségügyi problémák kockázata. - Während Hitzewellen steigt das Risiko von Hitzschlägen und anderen hitzebedingten Gesundheitsproblemen.
9. Az éghajlati modellek előrejelzései szerint az évszázad végére jelentősen megváltozhatnak az évszakok jellegzetességei. - Prognosen von Klimamodellen zufolge könnten sich die charakteristischen Merkmale der Jahreszeiten bis zum Ende des Jahrhunderts erheblich verändern.
10. A szélsőséges időjárási jelenségek, mint például a tornádók és hurrikánok, egyre nagyobb kihívást jelentenek a katasztrófavédelem számára. - Extreme Wetterphänomene wie Tornados und Hurrikane stellen eine zunehmend größere Herausforderung für den Katastrophenschutz dar.
11. Az erdőtüzek gyakorisága és intenzitása növekszik a hosszabb és szárazabb nyarak miatt. - Die Häufigkeit und Intensität von Waldbränden nimmt wegen längerer und trockenerer Sommer zu.
12. A jeges esők és a hóviharok komoly fennakadásokat okozhatnak a közlekedésben és az energiaellátásban. - Eisregen und Schneestürme können ernsthafte Störungen im Verkehr und in der Energieversorgung verursachen.
13. A jégtakarók olvadása és a tengerszint emelkedése közvetlen következményei a globális felmelegedésnek. - Das Schmelzen der Eiskappen und der Anstieg des Meeresspiegels sind direkte Folgen der globalen Erwärmung.
14. Az évszakok változása befolyásolja a vándormadarak migrációs mintáit. - Der Wechsel der Jahreszeiten beeinflusst die Migrationsmuster von Zugvögeln.
15. A klímaváltozás hatása a mezőgazdasági termelésre regionálisan eltérő lehet. - Die Auswirkungen des Klimawandels auf die landwirtschaftliche Produktion können regional unterschiedlich sein.
16. A szélenergia és a napenergia hasznosítása függ az időjárási körülményektől. - Die Nutzung von Windenergie und Solarenergie hängt von den Wetterbedingungen ab.
17. A légköri nyomás változásai befolyásolják az időjárási frontok mozgását. - Veränderungen des Luftdrucks beeinflussen die Bewegung von Wetterfronten.
18. A felhők típusai információt nyújtanak a közelgő időjárás változásairól. - Die Arten von Wolken bieten Informationen über bevorstehende Wetteränderungen.
19. A hosszú távú előrejelzések segítenek a mezőgazdasági tervezésben és a vízgazdálkodásban. - Langfristige Vorhersagen helfen bei der landwirtschaftlichen Planung und beim Wassermanagement.
20. Az óceáni áramlatok jelentős hatást gyakorolnak a globális időjárásra. - Ozeanströmungen haben einen signifikanten Einfluss auf das globale Wetter.
21. A városi területek hőmérsékletét befolyásolja az épületek és az aszfalt abszorpciós képessége. - Die Temperatur in städtischen Gebieten wird von der Absorptionsfähigkeit der Gebäude und des Asphalts beeinflusst.
22. A sarkvidéki jégtakaró olvadása aggodalomra ad okot a globális éghajlat szempontjából. - Das Schmelzen der arktischen Eiskappe gibt Anlass zur Sorge im Hinblick auf das globale Klima.
23. A levegő minőségét közvetlenül befolyásolják az időjárási körülmények, mint például a szélirány és -erősség. - Die Luftqualität wird direkt von Wetterbedingungen wie Windrichtung und -stärke beeinflusst.
24. Az extrém időjárási események, mint a hőhullámok, növelik az egészségügyi riasztások számát. - Extreme Wetterereignisse wie Hitzewellen erhöhen die Zahl der Gesundheitswarnungen.
25. A tavaszi fagyok károsíthatják a gyümölcsösök virágait és befolyásolhatják a terméshozamot. - Frühjahrsfröste können die Blüten in Obstgärten beschädigen und die Ernte beeinflussen.
26. A klímaváltozás hatása a turizmusra is érzékelhető, különösen a síközpontokban. - Die Auswirkungen des Klimawandels sind auch im Tourismus spürbar, besonders in Skigebieten.
27. A városi tervezés során figyelembe kell venni az időjárási körülményeket a fenntarthatóság érdekében. - Bei der Stadtplanung müssen die Wetterbedingungen für die Nachhaltigkeit berücksichtigt werden.
28. A jéghegyek olvadása és a tengerszint emelkedése fenyegetést jelent a tengerparti közösségekre. - Das Schmelzen von Eisbergen und der Anstieg des Meeresspiegels stellen eine Bedrohung für Küstengemeinschaften dar.
29. Az erős széllökések károkat okozhatnak az infrastruktúrában és a mezőgazdaságban. - Starke Windböen können Schäden an der Infrastruktur und in der Landwirtschaft verursachen.
30. A meteorológiai állomások adatgyűjtése létfontosságú az időjárás előrejelzés pontosságának javításához. - Die Datenerfassung durch meteorologische Stationen ist entscheidend für die Verbesserung der Genauigkeit von Wettervorhersagen.


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Ungarisch

???11


ZZZZZZZ - Niveau B2 - nur Deutsch

???222