Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 45 Vokabular Ungarisch

Themen: siehe Benutzer:Thirunavukkarasye-Raveendran/Themen 0 Inhaltsverzeichnis

Homeoffice

Bearbeiten
Niveau A1 (Version 1)
1. Az íróasztalomon laptop van. - Auf meinem Schreibtisch steht ein Laptop.
2. Gyakran használom a kamerát a videohívásokhoz. - Ich benutze oft die Kamera für Videoanrufe.
3. A kávéfőző a konyhában van. - Die Kaffeemaschine steht in der Küche.
4. Az ablak mellett dolgozom. - Ich arbeite neben dem Fenster.
5. Az órák között szünetet tartok. - Ich mache zwischen den Sitzungen eine Pause.
6. A szék kényelmes, ezért hosszú ideig tudok ülni. - Der Stuhl ist bequem, daher kann ich lange sitzen.
7. Egy kis szobanövény van az asztalon. - Eine kleine Zimmerpflanze steht auf dem Tisch.
8. A telefon mindig mellettem van. - Das Telefon liegt immer neben mir.
9. Egy kicsi ablakot nyitok, hogy friss levegőt kapjak. - Ich öffne ein kleines Fenster, um frische Luft zu bekommen.
10. A jegyzeteimet egy mappában tartom. - Meine Notizen halte ich in einem Ordner.
11. Az egeret bal kézzel használom. - Ich benutze die Maus mit der linken Hand.
12. A falinaptár mutatja a határidőket. - Der Wandkalender zeigt die Fristen.
13. A konyhában szünetet tartok egy kávéra. - Ich mache eine Kaffeepause in der Küche.
14. Minden reggel frissen főzök egy teát. - Jeden Morgen koche ich frisch einen Tee.
15. Ebédelni az ebédlőbe megyek. - Zum Mittagessen gehe ich ins Esszimmer.
16. A jegyzeteimet gépelve írom. - Meine Notizen schreibe ich am Computer.
17. Van egy fehér tábla a falon. - Eine weiße Tafel hängt an der Wand.
18. Az internetkapcsolat erős és stabil. - Die Internetverbindung ist stark und stabil.
19. A fejhallgatóm kényelmes. - Mein Kopfhörer ist bequem.
20. Egy üveg vizet tartok az asztalon. - Eine Flasche Wasser steht auf meinem Tisch.
21. A csatlakozók minden eszközhöz könnyen elérhetők. - Die Anschlüsse sind für alle Geräte leicht erreichbar.
22. A lámpám kellemes fényt ad. - Meine Lampe spendet angenehmes Licht.
23. A wifi jelszavát jól ismerem. - Das WLAN-Passwort kenne ich gut.
24. Az időjárás-előrejelzést mindig megnézem. - Die Wettervorhersage schaue ich mir immer an.
25. Az étkezéseimet rendszeresen tartom. - Meine Mahlzeiten nehme ich regelmäßig ein.
26. A munkámat időben elvégzem. - Meine Arbeit erledige ich rechtzeitig.
27. A bögrémet minden nap elmosogatom. - Meine Tasse spüle ich jeden Tag.
28. Egy kényelmes takarót tartok a székem mellett. - Eine bequeme Decke liegt neben meinem Stuhl.
29. A szemüvegemet rendszeresen megtisztítom. - Meine Brille reinige ich regelmäßig.
30. A számítógépet lefekvés előtt kikapcsolom. - Den Computer schalte ich vor dem Schlafengehen aus.


Niveau A1 (Version 2)
1. Íróasztalomon egy laptop található. - Auf meinem Schreibtisch befindet sich ein Laptop.
2. Gyakran használom a videokamera funkciót hívásokhoz. - Ich benutze die Videokamera oft für Anrufe.
3. Kávéfőzőt a konyhában tartom. - Die Kaffeemaschine bewahre ich in der Küche auf.
4. Ablak mellett szoktam dolgozni. - Ich arbeite gewöhnlich neben dem Fenster.
5. Minden ülés között tartok egy rövid szünetet. - Zwischen jeder Sitzung mache ich eine kurze Pause.
6. Kényelmes székem lehetővé teszi a hosszú munkát. - Mein bequemer Stuhl ermöglicht mir langes Arbeiten.
7. Szobanövény díszíti az asztalomat. - Eine Zimmerpflanze schmückt meinen Tisch.
8. Telefon mindig kéznél van. - Das Telefon ist immer griffbereit.
9. Kis ablakot nyitok ki friss levegőért. - Ich öffne ein kleines Fenster, um frische Luft hereinzulassen.
10. Jegyzeteimet gondosan egy mappában rendszerezem. - Meine Notizen ordne ich sorgfältig in einem Ordner.
11. Egér használata bal kézzel történik nálam. - Die Maus benutze ich mit der linken Hand.
12. Falinaptár mindig emlékeztet a határidőkre. - Der Wandkalender erinnert mich stets an die Fristen.
13. Kávészünetemet a konyhában tartom. - Meine Kaffeepause verbringe ich in der Küche.
14. Mindennap frissen főzöm a teámat. - Ich koche meinen Tee täglich frisch.
15. Ebédelni az ebédlőben szoktam. - Ich esse für gewöhnlich im Esszimmer zu Mittag.
16. Jegyzeteimet mindig gépelve írom meg. - Meine Notizen schreibe ich immer am Computer.
17. Falra szerelt fehér tábla segíti a tervezést. - Eine an der Wand montierte weiße Tafel hilft bei der Planung.
18. Internetkapcsolatom megbízható és gyors. - Meine Internetverbindung ist zuverlässig und schnell.
19. Fejhallgató használata kényelmes a munkához. - Das Tragen von Kopfhörern ist bei der Arbeit bequem.
20. Üveg víz mindig kéznél van az asztalon. - Eine Flasche Wasser steht immer griffbereit auf dem Tisch.
21. Csatlakozókat úgy rendezték, hogy könnyen elérhetők legyenek. - Die Anschlüsse sind so angeordnet, dass sie leicht erreichbar sind.
22. Lámpám kellemes és puha fényt ad. - Meine Lampe spendet angenehmes und sanftes Licht.
23. Wifi jelszó mindig eszembe jut. - Das WLAN-Passwort fällt mir immer ein.
24. Időjárás-előrejelzést rendszeresen megnézem. - Die Wettervorhersage schaue ich regelmäßig an.
25. Étkezéseimet mindig azonos időben tartom. - Meine Mahlzeiten nehme ich stets zur gleichen Zeit ein.
26. Munkámat a megadott határidőre elvégzem. - Meine Arbeit erledige ich innerhalb der vorgegebenen Frist.
27. Bögre minden használat után elmosogatom. - Meine Tasse spüle ich nach jedem Gebrauch.
28. Kényelmes takarót tartok a szék közelében. - Eine bequeme Decke bewahre ich in der Nähe des Stuhls auf.
29. Szemüveget rendszeresen megtisztítom. - Meine Brille reinige ich regelmäßig.
30. Számítógépemet lefekvés előtt lekapcsolom. - Meinen Computer schalte ich vor dem Schlafengehen aus.


Niveau A2 (Version 1)
1. A home office sokaknak kényelmes megoldás. - Das Homeoffice ist für viele eine bequeme Lösung.
2. Nem kell ingázniuk, és időt takarítanak meg. - Sie müssen nicht pendeln und sparen Zeit.
3. Több időt tölthetnek a családjukkal. - Sie können mehr Zeit mit ihrer Familie verbringen.
4. A munkavégzés során a koncentráció fontos. - Konzentration ist bei der Arbeit entscheidend.
5. A home office-ban könnyen elvonják a figyelmet a házimunkák. - Im Homeoffice lenkt Hausarbeit leicht ab.
6. A technikai felszereltség is fontos tényező. - Die technische Ausstattung ist auch ein wichtiger Faktor.
7. Jó internetkapcsolatra és megbízható számítógépre van szükség. - Eine gute Internetverbindung und ein zuverlässiger Computer sind erforderlich.
8. A munkáltatók a home office segítségével költségeket spórolnak. - Arbeitgeber sparen durch das Homeoffice Kosten.
9. Kevesebb irodai eszközt kell biztosítaniuk. - Sie müssen weniger Büromaterial bereitstellen.
10. Sok ember szereti az otthoni környezet nyugalmát. - Viele Menschen lieben die Ruhe der häuslichen Umgebung.
11. Saját tempójukban tudnak dolgozni. - Sie können in ihrem eigenen Tempo arbeiten.
12. A home office-ban rugalmasabb az időbeosztás. - Im Homeoffice ist der Zeitplan flexibler.
13. Azonban hátránya is lehet a home office-nak. - Allerdings kann das Homeoffice auch Nachteile haben.
14. A kollégákkal való kapcsolattartás nehezebb. - Der Kontakt zu Kollegen ist schwieriger.
15. Az elszigeteltség érzése is gyakori. - Das Gefühl der Isolation ist ebenfalls verbreitet.
16. A produktivitás a home office-ban is fontos szempont. - Produktivität ist auch im Homeoffice wichtig.
17. A folyamatos ellenőrzés hiánya önfegyelmet igényel. - Der Mangel an ständiger Überwachung erfordert Selbstdisziplin.
18. Az ergonómiai szempontokra is figyelni kell. - Auf ergonomische Gesichtspunkte muss geachtet werden.
19. Egy megfelelően kialakított munkaterület segít a hatékony munkavégzésben. - Ein gut gestalteter Arbeitsbereich hilft bei der effizienten Arbeit.
20. A home office előnyei a munkavállalók számára is jelentősek. - Die Vorteile des Homeoffice sind auch für Arbeitnehmer beträchtlich.
21. Több rugalmasságot és egyensúlyt teremthetnek az életükben. - Sie können mehr Flexibilität und Ausgewogenheit in ihr Leben bringen.
22. A munka és a magánélet közötti határ azonban elmosódhat. - Die Grenze zwischen Arbeit und Privatleben kann jedoch verschwimmen.
23. Fontos a munkavégzés idejének megfelelő kijelölése. - Es ist wichtig, die Arbeitszeit korrekt festzulegen.
24. A vállalatoknak világos irányelveket kell kialakítaniuk. - Unternehmen müssen klare Richtlinien aufstellen.
25. A home office hatékony működéséhez elengedhetetlenek a szabályok. - Regeln sind unerlässlich für ein effizientes Homeoffice.
26. Az alkalmazottaknak támogatásra van szükségük a munka során. - Mitarbeiter brauchen Unterstützung bei ihrer Arbeit.
27. A kommunikációs csatornák legyenek elérhetőek. - Kommunikationskanäle sollten verfügbar sein.
28. A vállalati kultúra fenntartása is kihívás lehet. - Die Aufrechterhaltung der Unternehmenskultur kann eine Herausforderung sein.
29. A home office-ban is törekedni kell a közösség érzésére. - Auch im Homeoffice sollte das Gemeinschaftsgefühl gefördert werden.
30. A rendszeres online találkozók segíthetnek ebben. - Regelmäßige Online-Meetings können dabei helfen.


Niveau A2 (Version 2)
1. Home office-ban dolgozva mindenekelőtt egy csendes munkaterületre van szükség. - Im Homeoffice braucht man vor allem einen ruhigen Arbeitsplatz.
2. Ez biztosítja a koncentrált munkavégzést. - Das garantiert konzentriertes Arbeiten.
3. Az ergonómia is kritikus szempont. - Ergonomie ist ebenfalls ein kritischer Faktor.
4. Egy jó szék és megfelelő világítás elengedhetetlenek. - Ein guter Stuhl und angemessene Beleuchtung sind unverzichtbar.
5. Home office-ban a produktivitás megőrzése nehéz lehet. - Im Homeoffice kann die Aufrechterhaltung der Produktivität schwierig sein.
6. A munkaszüneteket ezért előre meg kell tervezni. - Pausen sollten daher im Voraus geplant werden.
7. Az időgazdálkodás szintén fontos a hatékony munkavégzéshez. - Zeitmanagement ist ebenfalls wichtig für effizientes Arbeiten.
8. Egyértelmű napi célokat és feladatlistát érdemes készíteni. - Klare Tagesziele und eine Aufgabenliste sind zu empfehlen.
9. A munka és a magánélet közötti határ elmosódhat. - Die Grenze zwischen Arbeit und Privatleben kann verschwimmen.
10. Meghatározott munkaidő segít az egyensúly fenntartásában. - Feste Arbeitszeiten helfen, das Gleichgewicht zu bewahren.
11. A munkaadóknak támogatást kell nyújtaniuk. - Arbeitgeber müssen Unterstützung bieten.
12. E-mail, csevegőprogram és online találkozók elősegítik a kommunikációt. - E-Mail, Chat-Programme und Online-Meetings fördern die Kommunikation.
13. A home office számos előnnyel jár, mint például a rugalmasság. - Das Homeoffice bringt viele Vorteile wie Flexibilität.
14. A dolgozók jobban beoszthatják idejüket. - Mitarbeiter können ihre Zeit besser einteilen.
15. A családdal töltött idő megnőhet. - Die Zeit mit der Familie kann zunehmen.
16. Költségeket lehet megtakarítani az ingázás elhagyásával. - Kosten können durch den Wegfall des Pendelns eingespart werden.
17. Hátránya viszont a kollégákkal való személyes találkozás hiánya. - Ein Nachteil ist hingegen das fehlende persönliche Treffen mit Kollegen.
18. A közösség érzése csökkenhet. - Das Gemeinschaftsgefühl kann abnehmen.
19. A hatékony munkavégzéshez a technikai felszereltség is elengedhetetlen. - Für effizientes Arbeiten ist auch die technische Ausstattung unerlässlich.
20. Gyors internetkapcsolat és megbízható számítógép szükséges. - Eine schnelle Internetverbindung und ein zuverlässiger Computer sind notwendig.
21. A munkakultúra megőrzése kihívás lehet. - Die Erhaltung der Arbeitskultur kann eine Herausforderung sein.
22. A virtuális találkozók fontos szerepet játszanak. - Virtuelle Meetings spielen eine wichtige Rolle.
23. A home office-ban dolgozó munkavállalók számára rendszeres visszajelzés ajánlott. - Regelmäßiges Feedback ist für Mitarbeiter im Homeoffice ratsam.
24. Ez biztosítja, hogy tisztában legyenek a várakozásokkal. - Das stellt sicher, dass sie die Erwartungen verstehen.
25. Személyes fejlődési tervek kidolgozása segíthet a motiváció fenntartásában. - Persönliche Entwicklungspläne können helfen, die Motivation aufrechtzuerhalten.
26. Ezzel a munkavállalók úgy érzik, hogy megbecsülik őket. - Damit fühlen sich die Mitarbeiter wertgeschätzt.
27. A megfelelő szabályozások megakadályozhatják a munka túlterhelését. - Die richtigen Regelungen können eine Überlastung verhindern.
28. Fontos, hogy a munkaadók figyeljék a munkavállalók elégedettségét. - Arbeitgeber sollten auf die Zufriedenheit der Mitarbeiter achten.
29. Home office-ban az önfegyelem nélkülözhetetlen. - Im Homeoffice ist Selbstdisziplin unverzichtbar.
30. A munkaterület tisztán tartása segít a hatékonyság növelésében. - Ordnung am Arbeitsplatz hilft, die Effizienz zu steigern.


Niveau B1 (Version 1)
1. A home office sokak számára magányos és kimerítő, mivel a kollégákkal való személyes találkozások hiánya és a közösség érzésének eltűnése miatt úgy érzik, mintha teljesen elszigetelődnének a munkájuktól. - Das Homeoffice ist für viele einsam und erschöpfend, da das Fehlen persönlicher Treffen mit Kollegen und der Verlust des Gemeinschaftsgefühls sie das Gefühl geben, völlig von ihrer Arbeit isoliert zu sein.
2. A munka és a magánélet közötti elmosódott határvonal miatt egyre nehezebb meghúzni a határokat a munkaidő és a pihenőidő között, ami folyamatos túlórázáshoz és végül kiégéshez vezet. - Die verschwommene Grenze zwischen Arbeit und Privatleben macht es immer schwieriger, eine klare Trennung zwischen Arbeitszeit und Ruhezeit zu ziehen, was zu ständigen Überstunden und letztlich zu Burnout führt.
3. A technikai problémák és a nem megfelelő felszereltség súlyos stresszt okozhatnak, amikor az internetkapcsolat megbízhatatlan, vagy a munkakörülmények otthon nem felelnek meg az irodai színvonalnak, és emiatt a munkavállalók elégedetlensége növekszik. - Technische Probleme und unzureichende Ausrüstung können erheblichen Stress verursachen, wenn die Internetverbindung unzuverlässig ist oder die Arbeitsbedingungen zu Hause nicht den Bürostandards entsprechen, was die Unzufriedenheit der Arbeitnehmer erhöht.
4. A munkahelyi kommunikáció online felületekre való szorítása hatására a munkavállalók sokszor úgy érzik, mintha nem értékelnék a munkájukat, mert az információcsere kevésbé gördülékeny, így a félreértések és a konfliktusok száma egyre csak nő. - Die Beschränkung der Kommunikation am Arbeitsplatz auf Online-Plattformen führt dazu, dass sich die Mitarbeiter oft so fühlen, als würde ihre Arbeit nicht geschätzt, weil der Informationsaustausch weniger reibungslos verläuft, was die Zahl der Missverständnisse und Konflikte erhöht.
5. A vállalati kultúra és a munkahelyi identitás eróziója miatt a lojalitás is hanyatlik, ami komoly következményekkel járhat a cégek működésére és a munkahelyek stabilitására nézve. - Der Abbau der Unternehmenskultur und der beruflichen Identität führt auch zu einem Rückgang der Loyalität, was schwerwiegende Folgen für die Funktionsfähigkeit der Unternehmen und die Stabilität der Arbeitsplätze haben kann.
6. A folyamatos otthoni munkavégzés miatt az emberek egyre inkább elszakadnak a társadalmi kapcsolatoktól, ami hosszú távon a mentális egészség romlásához és növekvő szorongáshoz vezethet. - Durch die fortlaufende Arbeit von zu Hause entfernen sich die Menschen immer mehr von ihren sozialen Kontakten, was langfristig zu einer Verschlechterung der psychischen Gesundheit und zu steigender Angst führen kann.
7. A megszokott munkahelyi rutin hiánya és a munkahelyi szigorú napirend nélkülözése miatt sokan úgy érzik, hogy a teljesítményük csökken, és egyre nehezebb lesz a saját motivációjukat fenntartani, ami gyakran az ambíciók elvesztéséhez vezet. - Der Mangel an gewohnter Arbeitsroutine und das Fehlen eines strikten Arbeitszeitplans lassen viele das Gefühl haben, dass ihre Leistung sinkt, und es wird immer schwieriger, ihre eigene Motivation aufrechtzuerhalten, was oft zum Verlust von Ambitionen führt.
8. A munkahelyi elismerés és előrelépési lehetőségek hiányában a home office a dolgozók körében egyre inkább a kiégés, a közöny és a céltalan mindennapok jelképévé válik, amelyből egyre kevesebben látnak kiutat. - In Ermangelung von Anerkennung und Aufstiegschancen wird das Homeoffice für die Beschäftigten zunehmend zum Symbol von Burnout, Gleichgültigkeit und ziellosem Alltag, aus dem immer weniger einen Ausweg sehen.
9. A túlzott technológiai függőség miatt a munkavállalók gyakran úgy érzik, mintha állandóan elérhetőnek kellene lenniük, ami nemcsak a magánéletükre van rossz hatással, hanem fokozza a munkahelyi szorongást is. - Durch die übermäßige Abhängigkeit von Technologie haben die Arbeitnehmer oft das Gefühl, ständig erreichbar sein zu müssen, was nicht nur ihr Privatleben beeinträchtigt, sondern auch die berufliche Angst verstärkt.
10. A hatékony együttműködés hiánya és a rosszul összehangolt csapatmunka miatt egyes projektek elhúzódnak, vagy meghiúsulnak, ami további feszültséget és elégedetlenséget szül. - Der Mangel an effektiver Zusammenarbeit und schlecht koordiniertem Teamwork führt dazu, dass einige Projekte in die Länge gezogen oder scheitern, was weitere Spannungen und Unzufriedenheit erzeugt.
11. A munkahelyi visszajelzések ritkasága miatt a munkavállalók elbizonytalanodnak, és úgy érzik, hogy teljesítményük nem számít, mert nincsenek egyértelmű visszajelzési csatornák és elvárások. - Wegen des seltenen Feedbacks am Arbeitsplatz fühlen sich die Arbeitnehmer unsicher und haben das Gefühl, dass ihre Leistung nicht zählt, da es keine klaren Rückmeldekanäle und Erwartungen gibt.
12. Az állandó önfegyelem és önirányítás szükségessége miatt a home office egyre kevésbé tűnik a függetlenség és a rugalmasság világának, hanem inkább egy mókuskeréknek, amelyből nehéz kitörni. - Durch die ständige Notwendigkeit von Selbstdisziplin und Selbststeuerung erscheint das Homeoffice immer weniger als Welt der Unabhängigkeit und Flexibilität, sondern eher als Hamsterrad, aus dem man schwer ausbrechen kann.
Niveau B1 (Version 2)
1. A home office első napjaiban úgy éreztem magam, mint egy igazi főnök a saját birodalmamban, kényelmes pizsamában ülve és kávéval a kezemben, készen álltam meghódítani a világot. - An den ersten Tagen im Homeoffice fühlte ich mich wie ein wahrer Chef in meinem eigenen Reich, saß gemütlich im Schlafanzug und mit einer Tasse Kaffee in der Hand, bereit, die Welt zu erobern.
2. Az ebédszünetet bőségesen kitoltam, hogy megkóstolhassam a hűtőszekrény teljes tartalmát, majd megpróbáltam visszatérni a munkához anélkül, hogy álomba szenderülnék. - Die Mittagspause dehnte ich großzügig aus, um den gesamten Inhalt des Kühlschranks zu probieren, und versuchte dann, wieder an die Arbeit zu gehen, ohne in einen Mittagsschlaf zu verfallen.
3. Az egyetlen igazi kihívás a videohívások során a megfelelő háttér megtalálása volt, ahol nem látszottak a szanaszét heverő mosatlan edények, vagy a szekrényből előbukkanó ruhahalom. - Die einzige echte Herausforderung bestand bei Videokonferenzen darin, den richtigen Hintergrund zu finden, an dem weder die herumliegenden ungewaschenen Teller noch der aus dem Schrank hervorquellende Wäschehaufen sichtbar waren.
4. Minden nap egy új felfedezés: hányféle módon tudom elrejteni a gyerekeket és a háziállatokat a kamera látókörén kívül, miközben hősiesen próbálok komoly arccal ülni és magabiztosan beszélni. - Jeden Tag eine neue Entdeckung: Wie ich die Kinder und Haustiere auf vielfältige Weise außerhalb des Sichtfelds der Kamera verstecken kann, während ich heldenhaft versuche, ernst zu bleiben und mit Selbstvertrauen zu sprechen.
5. A nap végére azonban, amikor a "munkából hazatérés" csupán annyi, hogy átsétálok az egyik szobából a másikba, elönt az elégedettség érzése, hogy még egy napot sikeresen túléltünk ebben a furcsa, pizsamás irodában. - Am Ende des Tages, wenn das "Heimkommen von der Arbeit" nur ein Wechsel vom einen Zimmer ins andere ist, überkommt mich das Gefühl der Zufriedenheit, dass wir einen weiteren Tag in diesem seltsamen Büro im Schlafanzug erfolgreich überlebt haben.
6. A reggeli "ingázás" során, amikor az ébredés után az ágytól a számítógépig vezető rövid utat kell megtenni, büszkeséggel tölt el a gondolat, hogy mekkora üzemanyagot és időt takarítok meg minden nap. - Beim morgendlichen "Pendeln", wenn ich den kurzen Weg vom Bett zum Computer zurücklege, erfüllt mich der Gedanke mit Stolz, wie viel Benzin und Zeit ich jeden Tag spare.
7. Kollégáimmal kitaláltunk egy újfajta dress code-ot, amelynek az a szabálya, hogy a kamera által látható részen formális, az asztal alatt pedig kényelmes ruhákat viseljünk, így hűek maradunk a munkahelyi etiketthez, miközben titokban papucsban vagyunk. - Meine Kollegen und ich haben einen neuen Dresscode erfunden: Obenrum formell, für den Kamerabereich, aber darunter bequem, sodass wir der Büroetikette treu bleiben und heimlich Pantoffeln tragen.
8. Bár a home office kihívásokat is tartogat, nevetve próbálok túljutni minden váratlan helyzeten, ami adódik, legyen az egy online értekezleten megjelenő macska vagy a háttérből beszűrődő mosógépcsörgés. - Auch wenn das Homeoffice Herausforderungen mit sich bringt, versuche ich, mit einem Lächeln alle unerwarteten Situationen zu meistern, sei es eine Katze, die in der Videokonferenz auftaucht, oder das Rumpeln der Waschmaschine im Hintergrund.
9. A napi rutint felforgatják a családtagok és a háztartási feladatok, de a videohívások szüneteiben megtaláltam a tökéletes pillanatot, hogy megküzdjek a mosatlan edényekkel vagy gyorsan kiteregessek egy adag ruhát. - Der tägliche Ablauf wird durch Familienmitglieder und Haushaltsaufgaben durcheinandergebracht, aber in den Pausen der Videokonferenzen habe ich den perfekten Moment gefunden, um mit dem Abwasch fertig zu werden oder schnell eine Ladung Wäsche aufzuhängen.
10. Mindezek ellenére élvezem a home office szabadságát, ahol szabadon választhatom meg a napom ritmusát, és minden "irodai házirendet" saját szabályaim szerint alakítok ki, így egyensúlyban tartva a munkát és a pihenést. - Trotz allem genieße ich die Freiheit des Homeoffice, wo ich das Tempo meines Tages selbst bestimmen und alle "Büroregeln" nach meinen eigenen Prinzipien gestalten kann, um Arbeit und Erholung in Einklang zu bringen.
11. Kollégáimmal gyakran nevetünk azon, hogy hányszor jelent meg váratlanul valamelyik gyerek vagy háziállat a képernyőn, ami megmutatja, hogy a home office tele van meglepetésekkel, és néha a legváratlanabb pillanatok hoznak mosolyt az arcunkra. - Meine Kollegen und ich lachen oft darüber, wie oft plötzlich ein Kind oder Haustier auf dem Bildschirm auftaucht, was zeigt, dass das Homeoffice voller Überraschungen ist und manchmal die unerwartetsten Momente uns ein Lächeln ins Gesicht zaubern.
12. A home office-ban minden apróság számít, mint a megfelelő szögben elhelyezett kamera, amely épphogy elkerüli a szobában rendetlenül álló könyveket, vagy a kávéfőző közelében lévő munkaállomás, hogy azonnal hozzájuthassak az éltető koffeinhez. - Im Homeoffice zählt jedes kleine Detail, wie die Kamera im perfekten Winkel, um die unordentlich gestapelten Bücher im Zimmer zu vermeiden, oder der Arbeitsplatz in der Nähe der Kaffeemaschine, damit ich sofort an das lebenswichtige Koffein komme.
13. Minden egyes nap felfedezem a munkaterület új kreatív lehetőségeit, mint például az asztalon egyensúlyozó szobanövényt, amely hirtelen az online meetingek állandó résztvevőjévé vált, vagy az egérpad helyett használt könyvkupacot. - Jeden Tag entdecke ich neue kreative Möglichkeiten für den Arbeitsbereich, wie die Zimmerpflanze, die auf dem Tisch balanciert und plötzlich zu einem ständigen Teilnehmer der Online-Meetings wurde, oder den Stapel Bücher, der als Mauspad dient.
14. Annak ellenére, hogy a home office időnként kaotikus, megtanultam rugalmasnak lenni és humorral kezelni a helyzetet, felismerve, hogy néha a legjobb módja a problémák megoldásának az, ha egyszerűen nevetünk rajtuk. - Obwohl das Homeoffice manchmal chaotisch ist, habe ich gelernt, flexibel zu sein und die Situation mit Humor zu meistern, indem ich erkenne, dass manchmal die beste Lösung für Probleme darin besteht, einfach darüber zu lachen.


Niveau B2 (Version 1)
1. Amikor reggel megszólal az ébresztő, egy pillanatig azt hiszem, hogy késésben vagyok, aztán eszembe jut, hogy a home office-ban még a pizsamámban is dolgozhatok, így egy gyors kávé után leülök a számítógép elé. - Wenn der Wecker am Morgen klingelt, denke ich einen Moment lang, dass ich zu spät dran bin, doch dann fällt mir ein, dass ich im Homeoffice sogar im Schlafanzug arbeiten kann. Nach einem schnellen Kaffee setze ich mich also an den Computer.
2. A monitorra pillantva megdöbbenve látom, hogy az online megbeszélés kezdete csak öt perc múlva van, így gyorsan kinyomom a videót és felöltözöm deréktól felfelé. - Als ich auf den Monitor schaue, stelle ich mit Entsetzen fest, dass die Online-Konferenz in nur fünf Minuten beginnt, also schalte ich schnell die Kamera aus und ziehe mich oberhalb der Taille an.
3. A beszélgetés első percei alatt mindannyian próbáljuk elrejteni a reggeli felfordulást a háttérben, miközben hősiesen mosolygunk, mintha minden a lehető legnagyobb rendben lenne. - In den ersten Minuten der Besprechung versuchen wir alle, das morgendliche Chaos im Hintergrund zu verbergen, während wir heldenhaft lächeln, als wäre alles in bester Ordnung.
4. Közben a háziállat is gondoskodik róla, hogy ne unatkozzunk, váratlanul felugrik az ölembe és a kollégáimat is megörvendezteti jelenlétével, így a megbeszélés könnyedén átvált egy humoros állatbemutatóba. - Inzwischen sorgt das Haustier dafür, dass wir uns nicht langweilen, indem es unerwartet auf meinen Schoß springt und auch meine Kollegen mit seiner Anwesenheit erfreut, sodass die Besprechung mühelos zu einer humorvollen Tier-Show wird.
5. Amikor végre sikerül visszaterelni a megbeszélést a munkára, a szomszéd udvaron elindítják a fűnyírót, ami próbára teszi a zajszűrő fejhallgató képességeit. - Als es uns endlich gelingt, die Besprechung wieder auf die Arbeit zu lenken, starten die Nachbarn ihren Rasenmäher, was die Fähigkeit meines Geräuschunterdrückungs-Kopfhörers auf die Probe stellt.
6. A megbeszélés végén sikeresen túléltük a technológia, a háziállatok és a szomszédok által felállított akadályokat, és elégedetten dőlünk hátra a székünkben, hogy koccintsunk egy csésze kávéval a túlélés örömére. - Am Ende der Besprechung haben wir die Hindernisse von Technik, Haustieren und Nachbarn erfolgreich überlebt und lehnen uns zufrieden auf unseren Stühlen zurück, um mit einer Tasse Kaffee auf die Freude des Überlebens anzustoßen.
7. A megbeszélés után úgy döntök, hogy egy kicsit felfrissülök, ezért besétálok a konyhába egy snackért, és a hűtő előtt ácsorogva töprengek, vajon mit lehetne még ma ebédre főzni. - Nach der Besprechung entscheide ich mich für eine kurze Erfrischung, gehe in die Küche für einen Snack und stehe vor dem Kühlschrank, während ich darüber nachdenke, was ich heute noch zum Mittagessen kochen könnte.
8. Végül visszaballagok a munkaterületre, leülök az asztalhoz, és elkezdek megírni egy e-mailt, de közben rájövök, hogy még mindig a szomszéd fűnyírójának zaja szűrődik be, így az ablakokat kénytelen vagyok becsukni. - Schließlich gehe ich zurück zu meinem Arbeitsplatz, setze mich an den Tisch und beginne eine E-Mail zu schreiben, doch dann bemerke ich, dass immer noch der Lärm des Rasenmähers des Nachbarn hereindringt, sodass ich gezwungen bin, die Fenster zu schließen.
9. Az e-mail végére érve azon kapom magam, hogy elbóbiskolok a képernyő előtt, ezért gyorsan elhatározom, hogy tartok egy kis szünetet, és körülnézek, vajon mi újság a szociális médiában. - Als ich die E-Mail beendet habe, merke ich, dass ich vor dem Bildschirm einnicke, also entscheide ich mich schnell, eine kurze Pause zu machen und mich umzusehen, was es Neues in den sozialen Medien gibt.
10. A szünet hamar hosszabbra nyúlik, mint terveztem, de az óra emlékeztet arra, hogy egy újabb videohívás vár rám, így visszasietek a számítógéphez, és felkészülök a következő körre. - Die Pause dauert länger als geplant, aber die Uhr erinnert mich daran, dass ein weiteres Videogespräch auf mich wartet, also eile ich zurück zum Computer und bereite mich auf die nächste Runde vor.
11. A következő hívás alatt már felkészülten zárom be az ajtót, hogy kizárjam a háziállatokat és a gyerekeket, ám nem számolok azzal, hogy a csengő megszólal, és a postás pont a legfontosabb pillanatban egy csomaggal megzavar. - Beim nächsten Anruf schließe ich vorbereitet die Tür, um Haustiere und Kinder auszuschließen, aber ich habe nicht bedacht, dass die Türklingel ertönt und der Postbote mich genau im wichtigsten Moment mit einem Paket unterbricht.
12. A megbeszélés végén kissé összeszedetlennek érzem magam a sok zavaró tényező miatt, ezért úgy döntök, megérdemlek egy második kávét, és elidőzöm egy kicsit a konyhában. - Nach der Besprechung fühle ich mich wegen der vielen Ablenkungen etwas durcheinander und beschließe daher, mir einen zweiten Kaffee zu gönnen und noch ein wenig in der Küche zu verweilen.
13. Visszatérve az asztalhoz, a napi teendők közül próbálom azokat kiválogatni, amelyek minimális figyelmet igényelnek, mert ekkor már egy kicsit lankad a figyelmem, és a koffein is csak részben segít. - Zurück am Tisch versuche ich, die Aufgaben des Tages auszuwählen, die minimale Aufmerksamkeit erfordern, denn zu diesem Zeitpunkt lässt meine Konzentration schon ein wenig nach und der Kaffee hilft nur teilweise.
14. A nap vége felé közeledve gyorsan ellenőrzöm a hátralévő feladatokat, elvégzek még egy-két gyorsabb tennivalót, majd magabiztosan zárom le a laptopot, készen arra, hogy a home office egy újabb mozgalmas napját hagyjam magam mögött. - Gegen Ende des Tages überprüfe ich schnell die verbleibenden Aufgaben, erledige noch ein paar schnelle Dinge und schließe dann selbstbewusst den Laptop, bereit, einen weiteren ereignisreichen Tag im Homeoffice hinter mir zu lassen.


Niveau B2 (Version 2)
1. Reggel a kávémat szorongatva próbálok életet lehelni magamba, miközben az előttem álló feladatokra gondolok. - Am Morgen halte ich meinen Kaffee fest und versuche, mich zu beleben, während ich an die anstehenden Aufgaben denke.
2. Kényelmetlen székem recseg alattam, ahogy az e-mailek válaszra várnak, és a nap egyhangúan gördül tovább. - Mein unbequemer Stuhl knarrt unter mir, während die E-Mails auf Antworten warten und der Tag eintönig dahingleitet.
3. Az első online megbeszélés során máris érzem a digitális világ elszigeteltségét, ahol a beszélgetésből hiányzik a közvetlen kapcsolat melegsége. - Bei der ersten Online-Besprechung spüre ich schon die Isolation der digitalen Welt, in der das direkte Gespräch die Wärme des persönlichen Kontakts vermissen lässt.
4. Két megbeszélés között egy rövid sétát teszek a konyhába, csak hogy ugyanazt az üres hűtőt találjam, mint tegnap, és kelletlenül választok valamit. - Zwischen zwei Besprechungen mache ich einen kurzen Gang in die Küche, nur um denselben leeren Kühlschrank wie gestern zu finden und widerwillig etwas auszuwählen.
5. A monitor előtt eltöltött órák után a nap súlya egyre nehezebben nyom, és úgy érzem, mintha egy mókuskerékben ragadtam volna, ahonnan nincs kiút. - Nach Stunden vor dem Monitor lastet das Gewicht des Tages immer schwerer, und ich fühle mich, als wäre ich in einem Hamsterrad gefangen, aus dem es kein Entkommen gibt.
6. Amikor délután elcsendesedik a nap, a laptop zúgása visszhangzik a fejemben, és az egyetlen társaságom a számtalan esedékes feladat árnyéka. - Am Nachmittag, wenn der Tag ruhiger wird, hallt das Summen des Laptops in meinem Kopf wider, und meine einzige Gesellschaft ist der Schatten der unzähligen anstehenden Aufgaben.
7. Az utolsó hívás végén, amikor már a kifáradás határán vagyok, fásultan zárom le a munkát, és azon gondolkodom, vajon lesz-e valaha is változás. - Am Ende des letzten Anrufs, als ich am Rande der Erschöpfung stehe, schließe ich abgestumpft die Arbeit ab und frage mich, ob sich jemals etwas ändern wird.
8. A laptopot lecsukom, és az egyetlen dolog, ami megmaradt, az a csend és a reménytelenség, ahogy egy újabb monoton nap végéhez értem. - Ich klappe den Laptop zu, und das Einzige, was bleibt, ist die Stille und Hoffnungslosigkeit, nachdem ich das Ende eines weiteren monotonen Tages erreicht habe.
9. Fásultan nézek körül a szobában, ahol a munka és a pihenés összemosódik, mert a képernyő előtt töltött órák elveszik az otthon nyugalmát. - Matt schaue ich mich im Zimmer um, wo Arbeit und Entspannung miteinander verschwimmen, denn die Stunden vor dem Bildschirm nehmen dem Zuhause die Ruhe.
10. Aztán az ablakhoz sétálok, és az utcán hömpölygő világot figyelem, amelyet mintha csak távolról, egy üvegfal mögül szemlélnék. - Dann gehe ich zum Fenster und beobachte die Welt, die sich draußen bewegt, als sähe ich sie nur aus der Ferne, hinter einer Glaswand.
11. Estére az idő ólomlábakon jár, és az éjszaka csendje elnyeli a fáradt sóhajokat, miközben egyre nehezebbé válik bármi pozitívat találni ebben a monoton körforgásban. - Am Abend schleicht die Zeit dahin, und die Stille der Nacht verschluckt die müden Seufzer, während es immer schwerer wird, etwas Positives in diesem monotonen Kreislauf zu finden.
12. Végül lefekszem, és ahogy a sötét szobában elnyúlok, tudom, hogy holnap minden ugyanígy folytatódik majd, és ezzel a gondolattal próbálok álomba merülni. - Schließlich lege ich mich hin, und als ich im dunklen Zimmer liege, weiß ich, dass morgen alles genauso weitergehen wird, und mit diesem Gedanken versuche ich einzuschlafen.
13. Az álom lassan érkezik, mivel a gondolataim továbbra is a munkán forognak, és újra felidézem a nap összes kihívását, amelyek holnap megint szembejönnek majd. - Der Schlaf kommt langsam, weil sich meine Gedanken weiter um die Arbeit drehen und ich alle Herausforderungen des Tages erneut durchgehe, die morgen wieder auftauchen werden.
14. Az éjszaka közepén felriadok, és a halvány képernyőfény még mindig a fejemben villog, mintha a számítógép zúgása nem hagyná elmenni a gondjaimat. - Mitten in der Nacht schrecke ich auf, und das schwache Licht des Bildschirms blinkt noch immer in meinem Kopf, als würde das Summen des Computers meine Sorgen nicht loslassen.
15. Újra próbálok elaludni, de az órára pillantva rájövök, hogy hamarosan kezdődik egy újabb nap, és lassan visszaszámolom a perceket a riasztó megszólalásáig. - Ich versuche wieder einzuschlafen, aber als ich auf die Uhr schaue, merke ich, dass bald ein neuer Tag beginnt, und zähle die Minuten bis zum Klingeln des Weckers langsam herunter.
16. Amikor a nap első fényei megjelennek, elfogadom az elkerülhetetlent, és újra felkelek, hogy ugyanabban a szürke rutinban találjam magam, mint mindig. - Als die ersten Strahlen des Tages erscheinen, akzeptiere ich das Unvermeidliche und stehe wieder auf, um mich im gleichen grauen Alltag zu finden wie immer.
17. Lassan indulok a konyhába egy újabb adag kávéért, de a szokásos reggeli rutin már kimerít, mielőtt egyáltalán leülnék a laptop elé. - Langsam gehe ich in die Küche, um mir eine weitere Tasse Kaffee zu holen, doch die übliche Morgenroutine erschöpft mich bereits, bevor ich mich überhaupt an den Laptop setze.
18. A gépet bekapcsolva a képernyő fénye hidegen világít, mintha nem várna rám más, csak újabb monoton órák a feladatok végtelen sorával. - Als ich den Computer einschalte, leuchtet das Bildschirmlicht kühl, als würde nichts auf mich warten, außer weitere monotone Stunden mit einer endlosen Reihe von Aufgaben.
19. Elcsigázottan kezdem az első online megbeszélést, a megszokott képernyőhöz láncolva, ahol ugyanazok a fáradt arcok jelennek meg, és megint csak a rutinszerű beszélgetések következnek. - Müde beginne ich die erste Online-Besprechung, an den gewohnten Bildschirm gekettet, wo wieder dieselben erschöpften Gesichter auftauchen und erneut nur routinemäßige Gespräche folgen.
20. Dél körül már szinte érzéketlenné válok, a feladatok között robotpilóta üzemmódban navigálva, és azon kapom magam, hogy egyre kevesebb reményt érzek a változásra. - Gegen Mittag werde ich schon fast gefühllos und navigiere im Autopilot-Modus zwischen den Aufgaben, während ich feststelle, dass ich immer weniger Hoffnung auf Veränderung habe.

Kundenkontakt

Bearbeiten
Niveau A1 (Version 1)
1. Jó napot kívánok. - Guten Tag.
2. Örülök, hogy itt van. - Ich freue mich, dass Sie hier sind.
3. Kérem, foglaljon helyet. - Bitte, nehmen Sie Platz.
4. Mit parancsol? - Was wünschen Sie?
5. Segíthetek valamiben? - Kann ich Ihnen bei etwas helfen?
6. Köszönöm a türelmét. - Danke für Ihre Geduld.
7. Pillanat, máris nézem. - Einen Moment, ich schaue gleich nach.
8. Kérhetem a nevét? - Darf ich Ihren Namen erfahren?
9. Van kérdése? - Haben Sie Fragen?
10. Szeretnék segíteni. - Ich möchte helfen.
11. Remélem, elégedett lesz. - Ich hoffe, Sie werden zufrieden sein.
12. Az ügyfél elégedettsége fontos. - Die Kundenzufriedenheit ist wichtig.
13. Bocsánat a késésért. - Entschuldigen Sie die Verspätung.
14. Megértem az aggályait. - Ich verstehe Ihre Bedenken.
15. Minden rendben lesz. - Alles wird in Ordnung sein.
16. Hamarosan visszajövök. - Ich komme gleich zurück.
17. Kérhetem az e-mail címét? - Darf ich Ihre E-Mail-Adresse haben?
18. Kérem, jelezze, ha bármire szüksége van. - Bitte sagen Sie Bescheid, wenn Sie etwas brauchen.
19. Hogy érzi magát? - Wie fühlen Sie sich?
20. Megoldást találunk. - Wir finden eine Lösung.
21. Számíthat ránk. - Sie können auf uns zählen.
22. Megkaptam az üzenetét. - Ich habe Ihre Nachricht erhalten.
23. Mindent megteszünk, hogy segítsünk. - Wir tun unser Bestes, um zu helfen.
24. Örülünk, hogy minket választott. - Wir freuen uns, dass Sie uns gewählt haben.
25. Kérem, maradjon velünk kapcsolatban. - Bitte bleiben Sie mit uns in Kontakt.
26. Az ügyfél a legfontosabb. - Der Kunde ist das Wichtigste.
27. Kérem, ismételje meg. - Bitte wiederholen Sie das.
28. Nagyon sajnálom a kellemetlenséget. - Ich bedaure die Unannehmlichkeiten sehr.
29. Az ön elégedettsége a mi sikerünk. - Ihre Zufriedenheit ist unser Erfolg.
30. Köszönjük a visszajelzését. - Vielen Dank für Ihr Feedback.


Niveau A1 (Version 2)
1. Kérem, adja meg a címét. - Bitte geben Sie Ihre Adresse an.
2. Holnap küldjük a csomagot. - Wir schicken das Paket morgen.
3. Örömmel segítünk önnek. - Wir helfen Ihnen gerne.
4. Szeretnénk köszönetet mondani. - Wir möchten Danke sagen.
5. Ez a mi legújabb ajánlatunk. - Das ist unser neuestes Angebot.
6. Elnézést kérünk a kellemetlenségekért. - Wir bitten um Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten.
7. Már elkészítettük a megrendelését. - Wir haben Ihre Bestellung bereits vorbereitet.
8. Megoldást keresünk a problémára. - Wir suchen nach einer Lösung für das Problem.
9. Várjuk válaszát. - Wir freuen uns auf Ihre Antwort.
10. Csak egy pillanat és visszajövök. - Einen Moment, und ich bin gleich zurück.
11. Mindig számíthat ránk. - Sie können immer auf uns zählen.
12. Köszönjük a türelmét. - Wir danken Ihnen für Ihre Geduld.
13. E-mailben is elérhet minket. - Sie können uns auch per E-Mail erreichen.
14. Szeretnénk, ha elégedett lenne. - Wir möchten, dass Sie zufrieden sind.
15. Hamarosan felvesszük önnel a kapcsolatot. - Wir setzen uns bald mit Ihnen in Verbindung.
16. Az új termékeink már elérhetőek. - Unsere neuen Produkte sind bereits verfügbar.
17. A csomagját elküldtük. - Wir haben Ihr Paket verschickt.
18. Elégedettek vagyunk a munkájával. - Wir sind mit Ihrer Arbeit zufrieden.
19. Minden tőlünk telhetőt megteszünk. - Wir geben unser Bestes.
20. Reméljük, tetszeni fog a szolgáltatásunk. - Wir hoffen, Ihnen gefällt unser Service.
21. Kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot. - Bitte nehmen Sie Kontakt mit uns auf.
22. Nagyra értékeljük a véleményét. - Wir schätzen Ihre Meinung sehr.
23. Előre is köszönjük az együttműködést. - Wir danken Ihnen im Voraus für die Zusammenarbeit.
24. Üdvözöljük az új ügyfeleket. - Wir begrüßen die neuen Kunden.
25. Öröm volt önnel dolgozni. - Es war eine Freude, mit Ihnen zu arbeiten.
26. Elérhetők vagyunk a hét minden napján. - Wir sind an jedem Tag der Woche erreichbar.
27. Készen állunk a további segítségre. - Wir sind bereit, weiter zu helfen.
28. Az ön sikere a mi célunk. - Ihr Erfolg ist unser Ziel.
29. Küldje el az adatait bizalommal. - Senden Sie Ihre Daten mit Vertrauen.
30. A mi célunk a hosszú távú partnerség. - Unser Ziel ist eine langfristige Partnerschaft.


Niveau A2 (Version 1)
1. Köszönjük, hogy minket választott. - Vielen Dank, dass Sie uns gewählt haben.
2. Reméljük, elégedett lesz a szolgáltatásunkkal. - Wir hoffen, Sie werden mit unserem Service zufrieden sein.
3. Szeretnénk megerősíteni a rendelését. - Wir möchten Ihre Bestellung bestätigen.
4. Kérjük, ellenőrizze az adatokat. - Bitte überprüfen Sie die Daten.
5. Az ön elégedettsége számunkra a legfontosabb. - Ihre Zufriedenheit ist für uns das Wichtigste.
6. Kérem, jelezze, ha bármilyen probléma merülne fel. - Bitte teilen Sie uns mit, falls ein Problem auftritt.
7. Minden visszajelzés segít nekünk, hogy jobbá váljunk. - Jedes Feedback hilft uns, besser zu werden.
8. A csomagot már átadtuk a futárszolgálatnak. - Das Paket haben wir bereits an den Kurier übergeben.
9. A szállítási szám segítségével nyomon követheti. - Mit der Sendungsnummer können Sie es verfolgen.
10. Kérjük, értesítsen minket, ha bármi gond lenne a kézbesítéssel. - Bitte informieren Sie uns, falls es Probleme mit der Lieferung gibt.
11. A termékek minősége garantált. - Die Qualität der Produkte ist garantiert.
12. Mindent megteszünk, hogy az elvárásoknak megfelelő legyen. - Wir tun alles, um Ihren Erwartungen gerecht zu werden.
13. Az elégedett ügyfél a legjobb reklám. - Ein zufriedener Kunde ist die beste Werbung.
14. E-mailben is elküldtük a visszaigazolást. - Die Bestätigung haben wir auch per E-Mail geschickt.
15. A csomag várhatóan három napon belül megérkezik. - Das Paket wird voraussichtlich in drei Tagen ankommen.
16. Kérem, vegye fel velünk a kapcsolatot, ha további információra van szüksége. - Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
17. Örömmel állunk rendelkezésére. - Wir stehen Ihnen gerne zur Verfügung.
18. Az ügyfélszolgálatunk hétköznap 8 és 17 óra között elérhető. - Unser Kundenservice ist werktags von 8 bis 17 Uhr erreichbar.
19. Szeretnénk, ha minél egyszerűbb lenne az ügyintézés. - Wir möchten, dass die Abwicklung so einfach wie möglich ist.
20. Ehhez biztosítunk minden szükséges dokumentumot. - Dafür stellen wir alle notwendigen Dokumente bereit.
21. Minden egyes ügyfél különleges bánásmódban részesül. - Jeder Kunde wird besonders behandelt.
22. Ezért igyekszünk személyre szabott megoldásokat kínálni. - Deshalb versuchen wir, maßgeschneiderte Lösungen anzubieten.
23. Kérjük, ossza meg velünk az igényeit. - Bitte teilen Sie uns Ihre Anforderungen mit.
24. Elégedettek vagyunk a kiváló csapatunkkal. - Wir sind mit unserem großartigen Team zufrieden.
25. Az ön bizalma ösztönöz minket a fejlődésre. - Ihr Vertrauen motiviert uns zur Weiterentwicklung.
26. Kérem, tekintse meg legújabb termékeinket is. - Bitte sehen Sie sich auch unsere neuesten Produkte an.
27. Biztosak vagyunk benne, hogy talál valami érdekeset. - Wir sind sicher, dass Sie etwas Interessantes finden.
28. További kérdéseit szívesen megválaszoljuk. - Wir beantworten gerne Ihre weiteren Fragen.
29. Küldje el nekünk üzenetét. - Senden Sie uns Ihre Nachricht.
30. Köszönjük, hogy részesei lehetünk az ön sikerének. - Vielen Dank, dass wir Teil Ihres Erfolgs sein dürfen.


Niveau A2 (Version 2)
1. Kérem, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. - Bitte wenden Sie sich an den Kundenservice.
2. Köszönjük a megkeresését. - Vielen Dank für Ihre Anfrage.
3. Szeretnénk segíteni önnek. - Wir möchten Ihnen helfen.
4. Az ön rendelése készen áll. - Ihre Bestellung ist bereit.
5. Kollégáink hamarosan felveszik önnel a kapcsolatot. - Unsere Kollegen werden sich bald mit Ihnen in Verbindung setzen.
6. Az új termékek már elérhetők. - Die neuen Produkte sind bereits verfügbar.
7. Elküldtük a csomagot. - Wir haben das Paket versendet.
8. Kérjük, adja meg a rendelési számát. - Bitte geben Sie Ihre Bestellnummer an.
9. Örömmel értesítjük, hogy a kérését feldolgoztuk. - Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können, dass wir Ihre Anfrage bearbeitet haben.
10. Az ön véleménye fontos számunkra. - Ihre Meinung ist uns wichtig.
11. Szükség esetén hívjon minket. - Rufen Sie uns bei Bedarf an.
12. Az ügyfélszolgálatunk hétköznapokon elérhető. - Unser Kundenservice ist an Wochentagen verfügbar.
13. Elnézést kérünk a kellemetlenségekért. - Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten.
14. Kérem, erősítse meg a szállítási címet. - Bitte bestätigen Sie die Lieferadresse.
15. Az ön számlája kiegyenlítésre vár. - Ihre Rechnung wartet auf Begleichung.
16. A terméket sikeresen visszaküldtük. - Das Produkt wurde erfolgreich zurückgesendet.
17. Frissítse a profilját a legújabb adatokkal. - Aktualisieren Sie Ihr Profil mit den neuesten Daten.
18. Örömmel segítünk önnek a választásban. - Wir helfen Ihnen gerne bei der Auswahl.
19. Kérjük, értékelje szolgáltatásunkat. - Bitte bewerten Sie unseren Service.
20. A visszaigazolás e-mailben érkezik. - Die Bestätigung kommt per E-Mail.
21. Reméljük, elégedett lesz a termékkel. - Wir hoffen, Sie sind mit dem Produkt zufrieden.
22. Az ön kérése feldolgozás alatt áll. - Ihre Anfrage wird bearbeitet.
23. A fizetés sikeresen megtörtént. - Die Zahlung war erfolgreich.
24. Szívesen válaszolunk minden kérdésére. - Wir beantworten gerne all Ihre Fragen.
25. Az ön hűsége értékes számunkra. - Ihre Treue ist uns wertvoll.
26. Friss híreinkről a weboldalon tájékozódhat. - Unsere neuesten Nachrichten finden Sie auf der Webseite.
27. Köszönjük a türelmét. - Vielen Dank für Ihre Geduld.
28. Minden termékünk raktáron van. - Alle unsere Produkte sind auf Lager.
29. Ellenőrizze a rendelés állapotát. - Überprüfen Sie den Status Ihrer Bestellung.
30. A szerződés részleteit e-mailben küldjük. - Die Vertragsdetails senden wir per E-Mail.


Niveau B1 (Version 1)
1. Az ön rendelése még mindig nem érkezett meg, és sajnos nem tudjuk garantálni, hogy ez megváltozik a közeljövőben. - Ihre Bestellung ist immer noch nicht angekommen, und leider können wir nicht garantieren, dass sich dies in naher Zukunft ändert.
2. A rendszerünk hibája miatt az adatai elvesztek, és újra meg kell adnia minden információt, amit korábban megadott. - Aufgrund eines Fehlers in unserem System sind Ihre Daten verloren gegangen, und Sie müssen alle Informationen, die Sie zuvor eingegeben haben, erneut angeben.
3. Sajnos az ügyfélszolgálatunk nem elérhető az ön által keresett időpontban, és valószínűleg hetekig nem fogjuk tudni kezelni a kérését. - Leider ist unser Kundenservice zu dem von Ihnen gewünschten Zeitpunkt nicht verfügbar, und wir werden Ihre Anfrage wahrscheinlich wochenlang nicht bearbeiten können.
4. A készletünk teljesen kifogyott, és nem tudjuk megmondani, mikor lesz újra elérhető a termék, amit rendelni szeretett volna. - Unser Lager ist komplett ausverkauft, und wir können nicht sagen, wann das Produkt, das Sie bestellen wollten, wieder verfügbar sein wird.
5. Az elérhetőség változása miatt valószínűleg hosszú várakozási időkre kell számítania, ha egyáltalán sikerül elérnie minket. - Aufgrund der Veränderung der Verfügbarkeit müssen Sie wahrscheinlich mit langen Wartezeiten rechnen, falls Sie uns überhaupt erreichen können.
6. A visszafizetési kérelme elutasításra került, és sajnos nincs lehetőség további panasz benyújtására ezen a téren. - Ihr Rückerstattungsantrag wurde abgelehnt, und leider gibt es keine Möglichkeit, in diesem Bereich weitere Beschwerden einzureichen.
7. Az előző rendelésekkel kapcsolatos problémák miatt most már teljesen bizonytalan, hogy megkapja-e a jövőbeli rendeléseit. - Aufgrund der Probleme mit früheren Bestellungen ist es nun völlig ungewiss, ob Sie Ihre zukünftigen Bestellungen erhalten werden.
8. Az új rendszerfrissítések következtében számos funkció elérhetetlenné vált, és nem tudjuk, mikor lesznek újra használhatóak. - Aufgrund der neuen Systemupdates sind viele Funktionen nicht mehr verfügbar, und wir wissen nicht, wann sie wieder nutzbar sein werden.
9. Az ügyfélszolgálati várakozási idők jelentősen megnőttek, és a jelenlegi helyzet miatt nincs remény a javulásra. - Die Wartezeiten beim Kundenservice haben sich erheblich verlängert, und aufgrund der aktuellen Situation gibt es keine Hoffnung auf Verbesserung.
10. A hibás termék visszaküldésének feldolgozása rendkívül lassú, és sajnos nem tudunk gyorsabb megoldást kínálni. - Die Bearbeitung der Rücksendung des defekten Produkts ist extrem langsam, und leider können wir keine schnellere Lösung anbieten.
11. A pénzügyi osztályunk tévedései miatt több tranzakció hibásan került feldolgozásra, és az ön számlája is érintett lehet. - Aufgrund von Fehlern in unserer Finanzabteilung wurden mehrere Transaktionen fehlerhaft verarbeitet, und auch Ihr Konto könnte betroffen sein.
12. A visszatérítések jelenleg hosszú átfutási időt igényelnek, és nincs mód arra, hogy ezt felgyorsítsuk. - Rückerstattungen erfordern derzeit eine lange Bearbeitungszeit, und es gibt keine Möglichkeit, dies zu beschleunigen.
13. A szállítási szolgáltatásunk leállt, és nincs becslés arra vonatkozóan, mikor indul újra. - Unser Lieferservice ist eingestellt, und es gibt keine Schätzung, wann er wieder starten wird.
14. A termék, amit vásárolt, sajnos hibásnak bizonyult, és nem tudunk cserét biztosítani a közeljövőben. - Das Produkt, das Sie gekauft haben, hat sich leider als fehlerhaft erwiesen, und wir können in naher Zukunft keinen Ersatz anbieten.
15. A szolgáltatásunk minősége az utóbbi időben jelentősen romlott, és jelenleg nem látunk lehetőséget a helyzet javítására. - Die Qualität unseres Services hat sich in letzter Zeit erheblich verschlechtert, und wir sehen derzeit keine Möglichkeit, die Situation zu verbessern.
16. Az adatvédelmi problémák miatt az ön személyes adatai is veszélybe kerültek, és sajnos nincs garancia a biztonságra. - Aufgrund von Datenschutzproblemen sind auch Ihre persönlichen Daten gefährdet, und leider gibt es keine Garantie für die Sicherheit.
17. A panaszkezelési rendszerünk túlterhelt, és jelenleg nincs mód arra, hogy időben válaszoljunk minden megkeresésre. - Unser Beschwerdemanagement-System ist überlastet, und derzeit gibt es keine Möglichkeit, auf alle Anfragen rechtzeitig zu antworten.
18. Az ön által rendelt termék gyártása megszűnt, és nincs elérhető alternatíva, amit felajánlhatnánk. - Die Herstellung des von Ihnen bestellten Produkts wurde eingestellt, und es gibt keine verfügbare Alternative, die wir anbieten könnten.
19. A folyamatos technikai problémák miatt a rendszerünk gyakran leáll, és nem tudjuk megmondani, mikor lesz stabil. - Aufgrund der andauernden technischen Probleme fällt unser System häufig aus, und wir können nicht sagen, wann es stabil sein wird.
20. A jövőbeni megrendelésekkel kapcsolatos bizonytalanságok miatt azt tanácsoljuk, hogy más megoldásokat keressen. - Aufgrund der Unsicherheiten in Bezug auf zukünftige Bestellungen raten wir Ihnen, nach anderen Lösungen zu suchen.


Niveau B1 (Version 2)
1. Az ön rendelése még mindig nem érkezett meg, de ne aggódjon, legalább van időnk tökéletesíteni. - Ihre Bestellung ist immer noch nicht angekommen, aber keine Sorge, wir haben zumindest Zeit, sie zu perfektionieren.
2. A rendszerünk hibája miatt az adatai elvesztek, de most lehetősége van egy szép új adatlapot készíteni. - Aufgrund eines Fehlers in unserem System sind Ihre Daten verloren gegangen, aber jetzt haben Sie die Chance, ein schönes neues Datenblatt zu erstellen.
3. Sajnos az ügyfélszolgálatunk nem elérhető az ön által keresett időpontban, de gondoljon arra, mennyi ideje marad így egy jó könyvre. - Leider ist unser Kundenservice zu dem von Ihnen gewünschten Zeitpunkt nicht verfügbar, aber denken Sie daran, wie viel Zeit Ihnen so für ein gutes Buch bleibt.
4. A készletünk teljesen kifogyott, de gondoljunk csak bele, mennyi pénzt spórolunk meg így! - Unser Lager ist komplett ausverkauft, aber denken wir mal darüber nach, wie viel Geld wir so sparen!
5. Az elérhetőség változása miatt valószínűleg hosszú várakozási időkre kell számítania, de legalább van ideje kávét főzni. - Aufgrund der Veränderung der Verfügbarkeit müssen Sie wahrscheinlich mit langen Wartezeiten rechnen, aber zumindest haben Sie Zeit, Kaffee zu kochen.
6. A visszafizetési kérelme elutasításra került, de nézze a jó oldalát, legalább még egy próbálkozásra van esély. - Ihr Rückerstattungsantrag wurde abgelehnt, aber sehen Sie die gute Seite: Sie haben zumindest noch eine Chance auf einen weiteren Versuch.
7. Az előző rendelésekkel kapcsolatos problémák miatt most már teljesen bizonytalan, hogy megkapja-e a jövőbeli rendeléseit, de legalább izgalmasan telik az élet. - Aufgrund der Probleme mit früheren Bestellungen ist es nun völlig ungewiss, ob Sie Ihre zukünftigen Bestellungen erhalten werden, aber zumindest bleibt das Leben spannend.
8. Az új rendszerfrissítések következtében számos funkció elérhetetlenné vált, de gondoljon arra, milyen izgalmas lesz, amikor újra működnek. - Aufgrund der neuen Systemupdates sind viele Funktionen nicht mehr verfügbar, aber denken Sie daran, wie aufregend es sein wird, wenn sie wieder funktionieren.
9. Az ügyfélszolgálati várakozási idők jelentősen megnőttek, de legalább több idő marad egy kis szünetre. - Die Wartezeiten beim Kundenservice haben sich erheblich verlängert, aber zumindest bleibt mehr Zeit für eine kleine Pause.
10. A hibás termék visszaküldésének feldolgozása rendkívül lassú, de nézze a jó oldalát, így több idő jut a kikapcsolódásra. - Die Bearbeitung der Rücksendung des defekten Produkts ist extrem langsam, aber sehen Sie die gute Seite: So bleibt mehr Zeit zum Entspannen.
11. A pénzügyi osztályunk tévedései miatt több tranzakció hibásan került feldolgozásra, de így legalább izgalmasabbá válik a könyvelés. - Aufgrund von Fehlern in unserer Finanzabteilung wurden mehrere Transaktionen fehlerhaft verarbeitet, aber so wird die Buchhaltung zumindest spannender.
12. A visszatérítések jelenleg hosszú átfutási időt igényelnek, de ez remek alkalom arra, hogy türelmet tanuljunk. - Rückerstattungen erfordern derzeit eine lange Bearbeitungszeit, aber das ist eine großartige Gelegenheit, Geduld zu lernen.
13. A szállítási szolgáltatásunk leállt, de gondoljunk csak bele, mennyi időt nyerünk ezzel az elkerülhetetlen várakozás helyett. - Unser Lieferservice ist eingestellt, aber denken wir mal daran, wie viel Zeit wir so gewinnen, anstatt auf das Unvermeidliche zu warten.
14. A termék, amit vásárolt, sajnos hibásnak bizonyult, de legalább elmondhatja, hogy része volt egy kalandban. - Das Produkt, das Sie gekauft haben, hat sich leider als fehlerhaft erwiesen, aber zumindest können Sie sagen, dass Sie ein Abenteuer erlebt haben.
15. A szolgáltatásunk minősége az utóbbi időben jelentősen romlott, de nézzük a pozitív oldalát, legalább van hová fejlődnünk. - Die Qualität unseres Services hat sich in letzter Zeit erheblich verschlechtert, aber sehen wir die positive Seite: Zumindest haben wir Raum für Verbesserungen.
16. Az adatvédelmi problémák miatt az ön személyes adatai is veszélybe kerültek, de ez remek lehetőség arra, hogy új jelszavakat találjon ki. - Aufgrund von Datenschutzproblemen sind auch Ihre persönlichen Daten gefährdet, aber das ist eine großartige Gelegenheit, neue Passwörter zu erfinden.
17. A panaszkezelési rendszerünk túlterhelt, de nézze a jó oldalát, legalább lesz időnk minden panaszt alaposan átvizsgálni. - Unser Beschwerdemanagement-System ist überlastet, aber sehen Sie die gute Seite: Wir haben zumindest Zeit, alle Beschwerden gründlich zu prüfen.
18. Az ön által rendelt termék gyártása megszűnt, de most van lehetősége új és izgalmas termékeket kipróbálni. - Die Herstellung des von Ihnen bestellten Produkts wurde eingestellt, aber jetzt haben Sie die Gelegenheit, neue und aufregende Produkte auszuprobieren.
19. A folyamatos technikai problémák miatt a rendszerünk gyakran leáll, de legalább nem kell aggódnia a túl sok technológia miatt. - Aufgrund der andauernden technischen Probleme fällt unser System häufig aus, aber zumindest müssen Sie sich keine Sorgen über zu viel Technologie machen.
20. A jövőbeni megrendelésekkel kapcsolatos bizonytalanságok miatt azt tanácsoljuk, hogy más megoldásokat keressen, és közben élvezze a kalandot. - Aufgrund der Unsicherheiten in Bezug auf zukünftige Bestellungen raten wir Ihnen, nach anderen Lösungen zu suchen, und genießen Sie dabei das Abenteuer.


Niveau B2 (Version 1)
1. Az ön rendelése még mindig nem érkezett meg. - Ihre Bestellung ist immer noch nicht angekommen.
2. A rendszerünk hibája miatt elvesztek az adatai. - Aufgrund eines Fehlers in unserem System sind Ihre Daten verloren gegangen.
3. Nem tudjuk garantálni, hogy ez megváltozik a közeljövőben. - Wir können nicht garantieren, dass sich dies in naher Zukunft ändert.
4. Az ügyfélszolgálatunk nem elérhető az ön által keresett időpontban. - Unser Kundenservice ist zu dem von Ihnen gewünschten Zeitpunkt nicht verfügbar.
5. Sajnos hetekig nem tudjuk kezelni a kérését. - Leider können wir Ihre Anfrage wochenlang nicht bearbeiten.
6. A készletünk teljesen kifogyott. - Unser Lager ist komplett ausverkauft.
7. Nem tudjuk megmondani, mikor lesz újra elérhető a termék. - Wir können nicht sagen, wann das Produkt wieder verfügbar sein wird.
8. Hosszú várakozási időkre kell számítania. - Sie müssen mit langen Wartezeiten rechnen.
9. Az elérhetőség változása miatt ezek a várakozási idők még hosszabbak lehetnek. - Aufgrund der Veränderung der Verfügbarkeit können diese Wartezeiten noch länger werden.
10. A visszafizetési kérelme elutasításra került. - Ihr Rückerstattungsantrag wurde abgelehnt.
11. Nincs lehetőség további panasz benyújtására. - Es gibt keine Möglichkeit, weitere Beschwerden einzureichen.
12. Teljesen bizonytalan, hogy megkapja-e a jövőbeli rendeléseit. - Es ist völlig ungewiss, ob Sie Ihre zukünftigen Bestellungen erhalten werden.
13. Számos funkció elérhetetlenné vált a rendszerfrissítések miatt. - Viele Funktionen sind aufgrund der Systemupdates nicht mehr verfügbar.
14. Nem tudjuk, mikor lesznek újra használhatóak. - Wir wissen nicht, wann sie wieder nutzbar sein werden.
15. A várakozási idők jelentősen megnőttek. - Die Wartezeiten haben sich erheblich verlängert.
16. Nincs remény a javulásra. - Es gibt keine Hoffnung auf Verbesserung.
17. A hibás termék visszaküldésének feldolgozása rendkívül lassú. - Die Bearbeitung der Rücksendung des defekten Produkts ist extrem langsam.
18. Nem tudunk gyorsabb megoldást kínálni. - Wir können keine schnellere Lösung anbieten.
19. Több tranzakció hibásan került feldolgozásra a pénzügyi osztályunk tévedései miatt. - Mehrere Transaktionen wurden aufgrund von Fehlern in unserer Finanzabteilung fehlerhaft verarbeitet.
20. Az ön számlája is érintett lehet. - Auch Ihr Konto könnte betroffen sein.
21. A visszatérítések hosszú átfutási időt igényelnek. - Rückerstattungen erfordern eine lange Bearbeitungszeit.
22. Nincs mód arra, hogy ezt felgyorsítsuk. - Es gibt keine Möglichkeit, dies zu beschleunigen.
23. A szállítási szolgáltatásunk leállt. - Unser Lieferservice ist eingestellt.
24. Nincs becslés arra, mikor indul újra. - Es gibt keine Schätzung, wann er wieder starten wird.
25. A termék, amit vásárolt, sajnos hibásnak bizonyult. - Das Produkt, das Sie gekauft haben, hat sich leider als fehlerhaft erwiesen.
26. Nem tudunk cserét biztosítani a közeljövőben. - Wir können in naher Zukunft keinen Ersatz anbieten.
27. A szolgáltatásunk minősége romlott. - Die Qualität unseres Services hat sich verschlechtert.
28. Jelenleg nem látunk lehetőséget a javulásra. - Derzeit sehen wir keine Möglichkeit zur Verbesserung.
29. Az ön személyes adatai is veszélybe kerültek. - Auch Ihre persönlichen Daten sind gefährdet.
30. Sajnos nincs garancia a biztonságra. - Leider gibt es keine Garantie für die Sicherheit.


Niveau B2 (Version 2)
1. Az ön rendelése még mindig nem érkezett meg. - Ihre Bestellung ist immer noch nicht angekommen.
2. A rendszerünk hibája miatt az adatai elvesztek. - Aufgrund eines Fehlers in unserem System sind Ihre Daten verloren gegangen.
3. Nem tudjuk garantálni, hogy ez megváltozik a közeljövőben. - Wir können nicht garantieren, dass sich dies in naher Zukunft ändert.
4. Az ügyfélszolgálatunk nem elérhető az ön által keresett időpontban. - Unser Kundenservice ist zu dem von Ihnen gewünschten Zeitpunkt nicht verfügbar.
5. Sajnos hetekig nem tudjuk kezelni a kérését. - Leider können wir Ihre Anfrage wochenlang nicht bearbeiten.
6. A készletünk teljesen kifogyott. - Unser Lager ist komplett ausverkauft.
7. Nem tudjuk megmondani, mikor lesz újra elérhető a termék. - Wir können nicht sagen, wann das Produkt wieder verfügbar sein wird.
8. Hosszú várakozási időkre kell számítania. - Sie müssen mit langen Wartezeiten rechnen.
9. Az elérhetőség változása miatt ezek a várakozási idők még hosszabbak lehetnek. - Aufgrund der Veränderung der Verfügbarkeit können diese Wartezeiten noch länger werden.
10. A visszafizetési kérelme elutasításra került. - Ihr Rückerstattungsantrag wurde abgelehnt.
11. Nincs lehetőség további panasz benyújtására. - Es gibt keine Möglichkeit, weitere Beschwerden einzureichen.
12. Teljesen bizonytalan, hogy megkapja-e a jövőbeli rendeléseit. - Es ist völlig ungewiss, ob Sie Ihre zukünftigen Bestellungen erhalten werden.
13. Számos funkció elérhetetlenné vált a rendszerfrissítések miatt. - Viele Funktionen sind aufgrund der Systemupdates nicht mehr verfügbar.
14. Nem tudjuk, mikor lesznek újra használhatóak. - Wir wissen nicht, wann sie wieder nutzbar sein werden.
15. A várakozási idők jelentősen megnőttek. - Die Wartezeiten haben sich erheblich verlängert.
16. Nincs remény a javulásra. - Es gibt keine Hoffnung auf Verbesserung.
17. A hibás termék visszaküldésének feldolgozása rendkívül lassú. - Die Bearbeitung der Rücksendung des defekten Produkts ist extrem langsam.
18. Nem tudunk gyorsabb megoldást kínálni. - Wir können keine schnellere Lösung anbieten.
19. Több tranzakció hibásan került feldolgozásra a pénzügyi osztályunk tévedései miatt. - Mehrere Transaktionen wurden aufgrund von Fehlern in unserer Finanzabteilung fehlerhaft verarbeitet.
20. Az ön számlája is érintett lehet. - Auch Ihr Konto könnte betroffen sein.
21. A visszatérítések hosszú átfutási időt igényelnek. - Rückerstattungen erfordern eine lange Bearbeitungszeit.
22. Nincs mód arra, hogy ezt felgyorsítsuk. - Es gibt keine Möglichkeit, dies zu beschleunigen.
23. A szállítási szolgáltatásunk leállt. - Unser Lieferservice ist eingestellt.
24. Nincs becslés arra, mikor indul újra. - Es gibt keine Schätzung, wann er wieder starten wird.
25. A termék, amit vásárolt, sajnos hibásnak bizonyult. - Das Produkt, das Sie gekauft haben, hat sich leider als fehlerhaft erwiesen.
26. Nem tudunk cserét biztosítani a közeljövőben. - Wir können in naher Zukunft keinen Ersatz anbieten.
27. A szolgáltatásunk minősége romlott. - Die Qualität unseres Services hat sich verschlechtert.
28. Jelenleg nem látunk lehetőséget a javulásra. - Derzeit sehen wir keine Möglichkeit zur Verbesserung.
29. Az ön személyes adatai is veszélybe kerültek. - Auch Ihre persönlichen Daten sind gefährdet.
30. Sajnos nincs garancia a biztonságra. - Leider gibt es keine Garantie für die Sicherheit.

Telefonwerbung

Bearbeiten
Niveau A1 (Version 1)
1. Jó napot kívánok! - Guten Tag!
2. Önnel beszélünk a legújabb ajánlatainkról. - Wir sprechen mit Ihnen über unsere neuesten Angebote.
3. Nagyon különleges ajánlatunk van az ön számára. - Wir haben ein sehr besonderes Angebot für Sie.
4. Szeretnénk bemutatni a termékeinket. - Wir möchten Ihnen unsere Produkte vorstellen.
5. Ez az ajánlat csak rövid ideig érvényes. - Dieses Angebot ist nur für kurze Zeit gültig.
6. Most fantasztikus kedvezményt kaphat. - Jetzt können Sie einen fantastischen Rabatt bekommen.
7. Vegye igénybe a különleges ajánlatunkat. - Nutzen Sie unser Sonderangebot.
8. Nagyon jó árakat kínálunk. - Wir bieten sehr gute Preise an.
9. Szeretne többet megtudni a termékeinkről? - Möchten Sie mehr über unsere Produkte erfahren?
10. Ez a termék nagyon népszerű. - Dieses Produkt ist sehr beliebt.
11. Kérem, hallgassa meg az ajánlatunkat. - Bitte hören Sie sich unser Angebot an.
12. Ez az ajánlat most különösen kedvező. - Dieses Angebot ist jetzt besonders günstig.
13. Szeretne részleteket kapni a termékről? - Möchten Sie Details über das Produkt erhalten?
14. Ez a termék nagyon jó minőségű. - Dieses Produkt ist von sehr guter Qualität.
15. Vegye igénybe ezt az egyedi lehetőséget. - Nutzen Sie diese einzigartige Gelegenheit.
16. Csak most érvényes ez az ajánlat. - Dieses Angebot gilt nur jetzt.
17. Kiváló ügyfélszolgálatot nyújtunk. - Wir bieten hervorragenden Kundenservice.
18. Kérem, gondolja át az ajánlatunkat. - Bitte denken Sie über unser Angebot nach.
19. Nagyszerű garanciát biztosítunk. - Wir bieten eine großartige Garantie.
20. Az árak verhetetlenek. - Die Preise sind unschlagbar.
21. Szeretnénk, ha kipróbálná a termékeinket. - Wir möchten, dass Sie unsere Produkte ausprobieren.
22. Kérem, éljen ezzel a lehetőséggel. - Bitte nutzen Sie diese Gelegenheit.
23. Ez a termék javíthatja az életminőségét. - Dieses Produkt kann Ihre Lebensqualität verbessern.
24. Az ajánlatunk korlátozott ideig érvényes. - Unser Angebot gilt nur für eine begrenzte Zeit.
25. Csak most kapható ez a termék ilyen áron. - Dieses Produkt ist nur jetzt zu diesem Preis erhältlich.
26. Szeretnénk, ha elégedett lenne a szolgáltatásainkkal. - Wir möchten, dass Sie mit unseren Dienstleistungen zufrieden sind.
27. Ez az ajánlat csak önnek szól. - Dieses Angebot ist nur für Sie.
28. Kérem, vegye figyelembe a kedvezményes árainkat. - Bitte beachten Sie unsere reduzierten Preise.
29. Azonnali szállítást biztosítunk. - Wir bieten sofortige Lieferung.
30. Köszönjük, hogy meghallgatott minket. - Vielen Dank, dass Sie uns zugehört haben.


Niveau A1 (Version 2)
1. Üdvözlöm! - Willkommen!
2. Szeretnénk bemutatni az új szolgáltatásainkat. - Wir möchten Ihnen unsere neuen Dienstleistungen vorstellen.
3. Ez egy különleges lehetőség az ön számára. - Das ist eine besondere Gelegenheit für Sie.
4. Most különleges ajánlataink vannak. - Wir haben jetzt besondere Angebote.
5. Kérem, hallgassa meg a részleteket. - Bitte hören Sie sich die Details an.
6. Ez az akció most érvényes. - Diese Aktion gilt jetzt.
7. Szeretne többet megtudni rólunk? - Möchten Sie mehr über uns erfahren?
8. Kiváló ár-érték arányt kínálunk. - Wir bieten ein hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis.
9. Ez a termék most kedvezményes áron elérhető. - Dieses Produkt ist jetzt zu einem reduzierten Preis erhältlich.
10. Remek lehetőségeink vannak önnek. - Wir haben großartige Möglichkeiten für Sie.
11. Ez a termék sok előnnyel jár. - Dieses Produkt hat viele Vorteile.
12. Szeretne további információkat kapni? - Möchten Sie weitere Informationen erhalten?
13. Most érdemes vásárolni. - Jetzt lohnt es sich zu kaufen.
14. Csodálatos ajánlatokkal várjuk. - Wir erwarten Sie mit wunderbaren Angeboten.
15. Kérem, vegye figyelembe az akcióinkat. - Bitte beachten Sie unsere Aktionen.
16. Ez az ajánlat egyedülálló. - Dieses Angebot ist einzigartig.
17. Szívesen segítünk önnek a választásban. - Wir helfen Ihnen gerne bei der Auswahl.
18. Ezt a lehetőséget nem szabad kihagyni. - Diese Gelegenheit sollten Sie nicht verpassen.
19. Remek árakat biztosítunk. - Wir bieten großartige Preise.
20. Az ön elégedettsége fontos számunkra. - Ihre Zufriedenheit ist uns wichtig.
21. Kérem, próbálja ki az új termékeinket. - Bitte probieren Sie unsere neuen Produkte aus.
22. Most nagyszerű kedvezményeket kínálunk. - Wir bieten jetzt großartige Rabatte.
23. Ez a lehetőség csak korlátozott ideig érvényes. - Diese Gelegenheit ist nur für begrenzte Zeit gültig.
24. Kérjük, éljen ezzel a nagyszerű ajánlattal. - Bitte nutzen Sie dieses großartige Angebot.
25. Az akció csak a készlet erejéig tart. - Die Aktion gilt nur solange der Vorrat reicht.
26. Az új termékeink jobbak, mint valaha. - Unsere neuen Produkte sind besser als je zuvor.
27. Kérem, vegye igénybe az ajánlatunkat. - Bitte nutzen Sie unser Angebot.
28. Ez a promóció most indul. - Diese Promotion startet jetzt.
29. Gyors kiszállítást biztosítunk. - Wir bieten schnellen Versand.
30. Köszönjük a figyelmét. - Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.


Niveau A2 (Version 1)
1. Jó napot kívánok, örömmel mutatjuk be új termékeinket. - Guten Tag, wir freuen uns, Ihnen unsere neuen Produkte vorzustellen.
2. Ez a különleges ajánlat most elérhető, és remek lehetőség az ön számára. - Dieses besondere Angebot ist jetzt verfügbar und eine großartige Gelegenheit für Sie.
3. Kérem, hallgassa meg a részleteket, mert ez az ajánlat csak korlátozott ideig érvényes. - Bitte hören Sie sich die Details an, denn dieses Angebot ist nur für eine begrenzte Zeit gültig.
4. Az új termékek kiváló minőségűek, és most kedvezményes áron kaphatók. - Die neuen Produkte sind von ausgezeichneter Qualität und jetzt zu einem reduzierten Preis erhältlich.
5. Szeretnénk önnek bemutatni az akcióinkat, mert most fantasztikus kedvezményeket kínálunk. - Wir möchten Ihnen unsere Aktionen vorstellen, denn wir bieten jetzt fantastische Rabatte an.
6. Ha most vásárol, jelentős megtakarítást érhet el, és elégedett lesz a választásával. - Wenn Sie jetzt kaufen, können Sie erheblich sparen und werden mit Ihrer Wahl zufrieden sein.
7. Az ajánlataink sok előnnyel járnak, és a vásárlás most különösen érdemes. - Unsere Angebote bieten viele Vorteile, und es lohnt sich jetzt besonders, einzukaufen.
8. Kérem, gondolja át a lehetőségeket, mert nem szabad kihagyni ezt a nagyszerű ajánlatot. - Bitte denken Sie über die Möglichkeiten nach, denn Sie sollten dieses großartige Angebot nicht verpassen.
9. Szívesen segítünk önnek a választásban, és minden kérdésére válaszolunk. - Wir helfen Ihnen gerne bei der Auswahl und beantworten alle Ihre Fragen.
10. Az ön elégedettsége fontos számunkra, ezért kínálunk ilyen kiváló árakat. - Ihre Zufriedenheit ist uns wichtig, deshalb bieten wir so ausgezeichnete Preise an.
11. Kérem, próbálja ki az új szolgáltatásainkat, mert biztosan elégedett lesz. - Bitte probieren Sie unsere neuen Dienstleistungen aus, denn Sie werden sicherlich zufrieden sein.
12. Most remek akciókat indítottunk, és szeretnénk, ha ön is részesülne ezekből. - Wir haben jetzt großartige Aktionen gestartet und möchten, dass auch Sie davon profitieren.
13. Ez a lehetőség csak rövid ideig áll rendelkezésre, ezért érdemes gyorsan dönteni. - Diese Gelegenheit ist nur für kurze Zeit verfügbar, daher sollten Sie schnell entscheiden.
14. Az akcióink keretében különleges árakat kínálunk, és most vásárolhat kedvező feltételekkel. - Im Rahmen unserer Aktionen bieten wir spezielle Preise an, und Sie können jetzt zu günstigen Konditionen kaufen.
15. Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez az ajánlat korlátozott időre szól, és érdemes mielőbb élni vele. - Bitte beachten Sie, dass dieses Angebot nur für eine begrenzte Zeit gilt und es sich lohnt, es so schnell wie möglich zu nutzen.
16. Az új termékeinkkel még elégedettebb lesz, mert jobbak, mint valaha. - Mit unseren neuen Produkten werden Sie noch zufriedener sein, denn sie sind besser als je zuvor.
17. Kérem, éljen ezzel a lehetőséggel, mert ilyen jó ajánlat ritkán van. - Bitte nutzen Sie diese Gelegenheit, denn so ein gutes Angebot gibt es selten.
18. Az ön véleménye fontos számunkra, és reméljük, hogy elégedett lesz a vásárlással. - Ihre Meinung ist uns wichtig, und wir hoffen, dass Sie mit dem Kauf zufrieden sein werden.
19. Most jelentős kedvezmények várják önt, és azonnali szállítást biztosítunk. - Jetzt erwarten Sie erhebliche Rabatte, und wir bieten sofortigen Versand an.
20. Köszönjük a figyelmét, és reméljük, hogy élni fog az ajánlatunkkal. - Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit, und wir hoffen, dass Sie unser Angebot nutzen werden.
21. A termékeink magas minőségűek, és most különleges áron kaphatók. - Unsere Produkte sind von hoher Qualität und jetzt zu einem besonderen Preis erhältlich.
22. Szeretnénk, ha kipróbálná az új szolgáltatásainkat, mert biztosak vagyunk benne, hogy elégedett lesz. - Wir möchten, dass Sie unsere neuen Dienstleistungen ausprobieren, denn wir sind sicher, dass Sie zufrieden sein werden.
23. Kérem, vegye igénybe ezt az egyedülálló lehetőséget, mert ilyen ajánlat ritkán van. - Bitte nutzen Sie diese einzigartige Gelegenheit, denn so ein Angebot gibt es selten.
24. Az új ajánlatainkkal pénzt takaríthat meg, és kiváló minőséget kap. - Mit unseren neuen Angeboten können Sie Geld sparen und erhalten hervorragende Qualität.
25. Most fantasztikus akciók várják önt, és érdemes élni velük. - Jetzt erwarten Sie fantastische Aktionen, und es lohnt sich, sie zu nutzen.
26. Kérem, hallgassa meg az ajánlatunk részleteit, mert biztosan érdekes lesz. - Bitte hören Sie sich die Details unseres Angebots an, denn es wird sicherlich interessant sein.
27. Az új termékeink jobbak, mint valaha, és most kedvező áron kaphatók. - Unsere neuen Produkte sind besser als je zuvor und jetzt zu einem günstigen Preis erhältlich.
28. Szeretnénk, ha részt venne a promócióinkban, mert így nagy kedvezményeket kap. - Wir möchten, dass Sie an unseren Promotionen teilnehmen, denn so erhalten Sie große Rabatte.
29. Az ajánlataink korlátozott ideig érvényesek, ezért érdemes gyorsan dönteni. - Unsere Angebote gelten nur für eine begrenzte Zeit, daher lohnt es sich, schnell zu entscheiden.
30. Köszönjük, hogy meghallgatott minket, és reméljük, hogy elégedett lesz a választásával. - Vielen Dank, dass Sie uns zugehört haben, und wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Wahl zufrieden sein werden.


Niveau A2 (Version 2)
1. Jó napot kívánok, szeretnénk felhívni a figyelmét új termékeinkre. - Guten Tag, wir möchten Ihre Aufmerksamkeit auf unsere neuen Produkte lenken.
2. Ez egy kivételes lehetőség az ön számára, és reméljük, hogy érdekli. - Das ist eine außergewöhnliche Gelegenheit für Sie, und wir hoffen, dass es Sie interessiert.
3. Kérem, hallgassa meg ajánlatunkat, mert különleges kedvezményeket kínálunk. - Bitte hören Sie sich unser Angebot an, denn wir bieten besondere Rabatte an.
4. Az új termékeink kiváló minőségűek, és most promóciós áron kaphatók. - Unsere neuen Produkte sind von ausgezeichneter Qualität und jetzt zu einem Aktionspreis erhältlich.
5. Szeretnénk bemutatni önnek a legújabb akcióinkat, mert most nagyszerű árak vannak. - Wir möchten Ihnen unsere neuesten Aktionen vorstellen, denn wir haben jetzt großartige Preise.
6. Ha most vásárol, jelentős megtakarítást érhet el, és elégedett lesz a döntésével. - Wenn Sie jetzt kaufen, können Sie erheblich sparen und werden mit Ihrer Entscheidung zufrieden sein.
7. Az ajánlataink sok előnnyel járnak, és a vásárlás most különösen érdemes. - Unsere Angebote bieten viele Vorteile, und es lohnt sich jetzt besonders, einzukaufen.
8. Kérem, gondolja át a lehetőségeket, mert nem szabad kihagyni ezt a kivételes ajánlatot. - Bitte denken Sie über die Möglichkeiten nach, denn Sie sollten dieses außergewöhnliche Angebot nicht verpassen.
9. Szívesen segítünk önnek a választásban, és minden kérdésére válaszolunk. - Wir helfen Ihnen gerne bei der Auswahl und beantworten alle Ihre Fragen.
10. Az ön elégedettsége fontos számunkra, ezért kínálunk ilyen kiváló árakat. - Ihre Zufriedenheit ist uns wichtig, deshalb bieten wir so ausgezeichnete Preise an.
11. Kérem, próbálja ki az új szolgáltatásainkat, mert biztosan elégedett lesz. - Bitte probieren Sie unsere neuen Dienstleistungen aus, denn Sie werden sicherlich zufrieden sein.
12. Most remek akciókat indítottunk, és szeretnénk, ha ön is részesülne ezekből. - Wir haben jetzt großartige Aktionen gestartet und möchten, dass auch Sie davon profitieren.
13. Ez a lehetőség csak rövid ideig áll rendelkezésre, ezért érdemes gyorsan dönteni. - Diese Gelegenheit ist nur für kurze Zeit verfügbar, daher sollten Sie schnell entscheiden.
14. Az akcióink keretében különleges árakat kínálunk, és most vásárolhat kedvező feltételekkel. - Im Rahmen unserer Aktionen bieten wir spezielle Preise an, und Sie können jetzt zu günstigen Konditionen kaufen.
15. Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez az ajánlat korlátozott időre szól, és érdemes mielőbb élni vele. - Bitte beachten Sie, dass dieses Angebot nur für eine begrenzte Zeit gilt und es sich lohnt, es so schnell wie möglich zu nutzen.
16. Az új termékeinkkel még elégedettebb lesz, mert jobbak, mint valaha. - Mit unseren neuen Produkten werden Sie noch zufriedener sein, denn sie sind besser als je zuvor.
17. Kérem, éljen ezzel a lehetőséggel, mert ilyen jó ajánlat ritkán van. - Bitte nutzen Sie diese Gelegenheit, denn so ein gutes Angebot gibt es selten.
18. Az ön véleménye fontos számunkra, és reméljük, hogy elégedett lesz a vásárlással. - Ihre Meinung ist uns wichtig, und wir hoffen, dass Sie mit dem Kauf zufrieden sein werden.
19. Most jelentős kedvezmények várják önt, és azonnali szállítást biztosítunk. - Jetzt erwarten Sie erhebliche Rabatte, und wir bieten sofortigen Versand an.
20. Köszönjük a figyelmét, és reméljük, hogy élni fog az ajánlatunkkal. - Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit, und wir hoffen, dass Sie unser Angebot nutzen werden.
21. A termékeink magas minőségűek, és most különleges áron kaphatók. - Unsere Produkte sind von hoher Qualität und jetzt zu einem besonderen Preis erhältlich.
22. Szeretnénk, ha kipróbálná az új szolgáltatásainkat, mert biztosak vagyunk benne, hogy elégedett lesz. - Wir möchten, dass Sie unsere neuen Dienstleistungen ausprobieren, denn wir sind sicher, dass Sie zufrieden sein werden.
23. Kérem, vegye igénybe ezt az egyedülálló lehetőséget, mert ilyen ajánlat ritkán van. - Bitte nutzen Sie diese einzigartige Gelegenheit, denn so ein Angebot gibt es selten.
24. Az új ajánlatainkkal pénzt takaríthat meg, és kiváló minőséget kap. - Mit unseren neuen Angeboten können Sie Geld sparen und erhalten hervorragende Qualität.
25. Most fantasztikus akciók várják önt, és érdemes élni velük. - Jetzt erwarten Sie fantastische Aktionen, und es lohnt sich, sie zu nutzen.
26. Kérem, hallgassa meg az ajánlatunk részleteit, mert biztosan érdekes lesz. - Bitte hören Sie sich die Details unseres Angebots an, denn es wird sicherlich interessant sein.
27. Az új termékeink jobbak, mint valaha, és most kedvező áron kaphatók. - Unsere neuen Produkte sind besser als je zuvor und jetzt zu einem günstigen Preis erhältlich.
28. Szeretnénk, ha részt venne a promócióinkban, mert így nagy kedvezményeket kap. - Wir möchten, dass Sie an unseren Promotionen teilnehmen, denn so erhalten Sie große Rabatte.
29. Az ajánlataink korlátozott ideig érvényesek, ezért érdemes gyorsan dönteni. - Unsere Angebote gelten nur für eine begrenzte Zeit, daher lohnt es sich, schnell zu entscheiden.
30. Köszönjük, hogy meghallgatott minket, és reméljük, hogy elégedett lesz a választásával. - Vielen Dank, dass Sie uns zugehört haben, und wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Wahl zufrieden sein werden.


Niveau B1 (Version 1)
1. Jó napot kívánok, sajnos újabb gondok adódtak az ajánlatunkkal kapcsolatban. - Guten Tag, leider gibt es weitere Probleme mit unserem Angebot.
2. Az ön rendelése még mindig nem érkezett meg, és jelenleg nincs garancia arra, hogy mikor érkezik meg. - Ihre Bestellung ist immer noch nicht angekommen, und es gibt derzeit keine Garantie, wann sie eintreffen wird.
3. A rendszerünk hibája miatt számos adat elveszett, és nem biztos, hogy helyre tudjuk állítani őket. - Aufgrund eines Fehlers in unserem System sind viele Daten verloren gegangen, und es ist nicht sicher, ob wir sie wiederherstellen können.
4. Az ügyfélszolgálatunk elérhetősége is korlátozott, így nem tudunk azonnal válaszolni a kérdéseire. - Unser Kundenservice ist ebenfalls nur eingeschränkt erreichbar, sodass wir Ihre Fragen nicht sofort beantworten können.
5. Sajnos a készletünk teljesen kifogyott, és nem tudjuk megmondani, mikor lesz újra elérhető a termék. - Leider ist unser Lager komplett ausverkauft, und wir können nicht sagen, wann das Produkt wieder verfügbar sein wird.
6. Hosszú várakozási időkre kell számítania, és a jelenlegi helyzet miatt nincs remény a javulásra. - Sie müssen mit langen Wartezeiten rechnen, und aufgrund der aktuellen Situation gibt es keine Hoffnung auf Verbesserung.
7. A visszafizetési kérelme elutasításra került, és nincs lehetőség további panasz benyújtására. - Ihr Rückerstattungsantrag wurde abgelehnt, und es gibt keine Möglichkeit, weitere Beschwerden einzureichen.
8. Teljesen bizonytalan, hogy megkapja-e a jövőbeli rendeléseit, mivel az ellátási lánc problémái egyre súlyosbodnak. - Es ist völlig ungewiss, ob Sie Ihre zukünftigen Bestellungen erhalten werden, da die Probleme in der Lieferkette immer schlimmer werden.
9. Számos funkció elérhetetlenné vált a rendszerfrissítések miatt, és nem tudjuk, mikor lesznek újra használhatóak. - Viele Funktionen sind aufgrund der Systemupdates nicht mehr verfügbar, und wir wissen nicht, wann sie wieder nutzbar sein werden.
10. A várakozási idők jelentősen megnőttek, és a rendszerleállások miatt ez még tovább romolhat. - Die Wartezeiten haben sich erheblich verlängert, und aufgrund der Systemausfälle könnte sich dies noch weiter verschlechtern.
11. A hibás termék visszaküldésének feldolgozása rendkívül lassú, és nem tudunk gyorsabb megoldást kínálni. - Die Bearbeitung der Rücksendung des defekten Produkts ist extrem langsam, und wir können keine schnellere Lösung anbieten.
12. Több tranzakció hibásan került feldolgozásra, és az ön számlája is érintett lehet, ami további kellemetlenségeket okozhat. - Mehrere Transaktionen wurden fehlerhaft verarbeitet, und auch Ihr Konto könnte betroffen sein, was weitere Unannehmlichkeiten verursachen kann.
13. A visszatérítések jelenleg hosszú átfutási időt igényelnek, és nincs mód arra, hogy ezt felgyorsítsuk. - Rückerstattungen erfordern derzeit eine lange Bearbeitungszeit, und es gibt keine Möglichkeit, dies zu beschleunigen.
14. A szállítási szolgáltatásunk leállt, és nincs becslés arra, mikor indul újra, ami további késéseket okoz. - Unser Lieferservice ist eingestellt, und es gibt keine Schätzung, wann er wieder starten wird, was weitere Verzögerungen verursacht.
15. A termék, amit vásárolt, sajnos hibásnak bizonyult, és nem tudunk cserét biztosítani a közeljövőben. - Das Produkt, das Sie gekauft haben, hat sich leider als fehlerhaft erwiesen, und wir können in naher Zukunft keinen Ersatz anbieten.
16. A szolgáltatásunk minősége romlott, és jelenleg nem látunk lehetőséget a javulásra, ami hosszú távon problémát jelenthet. - Die Qualität unseres Services hat sich verschlechtert, und derzeit sehen wir keine Möglichkeit zur Verbesserung, was langfristig ein Problem darstellen könnte.
17. Az ön személyes adatai is veszélybe kerültek az adatvédelmi problémák miatt, és sajnos nincs garancia a biztonságra. - Auch Ihre persönlichen Daten sind aufgrund von Datenschutzproblemen gefährdet, und leider gibt es keine Garantie für die Sicherheit.
18. A panaszkezelési rendszerünk túlterhelt, és jelenleg nincs mód arra, hogy időben válaszoljunk minden megkeresésre. - Unser Beschwerdemanagement-System ist überlastet, und derzeit gibt es keine Möglichkeit, auf alle Anfragen rechtzeitig zu antworten.
19. Az ön által rendelt termék gyártása megszűnt, és nincs elérhető alternatíva, amit felajánlhatnánk, ami elégedetlenséget okozhat. - Die Herstellung des von Ihnen bestellten Produkts wurde eingestellt, und es gibt keine verfügbare Alternative, die wir anbieten könnten, was Unzufriedenheit verursachen kann.
20. A folyamatos technikai problémák miatt a rendszerünk gyakran leáll, és nem tudjuk megmondani, mikor lesz stabil. - Aufgrund der andauernden technischen Probleme fällt unser System häufig aus, und wir können nicht sagen, wann es stabil sein wird.
21. A jövőbeni megrendelésekkel kapcsolatos bizonytalanságok miatt azt tanácsoljuk, hogy más megoldásokat keressen, bár ez sem egyszerű. - Aufgrund der Unsicherheiten in Bezug auf zukünftige Bestellungen raten wir Ihnen, nach anderen Lösungen zu suchen, obwohl auch das nicht einfach ist.
22. Az ön elégedettsége fontos számunkra, de jelenlegi helyzetben sajnos nem tudunk megfelelni az elvárásoknak. - Ihre Zufriedenheit ist uns wichtig, aber in der aktuellen Situation können wir leider nicht den Erwartungen entsprechen.
23. Az adatvédelmi szabályzatunk változásai miatt hosszabb feldolgozási időkkel kell számolnia. - Aufgrund von Änderungen in unserer Datenschutzrichtlinie müssen Sie mit längeren Bearbeitungszeiten rechnen.
24. A rendszerhiba miatt a rendelése törlődhetett, és sajnos nem áll módunkban újra feldolgozni. - Aufgrund eines Systemfehlers könnte Ihre Bestellung storniert worden sein, und leider können wir sie nicht erneut bearbeiten.
25. Az új termék bevezetése elmarad, mert gyártási problémák merültek fel, amire nem volt ráhatásunk. - Die Einführung des neuen Produkts verzögert sich, da Produktionsprobleme aufgetreten sind, auf die wir keinen Einfluss hatten.
26. A hibaelhárítás hosszú időt vesz igénybe, és jelenleg nem tudunk gyors megoldást nyújtani. - Die Fehlerbehebung dauert lange, und derzeit können wir keine schnelle Lösung bieten.
27. Az ellátási lánc problémái miatt a szállítások jelentős késésekkel érkeznek. - Aufgrund von Problemen in der Lieferkette kommen die Lieferungen mit erheblichen Verzögerungen an.
28. A visszajelzések feldolgozása sok időt vesz igénybe, és ezért késlekedünk a válaszadással. - Die Bearbeitung von Rückmeldungen dauert lange, weshalb wir mit der Beantwortung verzögern.
29. A szolgáltatásunk jelenlegi minősége nem éri el a megszokott szintet, és sajnos nem tudjuk, mikor lesz jobb. - Die aktuelle Qualität unseres Services erreicht nicht das gewohnte Niveau, und leider wissen wir nicht, wann es besser wird.
30. Köszönjük türelmét és megértését ebben a nehéz időszakban, bár tisztában vagyunk vele, hogy ez nem nyújt sok vigaszt. - Wir danken Ihnen für Ihre Geduld und Ihr Verständnis in dieser schwierigen Zeit, auch wenn uns bewusst ist, dass dies wenig Trost bietet.


Niveau B1 (Version 2)
1. Jó napot kívánok, reméljük, van ideje egy kis mókára, mert most elmeséljük a kalandjainkat a termékeinkkel. - Guten Tag, wir hoffen, Sie haben Zeit für ein bisschen Spaß, denn wir erzählen Ihnen jetzt unsere Abenteuer mit unseren Produkten.
2. Az ön rendelése még mindig nem érkezett meg, de nézze a jó oldalát, van ideje felkészülni rá. - Ihre Bestellung ist immer noch nicht angekommen, aber sehen Sie die gute Seite: Sie haben Zeit, sich darauf vorzubereiten.
3. A rendszerünk hibája miatt az adatai elvesztek, de így legalább újra elmondhat mindent nekünk. - Aufgrund eines Fehlers in unserem System sind Ihre Daten verloren gegangen, aber so können Sie uns alles noch einmal erzählen.
4. Az ügyfélszolgálatunk elérhetősége is korlátozott, de ez remek alkalom arra, hogy kipróbálja a türelmét. - Unser Kundenservice ist ebenfalls nur eingeschränkt erreichbar, aber das ist eine großartige Gelegenheit, Ihre Geduld zu testen.
5. Sajnos a készletünk teljesen kifogyott, de most már tényleg mindenki ezt a terméket akarja. - Leider ist unser Lager komplett ausverkauft, aber jetzt wollen wirklich alle dieses Produkt haben.
6. Hosszú várakozási időkre kell számítania, de legalább lesz ideje egy kávéra. - Sie müssen mit langen Wartezeiten rechnen, aber zumindest haben Sie Zeit für einen Kaffee.
7. A visszafizetési kérelme elutasításra került, de ne aggódjon, biztosan lesz még alkalmunk együtt dolgozni. - Ihr Rückerstattungsantrag wurde abgelehnt, aber keine Sorge, wir werden sicherlich noch Gelegenheiten haben, zusammenzuarbeiten.
8. Teljesen bizonytalan, hogy megkapja-e a jövőbeli rendeléseit, de ez csak fokozza az izgalmakat. - Es ist völlig ungewiss, ob Sie Ihre zukünftigen Bestellungen erhalten werden, aber das steigert nur die Spannung.
9. Számos funkció elérhetetlenné vált a rendszerfrissítések miatt, de gondoljon arra, milyen izgalmas lesz, amikor újra működnek. - Viele Funktionen sind aufgrund der Systemupdates nicht mehr verfügbar, aber denken Sie daran, wie aufregend es sein wird, wenn sie wieder funktionieren.
10. A várakozási idők jelentősen megnőttek, de ez remek alkalom egy kis szünetre. - Die Wartezeiten haben sich erheblich verlängert, aber das ist eine großartige Gelegenheit für eine kleine Pause.
11. A hibás termék visszaküldésének feldolgozása rendkívül lassú, de nézze a jó oldalát, így több ideje van gondolkodni. - Die Bearbeitung der Rücksendung des defekten Produkts ist extrem langsam, aber sehen Sie die gute Seite: So haben Sie mehr Zeit zum Nachdenken.
12. Több tranzakció hibásan került feldolgozásra, és az ön számlája is érintett lehet, de ez remek történetet ad a barátoknak. - Mehrere Transaktionen wurden fehlerhaft verarbeitet, und auch Ihr Konto könnte betroffen sein, aber das gibt eine großartige Geschichte für Freunde ab.
13. A visszatérítések jelenleg hosszú átfutási időt igényelnek, de ez remek alkalom arra, hogy megtanuljuk értékelni a pénzünket. - Rückerstattungen erfordern derzeit eine lange Bearbeitungszeit, aber das ist eine großartige Gelegenheit, unser Geld zu schätzen.
14. A szállítási szolgáltatásunk leállt, de nézzük a jó oldalát, legalább nincs többé kézbesítési probléma. - Unser Lieferservice ist eingestellt, aber sehen wir die gute Seite: Es gibt keine Lieferprobleme mehr.
15. A termék, amit vásárolt, sajnos hibásnak bizonyult, de gondoljon arra, hogy így még különlegesebb lett. - Das Produkt, das Sie gekauft haben, hat sich leider als fehlerhaft erwiesen, aber denken Sie daran, dass es so noch besonderer geworden ist.
16. A szolgáltatásunk minősége romlott, de ez remek lehetőség arra, hogy alacsony elvárásokkal élvezzük az életet. - Die Qualität unseres Services hat sich verschlechtert, aber das ist eine großartige Gelegenheit, das Leben mit niedrigen Erwartungen zu genießen.
17. Az ön személyes adatai is veszélybe kerültek az adatvédelmi problémák miatt, de legalább izgalmasabb lesz az online élet. - Auch Ihre persönlichen Daten sind aufgrund von Datenschutzproblemen gefährdet, aber zumindest wird das Online-Leben spannender.
18. A panaszkezelési rendszerünk túlterhelt, de ez remek alkalom arra, hogy kreatív panaszmegoldásokat találjunk. - Unser Beschwerdemanagement-System ist überlastet, aber das ist eine großartige Gelegenheit, kreative Beschwerdelösungen zu finden.
19. Az ön által rendelt termék gyártása megszűnt, de most van ideje más termékeket kipróbálni. - Die Herstellung des von Ihnen bestellten Produkts wurde eingestellt, aber jetzt haben Sie Zeit, andere Produkte auszuprobieren.
20. A folyamatos technikai problémák miatt a rendszerünk gyakran leáll, de legalább több időnk van offline tevékenységekre. - Aufgrund der andauernden technischen Probleme fällt unser System häufig aus, aber zumindest haben wir mehr Zeit für Offline-Aktivitäten.
21. A jövőbeni megrendelésekkel kapcsolatos bizonytalanságok miatt azt tanácsoljuk, hogy más megoldásokat keressen, mert a változatosság gyönyörködtet. - Aufgrund der Unsicherheiten in Bezug auf zukünftige Bestellungen raten wir Ihnen, nach anderen Lösungen zu suchen, denn Abwechslung erfreut.
22. Az ön elégedettsége fontos számunkra, de jelenlegi helyzetben sajnos nem tudunk megfelelni az elvárásoknak, ami kihívást jelent. - Ihre Zufriedenheit ist uns wichtig, aber in der aktuellen Situation können wir leider nicht den Erwartungen entsprechen, was eine Herausforderung darstellt.
23. Az adatvédelmi szabályzatunk változásai miatt hosszabb feldolgozási időkkel kell számolnia, de ez remek lehetőség arra, hogy türelmet tanuljunk. - Aufgrund von Änderungen in unserer Datenschutzrichtlinie müssen Sie mit längeren Bearbeitungszeiten rechnen, aber das ist eine großartige Gelegenheit, Geduld zu lernen.
24. A rendszerhiba miatt a rendelése törlődhetett, de legalább újra rendelhet, ami izgalmat hoz az életébe. - Aufgrund eines Systemfehlers könnte Ihre Bestellung storniert worden sein, aber zumindest können Sie neu bestellen, was Aufregung in Ihr Leben bringt.
25. Az új termék bevezetése elmarad, mert gyártási problémák merültek fel, de nézze a jó oldalát, így több ideje van várni. - Die Einführung des neuen Produkts verzögert sich, da Produktionsprobleme aufgetreten sind, aber sehen Sie die gute Seite: So haben Sie mehr Zeit zum Warten.
26. A hibaelhárítás hosszú időt vesz igénybe, de legalább lesz ideje más dolgokra is figyelni. - Die Fehlerbehebung dauert lange, aber zumindest haben Sie Zeit, sich auch auf andere Dinge zu konzentrieren.
27. Az ellátási lánc problémái miatt a szállítások jelentős késésekkel érkeznek, de ez remek lehetőség arra, hogy a jövőre gondoljunk. - Aufgrund von Problemen in der Lieferkette kommen die Lieferungen mit erheblichen Verzögerungen an, aber das ist eine großartige Gelegenheit, an die Zukunft zu denken.
28. A visszajelzések feldolgozása sok időt vesz igénybe, de nézzük a jó oldalát, így legalább alapos munkát végezhetünk. - Die Bearbeitung von Rückmeldungen dauert lange, aber sehen wir die gute Seite: So können wir gründliche Arbeit leisten.
29. A szolgáltatásunk jelenlegi minősége nem éri el a megszokott szintet, de ez remek alkalom arra, hogy megtanuljunk kevesebbel beérni. - Die aktuelle Qualität unseres Services erreicht nicht das gewohnte Niveau, aber das ist eine großartige Gelegenheit, mit weniger zufrieden zu sein.
30. Köszönjük türelmét és megértését ebben a nehéz időszakban, bár tudjuk, hogy ez nem igazán vígasztaló. - Wir danken Ihnen für Ihre Geduld und Ihr Verständnis in dieser schwierigen Zeit, auch wenn wir wissen, dass dies nicht wirklich tröstlich ist.


Niveau B2 (Version 1)
1. Jó napot kívánok, ma egy szórakoztató történetet hoztunk önnek a meglepetésekkel teli termékvilágunkból. - Guten Tag, heute haben wir eine unterhaltsame Geschichte für Sie aus unserer überraschungsreichen Produktwelt.
2. Az ön rendelése még mindig nem érkezett meg, de nézze a jó oldalát, van ideje még jobban várni rá. - Ihre Bestellung ist immer noch nicht angekommen, aber sehen Sie die gute Seite: Sie haben noch mehr Zeit, sich darauf zu freuen.
3. A rendszerünk hibája miatt az adatai elvesztek, de így legalább újra megadhatja őket, ami mindig egy kis izgalom. - Aufgrund eines Fehlers in unserem System sind Ihre Daten verloren gegangen, aber so können Sie sie erneut eingeben, was immer für ein bisschen Aufregung sorgt.
4. Az ügyfélszolgálatunk elérhetősége korlátozott, de gondoljon arra, milyen kalandos lesz, amikor végre eléri őket. - Unser Kundenservice ist eingeschränkt erreichbar, aber denken Sie daran, wie abenteuerlich es sein wird, wenn Sie sie endlich erreichen.
5. Sajnos a készletünk teljesen kifogyott, de most legalább mindenki szeretne valamit, ami ennyire népszerű. - Leider ist unser Lager komplett ausverkauft, aber jetzt möchte zumindest jeder etwas, das so beliebt ist.
6. Hosszú várakozási időkre kell számítania, de legalább több ideje lesz egy jó könyvet elolvasni. - Sie müssen mit langen Wartezeiten rechnen, aber zumindest haben Sie mehr Zeit, ein gutes Buch zu lesen.
7. A visszafizetési kérelme elutasításra került, de ne aggódjon, ez csak még több lehetőséget ad a jövőbeni együttműködésre. - Ihr Rückerstattungsantrag wurde abgelehnt, aber keine Sorge, das gibt nur noch mehr Möglichkeiten für zukünftige Zusammenarbeit.
8. Teljesen bizonytalan, hogy megkapja-e a jövőbeli rendeléseit, de nézze az izgalmat, ami ezzel jár! - Es ist völlig ungewiss, ob Sie Ihre zukünftigen Bestellungen erhalten werden, aber sehen Sie die Aufregung, die damit einhergeht!
9. Számos funkció elérhetetlenné vált a rendszerfrissítések miatt, de gondoljon arra, milyen öröm lesz, amikor végre működni fognak. - Viele Funktionen sind aufgrund der Systemupdates nicht mehr verfügbar, aber denken Sie daran, welche Freude es sein wird, wenn sie endlich funktionieren.
10. A várakozási idők jelentősen megnőttek, de ez remek alkalom egy kis kikapcsolódásra. - Die Wartezeiten haben sich erheblich verlängert, aber das ist eine großartige Gelegenheit für ein wenig Entspannung.
11. A hibás termék visszaküldésének feldolgozása lassú, de nézze a jó oldalát, több ideje van más dolgokra figyelni. - Die Bearbeitung der Rücksendung des defekten Produkts ist langsam, aber sehen Sie die gute Seite: Sie haben mehr Zeit, sich auf andere Dinge zu konzentrieren.
12. Több tranzakció hibásan került feldolgozásra, és az ön számlája is érintett lehet, de gondoljon arra, milyen izgalmas lesz ezeket rendezni. - Mehrere Transaktionen wurden fehlerhaft verarbeitet, und auch Ihr Konto könnte betroffen sein, aber denken Sie daran, wie spannend es sein wird, diese zu klären.
13. A visszatérítések hosszú átfutási időt igényelnek, de nézzük a jó oldalát, így legalább alapos munkát végezhetünk. - Rückerstattungen erfordern eine lange Bearbeitungszeit, aber sehen wir die gute Seite: So können wir gründliche Arbeit leisten.
14. A szállítási szolgáltatásunk leállt, de ez remek lehetőség arra, hogy türelmet tanuljunk. - Unser Lieferservice ist eingestellt, aber das ist eine großartige Gelegenheit, Geduld zu lernen.
15. A termék, amit vásárolt, sajnos hibás, de gondoljon arra, hogy így egyedi darabhoz jutott. - Das Produkt, das Sie gekauft haben, ist leider defekt, aber denken Sie daran, dass Sie so ein Unikat erhalten haben.
16. A szolgáltatásunk minősége romlott, de ez remek alkalom arra, hogy megtanuljunk kevesebbel is elégedettek lenni. - Die Qualität unseres Services hat sich verschlechtert, aber das ist eine großartige Gelegenheit, zu lernen, mit weniger zufrieden zu sein.
17. Az ön személyes adatai is veszélybe kerültek, de legalább izgalmasabb lesz az online élet. - Auch Ihre persönlichen Daten sind gefährdet, aber zumindest wird das Online-Leben spannender.
18. A panaszkezelési rendszerünk túlterhelt, de ez remek alkalom arra, hogy kreatív megoldásokat találjunk. - Unser Beschwerdemanagement-System ist überlastet, aber das ist eine großartige Gelegenheit, kreative Lösungen zu finden.
19. Az ön által rendelt termék gyártása megszűnt, de most kipróbálhat más termékeket is, ami mindig jó. - Die Herstellung des von Ihnen bestellten Produkts wurde eingestellt, aber jetzt können Sie auch andere Produkte ausprobieren, was immer gut ist.
20. A folyamatos technikai problémák miatt a rendszerünk gyakran leáll, de nézzük a jó oldalát, több időnk van offline tevékenységekre. - Aufgrund der andauernden technischen Probleme fällt unser System häufig aus, aber sehen wir die gute Seite: Wir haben mehr Zeit für Offline-Aktivitäten.
21. A jövőbeni megrendelésekkel kapcsolatos bizonytalanságok miatt más megoldásokat kell keresnie, de ez izgalmas új lehetőségeket hoz. - Aufgrund der Unsicherheiten in Bezug auf zukünftige Bestellungen müssen Sie nach anderen Lösungen suchen, aber das bringt aufregende neue Möglichkeiten.
22. Az ön elégedettsége fontos számunkra, de jelenlegi helyzetben sajnos nem tudunk megfelelni az elvárásoknak, ami kihívást jelent. - Ihre Zufriedenheit ist uns wichtig, aber in der aktuellen Situation können wir leider nicht den Erwartungen entsprechen, was eine Herausforderung darstellt.
23. Az adatvédelmi szabályzatunk változásai miatt hosszabb feldolgozási időkkel kell számolnia, de ez remek lehetőség arra, hogy türelmet tanuljunk. - Aufgrund von Änderungen in unserer Datenschutzrichtlinie müssen Sie mit längeren Bearbeitungszeiten rechnen, aber das ist eine großartige Gelegenheit, Geduld zu lernen.
24. A rendszerhiba miatt a rendelése törlődhetett, de legalább újra rendelhet, ami izgalmat hoz az életébe. - Aufgrund eines Systemfehlers könnte Ihre Bestellung storniert worden sein, aber zumindest können Sie neu bestellen, was Aufregung in Ihr Leben bringt.
25. Az új termék bevezetése elmarad, mert gyártási problémák merültek fel, de nézze a jó oldalát, így több ideje van várni. - Die Einführung des neuen Produkts verzögert sich, da Produktionsprobleme aufgetreten sind, aber sehen Sie die gute Seite: So haben Sie mehr Zeit zum Warten.
26. A hibaelhárítás hosszú időt vesz igénybe, de legalább lesz ideje más dolgokra is figyelni. - Die Fehlerbehebung dauert lange, aber zumindest haben Sie Zeit, sich auch auf andere Dinge zu konzentrieren.
27. Az ellátási lánc problémái miatt a szállítások jelentős késésekkel érkeznek, de ez remek lehetőség arra, hogy a jövőre gondoljunk. - Aufgrund von Problemen in der Lieferkette kommen die Lieferungen mit erheblichen Verzögerungen an, aber das ist eine großartige Gelegenheit, an die Zukunft zu denken.
28. A visszajelzések feldolgozása sok időt vesz igénybe, de nézzük a jó oldalát, így legalább alapos munkát végezhetünk. - Die Bearbeitung von Rückmeldungen dauert lange, aber sehen wir die gute Seite: So können wir gründliche Arbeit leisten.
29. A szolgáltatásunk jelenlegi minősége nem éri el a megszokott szintet, de ez remek alkalom arra, hogy megtanuljunk kevesebbel beérni. - Die aktuelle Qualität unseres Services erreicht nicht das gewohnte Niveau, aber das ist eine großartige Gelegenheit, mit weniger zufrieden zu sein.
30. Köszönjük türelmét és megértését ebben a nehéz időszakban, bár tudjuk, hogy ez nem igazán vígasztaló. - Wir danken Ihnen für Ihre Geduld und Ihr Verständnis in dieser schwierigen Zeit, auch wenn wir wissen, dass dies nicht wirklich tröstlich ist.


Niveau B2 (Version 2)
1. Jó napot kívánok, sajnos rossz hírekkel kell kezdenünk. - Guten Tag, leider müssen wir mit schlechten Nachrichten beginnen.
2. Az ön rendelése még mindig nem érkezett meg, és nem tudjuk, mikor fog. - Ihre Bestellung ist immer noch nicht angekommen, und wir wissen nicht, wann sie eintreffen wird.
3. A rendszerünk hibája miatt az adatai elvesztek, és nem biztos, hogy helyre tudjuk állítani őket. - Aufgrund eines Fehlers in unserem System sind Ihre Daten verloren gegangen, und es ist nicht sicher, ob wir sie wiederherstellen können.
4. Az ügyfélszolgálatunk elérhetősége korlátozott, így nem tudunk azonnal válaszolni a kérdéseire. - Unser Kundenservice ist eingeschränkt erreichbar, sodass wir Ihre Fragen nicht sofort beantworten können.
5. Sajnos a készletünk teljesen kifogyott, és nem tudjuk, mikor lesz újra elérhető a termék. - Leider ist unser Lager komplett ausverkauft, und wir können nicht sagen, wann das Produkt wieder verfügbar sein wird.
6. Hosszú várakozási időkre kell számítania, és a jelenlegi helyzet miatt nincs remény a javulásra. - Sie müssen mit langen Wartezeiten rechnen, und aufgrund der aktuellen Situation gibt es keine Hoffnung auf Verbesserung.
7. A visszafizetési kérelme elutasításra került, és nincs lehetőség további panasz benyújtására. - Ihr Rückerstattungsantrag wurde abgelehnt, und es gibt keine Möglichkeit, weitere Beschwerden einzureichen.
8. Teljesen bizonytalan, hogy megkapja-e a jövőbeli rendeléseit, mivel az ellátási lánc problémái egyre súlyosbodnak. - Es ist völlig ungewiss, ob Sie Ihre zukünftigen Bestellungen erhalten werden, da die Probleme in der Lieferkette immer schlimmer werden.
9. Számos funkció elérhetetlenné vált a rendszerfrissítések miatt, és nem tudjuk, mikor lesznek újra használhatóak. - Viele Funktionen sind aufgrund der Systemupdates nicht mehr verfügbar, und wir wissen nicht, wann sie wieder nutzbar sein werden.
10. A várakozási idők jelentősen megnőttek, és a rendszerleállások miatt ez még tovább romolhat. - Die Wartezeiten haben sich erheblich verlängert, und aufgrund der Systemausfälle könnte sich dies noch weiter verschlechtern.
11. A hibás termék visszaküldésének feldolgozása rendkívül lassú, és nem tudunk gyorsabb megoldást kínálni. - Die Bearbeitung der Rücksendung des defekten Produkts ist extrem langsam, und wir können keine schnellere Lösung anbieten.
12. Több tranzakció hibásan került feldolgozásra, és az ön számlája is érintett lehet, ami további kellemetlenségeket okozhat. - Mehrere Transaktionen wurden fehlerhaft verarbeitet, und auch Ihr Konto könnte betroffen sein, was weitere Unannehmlichkeiten verursachen kann.
13. A visszatérítések jelenleg hosszú átfutási időt igényelnek, és nincs mód arra, hogy ezt felgyorsítsuk. - Rückerstattungen erfordern derzeit eine lange Bearbeitungszeit, und es gibt keine Möglichkeit, dies zu beschleunigen.
14. A szállítási szolgáltatásunk leállt, és nincs becslés arra, mikor indul újra, ami további késéseket okoz. - Unser Lieferservice ist eingestellt, und es gibt keine Schätzung, wann er wieder starten wird, was weitere Verzögerungen verursacht.
15. A termék, amit vásárolt, sajnos hibásnak bizonyult, és nem tudunk cserét biztosítani a közeljövőben. - Das Produkt, das Sie gekauft haben, hat sich leider als fehlerhaft erwiesen, und wir können in naher Zukunft keinen Ersatz anbieten.
16. A szolgáltatásunk minősége romlott, és jelenleg nem látunk lehetőséget a javulásra, ami hosszú távon problémát jelenthet. - Die Qualität unseres Services hat sich verschlechtert, und derzeit sehen wir keine Möglichkeit zur Verbesserung, was langfristig ein Problem darstellen könnte.
17. Az ön személyes adatai is veszélybe kerültek az adatvédelmi problémák miatt, és sajnos nincs garancia a biztonságra. - Auch Ihre persönlichen Daten sind aufgrund von Datenschutzproblemen gefährdet, und leider gibt es keine Garantie für die Sicherheit.
18. A panaszkezelési rendszerünk túlterhelt, és jelenleg nincs mód arra, hogy időben válaszoljunk minden megkeresésre. - Unser Beschwerdemanagement-System ist überlastet, und derzeit gibt es keine Möglichkeit, auf alle Anfragen rechtzeitig zu antworten.
19. Az ön által rendelt termék gyártása megszűnt, és nincs elérhető alternatíva, amit felajánlhatnánk, ami elégedetlenséget okozhat. - Die Herstellung des von Ihnen bestellten Produkts wurde eingestellt, und es gibt keine verfügbare Alternative, die wir anbieten könnten, was Unzufriedenheit verursachen kann.
20. A folyamatos technikai problémák miatt a rendszerünk gyakran leáll, és nem tudjuk megmondani, mikor lesz stabil. - Aufgrund der andauernden technischen Probleme fällt unser System häufig aus, und wir können nicht sagen, wann es stabil sein wird.
21. A jövőbeni megrendelésekkel kapcsolatos bizonytalanságok miatt azt tanácsoljuk, hogy más megoldásokat keressen, bár ez sem egyszerű. - Aufgrund der Unsicherheiten in Bezug auf zukünftige Bestellungen raten wir Ihnen, nach anderen Lösungen zu suchen, obwohl auch das nicht einfach ist.
22. Az ön elégedettsége fontos számunkra, de jelenlegi helyzetben sajnos nem tudunk megfelelni az elvárásoknak. - Ihre Zufriedenheit ist uns wichtig, aber in der aktuellen Situation können wir leider nicht den Erwartungen entsprechen.
23. Az adatvédelmi szabályzatunk változásai miatt hosszabb feldolgozási időkkel kell számolnia. - Aufgrund von Änderungen in unserer Datenschutzrichtlinie müssen Sie mit längeren Bearbeitungszeiten rechnen.
24. A rendszerhiba miatt a rendelése törlődhetett, és sajnos nem áll módunkban újra feldolgozni. - Aufgrund eines Systemfehlers könnte Ihre Bestellung storniert worden sein, und leider können wir sie nicht erneut bearbeiten.
25. Az új termék bevezetése elmarad, mert gyártási problémák merültek fel, amire nem volt ráhatásunk. - Die Einführung des neuen Produkts verzögert sich, da Produktionsprobleme aufgetreten sind, auf die wir keinen Einfluss hatten.
26. A hibaelhárítás hosszú időt vesz igénybe, és jelenleg nem tudunk gyors megoldást nyújtani. - Die Fehlerbehebung dauert lange, und derzeit können wir keine schnelle Lösung bieten.
27. Az ellátási lánc problémái miatt a szállítások jelentős késésekkel érkeznek. - Aufgrund von Problemen in der Lieferkette kommen die Lieferungen mit erheblichen Verzögerungen an.
28. A visszajelzések feldolgozása sok időt vesz igénybe, és ezért késlekedünk a válaszadással. - Die Bearbeitung von Rückmeldungen dauert lange, weshalb wir mit der Beantwortung verzögern.
29. A szolgáltatásunk jelenlegi minősége nem éri el a megszokott szintet, és sajnos nem tudjuk, mikor lesz jobb. - Die aktuelle Qualität unseres Services erreicht nicht das gewohnte Niveau, und leider wissen wir nicht, wann es besser wird.
30. Köszönjük türelmét és megértését ebben a nehéz időszakban, bár tisztában vagyunk vele, hogy ez nem nyújt sok vigaszt. - Wir danken Ihnen für Ihre Geduld und Ihr Verständnis in dieser schwierigen Zeit, auch wenn uns bewusst ist, dass dies wenig Trost bietet.

Ich komme zu spät zur Arbeit, weil mein Bus ausgefallen ist.

Bearbeiten
Niveau A1 (Version 1)
1. Késtem a munkából, mert kimaradt a buszom. - Ich komme zu spät zur Arbeit, weil mein Bus ausgefallen ist.
2. Az eső miatt sok busz nem közlekedett. - Wegen des Regens fuhren viele Busse nicht.
3. A főnököm mérges lesz, mert elkések. - Mein Chef wird wütend sein, weil ich zu spät komme.
4. Sajnos nem tehetek róla, hogy késni fogok. - Leider kann ich nichts dafür, dass ich zu spät kommen werde.
5. Most várnom kell a következő buszra. - Jetzt muss ich auf den nächsten Bus warten.
6. Remélem, hamarosan megérkezik. - Ich hoffe, er kommt bald an.
7. Nagyon bosszantó, hogy így kezdődik a napom. - Es ist sehr ärgerlich, dass mein Tag so beginnt.
8. Értesítem a főnökömet, hogy késni fogok. - Ich informiere meinen Chef, dass ich zu spät kommen werde.
9. Remélem, megérti a helyzetet. - Ich hoffe, er versteht die Situation.
10. Ezért mindig próbálok korábban indulni. - Deshalb versuche ich immer, früher loszufahren.
11. Ma azonban nem sikerült időben elindulnom. - Heute habe ich es jedoch nicht geschafft, rechtzeitig loszufahren.
12. Már a buszmegállóban vártam, amikor észrevettem, hogy kimaradt. - Ich wartete schon an der Bushaltestelle, als ich bemerkte, dass er ausgefallen ist.
13. Sok ember várakozott, és mindenki ideges volt. - Viele Menschen warteten, und alle waren nervös.
14. Próbáltam hívni egy taxit, de nem volt szabad autó. - Ich versuchte, ein Taxi zu rufen, aber es gab kein freies Auto.
15. Most már tényleg késésben vagyok. - Jetzt bin ich wirklich verspätet.
16. A főnököm biztosan meg fog büntetni. - Mein Chef wird mich bestimmt bestrafen.
17. A busz mindig pontos szokott lenni. - Der Bus ist normalerweise immer pünktlich.
18. Ma reggel azonban minden másképp alakult. - Heute Morgen war jedoch alles anders.
19. Nem tehetek róla, de a késés miatt bűntudatom van. - Ich kann nichts dafür, aber ich habe ein schlechtes Gewissen wegen der Verspätung.
20. Megpróbálom a leggyorsabb utat választani. - Ich versuche, den schnellsten Weg zu wählen.
21. Sajnos ma nincs szerencsém. - Leider habe ich heute kein Glück.
22. Az időjárás is ellenem dolgozik. - Auch das Wetter arbeitet gegen mich.
23. Mindig aggódom, amikor késésben vagyok. - Ich mache mir immer Sorgen, wenn ich verspätet bin.
24. Remélem, a főnököm megértő lesz. - Ich hoffe, mein Chef wird verständnisvoll sein.
25. Az összes busz késik ma reggel. - Alle Busse haben heute Morgen Verspätung.
26. Próbálom megtalálni a legjobb megoldást. - Ich versuche, die beste Lösung zu finden.
27. Lehet, hogy inkább biciklivel kellene mennem. - Vielleicht sollte ich lieber mit dem Fahrrad fahren.
28. Bár az idő nem túl kedvező, ez jobb lehet. - Obwohl das Wetter nicht ideal ist, könnte das besser sein.
29. Felhívtam a kollégámat, hogy szóljak neki. - Ich habe meinen Kollegen angerufen, um ihm Bescheid zu sagen.
30. Most várom, hogy végre megérkezzek a munkába. - Jetzt warte ich darauf, endlich bei der Arbeit anzukommen.


Niveau A1 (Version 2)
1. Késtem a munkából, mert a busz nem jött el. - Ich komme zu spät zur Arbeit, weil der Bus nicht gekommen ist.
2. A buszmegállóban álltam, de nem láttam semmit. - Ich stand an der Bushaltestelle, aber ich sah nichts.
3. Az emberek már várakoztak, és nem értették, mi történt. - Die Leute warteten schon und verstanden nicht, was passiert war.
4. A menetrend szerint kellett volna jönnie a busznak. - Der Bus hätte laut Fahrplan kommen sollen.
5. Most késni fogok a munkahelyemről. - Jetzt werde ich zu spät zur Arbeit kommen.
6. Próbáltam hívni a főnökömet, de nem vette fel. - Ich habe versucht, meinen Chef anzurufen, aber er hat nicht abgenommen.
7. Az időjárás is rossz, és esik az eső. - Das Wetter ist auch schlecht, und es regnet.
8. Nincs más választásom, várnom kell a következő buszra. - Ich habe keine andere Wahl, ich muss auf den nächsten Bus warten.
9. Remélem, hogy hamarosan megérkezik. - Ich hoffe, dass er bald kommt.
10. Az utcák zsúfoltak és mindenki siet. - Die Straßen sind voll und alle eilen.
11. Megkérdeztem egy másik utast, de ő sem tudott semmit. - Ich habe einen anderen Fahrgast gefragt, aber er wusste auch nichts.
12. A főnököm biztosan mérges lesz, hogy későn érek be. - Mein Chef wird sicher wütend sein, dass ich zu spät komme.
13. Minden nap időben indulok, de ma pechem van. - Jeden Tag gehe ich pünktlich los, aber heute habe ich Pech.
14. Nem tehetek róla, hogy a busz kimaradt. - Ich kann nichts dafür, dass der Bus ausgefallen ist.
15. Írtam egy üzenetet a főnökömnek, hogy tudja, mi történt. - Ich habe meinem Chef eine Nachricht geschrieben, damit er weiß, was passiert ist.
16. Az időjárás is közrejátszott a késésben. - Auch das Wetter hat zur Verspätung beigetragen.
17. Az utca végén van egy másik buszmegálló, oda megyek. - Am Ende der Straße gibt es eine andere Haltestelle, dorthin gehe ich.
18. Remélem, hogy ott több szerencsém lesz. - Ich hoffe, dass ich dort mehr Glück habe.
19. Mindenki ideges és türelmetlen. - Alle sind nervös und ungeduldig.
20. Az idő egyre csak telik, és én még mindig itt vagyok. - Die Zeit vergeht, und ich bin immer noch hier.
21. A telefonomból már majdnem lemerült az akkumulátor. - Der Akku meines Handys ist fast leer.
22. Talán hívnom kellene egy taxit, de az drága lenne. - Vielleicht sollte ich ein Taxi rufen, aber das wäre teuer.
23. Kétségbeesetten várom, hogy megoldódjon a helyzet. - Verzweifelt warte ich darauf, dass sich die Situation löst.
24. A kollégáim biztosan észreveszik majd, hogy késve érkezem. - Meine Kollegen werden sicher merken, dass ich zu spät komme.
25. Nem szeretem, ha ilyen kaotikusan indul a napom. - Ich mag es nicht, wenn mein Tag so chaotisch beginnt.
26. Mindig próbálok pontos lenni, de ma ez nem sikerült. - Ich versuche immer, pünktlich zu sein, aber heute hat es nicht geklappt.
27. Az útlezárások miatt is késnek a buszok. - Wegen der Straßensperrungen haben die Busse auch Verspätung.
28. Még mindig nincs busz a láthatáron. - Es ist immer noch kein Bus in Sicht.
29. Elhatároztam, hogy legközelebb korábban indulok el. - Ich habe beschlossen, das nächste Mal früher loszugehen.
30. Remélem, a főnököm megérti majd a helyzetet. - Ich hoffe, mein Chef wird die Situation verstehen.


Niveau A2 (Version 1)
1. Jó reggelt, ma sajnos késni fogok, mert a buszom kimaradt. - Guten Morgen, heute werde ich leider zu spät kommen, weil mein Bus ausgefallen ist.
2. Azért maradtam le a buszról, mert nem érkezett meg időben. - Ich habe den Bus verpasst, weil er nicht pünktlich gekommen ist.
3. Már több mint fél órája várok a buszmegállóban. - Ich warte schon seit mehr als einer halben Stunde an der Bushaltestelle.
4. Az emberek egyre türelmetlenebbek és idegesebbek. - Die Leute werden immer ungeduldiger und nervöser.
5. Az időjárás is borzalmas, zuhog az eső és erős szél fúj. - Das Wetter ist auch schrecklich, es regnet in Strömen und es weht ein starker Wind.
6. Az utcák zsúfoltak, mindenki próbál valahogy eljutni a munkahelyére. - Die Straßen sind überfüllt, alle versuchen irgendwie zur Arbeit zu kommen.
7. Felhívtam a főnökömet, hogy értesítsem a késésemről. - Ich habe meinen Chef angerufen, um ihn über meine Verspätung zu informieren.
8. Próbáltam hívni egy taxit, de minden taxi foglalt volt. - Ich habe versucht, ein Taxi zu rufen, aber alle Taxis waren besetzt.
9. Most az az egyetlen reményem, hogy hamarosan jön egy másik busz. - Jetzt ist meine einzige Hoffnung, dass bald ein anderer Bus kommt.
10. Az idő egyre telik, és egyre jobban aggódom a késés miatt. - Die Zeit vergeht, und ich mache mir immer mehr Sorgen wegen der Verspätung.
11. A főnököm biztosan nem lesz elégedett ezzel a helyzettel. - Mein Chef wird mit dieser Situation sicherlich nicht zufrieden sein.
12. Rendszerint pontosan érkezem, de ma nem sikerült. - Normalerweise komme ich pünktlich an, aber heute hat es nicht geklappt.
13. Az utasok között sokan panaszkodnak, de senki nem tud segíteni. - Viele Fahrgäste beschweren sich, aber niemand kann helfen.
14. Talán gyalog kellene mennem, de az nagyon messze van. - Vielleicht sollte ich zu Fuß gehen, aber das ist sehr weit.
15. Az időjárás sem segít, hiszen hideg és esős. - Das Wetter hilft auch nicht, es ist kalt und regnerisch.
16. A következő busz menetrend szerint is késik. - Der nächste Bus hat laut Fahrplan auch Verspätung.
17. Felhívtam egy kollégámat, hogy tájékoztassam a helyzetről. - Ich habe einen Kollegen angerufen, um ihn über die Situation zu informieren.
18. Ő is azt mondta, hogy sokan késnek ma reggel. - Er sagte auch, dass viele Leute heute Morgen zu spät kommen.
19. Ez az egész helyzet nagyon frusztráló. - Diese ganze Situation ist sehr frustrierend.
20. Kíváncsi vagyok, mit tehetnék még, hogy időben odaérjek. - Ich frage mich, was ich noch tun könnte, um rechtzeitig anzukommen.
21. Az utcákon kaotikus a közlekedés, ami nem segít. - Der Verkehr auf den Straßen ist chaotisch, was nicht hilft.
22. Talán valami nagyobb probléma van a közlekedéssel. - Vielleicht gibt es ein größeres Problem mit dem Verkehr.
23. Az időjárási körülmények is közrejátszhatnak. - Auch die Wetterbedingungen könnten eine Rolle spielen.
24. Minden reggel próbálok időben elindulni, de ma ez nem sikerült. - Jeden Morgen versuche ich, rechtzeitig loszufahren, aber heute hat es nicht geklappt.
25. Remélem, hogy a főnököm megértő lesz és nem lesz mérges. - Ich hoffe, dass mein Chef verständnisvoll ist und nicht wütend wird.
26. Már alig várom, hogy végre megérkezzek a munkahelyemre. - Ich kann es kaum erwarten, endlich an meinem Arbeitsplatz anzukommen.
27. Ez a késés az egész napomat elrontja. - Diese Verspätung ruiniert meinen ganzen Tag.
28. Próbálok nyugodt maradni, de egyre nehezebb. - Ich versuche, ruhig zu bleiben, aber es wird immer schwieriger.
29. Köszönöm a türelmét és megértését ebben a nehéz helyzetben. - Vielen Dank für Ihre Geduld und Ihr Verständnis in dieser schwierigen Situation.
30. Remélem, hamarosan megérkezem, és minden rendben lesz. - Ich hoffe, ich komme bald an und alles wird gut.


Niveau A2 (Version 2)
1. Későn érkezem a munkába, mert a busz kimaradt. - Ich komme zu spät zur Arbeit, weil der Bus ausgefallen ist.
2. A mai napon sajnos elmaradt a buszjárat. - Heute ist der Bus leider ausgefallen.
3. A busz késése miatt késve érkeztem. - Wegen der Verspätung des Busses bin ich zu spät gekommen.
4. Közlekedési probléma miatt kések. - Wegen eines Verkehrsproblems komme ich zu spät.
5. A reggeli busz ma nem jött el. - Der Morgenbus kam heute nicht.
6. Ma kimaradt a szokásos buszom. - Heute ist mein üblicher Bus ausgefallen.
7. A buszjáratot ma törölték. - Die Buslinie wurde heute gestrichen.
8. A busz meghibásodása miatt késtem. - Wegen einer Panne des Busses habe ich mich verspätet.
9. A forgalmi dugó miatt nem indult el a busz. - Wegen eines Staus fuhr der Bus nicht los.
10. Ma reggel nem indult el a buszom. - Mein Bus ist heute Morgen nicht losgefahren.
11. A közlekedési szolgáltatás hibája miatt késtem. - Wegen eines Fehlers im Verkehrsdienst habe ich mich verspätet.
12. A busz lemondása miatt nem értem időben a munkába. - Wegen der Absage des Busses kam ich nicht rechtzeitig zur Arbeit.
13. A buszjárat kimaradt, így késve érkeztem. - Die Buslinie fiel aus, daher kam ich zu spät.
14. A busz késése miatt késtem el a munkából. - Wegen der Busverspätung bin ich zur Arbeit zu spät gekommen.
15. Későn értem ide, mert nem jött a busz. - Ich kam zu spät, weil der Bus nicht kam.
16. A busz járat kimaradt, ezért késve érkeztem. - Der Bus fiel aus, deshalb kam ich zu spät.
17. A reggeli járatot törölték, ezért késtem. - Der Morgenbus wurde gestrichen, deshalb habe ich mich verspätet.
18. A forgalmi akadály miatt nem jött a busz. - Wegen einer Verkehrsbehinderung kam der Bus nicht.
19. A busz nem indult el időben, ezért késtem. - Der Bus fuhr nicht rechtzeitig los, deshalb kam ich zu spät.
20. A buszjáratot ma reggel lemondták. - Die Buslinie wurde heute Morgen abgesagt.
21. A közlekedési szolgáltatás megszakadása miatt késtem. - Wegen einer Unterbrechung des Verkehrsdienstes habe ich mich verspätet.
22. A busz késése miatt nem értem időben. - Wegen der Busverspätung kam ich nicht rechtzeitig.
23. A kimaradt járat miatt kések. - Wegen der ausgefallenen Linie komme ich zu spät.
24. A reggeli busz késése miatt nem értem ide időben. - Wegen der Verspätung des Morgenbusses kam ich nicht rechtzeitig an.
25. A forgalmi dugó miatt a busz nem érkezett meg. - Wegen eines Staus kam der Bus nicht.
26. A buszjárat meghibásodása miatt késve érkeztem. - Wegen einer Panne der Buslinie kam ich zu spät.
27. Ma reggel kimaradt a buszjáratom. - Heute Morgen ist meine Buslinie ausgefallen.
28. A busz késése miatt késtem el. - Wegen der Busverspätung habe ich mich verspätet.
29. A forgalmi akadályok miatt nem jött a busz. - Wegen Verkehrshindernissen kam der Bus nicht.
30. A reggeli járat kimaradt, ezért késtem. - Die Morgenlinie fiel aus, deshalb kam ich zu spät.


Niveau B1 (Version 1)
1. Jó reggelt, sajnos el kell mondanom, hogy késni fogok. - Guten Morgen, leider muss ich Ihnen mitteilen, dass ich zu spät kommen werde.
2. Az oka, hogy kimaradt a buszom, és nincs más közlekedési lehetőség. - Der Grund ist, dass mein Bus ausgefallen ist und es keine andere Transportmöglichkeit gibt.
3. Már egy ideje a buszmegállóban várok, de a busz nem érkezett meg. - Ich warte schon eine Weile an der Bushaltestelle, aber der Bus ist nicht gekommen.
4. Az emberek türelmetlenül várnak, és senki sem tud semmi biztosat. - Die Leute warten ungeduldig, und niemand weiß etwas Genaues.
5. Az időjárás is borzalmas, szakad az eső és fúj a szél. - Das Wetter ist auch schrecklich, es regnet in Strömen und der Wind weht.
6. Próbáltam hívni egy taxit, de minden vonal foglalt. - Ich habe versucht, ein Taxi zu rufen, aber alle Leitungen sind belegt.
7. Most az az egyetlen reményem, hogy hamarosan jön egy másik busz. - Jetzt ist meine einzige Hoffnung, dass bald ein anderer Bus kommt.
8. Az idő egyre telik, és egyre jobban aggódom a késés miatt. - Die Zeit vergeht, und ich mache mir immer mehr Sorgen wegen der Verspätung.
9. A főnököm biztosan nem lesz elégedett ezzel a helyzettel. - Mein Chef wird mit dieser Situation sicherlich nicht zufrieden sein.
10. Rendszerint pontosan érkezem, de ma nem sikerült. - Normalerweise komme ich pünktlich an, aber heute hat es nicht geklappt.
11. Az utcák is zsúfoltak, ami tovább nehezíti a dolgot. - Die Straßen sind auch überfüllt, was die Sache noch schwieriger macht.
12. Írtam egy üzenetet a főnökömnek, hogy értesítsem a késésemről. - Ich habe meinem Chef eine Nachricht geschrieben, um ihn über meine Verspätung zu informieren.
13. Remélem, hogy megérti, miért nem tudok időben beérni. - Ich hoffe, dass er versteht, warum ich nicht rechtzeitig kommen kann.
14. Az ilyen helyzetek mindig stresszesek és kellemetlenek. - Solche Situationen sind immer stressig und unangenehm.
15. Próbálok nyugodt maradni, de egyre nehezebb. - Ich versuche, ruhig zu bleiben, aber es wird immer schwieriger.
16. A buszok ma reggel valamiért rendszeresen késnek. - Die Busse haben heute Morgen aus irgendeinem Grund regelmäßig Verspätung.
17. Ez a késés az egész napomat elrontja. - Diese Verspätung ruiniert meinen ganzen Tag.
18. Az utasok között sokan panaszkodnak, de senki nem tud segíteni. - Viele Fahrgäste beschweren sich, aber niemand kann helfen.
19. Talán gyalog kellene mennem, de az nagyon messze van. - Vielleicht sollte ich zu Fuß gehen, aber das ist sehr weit.
20. Az időjárás sem segít, hiszen hideg és esős. - Das Wetter hilft auch nicht, es ist kalt und regnerisch.
21. A következő busz menetrend szerint is késik. - Der nächste Bus hat laut Fahrplan auch Verspätung.
22. Felhívtam egy kollégámat, hogy tájékoztassam a helyzetről. - Ich habe einen Kollegen angerufen, um ihn über die Situation zu informieren.
23. Ő is azt mondta, hogy sokan késnek ma reggel. - Er sagte auch, dass viele Leute heute Morgen zu spät kommen.
24. Ez az egész helyzet nagyon frusztráló. - Diese ganze Situation ist sehr frustrierend.
25. Kíváncsi vagyok, mit tehetnék még, hogy időben odaérjek. - Ich frage mich, was ich noch tun könnte, um rechtzeitig anzukommen.
26. Az utcákon kaotikus a közlekedés, ami nem segít. - Der Verkehr auf den Straßen ist chaotisch, was nicht hilft.
27. Talán valami nagyobb probléma van a közlekedéssel. - Vielleicht gibt es ein größeres Problem mit dem Verkehr.
28. Az időjárási körülmények is közrejátszhatnak. - Auch die Wetterbedingungen könnten eine Rolle spielen.
29. Köszönöm a türelmét és megértését. - Vielen Dank für Ihre Geduld und Ihr Verständnis.
30. Remélem, hamarosan megérkezem, és minden rendben lesz. - Ich hoffe, ich komme bald an und alles wird gut.


Niveau B1 (Version 2)
1. Ma ismét késve érkeztem a munkába, mert a buszom teljesen leállt és nem volt más lehetőségem eljutni a munkahelyemre. - Heute kam ich wieder zu spät zur Arbeit, weil mein Bus völlig stehen blieb und ich keine andere Möglichkeit hatte, zur Arbeit zu gelangen.
2. Az az érzésem, hogy soha nem fogok időben beérni, mert a közlekedési rendszer teljesen megbízhatatlan és mindig történik valami, ami késést okoz. - Ich habe das Gefühl, dass ich nie pünktlich ankommen werde, weil das Verkehrssystem völlig unzuverlässig ist und immer etwas passiert, das eine Verspätung verursacht.
3. Ma reggel a busz nem érkezett meg, és a következő járatot is törölték, így teljesen tehetetlenül álltam az utcán, és reménytelennek tűnt a helyzet. - Heute Morgen kam der Bus nicht, und die nächste Linie wurde auch gestrichen, sodass ich völlig hilflos auf der Straße stand und die Situation aussichtslos schien.
4. Minden reggel rettegve gondolok arra, hogy vajon ma milyen akadályokba ütközöm majd, és hogyan fogok ismét magyarázkodni a főnökömnek. - Jeden Morgen denke ich voller Angst daran, auf welche Hindernisse ich heute stoßen werde und wie ich mich wieder bei meinem Chef rechtfertigen muss.
5. A buszsofőrök is egyre idegesebbek, mert állandóan problémákkal küzdenek, és én pedig azzal az érzéssel küzdök, hogy soha nem lesz vége ennek a rémálomnak. - Auch die Busfahrer werden immer nervöser, weil sie ständig mit Problemen kämpfen, und ich kämpfe mit dem Gefühl, dass dieser Albtraum niemals enden wird.
6. A forgalmi dugók és balesetek minden nap megnehezítik az utazást, és úgy érzem, mintha egy ördögi körbe kerültem volna, amiből nincs kiút. - Die Staus und Unfälle erschweren jeden Tag die Reise, und ich fühle mich, als wäre ich in einem Teufelskreis gefangen, aus dem es keinen Ausweg gibt.
7. Már most azon gondolkodom, hogy talán jobb lenne felmondani, mert a folyamatos késések miatt egyre több probléma adódik a munkahelyemen, és ez így nem mehet tovább. - Schon jetzt denke ich darüber nach, ob es vielleicht besser wäre zu kündigen, weil die ständigen Verspätungen immer mehr Probleme an meinem Arbeitsplatz verursachen, und das kann so nicht weitergehen.
8. Ez az állandó stressz és bizonytalanság kimerítő, és úgy érzem, hogy lassan elveszítem a reményt, hogy valaha is normális időben beérjek a munkába. - Dieser ständige Stress und die Unsicherheit sind erschöpfend, und ich habe das Gefühl, dass ich langsam die Hoffnung verliere, jemals normal zur Arbeit zu kommen.
9. A mai nap különösen rossz volt, mert nem csak a busz maradt ki, de az időjárás is borzalmas volt, és az esőben kellett gyalogolnom, amíg el nem áztam teljesen. - Der heutige Tag war besonders schlimm, weil nicht nur der Bus ausfiel, sondern auch das Wetter schrecklich war und ich im Regen gehen musste, bis ich völlig durchnässt war.
10. Mindenki más is késett, így hatalmas tömeg gyűlt össze a buszmegállóban, és az emberek idegesek és türelmetlenek lettek. - Auch alle anderen kamen zu spät, sodass sich eine riesige Menschenmenge an der Bushaltestelle versammelte, und die Leute wurden nervös und ungeduldig.
11. Az idő múlásával egyre inkább eluralkodott rajtam a tehetetlenség érzése, és azon gondolkodtam, hogyan fogok még egy napot kibírni ebben az állapotban. - Mit der Zeit überwältigte mich das Gefühl der Hilflosigkeit immer mehr, und ich dachte darüber nach, wie ich noch einen Tag in diesem Zustand überstehen würde.
12. Már előre látom, hogy a mai napom is ugyanúgy fog alakulni, mint az összes többi, és újra ugyanazokkal a problémákkal fogok szembesülni. - Ich sehe schon voraus, dass mein Tag heute genauso verlaufen wird wie alle anderen, und ich werde wieder mit denselben Problemen konfrontiert werden.
13. A folyamatos bizonytalanság és a várakozás minden reggelem része lett, és ez teljesen kimerít. - Die ständige Unsicherheit und das Warten sind zu einem festen Bestandteil meines Morgens geworden, und das erschöpft mich völlig.
14. Az emberek arckifejezéseiből láttam, hogy mindenki hasonló cipőben jár, és mindannyian ugyanazokkal a nehézségekkel küzdünk nap mint nap. - An den Gesichtsausdrücken der Menschen konnte ich sehen, dass alle in derselben Situation sind und wir alle täglich mit denselben Schwierigkeiten kämpfen.
15. Minden egyes nap újabb kihívásokat tartogat, és úgy érzem, mintha soha nem lenne vége ennek az örökös harcnak az idővel és a közlekedéssel. - Jeder Tag bringt neue Herausforderungen mit sich, und ich habe das Gefühl, dass dieser ewige Kampf mit der Zeit und dem Verkehr niemals enden wird.
16. A mai nap újabb emlékeztető volt arra, hogy mennyire kiszolgáltatott vagyok a közlekedési rendszer hibáinak, és mennyire nincs befolyásom a helyzetre. - Der heutige Tag war eine weitere Erinnerung daran, wie ausgeliefert ich den Fehlern des Verkehrssystems bin und wie wenig Einfluss ich auf die Situation habe.
17. Már most tudom, hogy a nap végén fáradtan és kimerülten fogok hazaérni, és a holnapi nap is hasonlóképpen fog indulni. - Ich weiß jetzt schon, dass ich am Ende des Tages müde und erschöpft nach Hause kommen werde, und der morgige Tag wird ähnlich beginnen.
18. A folyamatos késések miatt egyre több feszültség gyűlik bennem, és ez kihat a munkahelyi teljesítményemre és a kapcsolataimra is. - Die ständigen Verspätungen verursachen immer mehr Spannungen in mir, und das wirkt sich auf meine Arbeitsleistung und meine Beziehungen aus.
19. Úgy érzem, hogy egyre távolabb kerülök attól a céltól, hogy nyugodtan és időben érjek be a munkahelyemre, és ez a reménytelenség egyre jobban eluralkodik rajtam. - Ich habe das Gefühl, dass ich dem Ziel, ruhig und pünktlich zur Arbeit zu kommen, immer weiter entfernt bin, und diese Hoffnungslosigkeit breitet sich immer mehr in mir aus.
20. Minden egyes kimaradt busz egy újabb csepp az amúgy is telített pohárban, és félek, hogy egyszer ez a pohár túlcsordul. - Jeder ausgefallene Bus ist ein weiterer Tropfen im ohnehin schon vollen Glas, und ich fürchte, dass dieses Glas irgendwann überläuft.
21. Az az érzésem, hogy lassan minden erőm és türelmem elfogy, és nem tudom, meddig bírom még ezt a stresszt és bizonytalanságot. - Ich habe das Gefühl, dass all meine Kraft und Geduld langsam erschöpft sind, und ich weiß nicht, wie lange ich diesen Stress und die Unsicherheit noch ertragen kann.
22. A munkába érve gyakran szembesülök a főnököm csalódott pillantásával, ami csak tovább fokozza a bűntudatomat és a frusztrációmat. - Wenn ich zur Arbeit komme, sehe ich oft den enttäuschten Blick meines Chefs, was nur mein Schuldgefühl und meine Frustration weiter verstärkt.
23. A kollégáim is egyre távolságtartóbbak, mert úgy érzik, hogy a folyamatos késéseim miatt rájuk hárul több munka. - Auch meine Kollegen werden immer distanzierter, weil sie das Gefühl haben, dass durch meine ständigen Verspätungen mehr Arbeit auf sie zukommt.
24. Minden egyes nap újabb próbatétel, és úgy érzem, mintha egy végtelen, sötét alagútban járnék, ahol nincs fény az alagút végén. - Jeder Tag ist eine neue Prüfung, und ich fühle mich, als ob ich in einem endlosen, dunklen Tunnel unterwegs wäre, in dem es kein Licht am Ende gibt.
25. A közlekedési rendszer hibái és a váratlan események teljesen felborítják a mindennapjaimat, és úgy érzem, hogy mindez kihat az életem minden területére. - Die Fehler des Verkehrssystems und die unerwarteten Ereignisse stellen meinen Alltag völlig auf den Kopf, und ich habe das Gefühl, dass sich dies auf alle Bereiche meines Lebens auswirkt.
26. Egyre gyakrabban gondolkodom azon, hogy talán más közlekedési módot kellene találnom, de úgy érzem, hogy bármilyen megoldás csak átmeneti lenne. - Immer häufiger denke ich darüber nach, ob ich vielleicht ein anderes Verkehrsmittel finden sollte, aber ich habe das Gefühl, dass jede Lösung nur vorübergehend wäre.
27. A reménytelenség érzése, ami minden egyes késéssel nő, lassan eléri azt a pontot, ahol már nem látom az értelmét a küzdelemnek. - Das Gefühl der Hoffnungslosigkeit, das mit jeder Verspätung wächst, erreicht langsam den Punkt, an dem ich keinen Sinn mehr im Kampf sehe.
28. Az állandó küzdelem az idővel és a közlekedési akadályokkal annyira kimerít, hogy gyakran már reggel úgy érzem, hogy nincs erőm a nap további részéhez. - Der ständige Kampf mit der Zeit und den Verkehrsbehinderungen erschöpft mich so sehr, dass ich oft schon am Morgen das Gefühl habe, keine Kraft mehr für den Rest des Tages zu haben.
29. A reggeli késések és a folyamatos stressz miatt már a hétköznapok is egyre elviselhetetlenebbé válnak, és nem tudom, meddig bírom még. - Wegen der morgendlichen Verspätungen und des ständigen Stresses werden auch die Wochentage immer unerträglicher, und ich weiß nicht, wie lange ich das noch aushalte.
30. Úgy érzem, hogy minden nap egy újabb csata a közlekedéssel és az idővel, és egyre inkább úgy tűnik, hogy ezek a csaták egy véget nem érő háború részei. - Ich habe das Gefühl, dass jeder Tag ein neuer Kampf mit dem Verkehr und der Zeit ist, und es scheint immer mehr, dass diese Kämpfe Teil eines endlosen Krieges sind.


Niveau B2 (Version 1)
1. Ma reggel megint lemaradtam a buszról, mintha valami láthatatlan erő folyton közbeavatkozna. - Heute Morgen habe ich wieder den Bus verpasst, als ob eine unsichtbare Kraft ständig dazwischenfunken würde.
2. A busz nem jött el, én pedig ott álltam, mint egy elhagyott csomag az állomáson. - Der Bus kam nicht, und ich stand da wie ein verlassener Koffer am Bahnhof.
3. Minden egyes nap újabb kaland, amikor kiderítem, vajon ma eljutok-e időben a munkába vagy sem. - Jeder Tag ist ein neues Abenteuer, wenn ich herausfinde, ob ich heute pünktlich zur Arbeit komme oder nicht.
4. A közlekedési szolgáltatás olyan megbízható, mint egy ócska vízfesték, ami elmosódik az első esőcseppnél. - Der Verkehrsdienst ist so zuverlässig wie ein billiger Aquarellstift, der beim ersten Regentropfen verläuft.
5. A reggeli késések olyan megszokottá váltak, hogy már a buszsofőrök is köszönnek nekem, mint régi barátnak. - Die morgendlichen Verspätungen sind so zur Gewohnheit geworden, dass die Busfahrer mich schon wie einen alten Freund begrüßen.
6. Ma reggel a buszsofőr mosolyogva közölte, hogy megint kimaradt a járat, mintha csak egy jó viccet mesélne. - Heute Morgen teilte mir der Busfahrer lächelnd mit, dass die Linie wieder ausgefallen ist, als ob er nur einen guten Witz erzählen würde.
7. Azt hiszem, lassan el kell fogadnom, hogy a reggeli késések az életem részei lettek, mint a kávé és a croissant. - Ich glaube, ich muss langsam akzeptieren, dass die morgendlichen Verspätungen ein Teil meines Lebens geworden sind, wie der Kaffee und das Croissant.
8. Ahogy ott álltam a buszmegállóban, elképzeltem, hogy egy reality show szereplője vagyok, ahol minden nap újabb kihívás a munkába jutás. - Während ich an der Bushaltestelle stand, stellte ich mir vor, dass ich in einer Reality-Show bin, in der jeder Tag eine neue Herausforderung ist, zur Arbeit zu gelangen.
9. A buszmegállóban állva azon gondolkodtam, hogy vajon a főnököm elhiszi-e még egyáltalán a buszos kifogásaimat. - An der Bushaltestelle stehend dachte ich darüber nach, ob mein Chef überhaupt noch meine Busausreden glaubt.
10. Képzeletben már megírtam a következő késési kifogásomat: "A busz elrabolta egy időutazó." - In meiner Vorstellung hatte ich schon die nächste Verspätungsausrede geschrieben: "Der Bus wurde von einem Zeitreisenden entführt."
11. Ma reggel, amikor megint nem jött a busz, azon gondolkodtam, hogy talán jobban járnék egy szamaragolással. - Heute Morgen, als der Bus wieder nicht kam, dachte ich, dass ich vielleicht besser dran wäre, wenn ich auf einem Esel reiten würde.
12. Az időjárás is mintha összejátszana a közlekedéssel, hogy még érdekesebbé tegye a reggeleimet. - Das Wetter scheint auch mit dem Verkehr zusammenzuarbeiten, um meine Morgen noch interessanter zu gestalten.
13. Néha már azon gondolkodom, hogy megírom a "Kalandok a buszmegállóban" című regényt. - Manchmal denke ich darüber nach, den Roman "Abenteuer an der Bushaltestelle" zu schreiben.
14. A buszsofőrök már nevem szerint ismernek, és néha még tanácsokat is adnak, hogyan érjem el a következő járatot. - Die Busfahrer kennen mich schon beim Namen und geben mir manchmal sogar Tipps, wie ich die nächste Linie erreichen kann.
15. Ahogy ott álltam az esőben, arra gondoltam, hogy talán a nap végén Oscar-díjat kapok a legjobb késési történetért. - Als ich im Regen stand, dachte ich daran, dass ich am Ende des Tages vielleicht einen Oscar für die beste Verspätungsgeschichte bekomme.
16. Minden reggel úgy indulok el, mint egy hős a saját kalandregényében, ahol a cél a munkahelyem elérése. - Jeden Morgen breche ich auf wie ein Held in meinem eigenen Abenteuerroman, dessen Ziel es ist, meinen Arbeitsplatz zu erreichen.
17. A buszmegállóban állva mindig kitalálok egy újabb okot, miért nem jön a busz, legyen az egy marslakó invázió vagy egy óriási teknős az úton. - An der Bushaltestelle stehend erfinde ich immer einen neuen Grund, warum der Bus nicht kommt, sei es eine Marsmenscheninvasion oder eine riesige Schildkröte auf der Straße.
18. Már azon gondolkodom, hogy saját késési naplót vezetek, és minden napra egy újabb hihetetlen történetet írok. - Ich denke schon darüber nach, ein eigenes Verspätungstagebuch zu führen und jeden Tag eine neue unglaubliche Geschichte zu schreiben.
19. A közlekedési káosz és a reggeli kalandok néha annyira abszurdak, hogy azt hiszem, egy Monty Python-filmben élek. - Das Verkehrschaos und die morgendlichen Abenteuer sind manchmal so absurd, dass ich glaube, ich lebe in einem Monty-Python-Film.
20. A főnököm már csak legyint, amikor megérkezem, és megkérdezi, hogy ezúttal milyen szörnyeteg akadályozott meg. - Mein Chef winkt nur noch ab, wenn ich ankomme, und fragt, welches Monster mich diesmal aufgehalten hat.
21. Néha azt érzem, hogy a közlekedési problémák egy titkos összeesküvés részei, hogy próbára tegyék a türelmemet. - Manchmal habe ich das Gefühl, dass die Verkehrsprobleme Teil einer geheimen Verschwörung sind, um meine Geduld auf die Probe zu stellen.
22. A buszsofőrök már fogadásokat kötnek, hogy melyik nap érek be időben, és melyik nap kések megint. - Die Busfahrer wetten schon darauf, an welchem Tag ich pünktlich ankomme und an welchem ich wieder zu spät bin.
23. Minden reggel újabb kaland a túlélésért, és néha úgy érzem, mintha egy túlélőshow-ban lennék. - Jeder Morgen ist ein neues Überlebensabenteuer, und manchmal fühle ich mich, als wäre ich in einer Überlebensshow.
24. A buszmegállóban állva azon gondolkodom, hogy vajon más is ilyen kalandos reggeleket él át, vagy csak én vagyok ennyire szerencsétlen. - An der Bushaltestelle stehend frage ich mich, ob andere auch solche abenteuerlichen Morgen erleben oder ob nur ich so ein Pech habe.
25. Az esőben várakozva arra gondoltam, hogy legalább a növények örülnek a plusz víznek, még ha én nem is. - Während ich im Regen wartete, dachte ich daran, dass zumindest die Pflanzen sich über das zusätzliche Wasser freuen, auch wenn ich es nicht tue.
26. A buszok kimaradása már szinte napi rutinná vált, és lassan elgondolkodom, hogy taxit hívjak, vagy inkább gyalog induljak el. - Das Ausfallen der Busse ist fast zur täglichen Routine geworden, und ich überlege langsam, ob ich ein Taxi rufen oder lieber zu Fuß losgehen soll.
27. Már azon is nevetek, hogy minden reggel újabb okot találok ki, miért kések, és a kollégáim már előre várják a napi történetet. - Ich lache schon darüber, dass ich jeden Morgen einen neuen Grund erfinde, warum ich zu spät bin, und meine Kollegen warten schon gespannt auf die tägliche Geschichte.
28. Ma reggel, amikor ismét kimaradt a busz, arra gondoltam, hogy talán egy biciklit kellene beszereznem, hogy végre elkerüljem a közlekedési káoszt. - Heute Morgen, als der Bus wieder ausfiel, dachte ich daran, dass ich mir vielleicht ein Fahrrad zulegen sollte, um endlich das Verkehrschaos zu vermeiden.
29. A közlekedési szolgáltatás hibái néha annyira abszurdak, hogy már csak nevetni tudok rajtuk, és azon gondolkodom, hogy vajon ez valami rejtett kamerás műsor-e. - Die Fehler im Verkehrsdienst sind manchmal so absurd, dass ich nur noch darüber lachen kann und mich frage, ob das nicht eine versteckte Kamera-Show ist.
30. Minden reggel úgy indulok el otthonról, mintha egy újabb epizódot kezdenék a saját komikus sorozatomból, ahol a cél a munkába jutás. - Jeden Morgen verlasse ich das Haus, als würde ich eine neue Episode meiner eigenen Comedy-Serie beginnen, in der das Ziel ist, zur Arbeit zu kommen.


Niveau B2 (Version 2)
1. Ma reggel ismét lekéstem a buszt, mintha a sors folyamatosan ellenem dolgozna. - Heute Morgen habe ich den Bus wieder verpasst, als ob das Schicksal ständig gegen mich arbeitet.
2. Minden egyes nap olyan, mintha egy soha véget nem érő harc lenne, hogy időben eljussak a munkahelyemre. - Jeder Tag fühlt sich an wie ein nie endender Kampf, um rechtzeitig zur Arbeit zu kommen.
3. A busz már megint kimaradt, és én csak álltam ott, tehetetlenül nézve a távolba. - Der Bus fiel wieder aus, und ich stand nur da, hilflos in die Ferne starrend.
4. Minden reggel ugyanaz a reménytelenség, mintha egy végtelen, szürke labirintusban bolyonganék. - Jeden Morgen die gleiche Hoffnungslosigkeit, als ob ich in einem endlosen, grauen Labyrinth umherirre.
5. A közlekedési problémák minden nap egy újabb akadályt állítanak elém, és úgy érzem, hogy soha nem jutok előre. - Die Verkehrsprobleme stellen mir jeden Tag ein neues Hindernis in den Weg, und ich habe das Gefühl, niemals vorwärts zu kommen.
6. A reggelek már nem hoznak örömet, csak a folyamatos késések és a vele járó stressz maradt. - Die Morgen bringen keine Freude mehr, nur die ständigen Verspätungen und der damit verbundene Stress sind geblieben.
7. Minden egyes késés egy újabb csepp a reménytelenség tengerében, amely körülvesz és elnyel. - Jede Verspätung ist ein weiterer Tropfen im Meer der Hoffnungslosigkeit, das mich umgibt und verschlingt.
8. A busz kimaradása már mindennapos, és lassan feladom a reményt, hogy valaha is időben érkezzek. - Das Ausfallen des Busses ist alltäglich geworden, und ich gebe langsam die Hoffnung auf, jemals pünktlich anzukommen.
9. Ahogy ott állok a buszmegállóban, egyre inkább azt érzem, hogy az élet csak egy hosszú, fárasztó várakozás. - Während ich an der Bushaltestelle stehe, fühle ich immer mehr, dass das Leben nur ein langes, ermüdendes Warten ist.
10. A munkába érve már előre tudom, hogy újabb csalódott pillantásokkal kell szembenéznem. - Wenn ich zur Arbeit komme, weiß ich schon im Voraus, dass ich wieder enttäuschten Blicken gegenüberstehen muss.
11. Az állandó késések és a reggeli káosz lassan felemésztik minden energiámat és lelkesedésemet. - Die ständigen Verspätungen und das morgendliche Chaos zehren langsam alle meine Energie und Begeisterung auf.
12. Minden egyes nap egy újabb kudarc, mintha soha nem tudnék kitörni ebből a végtelen körforgásból. - Jeder Tag ist ein neuer Misserfolg, als ob ich niemals aus diesem endlosen Kreislauf ausbrechen könnte.
13. A buszmegállóban állva gyakran azon gondolkodom, hogy vajon van-e még értelme ennek az egésznek. - Während ich an der Bushaltestelle stehe, frage ich mich oft, ob das alles noch einen Sinn hat.
14. A közlekedési szolgáltatás hibái miatt úgy érzem, hogy minden próbálkozásom hiábavaló. - Wegen der Fehler im Verkehrsdienst habe ich das Gefühl, dass all meine Bemühungen vergeblich sind.
15. Minden egyes reggel újabb emlékeztető arra, hogy mennyire kiszolgáltatott vagyok a körülményeknek. - Jeder Morgen ist eine neue Erinnerung daran, wie ausgeliefert ich den Umständen bin.
16. Az idő múlásával egyre inkább azt érzem, hogy ez az állapot soha nem fog változni. - Mit der Zeit fühle ich immer mehr, dass sich dieser Zustand niemals ändern wird.
17. A remény, hogy egyszer időben érkezem, lassan teljesen szertefoszlik. - Die Hoffnung, einmal pünktlich anzukommen, zerbricht langsam vollständig.
18. A buszjáratok kimaradása már-már megszokottá vált, mintha ez lenne az élet természetes rendje. - Das Ausfallen der Buslinien ist fast zur Gewohnheit geworden, als wäre dies die natürliche Ordnung des Lebens.
19. Az állandó késések miatt úgy érzem, mintha egy láthatatlan erő folyamatosan visszahúzna. - Wegen der ständigen Verspätungen fühle ich mich, als ob eine unsichtbare Kraft mich ständig zurückziehen würde.
20. Már reggel tudom, hogy a napom tele lesz kihívásokkal és újabb kudarcokkal. - Schon am Morgen weiß ich, dass mein Tag voller Herausforderungen und neuer Misserfolge sein wird.
21. Minden egyes késés újabb csalódást hoz, és lassan feladom a reményt, hogy valaha is változás történik. - Jede Verspätung bringt eine neue Enttäuschung, und ich gebe langsam die Hoffnung auf, dass sich jemals etwas ändert.
22. Ahogy ott állok a buszmegállóban, egyre inkább úgy érzem, hogy az életem egy végtelen várakozás. - Während ich an der Bushaltestelle stehe, fühle ich immer mehr, dass mein Leben ein endloses Warten ist.
23. Az idő múlásával egyre inkább belefáradok abba, hogy mindig ugyanazokkal a problémákkal kell szembenéznem. - Mit der Zeit werde ich immer müder, dass ich immer mit denselben Problemen konfrontiert werde.
24. Minden reggel egy újabb küzdelem, és már nem látom a fényt az alagút végén. - Jeder Morgen ist ein neuer Kampf, und ich sehe das Licht am Ende des Tunnels nicht mehr.
25. A folyamatos késések és a vele járó stressz teljesen kimerítenek, és úgy érzem, hogy nincs kiút. - Die ständigen Verspätungen und der damit verbundene Stress erschöpfen mich völlig, und ich habe das Gefühl, dass es keinen Ausweg gibt.
26. Ahogy ott állok az esőben, azon gondolkodom, hogy vajon lesz-e valaha is jobb. - Während ich im Regen stehe, frage ich mich, ob es jemals besser wird.
27. A busz kimaradása minden nap újabb csapás, és úgy érzem, hogy lassan feladom a küzdelmet. - Das Ausfallen des Busses ist jeden Tag ein neuer Schlag, und ich habe das Gefühl, dass ich den Kampf langsam aufgebe.
28. A közlekedési káosz és a reggeli akadályok miatt úgy érzem, hogy az életem egy végtelen harc. - Wegen des Verkehrschaos und der morgendlichen Hindernisse habe ich das Gefühl, dass mein Leben ein endloser Kampf ist.
29. Már nem látom a kiutat ebből az örökös körforgásból, és lassan feladom minden reményemet. - Ich sehe keinen Ausweg mehr aus diesem ewigen Kreislauf und gebe langsam jede Hoffnung auf.
30. Minden egyes nap egy újabb emlékeztető arra, hogy mennyire tehetetlen vagyok a körülményekkel szemben. - Jeder Tag ist eine neue Erinnerung daran, wie hilflos ich den Umständen gegenüber bin.

Im Urlaub wurde meine Tasche mit allen Dokumenten und meinem Geld gestohlen.

Bearbeiten
Niveau A1 (Version 1)
1. Nyaralás közben ellopták a táskámat. - Im Urlaub wurde meine Tasche gestohlen.
2. Az összes dokumentumom a táskában volt. - Alle meine Dokumente waren in der Tasche.
3. Pénzem is a táskában volt. - Mein Geld war auch in der Tasche.
4. Nagyon aggódom a helyzet miatt. - Ich mache mir große Sorgen wegen der Situation.
5. Jelentettem a lopást a rendőrségen. - Ich habe den Diebstahl bei der Polizei gemeldet.
6. Elvesztettem az útlevelemet is. - Ich habe auch meinen Reisepass verloren.
7. A bankkártyáim is eltűntek. - Meine Bankkarten sind auch weg.
8. Nem tudom, hogyan fogok hazajutni. - Ich weiß nicht, wie ich nach Hause kommen soll.
9. Fel kell hívnom a nagykövetséget. - Ich muss die Botschaft anrufen.
10. Sürgős segítségre van szükségem. - Ich brauche dringend Hilfe.
11. Az utazási biztosítóm segíthet. - Meine Reiseversicherung könnte helfen.
12. Készítettem egy jegyzőkönyvet a lopásról. - Ich habe einen Bericht über den Diebstahl erstellt.
13. Kaptam egy ideiglenes igazolványt. - Ich habe ein vorläufiges Dokument bekommen.
14. Pénz nélkül nagyon nehéz. - Ohne Geld ist es sehr schwierig.
15. Barátokat kell megkérnem segítségre. - Ich muss Freunde um Hilfe bitten.
16. Az idegenvezető segített nekem. - Der Reiseleiter hat mir geholfen.
17. Vissza kell mennem a szállodába. - Ich muss ins Hotel zurück.
18. A szállodában mindenkit tájékoztattak. - Im Hotel wurden alle informiert.
19. Megkértem a szállodát, hogy hívják a rendőrséget. - Ich habe das Hotel gebeten, die Polizei zu rufen.
20. Le kellett tiltanom a bankkártyáimat. - Ich musste meine Bankkarten sperren lassen.
21. Azonnal kapcsolatba léptem a családommal. - Ich habe sofort meine Familie kontaktiert.
22. Megtaláltam a rendőrkapitányságot. - Ich habe die Polizeiwache gefunden.
23. A rendőrök nagyon segítőkészek voltak. - Die Polizisten waren sehr hilfsbereit.
24. Minden fontos dolgom eltűnt. - Alle wichtigen Dinge sind verschwunden.
25. Segíteni próbáltam magamon. - Ich habe versucht, mir selbst zu helfen.
26. Kölcsön kellett kérnem pénzt. - Ich musste Geld leihen.
27. Az ügy nagyon bonyolult volt. - Der Fall war sehr kompliziert.
28. Megértettem, hogy óvatosabbnak kell lennem. - Ich habe verstanden, dass ich vorsichtiger sein muss.
29. Egyedül kellett megoldanom mindent. - Ich musste alles alleine lösen.
30. Végül sikerült megoldanom a helyzetet. - Schließlich habe ich die Situation gelöst.


Niveau A1 (Version 2)
1. Nyaralás alatt elvitték a táskámat. - Während des Urlaubs wurde meine Tasche mitgenommen.
2. Minden iratom a táskában volt. - Alle meine Papiere waren in der Tasche.
3. A pénzem is a táskában volt. - Auch mein Geld war in der Tasche.
4. Nagyon aggódom emiatt. - Ich mache mir deswegen große Sorgen.
5. Bejelentettem a lopást a rendőröknek. - Ich habe den Diebstahl der Polizei gemeldet.
6. Az útlevelem is eltűnt. - Mein Reisepass ist auch verschwunden.
7. Az összes bankkártyám is eltűnt. - Alle meine Bankkarten sind ebenfalls weg.
8. Nem tudom, hogyan fogok hazautazni. - Ich weiß nicht, wie ich nach Hause reisen soll.
9. Fel kell vennem a kapcsolatot a nagykövetséggel. - Ich muss die Botschaft kontaktieren.
10. Azonnali segítségre van szükségem. - Ich brauche sofortige Hilfe.
11. Az utazási biztosításom talán segíthet. - Meine Reiseversicherung könnte vielleicht helfen.
12. Készítettem egy jelentést a lopásról. - Ich habe einen Bericht über den Diebstahl gemacht.
13. Ideiglenes papírokat kaptam. - Ich habe vorläufige Papiere bekommen.
14. Pénz nélkül nagyon nehéz boldogulni. - Ohne Geld ist es sehr schwer zurechtzukommen.
15. Segítséget kell kérnem a barátaimtól. - Ich muss meine Freunde um Hilfe bitten.
16. Az idegenvezető segítséget nyújtott. - Der Reiseführer hat mir Hilfe geleistet.
17. Vissza kell mennem a szállásomra. - Ich muss zu meiner Unterkunft zurück.
18. A szálláshelyen mindenkit értesítettek. - In der Unterkunft wurden alle informiert.
19. Megkértem a szállodát, hogy hívják a hatóságokat. - Ich habe das Hotel gebeten, die Behörden zu rufen.
20. Azonnal letiltottam a bankkártyáimat. - Ich habe sofort meine Bankkarten sperren lassen.
21. Kapcsolatba léptem a családommal. - Ich habe meine Familie kontaktiert.
22. Megtaláltam a rendőrőrsöt. - Ich habe die Polizeistation gefunden.
23. A rendőrök nagyon segítőkészek voltak. - Die Polizisten waren sehr hilfsbereit.
24. Minden fontos iratom eltűnt. - Alle wichtigen Papiere sind verschwunden.
25. Próbáltam önállóan boldogulni. - Ich habe versucht, alleine zurechtzukommen.
26. Pénzt kellett kölcsönkérnem. - Ich musste Geld ausleihen.
27. Az eset nagyon összetett volt. - Der Fall war sehr komplex.
28. Rájöttem, hogy óvatosabbnak kell lennem. - Ich habe erkannt, dass ich vorsichtiger sein muss.
29. Egyedül kellett mindent megoldanom. - Ich musste alles alleine regeln.
30. Végül sikerült elrendeznem mindent. - Schließlich habe ich alles geregelt.


Niveau A2 (Version 1)
1. Nyaralás közben ellopták a táskámat. - Im Urlaub wurde meine Tasche gestohlen.
2. Az összes fontos dokumentumom benne volt. - Alle wichtigen Dokumente waren darin.
3. A rendőrségre mentem jelenteni a lopást. - Ich bin zur Polizei gegangen, um den Diebstahl zu melden.
4. Nagyon segítőkészek voltak, és segítettek kitölteni a papírokat. - Sie waren sehr hilfsbereit und halfen mir, die Papiere auszufüllen.
5. Elvesztettem az útlevelemet, ami nagy probléma volt. - Ich habe meinen Reisepass verloren, was ein großes Problem war.
6. Fel kellett hívnom a nagykövetséget. - Ich musste die Botschaft anrufen.
7. Szerencsére kaptam egy ideiglenes igazolványt. - Zum Glück habe ich ein vorläufiges Dokument bekommen.
8. A pénzem és a bankkártyáim is eltűntek. - Mein Geld und meine Bankkarten sind auch verschwunden.
9. Azonnal le kellett tiltanom a kártyáimat. - Ich musste meine Karten sofort sperren lassen.
10. Pénz nélkül nagyon nehéz boldogulni. - Ohne Geld ist es sehr schwer zurechtzukommen.
11. Felhívtam a barátaimat, hogy segítsenek. - Ich habe meine Freunde angerufen, um Hilfe zu bitten.
12. Szerencsére kölcsön tudtak adni pénzt. - Zum Glück konnten sie mir Geld leihen.
13. Vissza kellett mennem a szállodába. - Ich musste ins Hotel zurück.
14. A szállodában mindenkit tájékoztattak. - Im Hotel wurden alle informiert.
15. Megkértem őket, hogy értesítsék a hatóságokat. - Ich habe sie gebeten, die Behörden zu informieren.
16. Az idegenvezető is sokat segített. - Der Reiseführer hat auch sehr geholfen.
17. Együtt mentünk a rendőrségre, hogy minden papírt kitöltsünk. - Wir sind zusammen zur Polizei gegangen, um alle Papiere auszufüllen.
18. Az utazási biztosításom nagyon hasznos volt. - Meine Reiseversicherung war sehr nützlich.
19. Kaptam némi pénzt a sürgős kiadásokra. - Ich habe etwas Geld für dringende Ausgaben bekommen.
20. Minden fontos dolgom eltűnt, de legalább nem sérültem meg. - Alle wichtigen Dinge sind verschwunden, aber zumindest bin ich nicht verletzt worden.
21. Az utazásom végül nem volt annyira rossz. - Letztendlich war meine Reise nicht so schlecht.
22. Újra kellett terveznem a napjaimat. - Ich musste meine Tage neu planen.
23. Próbáltam pozitív maradni és élvezni a nyaralást. - Ich habe versucht, positiv zu bleiben und den Urlaub zu genießen.
24. Sikerült új barátokat szerezni, akik segítettek nekem. - Es gelang mir, neue Freunde zu finden, die mir geholfen haben.
25. Megtanultam, hogy mindig óvatosnak kell lenni. - Ich habe gelernt, dass man immer vorsichtig sein muss.
26. Az élmény nagyon tanulságos volt. - Die Erfahrung war sehr lehrreich.
27. Többet már nem fogom elkövetni ugyanazokat a hibákat. - Ich werde nicht wieder dieselben Fehler machen.
28. Mindent megoldottam, és biztonságban hazajutottam. - Ich habe alles geregelt und bin sicher nach Hause gekommen.
29. Sokat tanultam ebből az esetből. - Ich habe viel aus diesem Vorfall gelernt.
30. Végül örülök, hogy minden jóra fordult. - Schließlich bin ich froh, dass sich alles zum Guten gewendet hat.


Niveau A2 (Version 2)
1. Vakáció alatt elvitték a táskámat. - Während des Urlaubs wurde meine Tasche entwendet.
2. Minden fontos iratom és a pénzem is benne volt. - Alle meine wichtigen Papiere und mein Geld waren darin.
3. Azonnal a rendőrségre mentem. - Ich bin sofort zur Polizei gegangen.
4. Bejelentettem a lopást, és jegyzőkönyvet készítettek. - Ich habe den Diebstahl gemeldet, und sie haben ein Protokoll erstellt.
5. Nagyon aggódtam, mert az útlevelem is eltűnt. - Ich war sehr besorgt, weil auch mein Reisepass verschwunden war.
6. Felvettem a kapcsolatot a nagykövetséggel. - Ich habe die Botschaft kontaktiert.
7. Sikerült ideiglenes útlevelet szerezni. - Ich konnte einen vorläufigen Reisepass bekommen.
8. Minden pénzem és bankkártyám is eltűnt. - Mein ganzes Geld und meine Bankkarten waren ebenfalls weg.
9. Azonnal letiltottam a bankkártyákat. - Ich habe die Bankkarten sofort sperren lassen.
10. Pénz nélkül nagyon nehéz volt boldogulni. - Ohne Geld war es sehr schwer, zurechtzukommen.
11. Segítséget kértem a barátaimtól. - Ich habe meine Freunde um Hilfe gebeten.
12. Szerencsére tudtak pénzt kölcsönadni. - Zum Glück konnten sie mir Geld leihen.
13. Vissza kellett mennem a szállásomra. - Ich musste zu meiner Unterkunft zurückkehren.
14. A szállodában mindenkit értesítettek a lopásról. - Im Hotel wurden alle über den Diebstahl informiert.
15. Megkértem a szállodát, hogy értesítsék a hatóságokat. - Ich habe das Hotel gebeten, die Behörden zu informieren.
16. Az idegenvezető nagyon támogató volt. - Der Reiseführer war sehr unterstützend.
17. Együtt mentünk a rendőrségre, hogy minden papírt kitöltsünk. - Wir sind zusammen zur Polizei gegangen, um alle Papiere auszufüllen.
18. Az utazási biztosításom segített a kiadások fedezésében. - Meine Reiseversicherung half, die Ausgaben zu decken.
19. Pénzt kaptam a sürgős kiadásokhoz. - Ich habe Geld für dringende Ausgaben bekommen.
20. Minden fontos dolgom eltűnt, de szerencsére sértetlen vagyok. - Alle wichtigen Dinge sind verschwunden, aber zum Glück bin ich unverletzt.
21. A vakációm végül nem volt olyan rossz. - Mein Urlaub war letztendlich nicht so schlecht.
22. Újra kellett szerveznem a napjaimat. - Ich musste meine Tage neu organisieren.
23. Próbáltam élvezni a maradék időt. - Ich habe versucht, die restliche Zeit zu genießen.
24. Új barátokat szereztem, akik segítettek nekem. - Ich habe neue Freunde gefunden, die mir geholfen haben.
25. Megtanultam, hogy mindig figyelmesnek kell lenni. - Ich habe gelernt, dass man immer aufmerksam sein muss.
26. Az élmény nagyon tanulságos volt. - Die Erfahrung war sehr lehrreich.
27. Többet már nem fogom elkövetni ugyanazokat a hibákat. - Ich werde nicht dieselben Fehler wiederholen.
28. Mindent megoldottam, és biztonságban hazatértem. - Ich habe alles geregelt und bin sicher nach Hause gekommen.
29. Sokat tanultam ebből az esetből. - Ich habe viel aus diesem Vorfall gelernt.
30. Végül örülök, hogy minden jóra fordult. - Schließlich bin ich froh, dass sich alles zum Guten gewendet hat.


Niveau B1 (Version 1)
1. Nyaralás közben elvitték a táskámat, és ezzel minden reményem szertefoszlott. - Während des Urlaubs wurde meine Tasche entwendet, und damit verflog alle Hoffnung.
2. Az összes fontos dokumentumom és a pénzem is benne volt, ami azt jelenti, hogy most teljesen kiszolgáltatott vagyok. - Alle wichtigen Dokumente und mein Geld waren darin, was bedeutet, dass ich jetzt völlig hilflos bin.
3. Azonnal a rendőrségre mentem, de a jegyzőkönyv kitöltése közben rádöbbentem, hogy valószínűleg soha nem fogom visszakapni a dolgaimat. - Ich ging sofort zur Polizei, aber während des Protokollierens wurde mir klar, dass ich meine Sachen wahrscheinlich nie wiederbekommen werde.
4. A hatóságok kedvesek voltak, de tehetetlenek, és ez még reménytelenebb érzést keltett bennem. - Die Behörden waren freundlich, aber machtlos, und das verstärkte mein Gefühl der Hoffnungslosigkeit.
5. Az útlevelem elvesztése különösen súlyos volt, mert így nem tudtam hazautazni, és egy idegen országban ragadtam. - Der Verlust meines Reisepasses war besonders schlimm, weil ich somit nicht nach Hause reisen konnte und in einem fremden Land festsaß.
6. A nagykövetséget is felhívtam, de ott sem tudtak azonnal segíteni, ami csak növelte a kilátástalanságomat. - Ich rief auch die Botschaft an, aber auch dort konnte man mir nicht sofort helfen, was meine Aussichtslosigkeit nur noch verstärkte.
7. A pénz és a bankkártyák elvesztése miatt teljesen kifosztva és védtelenül éreztem magam, mintha minden összeesküdött volna ellenem. - Der Verlust von Geld und Bankkarten ließ mich völlig beraubt und schutzlos fühlen, als ob alles sich gegen mich verschworen hätte.
8. Az idegenvezető próbált támogatni, de az érzés, hogy minden elveszett, amit fontosnak tartottam, mindent elhomályosított. - Der Reiseführer versuchte, mich zu unterstützen, aber das Gefühl, dass alles verloren war, was mir wichtig war, verdunkelte alles.
9. A szállodába visszatérve sem találtam vigaszt, mert mindenki csak sajnálkozott, de senki sem tudott igazán segíteni. - Auch im Hotel fand ich keinen Trost, weil alle nur bedauerten, aber niemand wirklich helfen konnte.
10. Minden nap újabb akadályokat gördített elém, és az a kevés remény, amit még éreztem, lassan szertefoszlott. - Jeder Tag brachte neue Hindernisse, und die wenige Hoffnung, die ich noch hatte, zerfiel langsam.
11. Az utazási biztosításom sem nyújtott azonnali megoldást, így továbbra is minden nap a túlélésért küzdöttem. - Auch meine Reiseversicherung bot keine sofortige Lösung, sodass ich weiterhin jeden Tag ums Überleben kämpfte.
12. Az idő múlásával egyre nehezebben viseltem el a helyzetet, és egyre mélyebbre süllyedtem a kétségbeesésben. - Mit der Zeit fiel es mir immer schwerer, die Situation zu ertragen, und ich versank immer tiefer in Verzweiflung.
13. Úgy éreztem, mintha egy végtelen rémálomban lennék, ahonnan nincs kiút, és minden nap csak újabb szenvedést hoz. - Es fühlte sich an, als wäre ich in einem endlosen Albtraum, aus dem es kein Entkommen gibt, und jeder Tag brachte nur neues Leid.
14. Az emberek kedvesek voltak, de a segítő szándékuk nem enyhítette a helyzet súlyosságát, csak ideiglenes enyhülést hozott. - Die Menschen waren freundlich, aber ihre Hilfsbereitschaft linderte die Schwere der Situation nicht, sondern brachte nur vorübergehende Erleichterung.
15. Végül, amikor minden reményem elszállt, és már nem láttam kiutat, úgy döntöttem, hogy elfogadom a helyzetet, bár ez sem hozott megnyugvást. - Schließlich, als alle Hoffnung verflogen war und ich keinen Ausweg mehr sah, entschied ich, die Situation zu akzeptieren, obwohl auch das keine Beruhigung brachte.
16. Hazatérésem csak még inkább rávilágított arra, hogy mennyire kiszolgáltatottak vagyunk, és hogy bármikor bármi megtörténhet. - Meine Heimkehr machte nur noch deutlicher, wie ausgeliefert wir sind und dass jederzeit alles passieren kann.
17. Az élmény örökre megváltoztatta az életemet, és ráébresztett arra, hogy soha nem szabad teljesen bízni abban, hogy minden rendben lesz. - Die Erfahrung veränderte mein Leben für immer und brachte mich zur Einsicht, dass man niemals völlig darauf vertrauen darf, dass alles gut wird.
18. Még mindig rémálmok gyötörnek, amikor visszaemlékszem a történtekre, és soha nem tudom teljesen elfelejteni az érzést, hogy mindent elvesztettem. - Ich werde immer noch von Albträumen heimgesucht, wenn ich an das Geschehene zurückdenke, und ich kann das Gefühl, alles verloren zu haben, niemals ganz vergessen.
19. Minden egyes nap, amit ott töltöttem, csak növelte a bennem lévő kétségbeesést, mintha soha nem érne véget ez a rémálom. - Jeder einzelne Tag, den ich dort verbrachte, verstärkte nur die Verzweiflung in mir, als würde dieser Albtraum niemals enden.
20. Az idegenvezető és a szálloda személyzete mindent megtettek, hogy segítsenek, de az érzés, hogy magamra maradtam, állandóan jelen volt. - Der Reiseführer und das Hotelpersonal taten alles, um zu helfen, aber das Gefühl, allein gelassen zu sein, war ständig präsent.
21. Ahogy telt az idő, rájöttem, hogy nincs más választásom, mint elfogadni a helyzetet, és próbálni továbblépni. - Mit der Zeit erkannte ich, dass ich keine andere Wahl hatte, als die Situation zu akzeptieren und zu versuchen, weiterzumachen.
22. Minden lépés, amit megtettem, újabb kihívásokkal és akadályokkal járt, de nem volt más lehetőségem, mint kitartani. - Jeder Schritt, den ich unternahm, brachte neue Herausforderungen und Hindernisse mit sich, aber ich hatte keine andere Wahl, als durchzuhalten.
23. Az elvesztett dolgok pótolhatatlanok voltak, és minden próbálkozásom hiábavalónak tűnt, mintha a világ összeesküdött volna ellenem. - Die verlorenen Dinge waren unersetzlich, und jeder meiner Versuche schien vergeblich, als hätte sich die Welt gegen mich verschworen.
24. A napok múlásával egyre inkább elmerültem a kétségbeesésben, és már nem láttam kiutat ebből a helyzetből. - Mit jedem vergehenden Tag versank ich immer tiefer in Verzweiflung und sah keinen Ausweg aus dieser Situation.
25. Amikor végül hazatértem, úgy éreztem, mintha egy részem örökre elveszett volna, és ez az érzés soha nem múlik el teljesen. - Als ich schließlich nach Hause kam, fühlte es sich an, als wäre ein Teil von mir für immer verloren gegangen, und dieses Gefühl wird nie ganz verschwinden.
26. Minden emlék, amit a vakációról őrzök, a veszteséggel és a kétségbeeséssel van összefonódva, és ez örökre beárnyékolja az élményt. - Jede Erinnerung, die ich an den Urlaub habe, ist mit Verlust und Verzweiflung verbunden, und das überschattet das Erlebnis für immer.
27. Az az érzés, hogy nem tudtam megvédeni magam és az értékeimet, mélyen megsebezte az önbecsülésemet. - Das Gefühl, mich und meine Wertsachen nicht schützen zu können, hat mein Selbstwertgefühl tief verletzt.
28. Ez az élmény megmutatta, milyen sebezhetőek vagyunk, és hogy a világ bármelyik pillanatban kegyetlen lehet. - Diese Erfahrung zeigte mir, wie verletzlich wir sind und dass die Welt jederzeit grausam sein kann.
29. Bár hazatértem, a lopás emléke még mindig kísért, és soha nem engedi, hogy teljesen megnyugodjak. - Obwohl ich nach Hause zurückgekehrt bin, verfolgt mich die Erinnerung an den Diebstahl immer noch und lässt mich nie ganz zur Ruhe kommen.
30. Minden egyes nap próbálok túllépni rajta, de a veszteség és a félelem mindig a felszín alatt marad. - Jeden Tag versuche ich, darüber hinwegzukommen, aber der Verlust und die Angst bleiben immer unter der Oberfläche.


Niveau B1 (Version 2)
1. Nyaralás közben elvitték a táskámat, ami nem volt a legjobb kezdés. - Während des Urlaubs wurde meine Tasche entwendet, was kein guter Start war.
2. Minden fontos dokumentumom és pénzem benne volt, így gondoltam, hogy a napom már nem lehet rosszabb. - Alle wichtigen Dokumente und mein Geld waren darin, also dachte ich, dass mein Tag nicht schlimmer werden könnte.
3. Azonnal a rendőrségre mentem, és ott rájöttem, hogy a nyaralásom most egy kalandfilmbe csapott át. - Ich ging sofort zur Polizei und erkannte dort, dass mein Urlaub sich in einen Abenteuerfilm verwandelt hatte.
4. A rendőrök kedvesek voltak, és legalább úgy tettünk, mintha keresnénk valamit. - Die Polizisten waren nett und taten zumindest so, als würden wir etwas suchen.
5. Az útlevelem elvesztése különösen mókás volt, mert így legalább több időm maradt nyaralni. - Der Verlust meines Reisepasses war besonders lustig, weil ich so zumindest mehr Zeit zum Urlauben hatte.
6. Fel kellett hívnom a nagykövetséget, ahol új barátokra tettem szert. - Ich musste die Botschaft anrufen, wo ich neue Freunde fand.
7. Ideiglenes útlevelet szereztem, és úgy éreztem magam, mint egy igazi kém. - Ich bekam einen vorläufigen Reisepass und fühlte mich wie ein echter Spion.
8. A pénzem és a bankkártyáim is eltűntek, így hirtelen a kempingezés új értelmet nyert. - Mein Geld und meine Bankkarten waren auch weg, also bekam Camping plötzlich eine neue Bedeutung.
9. Azonnal letiltottam a kártyáimat, és ezzel letudtam az egyetlen komoly dolgot a nyaralásom során. - Ich sperrte sofort meine Karten und erledigte damit das einzige ernste Geschäft während meines Urlaubs.
10. Pénz nélkül rájöttem, hogy sokkal kreatívabb vagyok, mint hittem. - Ohne Geld erkannte ich, dass ich viel kreativer bin, als ich dachte.
11. Barátaimat felhívtam segítségért, és jól szórakoztunk a helyzet komikumán. - Ich rief meine Freunde um Hilfe und wir lachten gut über die Komik der Situation.
12. Szerencsére tudtak pénzt kölcsönadni, így nem kellett éheznem. - Zum Glück konnten sie mir Geld leihen, sodass ich nicht hungern musste.
13. Vissza kellett mennem a szállodába, ahol már mindenki várt a sztorimra. - Ich musste ins Hotel zurück, wo schon alle auf meine Geschichte warteten.
14. A szállodában mindenkit tájékoztattak, és már híres voltam. - Im Hotel wurden alle informiert, und ich war schon berühmt.
15. A szállodai személyzet felajánlotta, hogy koktélt kevernek nekem vigasztalásul. - Das Hotelpersonal bot an, mir als Trost einen Cocktail zu mixen.
16. Az idegenvezető is sokat segített, és közben anekdotákat mesélt saját balszerencséjéről. - Der Reiseführer half auch sehr und erzählte Anekdoten von seinem eigenen Pech.
17. Együtt mentünk a rendőrségre, és útközben legalább volt időnk egy fagyira. - Wir gingen zusammen zur Polizei und hatten unterwegs zumindest Zeit für ein Eis.
18. Az utazási biztosításom segített fedezni a károkat, így legalább volt valami pozitívum. - Meine Reiseversicherung half, die Schäden zu decken, also gab es zumindest etwas Positives.
19. Pénzt kaptam a sürgős kiadásokra, így legalább nem kellett kölcsönkérnem mindenkitől. - Ich bekam Geld für dringende Ausgaben, also musste ich nicht von allen leihen.
20. Minden fontos dolgom eltűnt, de legalább nem kellett sok csomagot cipelni. - Alle wichtigen Dinge waren verschwunden, aber zumindest musste ich nicht viel Gepäck tragen.
21. Az utazásom végül nem volt olyan rossz, legalábbis most van mit mesélni. - Meine Reise war letztendlich nicht so schlecht, zumindest habe ich jetzt etwas zu erzählen.
22. Újra kellett szerveznem a napjaimat, és rájöttem, hogy a spontaneitás is lehet szórakoztató. - Ich musste meine Tage neu organisieren und erkannte, dass Spontaneität auch Spaß machen kann.
23. Próbáltam élvezni a maradék időt, és rájöttem, hogy pénz nélkül is lehet nyaralni. - Ich versuchte, die restliche Zeit zu genießen, und erkannte, dass man auch ohne Geld Urlaub machen kann.
24. Új barátokat szereztem, akik segítettek nekem, és közben remek kalandokat éltünk át. - Ich fand neue Freunde, die mir halfen, und wir erlebten großartige Abenteuer zusammen.
25. Megtanultam, hogy mindig figyelmesnek kell lenni, de néha a balszerencse hozza a legjobb történeteket. - Ich habe gelernt, dass man immer aufmerksam sein muss, aber manchmal bringt das Pech die besten Geschichten.
26. Az élmény nagyon tanulságos volt, és most már tudom, hogyan ne veszítsem el a dolgaimat. - Die Erfahrung war sehr lehrreich, und jetzt weiß ich, wie ich meine Sachen nicht verliere.
27. Többet már nem fogom elkövetni ugyanazokat a hibákat, de azért remélem, nem lesz szükség rá. - Ich werde nicht dieselben Fehler wiederholen, aber ich hoffe, dass ich sie nicht brauche.
28. Mindent megoldottam, és végül még élveztem is a kalandot. - Ich habe alles geregelt und am Ende sogar das Abenteuer genossen.
29. Sokat tanultam ebből az esetből, és most már egy kicsit tapasztaltabb vagyok. - Ich habe viel aus diesem Vorfall gelernt und bin jetzt ein bisschen erfahrener.
30. Végül örülök, hogy minden jóra fordult, és egy jó történettel tértem haza. - Schließlich bin ich froh, dass sich alles zum Guten gewendet hat, und ich kam mit einer guten Geschichte nach Hause.


Niveau B2 (Version 1)
1. Nyaralás közben ellopták a táskámat, és ezzel megkezdődött az igazi kalandom. - Während des Urlaubs wurde meine Tasche entwendet, und damit begann mein wahres Abenteuer.
2. Az összes fontos dokumentumom és a pénzem is benne volt, így úgy éreztem, mintha egy rossz vígjátékba csöppentem volna. - Alle meine wichtigen Dokumente und mein Geld waren darin, also fühlte ich mich, als wäre ich in eine schlechte Komödie geraten.
3. Azonnal a rendőrségre mentem, ahol először is megkérdezték, hogy nem hagytam-e a táskát egy bárban. - Ich ging sofort zur Polizei, wo sie mich zuerst fragten, ob ich die Tasche nicht in einer Bar vergessen hätte.
4. Miután meggyőztem őket, hogy tényleg ellopták, kitöltöttünk egy rakás papírt. - Nachdem ich sie überzeugt hatte, dass sie wirklich gestohlen wurde, füllten wir einen Haufen Papierkram aus.
5. Az útlevelem elvesztése különösen nagy gondot okozott, mivel hirtelen hontalannak éreztem magam. - Der Verlust meines Reisepasses bereitete besonders große Probleme, da ich mich plötzlich heimatlos fühlte.
6. Felhívtam a nagykövetséget, ahol egy nagyon kedves hölgy felvette az adataimat és biztosított, hogy minden rendben lesz. - Ich rief die Botschaft an, wo eine sehr nette Dame meine Daten aufnahm und mir versicherte, dass alles in Ordnung sein würde.
7. Ideiglenes útlevelet kaptam, és úgy éreztem magam, mint egy titkos ügynök. - Ich bekam einen vorläufigen Reisepass und fühlte mich wie ein Geheimagent.
8. A pénzem és a bankkártyáim eltűnése miatt hirtelen nagyon takarékos lettem, amit a szüleim biztosan értékeltek volna. - Der Verlust von Geld und Bankkarten machte mich plötzlich sehr sparsam, was meine Eltern sicher geschätzt hätten.
9. Azonnal letiltottam a kártyáimat, és megkérdeztem a bankot, hogy nem tudnának-e egy kis bónuszt küldeni vigasztalásul. - Ich sperrte sofort meine Karten und fragte die Bank, ob sie mir nicht als Trost einen kleinen Bonus schicken könnten.
10. Pénz nélkül megtanultam értékelni a természet szépségeit, például a tengerparti homokban alvást. - Ohne Geld lernte ich, die Schönheit der Natur zu schätzen, zum Beispiel das Schlafen im Sand am Strand.
11. Barátaimat felhívtam, hogy segítsenek, és ők remekül szórakoztak a szerencsétlenségemen. - Ich rief meine Freunde an, um Hilfe zu bitten, und sie amüsierten sich prächtig über mein Pech.
12. Szerencsére tudtak pénzt kölcsönadni, amit persze kamatokkal együtt kértek vissza. - Zum Glück konnten sie mir Geld leihen, das sie natürlich mit Zinsen zurückforderten.
13. Vissza kellett mennem a szállodába, ahol a recepciós már nevetve várt a történetemre. - Ich musste ins Hotel zurück, wo die Rezeptionistin lachend auf meine Geschichte wartete.
14. A szállodai személyzet felajánlotta, hogy meghívnak egy italra, hogy elfelejtsem a gondjaimat. - Das Hotelpersonal bot mir an, mich auf einen Drink einzuladen, um meine Sorgen zu vergessen.
15. Az idegenvezető is sokat segített, bár közben többször megjegyezte, hogy ő még sosem járt így. - Der Reiseführer half auch sehr, obwohl er mehrmals bemerkte, dass ihm so etwas noch nie passiert sei.
16. Együtt mentünk a rendőrségre, ahol a rendőrök már mosolyogva fogadtak minket. - Wir gingen zusammen zur Polizei, wo die Polizisten uns schon lächelnd empfingen.
17. Az utazási biztosításom szerencsére fedezte a veszteségeimet, így legalább nem mentem teljesen tönkre. - Zum Glück deckte meine Reiseversicherung die Verluste, sodass ich nicht völlig ruiniert war.
18. Kaptam némi pénzt a sürgős kiadásokra, így végre ehettem valami mást is, mint szendvicset. - Ich bekam etwas Geld für dringende Ausgaben, sodass ich endlich etwas anderes als Sandwiches essen konnte.
19. Minden fontos dolgom eltűnt, de legalább nem kellett sok csomagot cipelni. - Alle wichtigen Dinge waren verschwunden, aber zumindest musste ich nicht viel Gepäck tragen.
20. Az utazásom végül nem volt olyan rossz, legalábbis most van mit mesélni a családi vacsorákon. - Meine Reise war letztendlich nicht so schlecht, zumindest habe ich jetzt etwas für Familientreffen zu erzählen.
21. Újra kellett szerveznem a napjaimat, és rájöttem, hogy a spontán tervek sokkal izgalmasabbak. - Ich musste meine Tage neu organisieren und erkannte, dass spontane Pläne viel aufregender sind.
22. Próbáltam élvezni a maradék időt, és rájöttem, hogy a humor az egyetlen megoldás a katasztrófára. - Ich versuchte, die restliche Zeit zu genießen, und erkannte, dass Humor die einzige Lösung für Katastrophen ist.
23. Új barátokat szereztem, akik segítettek nekem, és közben remek kalandokat éltünk át. - Ich fand neue Freunde, die mir halfen, und wir erlebten großartige Abenteuer zusammen.
24. Megtanultam, hogy mindig figyelmesnek kell lenni, de néha a balszerencse hozza a legjobb történeteket. - Ich habe gelernt, dass man immer aufmerksam sein muss, aber manchmal bringt das Pech die besten Geschichten.
25. Az élmény nagyon tanulságos volt, és most már tudom, hogyan ne veszítsem el a dolgaimat. - Die Erfahrung war sehr lehrreich, und jetzt weiß ich, wie ich meine Sachen nicht verliere.
26. Többet már nem fogom elkövetni ugyanazokat a hibákat, de azért remélem, nem lesz szükség rá. - Ich werde nicht dieselben Fehler wiederholen, aber ich hoffe, dass ich sie nicht brauche.
27. Mindent megoldottam, és végül még élveztem is a kalandot. - Ich habe alles geregelt und am Ende sogar das Abenteuer genossen.
28. Sokat tanultam ebből az esetből, és most már egy kicsit tapasztaltabb vagyok. - Ich habe viel aus diesem Vorfall gelernt und bin jetzt ein bisschen erfahrener.
29. Végül örülök, hogy minden jóra fordult, és egy jó történettel tértem haza. - Schließlich bin ich froh, dass sich alles zum Guten gewendet hat, und ich kam mit einer guten Geschichte nach Hause.
30. Most már tudom, hogy a legrosszabb helyzetekből is lehet valami vicceset kihozni, és ez az igazi nyaralás. - Jetzt weiß ich, dass man aus den schlimmsten Situationen etwas Lustiges machen kann, und das ist der wahre Urlaub.


Niveau B2 (Version 2)
1. Nyaralás közben ellopták a táskámat, és már az első pillanatban tudtam, hogy ez egy rémálom kezdete. - Während des Urlaubs wurde meine Tasche entwendet, und schon im ersten Moment wusste ich, dass dies der Beginn eines Albtraums war.
2. Az összes fontos dokumentumom és a pénzem is benne volt, így azonnal kiszolgáltatottnak éreztem magam. - Alle meine wichtigen Dokumente und mein Geld waren darin, sodass ich mich sofort ausgeliefert fühlte.
3. Azonnal a rendőrségre mentem, de a jegyzőkönyv kitöltése közben rájöttem, hogy valószínűleg soha nem fogom visszakapni a dolgaimat. - Ich ging sofort zur Polizei, aber während des Protokollierens wurde mir klar, dass ich meine Sachen wahrscheinlich nie wiederbekommen würde.
4. Az útlevelem elvesztése különösen súlyos volt, mert így hirtelen hontalannak és védtelennek éreztem magam egy idegen országban. - Der Verlust meines Reisepasses war besonders schwerwiegend, weil ich mich plötzlich heimatlos und schutzlos in einem fremden Land fühlte.
5. Felhívtam a nagykövetséget, de ott sem tudtak azonnal segíteni, ami csak növelte a kilátástalanságomat. - Ich rief die Botschaft an, aber auch dort konnte man mir nicht sofort helfen, was meine Aussichtslosigkeit nur noch verstärkte.
6. A pénzem és a bankkártyáim eltűnése miatt teljesen kifosztva és védtelenül éreztem magam, mintha minden összeesküdött volna ellenem. - Der Verlust von Geld und Bankkarten ließ mich völlig beraubt und schutzlos fühlen, als hätte sich alles gegen mich verschworen.
7. Az idegenvezető próbált támogatni, de az érzés, hogy minden elveszett, amit fontosnak tartottam, mindent elhomályosított. - Der Reiseführer versuchte, mich zu unterstützen, aber das Gefühl, dass alles verloren war, was mir wichtig war, verdunkelte alles.
8. A szállodába visszatérve sem találtam vigaszt, mert mindenki csak sajnálkozott, de senki sem tudott igazán segíteni. - Auch im Hotel fand ich keinen Trost, weil alle nur bedauerten, aber niemand wirklich helfen konnte.
9. Minden nap újabb akadályokat gördített elém, és az a kevés remény, amit még éreztem, lassan szertefoszlott. - Jeder Tag brachte neue Hindernisse, und die wenige Hoffnung, die ich noch hatte, zerfiel langsam.
10. Az utazási biztosításom sem nyújtott azonnali megoldást, így továbbra is minden nap a túlélésért küzdöttem. - Auch meine Reiseversicherung bot keine sofortige Lösung, sodass ich weiterhin jeden Tag ums Überleben kämpfte.
11. Az idő múlásával egyre nehezebben viseltem el a helyzetet, és egyre mélyebbre süllyedtem a kétségbeesésben. - Mit der Zeit fiel es mir immer schwerer, die Situation zu ertragen, und ich versank immer tiefer in Verzweiflung.
12. Úgy éreztem, mintha egy végtelen rémálomban lennék, ahonnan nincs kiút, és minden nap csak újabb szenvedést hoz. - Es fühlte sich an, als wäre ich in einem endlosen Albtraum, aus dem es kein Entkommen gibt, und jeder Tag brachte nur neues Leid.
13. Az emberek kedvesek voltak, de a segítő szándékuk nem enyhítette a helyzet súlyosságát, csak ideiglenes enyhülést hozott. - Die Menschen waren freundlich, aber ihre Hilfsbereitschaft linderte die Schwere der Situation nicht, sondern brachte nur vorübergehende Erleichterung.
14. Az idő múlásával minden egyre reménytelenebbnek tűnt, és a napjaim szürkévé és unalmassá váltak. - Mit der Zeit erschien alles immer hoffnungsloser, und meine Tage wurden grau und langweilig.
15. Az élmény örökre megváltoztatta az életemet, és ráébresztett arra, hogy soha nem szabad teljesen bízni abban, hogy minden rendben lesz. - Die Erfahrung veränderte mein Leben für immer und brachte mich zur Einsicht, dass man niemals völlig darauf vertrauen darf, dass alles gut wird.
16. Hazatérésem után is kísértettek a történtek, és sokáig nem tudtam teljesen megnyugodni. - Auch nach meiner Heimkehr verfolgte mich das Geschehene, und ich konnte lange Zeit nicht völlig zur Ruhe kommen.
17. Az az érzés, hogy nem tudtam megvédeni magam és az értékeimet, mélyen megsebezte az önbecsülésemet. - Das Gefühl, mich und meine Wertsachen nicht schützen zu können, hat mein Selbstwertgefühl tief verletzt.
18. Ez az élmény megmutatta, milyen sebezhetőek vagyunk, és hogy a világ bármelyik pillanatban kegyetlen lehet. - Diese Erfahrung zeigte mir, wie verletzlich wir sind und dass die Welt jederzeit grausam sein kann.
19. Bár hazatértem, a lopás emléke még mindig kísért, és soha nem engedi, hogy teljesen megnyugodjak. - Obwohl ich nach Hause zurückgekehrt bin, verfolgt mich die Erinnerung an den Diebstahl immer noch und lässt mich nie ganz zur Ruhe kommen.
20. Minden egyes nap próbálok túllépni rajta, de a veszteség és a félelem mindig a felszín alatt marad. - Jeden Tag versuche ich, darüber hinwegzukommen, aber der Verlust und die Angst bleiben immer unter der Oberfläche.
21. A szállodában töltött utolsó napjaim szinte elviselhetetlenek voltak, mivel minden percben a lopásra gondoltam. - Die letzten Tage im Hotel waren fast unerträglich, da ich jede Minute an den Diebstahl dachte.
22. Az utazásom minden pillanata tele volt aggodalommal, és semmi sem tudta elterelni a figyelmemet. - Jeder Moment meiner Reise war voller Sorgen, und nichts konnte mich ablenken.
23. Az emberek kedvessége és a támogatásuk sem tudta enyhíteni a fájdalmamat. - Die Freundlichkeit und Unterstützung der Menschen konnte meinen Schmerz nicht lindern.
24. Az elvesztett dolgok pótolhatatlanok voltak, és minden próbálkozásom hiábavalónak tűnt, mintha a világ összeesküdött volna ellenem. - Die verlorenen Dinge waren unersetzlich, und jeder meiner Versuche schien vergeblich, als hätte sich die Welt gegen mich verschworen.
25. Az idő múlásával egyre inkább elmerültem a kétségbeesésben, és már nem láttam kiutat ebből a helyzetből. - Mit jedem vergehenden Tag versank ich immer tiefer in Verzweiflung und sah keinen Ausweg aus dieser Situation.
26. Minden emlék, amit a vakációról őrzök, a veszteséggel és a kétségbeeséssel van összefonódva, és ez örökre beárnyékolja az élményt. - Jede Erinnerung, die ich an den Urlaub habe, ist mit Verlust und Verzweiflung verbunden, und das überschattet das Erlebnis für immer.
27. Bár hazatértem, a történtek súlya még mindig nyomaszt, és úgy érzem, soha nem fogom igazán feldolgozni. - Obwohl ich nach Hause zurückgekehrt bin, lastet das Geschehene noch immer schwer auf mir, und ich habe das Gefühl, dass ich es niemals wirklich verarbeiten werde.
28. Az emlékek mindig jelen vannak, és gyakran eszembe jutnak a legváratlanabb pillanatokban is. - Die Erinnerungen sind immer präsent und kommen mir oft in den unerwartetsten Momenten in den Sinn.
29. Az élmény mély nyomot hagyott bennem, és örökre megváltoztatta az életemet. - Die Erfahrung hat tiefe Spuren in mir hinterlassen und mein Leben für immer verändert.
30. A jövőre nézve már nem bízom annyira a dolgok jó kimenetelében, és mindig tartok a legrosszabbtól. - In Bezug auf die Zukunft vertraue ich nicht mehr so sehr auf einen guten Ausgang der Dinge und erwarte immer das Schlimmste.


Niveau B2 (Version 3)
1. Nyaralás közben ellopták a táskámat. - Während des Urlaubs wurde meine Tasche entwendet.
2. Az összes fontos dokumentumom és a pénzem benne volt. - Alle meine wichtigen Dokumente und mein Geld waren darin.
3. Azonnal a rendőrségre mentem. - Ich ging sofort zur Polizei.
4. Kitöltöttünk egy jegyzőkönyvet. - Wir füllten ein Protokoll aus.
5. Az útlevelem elvesztése különösen nagy gondot okozott. - Der Verlust meines Reisepasses bereitete besonders große Probleme.
6. Felhívtam a nagykövetséget. - Ich rief die Botschaft an.
7. Ideiglenes útlevelet kaptam. - Ich bekam einen vorläufigen Reisepass.
8. A pénzem és a bankkártyáim is eltűntek. - Mein Geld und meine Bankkarten waren auch weg.
9. Azonnal letiltottam a kártyáimat. - Ich sperrte sofort meine Karten.
10. Pénz nélkül nehéz volt boldogulni. - Ohne Geld war es schwer zurechtzukommen.
11. Barátaimat felhívtam segítségért. - Ich rief meine Freunde um Hilfe.
12. Szerencsére tudtak pénzt kölcsönadni. - Zum Glück konnten sie mir Geld leihen.
13. Vissza kellett mennem a szállodába. - Ich musste ins Hotel zurückkehren.
14. A szállodában mindenkit tájékoztattak. - Im Hotel wurden alle informiert.
15. Megkértem a szállodát, hogy értesítsék a hatóságokat. - Ich bat das Hotel, die Behörden zu informieren.
16. Az idegenvezető is segített nekem. - Der Reiseführer half mir auch.
17. Együtt mentünk a rendőrségre. - Wir gingen zusammen zur Polizei.
18. Az utazási biztosításom fedezte a veszteségeket. - Meine Reiseversicherung deckte die Verluste.
19. Kaptam némi pénzt a sürgős kiadásokra. - Ich bekam etwas Geld für dringende Ausgaben.
20. Minden fontos dolgom eltűnt. - Alle wichtigen Dinge waren verschwunden.
21. Az utazásom nem volt olyan rossz. - Meine Reise war nicht so schlecht.
22. Újra kellett szerveznem a napjaimat. - Ich musste meine Tage neu organisieren.
23. Próbáltam élvezni a maradék időt. - Ich versuchte, die restliche Zeit zu genießen.
24. Új barátokat szereztem, akik segítettek nekem. - Ich fand neue Freunde, die mir halfen.
25. Megtanultam, hogy figyelmesnek kell lenni. - Ich habe gelernt, dass man aufmerksam sein muss.
26. Az élmény tanulságos volt. - Die Erfahrung war lehrreich.
27. Többet nem fogom elkövetni ugyanazokat a hibákat. - Ich werde nicht dieselben Fehler wiederholen.
28. Mindent megoldottam, és élveztem a kalandot. - Ich habe alles geregelt und das Abenteuer genossen.
29. Sokat tanultam ebből az esetből. - Ich habe viel aus diesem Vorfall gelernt.
30. Örülök, hogy minden jóra fordult. - Ich bin froh, dass sich alles zum Guten gewendet hat.

Ich habe meinen Rückflug verpasst.

Bearbeiten
Niveau A1 (Version 1)
1. Lekéstem a repülőjáratomat. - Ich habe meinen Rückflug verpasst.
2. Nem értem időben a reptérre. - Ich bin nicht rechtzeitig am Flughafen angekommen.
3. A forgalom miatt késtem el. - Wegen des Verkehrs bin ich zu spät gekommen.
4. Elaludtam és nem értem oda időben. - Ich habe verschlafen und bin nicht rechtzeitig angekommen.
5. Az útlevél-ellenőrzés hosszú volt. - Die Passkontrolle hat lange gedauert.
6. Nem hallottam a beszállási hívást. - Ich habe den Aufruf zum Einsteigen nicht gehört.
7. Az utolsó pillanatban értem a kapuhoz. - Ich bin in letzter Minute am Gate angekommen.
8. A járatot már lezárták. - Der Flug war schon abgeschlossen.
9. Késett a vonatom a reptérre. - Mein Zug zum Flughafen hatte Verspätung.
10. Elakadtam a biztonsági ellenőrzésnél. - Ich bin bei der Sicherheitskontrolle stecken geblieben.
11. A jegyemet nem találtam meg időben. - Ich konnte mein Ticket nicht rechtzeitig finden.
12. A csomagomat elveszítettem. - Ich habe mein Gepäck verloren.
13. Nem volt nálam az útlevelem. - Ich hatte meinen Reisepass nicht dabei.
14. Nem találtam meg a beszállókártyámat. - Ich konnte meine Bordkarte nicht finden.
15. Rossz kapuhoz mentem. - Ich bin zum falschen Gate gegangen.
16. Az időjárás miatt késtem. - Wegen des Wetters bin ich zu spät gekommen.
17. Nem működött az alkalmazásom. - Meine App hat nicht funktioniert.
18. Nem találtam parkolóhelyet. - Ich konnte keinen Parkplatz finden.
19. A beszállási kaput megváltoztatták. - Das Gate wurde geändert.
20. Rossz terminálra mentem. - Ich bin zum falschen Terminal gegangen.
21. Nem volt nálam a repülőjegyem. - Ich hatte mein Flugticket nicht dabei.
22. Nem engedtek fel a repülőre. - Man hat mich nicht ins Flugzeug gelassen.
23. Rosszul olvastam az időpontot. - Ich habe die Uhrzeit falsch gelesen.
24. Nem értem oda a check-in időben. - Ich bin nicht rechtzeitig zum Check-in gekommen.
25. Elvesztettem az irányt a reptéren. - Ich habe mich am Flughafen verlaufen.
26. Lekéstem a transzferbuszt. - Ich habe den Shuttlebus verpasst.
27. Túl későn értem a beszállókapuhoz. - Ich kam zu spät zum Boarding.
28. A járatom korábban indult. - Mein Flug ist früher gestartet.
29. Elfelejtettem beállítani az ébresztőt. - Ich habe vergessen, den Wecker zu stellen.
30. Nem hallottam a figyelmeztetést. - Ich habe die Durchsage nicht gehört.


Niveau A1 (Version 2)
1. Kifutottam az időből és lekéstem a gépet. - Die Zeit lief ab und ich verpasste das Flugzeug.
2. A dugó miatt értem későn a reptérre. - Wegen des Staus kam ich spät am Flughafen an.
3. Rossz buszra szálltam és későn értem oda. - Ich nahm den falschen Bus und kam zu spät an.
4. Nem találtam az indulási kaput. - Ich konnte das Abfluggate nicht finden.
5. A becsekkolás túl sokáig tartott. - Das Einchecken hat zu lange gedauert.
6. Elvesztettem a beszállókártyámat. - Ich habe meine Bordkarte verloren.
7. Nem hallottam a nevemet a hangosbemondón. - Ich habe meinen Namen nicht im Lautsprecher gehört.
8. A repülőtér személyzete félretájékoztatott. - Das Flughafenpersonal hat mir falsche Informationen gegeben.
9. Nem találtam meg időben a helyes terminált. - Ich konnte das richtige Terminal nicht rechtzeitig finden.
10. Hosszú sor volt a vámnál. - Es gab eine lange Schlange beim Zoll.
11. A reptéren összekeveredtek a járatok. - Die Flüge wurden am Flughafen durcheinander gebracht.
12. A kijelző hibásan mutatta a járatot. - Die Anzeigetafel zeigte den Flug falsch an.
13. Az autóm lerobbant útközben. - Mein Auto ist unterwegs liegen geblieben.
14. Nem találtam taxit a reptérre. - Ich konnte kein Taxi zum Flughafen finden.
15. Elromlott a lift a terminálban. - Der Aufzug im Terminal war defekt.
16. A bőröndöm beszorult a csomagkiadásnál. - Mein Koffer blieb bei der Gepäckausgabe stecken.
17. Elfelejtettem kinyomtatni a beszállókártyát. - Ich habe vergessen, die Bordkarte auszudrucken.
18. Nem volt nálam az igazolványom. - Ich hatte meinen Ausweis nicht dabei.
19. A repülőtérre vezető út le volt zárva. - Die Straße zum Flughafen war gesperrt.
20. A járatomot törölték. - Mein Flug wurde gestrichen.
21. A reptéren történt baleset miatt késtem. - Wegen eines Unfalls am Flughafen kam ich zu spät.
22. Elvesztettem az irataimat útközben. - Ich habe meine Papiere unterwegs verloren.
23. Elakadtam a dugóban. - Ich steckte im Stau fest.
24. Későn indultam el otthonról. - Ich bin zu spät von zu Hause losgefahren.
25. A biztonsági ellenőrzés lassú volt. - Die Sicherheitskontrolle war langsam.
26. Az útlevelem lejárt. - Mein Reisepass war abgelaufen.
27. A beszállási idő előtt zárták le a kaput. - Das Gate wurde vor der Boardingzeit geschlossen.
28. A járatom korábban indult, mint vártam. - Mein Flug startete früher als erwartet.
29. A reptéren átrendezték a terminálokat. - Die Terminals wurden am Flughafen umstrukturiert.
30. Elromlott az óra a reptéren. - Die Uhr am Flughafen war defekt.


Niveau A2 (Version 1)
1. Késtem a reptérre és lekéstem a járatomat. - Ich kam zu spät zum Flughafen und verpasste meinen Flug.
2. Nem találtam a beszállási kaput. - Ich konnte das Boarding-Gate nicht finden.
3. Nagyon sokáig tartott a csomagfeladás. - Die Gepäckaufgabe dauerte sehr lange.
4. Közben az idő elrepült, és lekéstem a beszállást. - In der Zwischenzeit verging die Zeit und ich verpasste das Boarding.
5. A kapunál zárva volt az ajtó. - Die Tür am Gate war geschlossen.
6. Megkérdeztem a reptéri személyzetet, de már késő volt. - Ich fragte das Flughafenpersonal, aber es war schon zu spät.
7. Az autóm lerobbant útközben. - Mein Auto hatte unterwegs eine Panne.
8. Taxit kellett hívnom, ami sok időt vett igénybe. - Ich musste ein Taxi rufen, was viel Zeit in Anspruch nahm.
9. A taxisofőr nem találta meg az utat a reptérre. - Der Taxifahrer fand den Weg zum Flughafen nicht.
10. Végül eltévedtünk, és késve érkeztünk. - Schließlich verirrten wir uns und kamen zu spät an.
11. Elaludtam, mert nem hallottam az ébresztőt. - Ich habe verschlafen, weil ich den Wecker nicht gehört habe.
12. Rohantam a reptérre, de lekéstem a gépet. - Ich eilte zum Flughafen, aber verpasste das Flugzeug.
13. Nem találtam a parkolóhelyet a reptéren. - Ich konnte keinen Parkplatz am Flughafen finden.
14. Hosszú ideig köröztem, míg végre találtam egyet. - Ich drehte lange Runden, bis ich endlich einen fand.
15. A beszállókártyám eltűnt, amikor szükségem lett volna rá. - Meine Bordkarte war verschwunden, als ich sie brauchte.
16. Kerestem mindenhol, de sehol sem találtam. - Ich suchte überall, aber konnte sie nirgendwo finden.
17. Hosszú sor volt a biztonsági ellenőrzésnél. - Es gab eine lange Schlange bei der Sicherheitskontrolle.
18. Türelmesen vártam, de az idő fogyott. - Ich wartete geduldig, aber die Zeit wurde knapp.
19. Rossz terminálhoz mentem, mert rossz információt kaptam. - Ich ging zum falschen Terminal, weil ich falsche Informationen erhielt.
20. Mire észrevettem, már késő volt. - Als ich es bemerkte, war es schon zu spät.
21. Az időjárás miatt késve indultam el otthonról. - Wegen des Wetters verließ ich mein Zuhause verspätet.
22. Az utak csúszósak voltak, és lassan haladtam. - Die Straßen waren rutschig und ich kam nur langsam voran.
23. A beszállási kaput megváltoztatták, de nem vettem észre. - Das Boarding-Gate wurde geändert, aber ich bemerkte es nicht.
24. Tovább vártam a régi kapunál. - Ich wartete weiterhin am alten Gate.
25. A repülőtér térképe hibás volt, és félrevezetett. - Die Karte des Flughafens war fehlerhaft und führte mich in die Irre.
26. Emiatt sok időt veszítettem, és lekéstem a gépet. - Deshalb verlor ich viel Zeit und verpasste den Flug.
27. Elvesztettem a jegyemet, mielőtt beszálltam volna. - Ich verlor mein Ticket, bevor ich einsteigen konnte.
28. Pánikba estem, és nem találtam meg időben. - Ich geriet in Panik und fand es nicht rechtzeitig.
29. Az alkalmazásom nem működött, és nem tudtam ellenőrizni a járatot. - Meine App funktionierte nicht und ich konnte den Flug nicht überprüfen.
30. Végül minden igyekezetem ellenére lekéstem a járatomat. - Letztendlich verpasste ich trotz aller Bemühungen meinen Flug.


Niveau A2 (Version 2)
1. Késtem a reptérre, mert a forgalom nagy volt. - Ich kam zu spät zum Flughafen, weil der Verkehr stark war.
2. Sok időbe telt, mire parkolót találtam. - Es dauerte lange, bis ich einen Parkplatz fand.
3. A parkoló nagyon messze volt a termináltól. - Der Parkplatz war sehr weit vom Terminal entfernt.
4. Sietnem kellett, de így is lekéstem a járatot. - Ich musste mich beeilen, aber ich verpasste trotzdem den Flug.
5. A beszállókártyámat nem tudtam kinyomtatni otthon. - Ich konnte meine Bordkarte zu Hause nicht ausdrucken.
6. A reptéren kellett kinyomtatnom, ami sok időt vett igénybe. - Ich musste sie am Flughafen ausdrucken, was viel Zeit in Anspruch nahm.
7. Az alkalmazás hibásan mutatta a beszállási időt. - Die App zeigte die Boarding-Zeit falsch an.
8. Későn vettem észre a hibát, és lekéstem a beszállást. - Ich bemerkte den Fehler zu spät und verpasste das Boarding.
9. Elveszítettem az útlevelemet az indulás előtt. - Ich habe meinen Reisepass vor dem Abflug verloren.
10. Hosszan kerestem, de nem találtam meg. - Ich suchte lange, aber fand ihn nicht.
11. Hosszú sor volt az útlevél-ellenőrzésnél. - Es gab eine lange Schlange bei der Passkontrolle.
12. A sor nagyon lassan haladt, és az időm elfogyott. - Die Schlange bewegte sich sehr langsam und meine Zeit lief ab.
13. Az időjárás miatt törölték a járatomat. - Wegen des Wetters wurde mein Flug gestrichen.
14. Új járatot kellett keresnem, ami időbe telt. - Ich musste einen neuen Flug suchen, was Zeit in Anspruch nahm.
15. Az információs pultnál nem tudtak segíteni. - Am Informationsschalter konnte man mir nicht helfen.
16. Kétségbeesetten próbáltam megoldást találni. - Verzweifelt versuchte ich, eine Lösung zu finden.
17. Az indulási kaput megváltoztatták az utolsó pillanatban. - Das Abfluggate wurde in letzter Minute geändert.
18. Nem értesítettek időben a változásról. - Man hat mich nicht rechtzeitig über die Änderung informiert.
19. Az új kapu nagyon messze volt a jelenlegi helyemtől. - Das neue Gate war sehr weit von meinem aktuellen Standort entfernt.
20. Gyorsan kellett átszaladnom a reptéren. - Ich musste schnell durch den Flughafen rennen.
21. Elhagytam a pénztárcámat útközben. - Unterwegs verlor ich meine Geldbörse.
22. Vissza kellett mennem megkeresni. - Ich musste zurückgehen, um sie zu suchen.
23. A reptér zsúfolt volt, és nehezen tudtam haladni. - Der Flughafen war überfüllt und ich kam nur schwer voran.
24. Sok időt veszítettem, amíg átjutottam a tömegen. - Ich verlor viel Zeit, bis ich durch die Menge gekommen war.
25. Az információs táblák nem voltak egyértelműek. - Die Informationstafeln waren nicht eindeutig.
26. Rossz irányba indultam el, és eltévedtem. - Ich ging in die falsche Richtung und verirrte mich.
27. A biztonsági ellenőrzésnél félrevezettek. - Bei der Sicherheitskontrolle wurde ich fehlgeleitet.
28. Túl sok időt töltöttem az ellenőrzéssel. - Ich verbrachte zu viel Zeit bei der Kontrolle.
29. A csomagom túl nagy volt, és újra kellett csomagolnom. - Mein Gepäck war zu groß und ich musste es neu packen.
30. Ezért késve érkeztem a kapuhoz, és lekéstem a járatot. - Deshalb kam ich spät zum Gate und verpasste den Flug.


Niveau B1 (Version 1)
1. A reptérre tartva már éreztem, hogy valami nem stimmel, mert sűrű köd borította az utat. - Auf dem Weg zum Flughafen hatte ich schon das Gefühl, dass etwas nicht stimmt, denn dichter Nebel bedeckte die Straße.
2. A forgalom lassan haladt, és az óra kegyetlenül gyorsan telt. - Der Verkehr bewegte sich langsam, und die Zeit verging unerbittlich schnell.
3. Amikor végre megérkeztem a reptérre, láttam, hogy a parkoló teljesen tele van. - Als ich endlich am Flughafen ankam, sah ich, dass der Parkplatz komplett voll war.
4. Az idegesség egyre jobban eluralkodott rajtam, ahogy keresgéltem egy szabad helyet. - Die Nervosität überkam mich immer mehr, während ich nach einem freien Platz suchte.
5. Miután végre leparkoltam, rohannom kellett a terminálhoz, mert már késésben voltam. - Nachdem ich endlich geparkt hatte, musste ich zum Terminal rennen, weil ich schon spät dran war.
6. A biztonsági ellenőrzésnél óriási sor várt rám, és a percek kegyetlenül teltek. - An der Sicherheitskontrolle erwartete mich eine riesige Schlange, und die Minuten verstrichen unerbittlich.
7. Amikor végre sorra kerültem, az őr átkutatta a táskámat, és még több időt veszítettünk. - Als ich endlich an die Reihe kam, durchsuchte der Wachmann meine Tasche, und wir verloren noch mehr Zeit.
8. Elvesztettem minden reményt, hogy elérjem a járatomat, de mégis futottam a kapuhoz. - Ich verlor jede Hoffnung, meinen Flug zu erreichen, aber ich rannte trotzdem zum Gate.
9. Ahogy közeledtem, láttam, hogy az ajtó zárva van, és a repülő már a kifutópályán állt. - Als ich mich näherte, sah ich, dass die Tür geschlossen war und das Flugzeug schon auf der Startbahn stand.
10. Az érzelmek vihara söpört végig rajtam: düh, csalódottság és kilátástalanság. - Ein Sturm der Emotionen fegte über mich hinweg: Wut, Enttäuschung und Hoffnungslosigkeit.
11. A reptér sivár és hideg légköre csak fokozta a magányosság és elkeseredettség érzését. - Die trostlose und kalte Atmosphäre des Flughafens verstärkte nur das Gefühl der Einsamkeit und Verzweiflung.
12. Nem maradt más, mint hogy leüljek és próbáljak új járatot találni, bár a remény szinte teljesen elszállt. - Es blieb mir nichts anderes übrig, als mich hinzusetzen und zu versuchen, einen neuen Flug zu finden, obwohl die Hoffnung fast völlig verflogen war.
13. Minden újabb próbálkozásom egy új járat foglalására kudarcba fulladt. - Jeder neue Versuch, einen Flug zu buchen, scheiterte.
14. A jegyárak az egekbe szöktek, és a következő elérhető járat is csak órák múlva indult. - Die Ticketpreise schossen in die Höhe und der nächste verfügbare Flug startete erst in einigen Stunden.
15. Az idő kegyetlenül telt, és a várakozás elviselhetetlen volt. - Die Zeit verging unerbittlich und das Warten war unerträglich.
16. Úgy éreztem, hogy a nap sosem ér véget, és a sötétség minden reményt elnyel. - Ich hatte das Gefühl, der Tag würde niemals enden und die Dunkelheit verschlang jede Hoffnung.
17. Ahogy ott ültem, és az embereket figyeltem, akik boldogan találkoztak szeretteikkel, egyre inkább eluralkodott rajtam a magány. - Als ich dort saß und die Menschen beobachtete, die glücklich ihre Lieben trafen, überkam mich immer mehr die Einsamkeit.
18. Az idő múlásával a fáradtság is utolért, és már képtelen voltam koncentrálni. - Mit der Zeit überkam mich auch die Müdigkeit und ich war nicht mehr in der Lage, mich zu konzentrieren.
19. A bejelentések monoton zúgása csak tovább rontotta a helyzetemet, minden reményt elvettek. - Das monotone Dröhnen der Durchsagen verschlimmerte nur meine Lage, sie nahmen mir jede Hoffnung.
20. Végül, teljesen kimerülten, megpróbáltam aludni egy kényelmetlen padon. - Schließlich versuchte ich völlig erschöpft auf einer unbequemen Bank zu schlafen.
21. Az álom azonban nem jött könnyen, mert a fejemben kavargó gondolatok nem hagytak nyugodni. - Doch der Schlaf kam nicht leicht, weil die Gedanken in meinem Kopf mir keine Ruhe ließen.
22. A félelem, hogy nem jutok haza időben, egyre inkább eluralkodott rajtam. - Die Angst, nicht rechtzeitig nach Hause zu kommen, überkam mich immer mehr.
23. Ahogy az éjszaka sötétsége körülvett, úgy éreztem, hogy a kilátástalanság is egyre mélyebbre húz. - Als mich die Dunkelheit der Nacht umgab, fühlte ich, wie die Hoffnungslosigkeit mich immer tiefer zog.
24. Az emberek zaja és a reptér zűrzavara csak növelte a belső káoszt, amit éreztem. - Der Lärm der Menschen und das Chaos am Flughafen verstärkten nur das innere Chaos, das ich fühlte.
25. Minden újabb járathirdetés csak emlékeztetett arra, hogy én lemaradtam a sajátomról. - Jede neue Flugankündigung erinnerte mich nur daran, dass ich meinen eigenen Flug verpasst hatte.
26. Végül feladtam minden reményt, és elhatároztam, hogy a következő nap első járatával próbálok hazajutni. - Schließlich gab ich jede Hoffnung auf und beschloss, am nächsten Tag den ersten Flug zu nehmen, um nach Hause zu kommen.
27. Az éjszaka végtelennek tűnt, és a percek óráknak. - Die Nacht schien endlos und die Minuten wie Stunden.
28. Amikor végre eljött a hajnal, már csak egy árnyéka voltam önmagamnak, kimerülten és reménytelenül. - Als der Morgen endlich dämmerte, war ich nur noch ein Schatten meiner selbst, erschöpft und hoffnungslos.
29. Az új nap sem hozott megkönnyebbülést, mert az újabb nehézségek csak folytatódtak. - Der neue Tag brachte keine Erleichterung, denn die Schwierigkeiten setzten sich fort.
30. A reptéren töltött idő olyan volt, mint egy végtelen rémálom, amiből nem lehetett felébredni. - Die Zeit am Flughafen war wie ein endloser Albtraum, aus dem man nicht erwachen konnte.


Niveau B1 (Version 2)
1. Már a reptérre vezető úton éreztem, hogy ma valami különleges nap lesz. - Schon auf dem Weg zum Flughafen hatte ich das Gefühl, dass heute ein besonderer Tag wird.
2. Az autóm úgy döntött, hogy nem akar tovább menni, éppen a legrosszabb helyen. - Mein Auto entschied sich genau an der ungünstigsten Stelle, nicht weiterzufahren.
3. Miután sikerült újraindítanom, rájöttem, hogy a tank majdnem üres. - Nachdem ich es wieder starten konnte, bemerkte ich, dass der Tank fast leer war.
4. Így egy gyors kitérőt kellett tennem egy benzinkúthoz, ami persze teljesen zsúfolt volt. - Also musste ich einen schnellen Abstecher zu einer Tankstelle machen, die natürlich völlig überfüllt war.
5. Amikor végre megérkeztem a reptérre, kiderült, hogy a bőröndöm kereke hiányzik. - Als ich endlich am Flughafen ankam, stellte ich fest, dass ein Rad meines Koffers fehlte.
6. A bőröndöt így húzni kellett, ami olyan hangot adott, mint egy elromlott fűnyíró. - Den Koffer musste ich ziehen, was sich anhörte wie ein kaputter Rasenmäher.
7. Az emberek vicces pillantásokat vetettek rám, ahogy elhaladtam mellettük. - Die Leute warfen mir lustige Blicke zu, als ich an ihnen vorbeiging.
8. Az ellenőrző pontnál a biztonsági őr megkérdezte, hogy egy „régi barát” hozott-e el. - Am Kontrollpunkt fragte mich der Sicherheitsbeamte, ob mich ein „alter Freund“ begleitet.
9. Végre átjutottam a biztonsági ellenőrzésen, de persze az indulási kaput eltévesztettem. - Ich schaffte es schließlich durch die Sicherheitskontrolle, aber natürlich verpasste ich das Abfluggate.
10. A kijelzőn rosszul olvastam, és teljesen más terminálba mentem. - Auf der Anzeigetafel las ich falsch und ging zu einem völlig anderen Terminal.
11. Amikor észrevettem a hibát, vissza kellett rohannom a megfelelő kapuhoz. - Als ich den Fehler bemerkte, musste ich zum richtigen Gate zurückrennen.
12. Ott álltam, izzadtan és kifulladva, de végre megérkeztem a kapuhoz. - Da stand ich, verschwitzt und außer Atem, aber endlich am Gate angekommen.
13. Az ajtó zárva volt, és a repülő éppen elhagyta a kifutópályát. - Die Tür war geschlossen und das Flugzeug verließ gerade die Startbahn.
14. Mosolyogva néztem a távolodó gépet, mert mi mást tehettem volna? - Ich lächelte dem abfliegenden Flugzeug hinterher, weil was hätte ich sonst tun können?
15. A következő járat csak néhány óra múlva indult, így volt időm mindent átgondolni. - Der nächste Flug ging erst in ein paar Stunden, also hatte ich Zeit, alles zu überdenken.
16. Leültem egy kávéval, és azt gondoltam, hogy ebből legalább egy jó történet lesz. - Ich setzte mich mit einem Kaffee hin und dachte, dass dies zumindest eine gute Geschichte wird.
17. Az egyik reptéri üzletben találtam egy vicces pólót, amire az volt írva: „Minden utazás egy kaland”. - In einem der Flughafenläden fand ich ein lustiges T-Shirt, auf dem stand: „Jede Reise ist ein Abenteuer“.
18. Elhatároztam, hogy megveszem és felveszem, hogy jobban érezzem magam. - Ich beschloss, es zu kaufen und anzuziehen, um mich besser zu fühlen.
19. Az emberek elmosolyodtak, amikor megláttak, és ez nekem is mosolyt csalt az arcomra. - Die Leute lächelten, als sie mich sahen, und das brachte auch mich zum Lächeln.
20. A következő repülés már sokkal zökkenőmentesebben zajlott, és végül elértem a célomat. - Der nächste Flug verlief viel reibungsloser und ich erreichte schließlich mein Ziel.
21. Az egész nap végén arra gondoltam, hogy néha a legrosszabb napok a legemlékezetesebbek. - Am Ende des Tages dachte ich, dass manchmal die schlimmsten Tage die denkwürdigsten sind.
22. Az utazásom minden nehézsége ellenére sikerült egy jó sztorit kreálni belőle. - Trotz aller Schwierigkeiten meiner Reise gelang es mir, daraus eine gute Geschichte zu machen.
23. Azóta mindig emlékeztetem magam, hogy bármilyen balszerencse is ér, egyszer majd nevetni fogok rajta. - Seitdem erinnere ich mich immer daran, dass ich, egal welches Unglück mir widerfährt, irgendwann darüber lachen werde.
24. Így hát, minden egyes kihívás, amivel szembesülök, egy újabb lehetőség a humorra. - So ist jede Herausforderung, der ich begegne, eine weitere Gelegenheit für Humor.
25. Most már tudom, hogy minden repülés egy újabb kaland kezdete. - Jetzt weiß ich, dass jeder Flug der Anfang eines neuen Abenteuers ist.
26. Még ha ez az utazás nem is úgy alakult, ahogy terveztem, mégis emlékezetes marad. - Auch wenn diese Reise nicht so verlief, wie ich es geplant hatte, bleibt sie doch unvergesslich.
27. A jövőben mindig felkészültebb leszek, de a humort sosem felejtem el. - In Zukunft werde ich immer besser vorbereitet sein, aber den Humor werde ich nie vergessen.
28. Mert az életben néha csak annyi kell, hogy nevessünk a hibáinkon és továbbmenjünk. - Denn im Leben braucht es manchmal nur, dass wir über unsere Fehler lachen und weitermachen.
29. És ki tudja, talán legközelebb már nem a bőröndöm fog cserbenhagyni, hanem valami egészen más. - Und wer weiß, vielleicht lässt mich das nächste Mal nicht mein Koffer im Stich, sondern etwas ganz anderes.
30. De egy biztos: mindig lesz egy jó történet, amit elmesélhetek. - Aber eines ist sicher: Es wird immer eine gute Geschichte geben, die ich erzählen kann.


Niveau B2 (Version 1)
1. Már a reggel kezdete is baljós előjelekkel indult, amikor az ébresztőórám úgy döntött, hogy sztrájkol. - Der Morgen begann schon mit schlechten Vorzeichen, als mein Wecker beschloss, zu streiken.
2. Félálomban rohantam a fürdőszobába, hogy rájöjjek, a fogkrémem elfogyott. - Halb verschlafen rannte ich ins Badezimmer, nur um festzustellen, dass meine Zahnpasta leer war.
3. Mivel nem volt időm új csomagért menni, megelégedtem egy gyors öblítéssel és rohantam tovább. - Da ich keine Zeit hatte, eine neue Tube zu holen, begnügte ich mich mit einer schnellen Spülung und rannte weiter.
4. Az autóm nem akart elindulni, mintha ő is tudta volna, hogy ma nem a szerencse napom lesz. - Mein Auto wollte nicht anspringen, als ob es auch wüsste, dass heute nicht mein Glückstag ist.
5. Amikor végre beindult, persze dugóba kerültem, és az idő csak egyre fogyott. - Als es endlich startete, geriet ich natürlich in einen Stau und die Zeit verrann immer schneller.
6. A reptér parkolója zsúfolt volt, mintha mindenki egyszerre akart volna utazni. - Der Flughafenparkplatz war überfüllt, als ob alle gleichzeitig reisen wollten.
7. A bőröndöm kereke eltörött, így kénytelen voltam húzni magam után, mint egy makacs öszvért. - Das Rad meines Koffers brach ab, also musste ich ihn hinter mir herziehen wie einen sturen Esel.
8. A biztonsági ellenőrzésnél a sor hosszabb volt, mint a karácsonyi bevásárláskor. - An der Sicherheitskontrolle war die Schlange länger als beim Weihnachtseinkauf.
9. Mikor végre átjutottam, rájöttem, hogy a kapu, ahová mennem kellett, a reptér másik végén van. - Als ich endlich durch war, stellte ich fest, dass das Gate, zu dem ich musste, am anderen Ende des Flughafens war.
10. Rohantam, mintha az életem múlna rajta, de a kapuhoz érve csak a lezárt ajtót találtam. - Ich rannte, als hinge mein Leben davon ab, aber am Gate angekommen, fand ich nur die verschlossene Tür vor.
11. A gép már elindult, és én ott álltam, izzadtan és kifulladva, mintha egy maratonról érkeztem volna. - Das Flugzeug war schon gestartet und ich stand da, verschwitzt und außer Atem, als käme ich von einem Marathon.
12. A reptéri személyzet szánakozva nézett rám, és felajánlotta, hogy segítenek új járatot találni. - Das Flughafenpersonal sah mich mitleidig an und bot an, mir zu helfen, einen neuen Flug zu finden.
13. Míg vártam, eldöntöttem, hogy veszek egy hatalmas adag fagyit, mert megérdemeltem. - Während ich wartete, beschloss ich, mir eine riesige Portion Eis zu kaufen, weil ich es verdient hatte.
14. A fagyis kanál első nyalásánál persze leejtettem a gombócot, egyenesen a cipőmre. - Natürlich ließ ich beim ersten Löffel das Eis direkt auf meinen Schuh fallen.
15. Minden balszerencse ellenére, ahogy a következő járatra vártam, már nevetni tudtam az egész helyzeten. - Trotz all des Pechs konnte ich, während ich auf den nächsten Flug wartete, schon über die ganze Situation lachen.
16. Egy utas mellettem megkérdezte, hogy minden rendben van-e, mire csak annyit feleltem: „Csak egy átlagos nap az életemben”. - Ein Passagier neben mir fragte, ob alles in Ordnung sei, worauf ich nur antwortete: „Nur ein ganz normaler Tag in meinem Leben”.
17. Amikor végre felszálltam a gépre, a pilóta bejelentette, hogy műszaki hiba miatt késni fogunk. - Als ich endlich ins Flugzeug stieg, kündigte der Pilot an, dass wir wegen eines technischen Problems Verspätung haben würden.
18. Már nem tudtam eldönteni, sírjak vagy nevessek, így inkább elővettem egy könyvet, hogy eltereljem a gondolataimat. - Ich wusste nicht mehr, ob ich lachen oder weinen sollte, also holte ich ein Buch hervor, um mich abzulenken.
19. Az utazás végén végre megérkeztem, és úgy éreztem, mintha egy eposzi kalandot éltem volna át. - Am Ende der Reise kam ich endlich an und fühlte mich, als hätte ich ein episches Abenteuer erlebt.
20. Az élmények hatására elhatároztam, hogy sosem hagyom, hogy egyetlen nap tönkretegye a kedvemet. - Durch diese Erfahrungen beschloss ich, niemals zuzulassen, dass ein einziger Tag meine Laune verdirbt.
21. Azóta minden utazásomat humorral és pozitív hozzáállással kezelem, hiszen a nevetés a legjobb orvosság. - Seitdem gehe ich jede Reise mit Humor und positiver Einstellung an, denn Lachen ist die beste Medizin.
22. A következő alkalommal, amikor a reptéren voltam, egy vicces pólót viseltem, amin ez állt: „Késésben vagyok, de legalább itt vagyok”. - Beim nächsten Mal, als ich am Flughafen war, trug ich ein lustiges T-Shirt mit der Aufschrift: „Ich bin zu spät, aber wenigstens bin ich hier”.
23. Az emberek mosolyogtak rám, és én is mosolyogtam, mert rájöttem, hogy minden utazás egy kaland. - Die Leute lächelten mich an und ich lächelte zurück, weil ich erkannte, dass jede Reise ein Abenteuer ist.
24. Még ha most is lemaradnék egy járatról, tudom, hogy egyszer majd nevetni fogok rajta. - Selbst wenn ich jetzt einen Flug verpassen würde, weiß ich, dass ich irgendwann darüber lachen werde.
25. Az élet tele van meglepetésekkel, és néha csak annyi kell, hogy humorral kezeljük őket. - Das Leben ist voller Überraschungen und manchmal braucht es nur Humor, um mit ihnen umzugehen.
26. Mert bármi történjék is, a legfontosabb, hogy képesek legyünk nevetni saját magunkon. - Denn egal was passiert, das Wichtigste ist, dass wir über uns selbst lachen können.
27. Így hát, minden utazásom alkalmával emlékeztetem magam erre a kalandos napra, és mindig mosolygok. - So erinnere ich mich bei jeder Reise an diesen abenteuerlichen Tag und lächle immer.
28. Mert a nevetés az, ami igazán boldoggá tesz, még akkor is, ha minden rosszul megy. - Denn das Lachen ist es, was uns wirklich glücklich macht, selbst wenn alles schief läuft.
29. Tehát, amikor legközelebb utazol, ne feledd, hogy a humor minden helyzetet megmenthet. - Also, wenn du das nächste Mal reist, vergiss nicht, dass Humor jede Situation retten kann.
30. És ki tudja, talán pont a következő kalandod lesz az, amit életed végéig mesélni fogsz. - Und wer weiß, vielleicht wird dein nächstes Abenteuer genau das sein, das du ein Leben lang erzählen wirst.


Niveau B2 (Version 2)
1. Az egész kaland azzal kezdődött, hogy a telefonom ébresztője úgy döntött, szabadnapot tart. - Das ganze Abenteuer begann damit, dass der Wecker meines Handys beschloss, einen freien Tag zu nehmen.
2. Persze, amikor végre felébredtem, már eleve késésben voltam, és a kávém is kiömlött. - Natürlich war ich, als ich endlich aufwachte, bereits zu spät dran und mein Kaffee verschüttete sich auch noch.
3. Rohantam a reptérre, és persze minden piros lámpát kifogtam az úton. - Ich rannte zum Flughafen und natürlich erwischte ich jede rote Ampel auf dem Weg.
4. Amikor végre megérkeztem, rájöttem, hogy a bőröndöm kereke úgy döntött, hogy otthon marad. - Als ich endlich ankam, stellte ich fest, dass das Rad meines Koffers beschlossen hatte, zu Hause zu bleiben.
5. Húzni kellett magam után, mint egy makacs kutyát, ami nem akar sétálni. - Ich musste ihn hinter mir herziehen wie einen sturen Hund, der nicht spazieren gehen will.
6. A biztonsági ellenőrzésnél már szinte hallottam a repülőm motorjának zúgását. - Bei der Sicherheitskontrolle hörte ich schon fast das Brummen der Motoren meines Flugzeugs.
7. Természetesen engem választottak ki a véletlenszerű ellenőrzésre, mintha valami titkos ügynök lennék. - Natürlich wurde ich für die zufällige Kontrolle ausgewählt, als wäre ich ein geheimer Agent.
8. Miközben az őr átkutatta a táskámat, rájöttem, hogy egy csomag rágógumi minden gyanút keltett. - Während der Wachmann meine Tasche durchsuchte, stellte ich fest, dass ein Paket Kaugummi allen Verdacht erregte.
9. Amikor végre túljutottam ezen a tortúrán, rohantam a kapuhoz, de a kapu már zárva volt. - Als ich diese Tortur endlich hinter mir hatte, rannte ich zum Gate, aber es war schon geschlossen.
10. Láttam, ahogy a gép lassan elgurul, és az egyetlen dolog, amit tehettem, az volt, hogy integettem neki. - Ich sah, wie das Flugzeug langsam wegrollte, und das Einzige, was ich tun konnte, war ihm zu winken.
11. A reptéri személyzet szánakozó pillantásokkal nézett rám, miközben próbáltak segíteni új járatot találni. - Das Flughafenpersonal sah mich mit mitleidigen Blicken an, während sie versuchten, mir bei der Suche nach einem neuen Flug zu helfen.
12. Közben eldöntöttem, hogy veszek egy hatalmas szendvicset, mert úgy éreztem, megérdemlem. - In der Zwischenzeit beschloss ich, mir ein riesiges Sandwich zu kaufen, weil ich das Gefühl hatte, es verdient zu haben.
13. Persze a szendvics is rám esett, amikor a helyemre próbáltam leülni. - Natürlich fiel mir das Sandwich auf mich, als ich versuchte, mich hinzusetzen.
14. Minden balszerencse ellenére, ahogy ott ültem, már nevetni tudtam az egész helyzeten. - Trotz all des Pechs konnte ich, während ich dort saß, schon über die ganze Situation lachen.
15. Egy utas mellettem megkérdezte, hogy minden rendben van-e, mire csak annyit feleltem: „Soha jobb nem is lehetne”. - Ein Passagier neben mir fragte, ob alles in Ordnung sei, worauf ich nur antwortete: „Es könnte nicht besser sein”.
16. Amikor végre felszálltam az új járatra, a pilóta bejelentette, hogy technikai hiba miatt késni fogunk. - Als ich endlich in den neuen Flug einstieg, kündigte der Pilot an, dass wir wegen eines technischen Problems Verspätung haben würden.
17. Már nem tudtam eldönteni, sírjak vagy nevessek, így inkább egy vicces filmet kezdtem nézni. - Ich wusste nicht mehr, ob ich lachen oder weinen sollte, also begann ich, einen lustigen Film zu schauen.
18. Az utazás végén végre megérkeztem, és úgy éreztem, mintha egy komédia főszereplője lettem volna. - Am Ende der Reise kam ich endlich an und fühlte mich, als wäre ich der Hauptdarsteller einer Komödie gewesen.
19. Az élmények hatására elhatároztam, hogy sosem hagyom, hogy egyetlen nap tönkretegye a kedvemet. - Durch diese Erfahrungen beschloss ich, niemals zuzulassen, dass ein einziger Tag meine Laune verdirbt.
20. Azóta minden utazásomat humorral és pozitív hozzáállással kezelem, hiszen a nevetés a legjobb orvosság. - Seitdem gehe ich jede Reise mit Humor und positiver Einstellung an, denn Lachen ist die beste Medizin.
21. A következő alkalommal, amikor a reptéren voltam, egy vicces pólót viseltem, amin ez állt: „Késésben vagyok, de legalább itt vagyok”. - Beim nächsten Mal, als ich am Flughafen war, trug ich ein lustiges T-Shirt mit der Aufschrift: „Ich bin zu spät, aber wenigstens bin ich hier”.
22. Az emberek mosolyogtak rám, és én is mosolyogtam, mert rájöttem, hogy minden utazás egy kaland. - Die Leute lächelten mich an und ich lächelte zurück, weil ich erkannte, dass jede Reise ein Abenteuer ist.
23. Még ha most is lemaradnék egy járatról, tudom, hogy egyszer majd nevetni fogok rajta. - Selbst wenn ich jetzt einen Flug verpassen würde, weiß ich, dass ich irgendwann darüber lachen werde.
24. Az élet tele van meglepetésekkel, és néha csak annyi kell, hogy humorral kezeljük őket. - Das Leben ist voller Überraschungen und manchmal braucht es nur Humor, um mit ihnen umzugehen.
25. Mert bármi történjék is, a legfontosabb, hogy képesek legyünk nevetni saját magunkon. - Denn egal was passiert, das Wichtigste ist, dass wir über uns selbst lachen können.
26. Így hát, minden utazásom alkalmával emlékeztetem magam erre a kalandos napra, és mindig mosolygok. - So erinnere ich mich bei jeder Reise an diesen abenteuerlichen Tag und lächle immer.
27. Mert a nevetés az, ami igazán boldoggá tesz, még akkor is, ha minden rosszul megy. - Denn das Lachen ist es, was uns wirklich glücklich macht, selbst wenn alles schief läuft.
28. Tehát, amikor legközelebb utazol, ne feledd, hogy a humor minden helyzetet megmenthet. - Also, wenn du das nächste Mal reist, vergiss nicht, dass Humor jede Situation retten kann.
29. És ki tudja, talán pont a következő kalandod lesz az, amit életed végéig mesélni fogsz. - Und wer weiß, vielleicht wird dein nächstes Abenteuer genau das sein, das du ein Leben lang erzählen wirst.
30. Mert az élet tele van vicces fordulatokkal, és nekünk csak élvezni kell az utazást. - Denn das Leben ist voller lustiger Wendungen und wir müssen nur die Reise genießen.

Ladendiebstahl

Bearbeiten
Niveau A1 (Version 1)
1. Egy férfi bement az üzletbe. - Ein Mann betrat das Geschäft.
2. A nő zsebre tett egy ruhát. - Die Frau steckte ein Kleid in ihre Tasche.
3. A biztonsági őr figyelte az embereket. - Der Sicherheitsmann beobachtete die Leute.
4. A tolvaj körülnézett az üzletben. - Der Dieb schaute sich im Laden um.
5. A fiatalember elrejtett egy könyvet a kabátjában. - Der junge Mann versteckte ein Buch in seiner Jacke.
6. A pénztáros észrevett valamit furcsát. - Der Kassierer bemerkte etwas Seltsames.
7. A gyerek cukorkát tett a zsebébe. - Das Kind steckte Bonbons in seine Tasche.
8. A biztonsági kamera mindent felvett. - Die Überwachungskamera nahm alles auf.
9. A nő fizetés nélkül akart távozni. - Die Frau wollte ohne zu bezahlen gehen.
10. Az ajtóhoz közeledve a riasztó megszólalt. - Als sie sich der Tür näherte, ging der Alarm los.
11. Az eladó hívta a biztonsági őrt. - Der Verkäufer rief den Sicherheitsmann.
12. A tolvajt megállították a kijáratnál. - Der Dieb wurde am Ausgang gestoppt.
13. A rendőrök gyorsan a helyszínre érkeztek. - Die Polizisten kamen schnell zum Tatort.
14. A nő mindent tagadott. - Die Frau bestritt alles.
15. A táskáját átvizsgálták. - Ihre Tasche wurde durchsucht.
16. A kabátja zsebében több árut is találtak. - In ihrer Jackentasche fanden sie mehrere Waren.
17. Az eladó visszavette az ellopott tárgyakat. - Der Verkäufer nahm die gestohlenen Gegenstände zurück.
18. A tolvajt letartóztatták. - Der Dieb wurde verhaftet.
19. A rendőrök bevezették az autóba. - Die Polizisten führten sie in das Auto.
20. A boltban mindenki meglepődött. - Alle im Laden waren überrascht.
21. A biztonsági kamera felvételeit megőrizték. - Die Aufnahmen der Überwachungskamera wurden aufbewahrt.
22. Az eladó jelentést írt. - Der Verkäufer schrieb einen Bericht.
23. A boltvezető átnézte a jegyzőkönyvet. - Der Ladenleiter überprüfte das Protokoll.
24. A tolvajt a rendőrkapitányságra vitték. - Der Dieb wurde zur Polizeiwache gebracht.
25. A nő sírni kezdett. - Die Frau fing an zu weinen.
26. A rendőrök kérdéseket tettek fel neki. - Die Polizisten stellten ihr Fragen.
27. A nő elismerte a bűntettet. - Die Frau gestand das Verbrechen.
28. A biztonsági őr megkönnyebbült. - Der Sicherheitsmann war erleichtert.
29. Az üzlet új szabályokat vezetett be. - Der Laden führte neue Regeln ein.
30. A tolvajra bírságot szabtak ki. - Der Dieb wurde mit einer Geldstrafe belegt.


Niveau A1 (Version 2)
1. Egy férfi belépett az áruházba. - Ein Mann betrat das Kaufhaus.
2. A nő egy inget rejtett a táskájába. - Die Frau versteckte ein Hemd in ihrer Tasche.
3. A biztonsági őr figyelte a vásárlókat. - Der Sicherheitsmann beobachtete die Kunden.
4. A tolvaj óvatosan körülnézett. - Der Dieb sah sich vorsichtig um.
5. A fiatalember egy CD-t dugott a zsebébe. - Der junge Mann steckte eine CD in seine Tasche.
6. Az eladó észrevett valamit furcsát. - Der Verkäufer bemerkte etwas Merkwürdiges.
7. A gyerek egy csokoládét tett el. - Das Kind steckte eine Schokolade ein.
8. A biztonsági kamera mindent rögzített. - Die Überwachungskamera zeichnete alles auf.
9. A nő fizetés nélkül akart elmenni. - Die Frau wollte ohne zu bezahlen gehen.
10. Az ajtónál megszólalt a riasztó. - Am Türrahmen ging der Alarm los.
11. Az eladó hívta a biztonsági szolgálatot. - Der Verkäufer rief den Sicherheitsdienst.
12. A tolvajt megállították a kijáratnál. - Der Dieb wurde am Ausgang aufgehalten.
13. A rendőrök hamarosan megérkeztek. - Die Polizisten kamen bald an.
14. A nő tagadta a lopást. - Die Frau leugnete den Diebstahl.
15. A táskáját átnézték. - Ihre Tasche wurde durchsucht.
16. A kabátzsebében több dolgot találtak. - In ihrer Jackentasche fanden sie mehrere Gegenstände.
17. Az eladó visszavette az ellopott árut. - Der Verkäufer nahm die gestohlene Ware zurück.
18. A tolvajt előállították. - Der Dieb wurde festgenommen.
19. A rendőrök beültették az autóba. - Die Polizisten setzten sie ins Auto.
20. A boltban mindenki megdöbbent. - Alle im Laden waren erstaunt.
21. A biztonsági kamera felvételeit elmentették. - Die Aufnahmen der Überwachungskamera wurden gespeichert.
22. Az eladó jelentést készített. - Der Verkäufer fertigte einen Bericht an.
23. A boltvezető átnézte a felvételeket. - Der Ladenleiter überprüfte die Aufnahmen.
24. A tolvajt a rendőrségre vitték. - Der Dieb wurde zur Polizei gebracht.
25. A nő sírva fakadt. - Die Frau brach in Tränen aus.
26. A rendőrök kérdéseket tettek fel neki. - Die Polizisten stellten ihr Fragen.
27. A nő bevallotta a lopást. - Die Frau gab den Diebstahl zu.
28. A biztonsági őr megnyugodott. - Der Sicherheitsmann war beruhigt.
29. Az üzlet új intézkedéseket vezetett be. - Der Laden führte neue Maßnahmen ein.
30. A tolvajt megbírságolták. - Der Dieb wurde mit einer Geldstrafe belegt.


Niveau A1 (Version 3)
1. Egy férfi csendesen sétált az üzletbe. - Ein Mann ging leise in das Geschäft.
2. Azonnal a ruhák felé vette az irányt. - Er ging sofort zu den Kleidern.
3. Egy nő nézelődött az ékszerek között. - Eine Frau sah sich die Schmuckstücke an.
4. A biztonsági őr unatkozott, és a telefonját nézte. - Der Sicherheitsmann langweilte sich und schaute auf sein Handy.
5. A férfi egy pólót próbált fel, majd gyorsan levette. - Der Mann probierte ein T-Shirt an und zog es schnell wieder aus.
6. A nő egy karkötőt tett a karjára. - Die Frau legte ein Armband an ihr Handgelenk.
7. Az áruházban sok vásárló volt. - Es waren viele Kunden im Kaufhaus.
8. A férfi körbenézett, hogy figyeli-e valaki. - Der Mann schaute sich um, ob ihn jemand beobachtete.
9. Egy fiatal lány egy parfümöt rejtett a táskájába. - Ein junges Mädchen versteckte ein Parfüm in ihrer Tasche.
10. A férfi gyorsan a kijárat felé indult. - Der Mann ging schnell Richtung Ausgang.
11. A nő lassan sétált, mintha csak nézelődne. - Die Frau ging langsam, als ob sie nur bummeln würde.
12. A biztonsági kamera követte a mozgásukat. - Die Überwachungskamera verfolgte ihre Bewegungen.
13. Az eladó egy másik vásárlót segített. - Der Verkäufer half einem anderen Kunden.
14. A férfi kilépett az üzletből, és a riasztó megszólalt. - Der Mann verließ das Geschäft und der Alarm ging los.
15. A nő megijedt, és hátralépett. - Die Frau erschrak und trat zurück.
16. A biztonsági őr gyorsan odasietett. - Der Sicherheitsmann eilte schnell herbei.
17. A férfi megpróbált futni, de elfogták. - Der Mann versuchte zu rennen, wurde aber gefasst.
18. Az eladó kihívta a rendőrséget. - Der Verkäufer rief die Polizei.
19. A rendőrök pár percen belül megérkeztek. - Die Polizisten kamen innerhalb weniger Minuten.
20. A nő próbálta levenni a karkötőt. - Die Frau versuchte, das Armband abzunehmen.
21. A férfi zsebéből előkerült a póló. - Das T-Shirt kam aus der Tasche des Mannes.
22. Az üzletvezető is a helyszínre érkezett. - Der Ladenleiter kam ebenfalls zum Tatort.
23. A rendőrök megbilincselték a férfit. - Die Polizisten legten dem Mann Handschellen an.
24. A nő sírva magyarázkodott. - Die Frau erklärte weinend.
25. A férfit beültették a rendőrautóba. - Der Mann wurde ins Polizeiauto gesetzt.
26. A vásárlók figyelték az eseményeket. - Die Kunden beobachteten das Geschehen.
27. Az eladó nyugtatta a vásárlókat. - Der Verkäufer beruhigte die Kunden.
28. A rendőrök jegyzőkönyvet vettek fel. - Die Polizisten nahmen ein Protokoll auf.
29. A nő is beült a rendőrautóba. - Die Frau stieg ebenfalls ins Polizeiauto.
30. Az üzletben hamarosan minden visszatért a normális kerékvágásba. - Im Geschäft kehrte bald alles zur Normalität zurück.


Niveau A2 (Version 1)
1. Egy férfi belépett a boltba, és körülnézett. - Ein Mann betrat den Laden und sah sich um.
2. Azonnal a drága tárgyak felé indult. - Er ging sofort zu den teuren Artikeln.
3. Egy nő a táskákat nézegette. - Eine Frau betrachtete die Taschen.
4. A biztonsági őr fél szemmel figyelte őket. - Der Sicherheitsmann behielt sie im Auge.
5. A férfi egy drága órát vett a kezébe. - Der Mann nahm eine teure Uhr in die Hand.
6. Körülnézett, és gyorsan a zsebébe csúsztatta. - Er schaute sich um und steckte sie schnell in seine Tasche.
7. A nő egy szép sálat nézett ki magának. - Die Frau suchte sich einen schönen Schal aus.
8. Óvatosan körbetekerte a nyakán, mintha próbálná. - Sie wickelte ihn vorsichtig um ihren Hals, als ob sie ihn anprobieren würde.
9. A férfi tovább sétált, mintha semmi sem történt volna. - Der Mann ging weiter, als wäre nichts passiert.
10. A nő a tükörben nézegette magát. - Die Frau betrachtete sich im Spiegel.
11. Az őr odalépett hozzájuk, és köszönt. - Der Wachmann ging auf sie zu und begrüßte sie.
12. Mindketten mosolyogtak, mintha ártatlanok lennének. - Beide lächelten, als wären sie unschuldig.
13. A férfi elindult a kijárat felé. - Der Mann ging zum Ausgang.
14. A riasztó megszólalt, amikor áthaladt a kapun. - Der Alarm ertönte, als er das Tor passierte.
15. A nő megijedt és hátralépett. - Die Frau erschrak und trat zurück.
16. Az őr megkérte a férfit, hogy álljon meg. - Der Wachmann bat den Mann, stehen zu bleiben.
17. A férfi tagadta, hogy lopott volna. - Der Mann bestritt, gestohlen zu haben.
18. A nő idegesen figyelte a jelenetet. - Die Frau beobachtete nervös die Szene.
19. Az őr átkutatta a férfi zsebeit. - Der Wachmann durchsuchte die Taschen des Mannes.
20. Megtalálta az ellopott órát. - Er fand die gestohlene Uhr.
21. A nő próbált elslisszolni. - Die Frau versuchte, sich davonzustehlen.
22. Az őr észrevette és megállította. - Der Wachmann bemerkte es und hielt sie auf.
23. A rendőrséget azonnal értesítették. - Die Polizei wurde sofort verständigt.
24. Mindkét tolvajt a boltban tartották. - Beide Diebe wurden im Laden festgehalten.
25. A rendőrök hamarosan megérkeztek. - Die Polizisten kamen bald an.
26. Kihallgatták a férfit és a nőt. - Sie verhörten den Mann und die Frau.
27. Mindketten elismerték a lopást. - Beide gestanden den Diebstahl.
28. A boltvezető hálás volt az őrnek. - Der Ladenleiter war dem Wachmann dankbar.
29. Az ellopott tárgyakat visszakapták. - Die gestohlenen Gegenstände wurden zurückgegeben.
30. A tolvajokat bevitték a rendőrségre. - Die Diebe wurden zur Polizei gebracht.


Niveau A2 (Version 2)
1. Egy tinédzser belépett az élelmiszerboltba. - Ein Teenager betrat den Lebensmittelladen.
2. Láthatóan ideges volt és körülnézett. - Er wirkte nervös und sah sich um.
3. Egy férfi az italos polcoknál nézelődött. - Ein Mann schaute sich bei den Getränke-Regalen um.
4. A tinédzser a chipses sor felé indult. - Der Teenager ging zum Chips-Gang.
5. Egy idős hölgy a kasszához közeledett. - Eine ältere Dame näherte sich der Kasse.
6. A fiú egy zacskó chipset a kabátja alá rejtett. - Der Junge versteckte eine Tüte Chips unter seiner Jacke.
7. A boltvezető figyelte a biztonsági kamerákat. - Der Ladenleiter beobachtete die Überwachungskameras.
8. Az idős hölgy fizetett és elment. - Die ältere Dame bezahlte und ging.
9. A fiú még mindig a bolti folyosón állt. - Der Junge stand immer noch im Gang.
10. A férfi kiválasztott egy üveg bort. - Der Mann wählte eine Flasche Wein aus.
11. A tinédzser a kijárat felé indult fizetés nélkül. - Der Teenager ging zum Ausgang, ohne zu bezahlen.
12. A riasztó megszólalt, amikor kilépett. - Der Alarm ertönte, als er hinausging.
13. A boltvezető odasietett hozzá. - Der Ladenleiter eilte zu ihm.
14. A fiú megpróbált elfutni, de elcsúszott. - Der Junge versuchte zu rennen, rutschte aber aus.
15. A férfi, aki az italokat nézte, mindent látott. - Der Mann, der sich die Getränke ansah, sah alles.
16. A boltvezető elkapta a fiút. - Der Ladenleiter schnappte sich den Jungen.
17. A chipses zacskó a földre esett. - Die Tüte Chips fiel auf den Boden.
18. A férfi közelebb lépett, hogy segítsen. - Der Mann trat näher, um zu helfen.
19. A tinédzser sírni kezdett. - Der Teenager fing an zu weinen.
20. A boltvezető megnyugtatta őt. - Der Ladenleiter beruhigte ihn.
21. A férfi megkérdezte, mi történt. - Der Mann fragte, was passiert sei.
22. A fiú elmondta, hogy éhes volt. - Der Junge sagte, dass er hungrig war.
23. A boltvezető sajnálta őt, de értesítette a rendőrséget. - Der Ladenleiter bedauerte ihn, informierte aber die Polizei.
24. A rendőrök hamarosan megérkeztek. - Die Polizisten kamen bald an.
25. A fiú elmagyarázta a helyzetét a rendőröknek. - Der Junge erklärte den Polizisten seine Lage.
26. A férfi felajánlotta, hogy kifizeti a chipset. - Der Mann bot an, die Chips zu bezahlen.
27. A rendőrök meghallgatták a boltvezetőt is. - Die Polizisten hörten sich auch den Ladenleiter an.
28. Végül elengedték a fiút figyelmeztetéssel. - Schließlich ließen sie den Jungen mit einer Verwarnung gehen.
29. A férfi megvette a bort és a chipset. - Der Mann kaufte den Wein und die Chips.
30. A fiú hálásan megköszönte a segítséget. - Der Junge bedankte sich dankbar für die Hilfe.


Niveau B1 (Version 1)
1. A bolt sötét és csendes volt, amikor az éjszakai műszak kezdetét vette. - Der Laden war dunkel und still, als die Nachtschicht begann.
2. A biztonsági őr unottan nézte a kamerákat, már előre érezve, hogy valami rossz fog történni. - Der Sicherheitsmann sah gelangweilt auf die Kameras, bereits ahnend, dass etwas Schlimmes passieren würde.
3. Egy csavargó lassan belépett a boltba, rejtett szándékokkal. - Ein Landstreicher betrat langsam den Laden, mit versteckten Absichten.
4. Az árnyékokban mozgott, mintha a sötétségben akarna eltűnni. - Er bewegte sich in den Schatten, als wollte er in der Dunkelheit verschwinden.
5. A bolti polcok között lépkedett, figyelve, hogy senki se vegye észre. - Er ging zwischen den Regalen umher, darauf achtend, dass ihn niemand bemerkte.
6. A biztonsági őr szemei nehézkesen követték a mozgását a képernyőn. - Die Augen des Sicherheitsmannes folgten schwerfällig seinen Bewegungen auf dem Bildschirm.
7. A tolvaj elővett egy nagy táskát, és elkezdte megtömni áruval. - Der Dieb holte eine große Tasche hervor und begann, sie mit Waren zu füllen.
8. A bolt sötét sarkai mintha összebeszéltek volna, hogy elrejtsék a bűnt. - Die dunklen Ecken des Ladens schienen sich verschworen zu haben, um das Verbrechen zu verbergen.
9. A riasztó nem szólalt meg, mintha a technika is elárulta volna az üzletet. - Der Alarm ging nicht los, als ob die Technik den Laden auch im Stich gelassen hätte.
10. A biztonsági őr lassan reagált, mintha valami láthatatlan erő visszatartaná. - Der Sicherheitsmann reagierte langsam, als ob ihn eine unsichtbare Kraft zurückhalten würde.
11. A tolvaj közeledett a kijárathoz, remélve, hogy észrevétlenül távozhat. - Der Dieb näherte sich dem Ausgang, in der Hoffnung, unbemerkt zu entkommen.
12. Hirtelen egy másik alkalmazott lépett elő, és megállította őt. - Plötzlich trat ein anderer Mitarbeiter hervor und hielt ihn auf.
13. A feszültség a levegőben szinte tapintható volt, ahogy szembenéztek egymással. - Die Spannung in der Luft war fast greifbar, als sie sich gegenüberstanden.
14. A tolvaj próbált szabadulni, de az alkalmazott erősen tartotta. - Der Dieb versuchte zu entkommen, aber der Mitarbeiter hielt ihn fest.
15. A küzdelem során több áru is leesett a polcokról, és a zaj megtörte a csendet. - Während des Kampfes fielen mehrere Waren von den Regalen, und der Lärm durchbrach die Stille.
16. A biztonsági őr végre összeszedte magát, és segítséget hívott. - Der Sicherheitsmann fasste sich endlich und rief um Hilfe.
17. A tolvajt lefogták, de az arca sötét haragot tükrözött. - Der Dieb wurde überwältigt, aber sein Gesicht spiegelte dunklen Zorn wider.
18. Az alkalmazottak feszülten várták a rendőrök érkezését, a félelem árnyéka alatt. - Die Angestellten warteten angespannt auf das Eintreffen der Polizei, im Schatten der Angst.
19. A rendőrök hamarosan megérkeztek, de a bolti alkalmazottak még mindig remegtek. - Die Polizisten kamen bald an, aber die Angestellten zitterten immer noch.
20. A tolvajt megbilincselték, és elvezették, de a félelem nyomot hagyott. - Der Dieb wurde in Handschellen gelegt und abgeführt, aber die Angst hinterließ Spuren.
21. A boltban csend telepedett, mintha a falak is tanúi lettek volna a történteknek. - Eine Stille legte sich über den Laden, als ob die Wände Zeugen des Geschehens gewesen wären.
22. Az alkalmazottak szótlanul folytatták a munkájukat, de a feszültség érezhető maradt. - Die Angestellten setzten schweigend ihre Arbeit fort, aber die Spannung blieb spürbar.
23. A biztonsági őr szemei újra a kamerákra szegeződtek, most már éberebben. - Die Augen des Sicherheitsmannes richteten sich wieder auf die Kameras, nun wachsamer.
24. A tolvaj árnyéka ott maradt a boltban, egy sötét emlékként. - Der Schatten des Diebes blieb im Laden, als dunkle Erinnerung.
25. Az éjszaka lassan véget ért, de a félelem nem múlt el teljesen. - Die Nacht ging langsam zu Ende, aber die Angst war noch nicht ganz verschwunden.
26. A következő nap is a tegnapi események árnyékában kezdődött. - Der nächste Tag begann im Schatten der Ereignisse von gestern.
27. Az üzletvezető minden alkalmazottat figyelmeztetett, hogy legyenek óvatosak. - Der Ladenleiter warnte alle Angestellten, vorsichtig zu sein.
28. A boltban mindenki feszülten figyelte a vásárlókat. - Im Laden beobachteten alle angespannt die Kunden.
29. A rendőrök ígéretet tettek, hogy többször járőröznek a környéken. - Die Polizisten versprachen, öfter in der Gegend zu patrouillieren.
30. Az élet lassan visszatért a régi kerékvágásba, de a félelem ott maradt. - Das Leben kehrte langsam zur Normalität zurück, aber die Angst blieb.


Niveau B1 (Version 2)
1. Az egész bolti kaland azzal kezdődött, hogy Péternek eszébe jutott, hogy elfelejtett tejet venni. - Das ganze Ladenabenteuer begann damit, dass Peter einfiel, dass er vergessen hatte, Milch zu kaufen.
2. Gyorsan berohant a közeli boltba, ahol már sokszor megfordult. - Er rannte schnell in den nahegelegenen Laden, wo er schon oft gewesen war.
3. Ahogy belépett, megcsapta a friss pékáru illata. - Als er eintrat, schlug ihm der Duft von frischem Gebäck entgegen.
4. Péter nem tudott ellenállni és felkapott egy croissant-t, amit azonnal a kabátzsebébe süllyesztett. - Peter konnte nicht widerstehen und schnappte sich ein Croissant, das er sofort in seine Jackentasche steckte.
5. A tejért sietett, de útközben meglátott egy akciós csokis dobozt is. - Er eilte zur Milch, aber unterwegs sah er auch eine Packung Schokolade im Angebot.
6. Az ajtóhoz közeledve érezte, hogy valami nem stimmel. - Als er sich der Tür näherte, hatte er das Gefühl, dass etwas nicht stimmte.
7. A biztonsági őr már messziről figyelte őt, miközben Péter próbált ártatlan arcot vágni. - Der Sicherheitsmann beobachtete ihn schon von Weitem, während Peter versuchte, unschuldig auszusehen.
8. Az ajtón kilépve megszólalt a riasztó, és Péter megdermedt. - Beim Hinausgehen ging der Alarm los, und Peter erstarrte.
9. Az őr gyors léptekkel odament hozzá, és megkérdezte, mi van a zsebében. - Der Wächter kam schnellen Schrittes auf ihn zu und fragte, was in seiner Tasche sei.
10. Péter zavartan elővette a croissant-t, és mentegetőzve elmagyarázta, hogy elfelejtette kivenni. - Peter zog verlegen das Croissant heraus und erklärte entschuldigend, dass er vergessen habe, es herauszunehmen.
11. A biztonsági őr nevetni kezdett, és megkérdezte, hogy miért nem vett egy kosarat. - Der Sicherheitsmann begann zu lachen und fragte, warum er keinen Korb genommen habe.
12. Péter kínosan mosolygott, és közben előhúzta a csokis dobozt is. - Peter lächelte peinlich berührt und zog dabei auch die Schokolade hervor.
13. Az őr nevetve mondta, hogy mindent vissza kellene vinni és újra fizetni. - Der Wächter sagte lachend, dass er alles zurückbringen und neu bezahlen solle.
14. Péter bocsánatot kért és elindult vissza a pénztárhoz, miközben az őr kísérte. - Peter entschuldigte sich und ging zurück zur Kasse, während der Wächter ihn begleitete.
15. A pénztáros is jót nevetett a helyzeten, és azt mondta, hogy gyakran előfordul ilyen. - Auch der Kassierer lachte über die Situation und sagte, dass so etwas oft vorkomme.
16. Péter végül kifizette a croissant-t és a csokit, és a tejet sem felejtette el. - Peter bezahlte schließlich das Croissant und die Schokolade und vergaß auch die Milch nicht.
17. Ahogy kilépett az üzletből, megfogadta, hogy legközelebb kosarat fog használni. - Als er den Laden verließ, nahm er sich vor, beim nächsten Mal einen Korb zu benutzen.
18. Az utcán járva még mindig mosolygott a saját ügyetlenségén. - Während er auf der Straße ging, lächelte er immer noch über seine eigene Ungeschicklichkeit.
19. Megállt egy padnál, hogy megigazítsa a kabátját, és egy nő megszólította. - Er blieb bei einer Bank stehen, um seine Jacke zu richten, und eine Frau sprach ihn an.
20. A nő nevetve kérdezte, hogy ő volt-e az, aki a riasztót megszólaltatta. - Die Frau fragte lachend, ob er derjenige gewesen sei, der den Alarm ausgelöst habe.
21. Péter elpirult és bevallotta, hogy igen, ő volt az. - Peter wurde rot und gestand, dass er es gewesen war.
22. A nő azt mondta, hogy vele is történt már hasonló eset, és együtt nevettek rajta. - Die Frau sagte, dass ihr auch schon Ähnliches passiert sei, und sie lachten gemeinsam darüber.
23. Péter továbbindult, és azon gondolkodott, milyen szerencsétlen napja volt. - Peter ging weiter und dachte darüber nach, was für einen unglücklichen Tag er gehabt hatte.
24. De végül arra a következtetésre jutott, hogy legalább egy jó történetet kapott belőle. - Aber schließlich kam er zu dem Schluss, dass er wenigstens eine gute Geschichte daraus bekommen hatte.
25. Hazaérve elmesélte az egészet a családjának, akik jót nevettek rajta. - Zu Hause erzählte er seiner Familie die ganze Geschichte, die herzlich darüber lachte.
26. Azóta mindig viccesen emlékeznek vissza erre a bolti kalandra. - Seitdem erinnern sie sich immer mit einem Lächeln an dieses Ladenabenteuer.
27. Péter most már mindig kétszer ellenőrzi a zsebeit, mielőtt kilép egy boltból. - Peter überprüft jetzt immer zweimal seine Taschen, bevor er einen Laden verlässt.
28. A bolt dolgozói is emlékeznek rá, és mindig mosolyognak, amikor meglátják. - Auch die Ladenangestellten erinnern sich an ihn und lächeln immer, wenn sie ihn sehen.
29. A riasztó pedig azóta is szorgalmasan dolgozik, remélve, hogy újabb hasonló kaland lesz. - Der Alarm arbeitet seitdem fleißig weiter, in der Hoffnung auf ein weiteres ähnliches Abenteuer.
30. Péter pedig örömmel meséli újra és újra, hogy hogyan járt aznap a boltban. - Peter erzählt gerne immer wieder, wie er an jenem Tag im Laden erging.


Niveau B2 (Version 1)
1. Péter úgy döntött, hogy gyorsan beszalad a boltba néhány dologért, mielőtt hazamegy. - Peter beschloss, schnell in den Laden zu gehen, um ein paar Dinge zu kaufen, bevor er nach Hause ging.
2. Már az ajtónál észrevette, hogy a kedvenc süteményei akciósak. - Schon an der Tür bemerkte er, dass seine Lieblingskekse im Angebot waren.
3. Elindult a polcok között, de ahogy szokott, kosár nélkül. - Er ging zwischen den Regalen entlang, wie üblich ohne Korb.
4. A kezében már négy doboz süteményt tartott, amikor meglátott egy újfajta csokoládét. - In seinen Händen hielt er bereits vier Packungen Kekse, als er eine neue Sorte Schokolade entdeckte.
5. Nem tudott ellenállni, és felkapott belőle is egyet. - Er konnte nicht widerstehen und schnappte sich auch eine davon.
6. A teli kezekkel ügyetlenül egyensúlyozva ment tovább a tejtermékek felé. - Mit vollen Händen balancierte er unbeholfen weiter zu den Milchprodukten.
7. Ahogy a joghurtok előtt állt, észrevette, hogy egy régi ismerőse közeledik. - Als er vor den Joghurts stand, bemerkte er, dass sich ein alter Bekannter näherte.
8. Péter megpróbálta üdvözölni, de a kezeiben lévő dolgok majdnem leestek. - Peter versuchte, ihn zu grüßen, aber die Sachen in seinen Händen fielen fast herunter.
9. Az ismerős nevetve kérdezte, hogy miért nem használt kosarat. - Der Bekannte fragte lachend, warum er keinen Korb benutze.
10. Péter csak zavartan mosolygott és gyorsan továbbment. - Peter lächelte nur verlegen und ging schnell weiter.
11. A pénztárhoz érve észrevette, hogy egy csomag chips is a kezébe került. - Als er zur Kasse kam, bemerkte er, dass auch eine Packung Chips in seinen Händen gelandet war.
12. Megpróbált mindent a szalagra pakolni, de a csokoládé leesett és eltörött. - Er versuchte, alles aufs Band zu legen, aber die Schokolade fiel herunter und zerbrach.
13. A pénztáros sajnálkozva nézett rá, miközben Péter vörös arccal szedte össze a darabokat. - Der Kassierer sah ihn mitleidig an, während Peter mit rotem Gesicht die Stücke aufsammelte.
14. Végre mindent sikerült kifizetnie, de a zacskója majdnem szétszakadt a sok édességtől. - Endlich konnte er alles bezahlen, aber seine Tüte war fast am Zerreißen wegen der vielen Süßigkeiten.
15. Ahogy kilépett a boltból, a zacskó füle elszakadt, és minden szanaszét gurult. - Als er den Laden verließ, riss der Henkel der Tüte, und alles rollte auseinander.
16. Péter sóhajtva összeszedte a földre hullott finomságokat, miközben néhány járókelő nevetett. - Peter seufzte und sammelte die heruntergefallenen Leckereien auf, während einige Passanten lachten.
17. Végül sikerült mindent egy másik zacskóba tenni, és elindult haza. - Schließlich schaffte er es, alles in eine andere Tüte zu packen und machte sich auf den Heimweg.
18. Otthon rájött, hogy a tejfölt teljesen elfelejtette megvenni. - Zu Hause stellte er fest, dass er den Sauerrahm völlig vergessen hatte zu kaufen.
19. A családja hangosan nevetett, amikor elmesélte a történteket. - Seine Familie lachte laut, als er die Geschichte erzählte.
20. Péter megfogadta, hogy legközelebb mindenképpen kosarat használ majd. - Peter nahm sich vor, beim nächsten Mal unbedingt einen Korb zu benutzen.
21. Azóta mindig kétszer is ellenőrzi, hogy minden megvan-e, mielőtt a pénztárhoz megy. - Seitdem überprüft er immer zweimal, ob er alles hat, bevor er zur Kasse geht.
22. A bolti dolgozók is megismerték, és mindig mosolyognak, amikor meglátják. - Auch die Ladenmitarbeiter erkannten ihn wieder und lächeln immer, wenn sie ihn sehen.
23. Péter pedig örömmel meséli újra és újra, hogy hogyan járt aznap a boltban. - Peter erzählt gerne immer wieder, wie er an jenem Tag im Laden erging.
24. A riasztó pedig azóta is szorgalmasan dolgozik, remélve, hogy újabb hasonló kaland lesz. - Der Alarm arbeitet seitdem fleißig weiter, in der Hoffnung auf ein weiteres ähnliches Abenteuer.
25. Egyik nap ismét bement a boltba, és a pénztáros viccesen megkérdezte, hogy megvan-e a kosár. - Eines Tages ging er wieder in den Laden und der Kassierer fragte scherzhaft, ob er den Korb habe.
26. Péter büszkén mutatta, hogy ezúttal tényleg használt kosarat. - Peter zeigte stolz, dass er diesmal wirklich einen Korb benutzte.
27. A bolt dolgozói és a vásárlók is jót nevettek ezen. - Die Ladenmitarbeiter und die Kunden lachten alle darüber.
28. Péter elégedetten mosolygott, és megfogadta, hogy soha többé nem felejti el a kosarat. - Peter lächelte zufrieden und nahm sich vor, den Korb nie wieder zu vergessen.
29. Azóta minden vásárlásnál eszébe jut az a vicces kaland. - Seitdem denkt er bei jedem Einkauf an dieses lustige Abenteuer.
30. És minden alkalommal egy kicsit mosolyog magában, amikor belép a boltba. - Und jedes Mal lächelt er ein wenig in sich hinein, wenn er den Laden betritt.


Niveau B2 (Version 2)
1. Péter érezte, hogy ez a nap sem lesz a legjobb. - Peter hatte das Gefühl, dass dieser Tag nicht der beste sein würde.
2. Fáradtan lépett be a boltba, már előre sejtve a bajt. - Müde betrat er den Laden, das Unheil bereits ahnend.
3. A polcok között sétálva látta, hogy minden drágább lett. - Beim Durchgehen der Regale sah er, dass alles teurer geworden war.
4. A pénztárcája egyre üresebbnek tűnt. - Sein Geldbeutel schien immer leerer zu werden.
5. Egy szomorú sóhajjal vette el a legolcsóbb kenyeret. - Mit einem traurigen Seufzer nahm er das billigste Brot.
6. Az eladók unottan álltak a pult mögött. - Die Verkäufer standen gelangweilt hinter der Theke.
7. Péter próbálta gyorsan letudni a vásárlást. - Peter versuchte, den Einkauf schnell zu erledigen.
8. Egy kislány hisztizett az édességeknél. - Ein kleines Mädchen schrie bei den Süßigkeiten.
9. Az anyja türelmetlenül próbálta megnyugtatni. - Ihre Mutter versuchte ungeduldig, sie zu beruhigen.
10. Péter kerülte a szemkontaktust mindenkivel. - Peter vermied Augenkontakt mit allen.
11. A pénztárnál hosszú sor állt. - An der Kasse stand eine lange Schlange.
12. Az idő lassan vánszorgott előre. - Die Zeit kroch langsam voran.
13. Péternek nem volt türelme várni. - Peter hatte keine Geduld zu warten.
14. Végül sorra került, de a hangulata nem javult. - Schließlich war er an der Reihe, aber seine Laune besserte sich nicht.
15. Az eladó mogorván vette el a pénzét. - Der Verkäufer nahm ihm mürrisch das Geld ab.
16. Ahogy kilépett a boltból, elkezdett esni az eső. - Als er den Laden verließ, begann es zu regnen.
17. Péternek nem volt esernyője. - Peter hatte keinen Regenschirm.
18. Az otthona messze volt a bolttól. - Sein Zuhause war weit vom Laden entfernt.
19. A cipője hamar átázott. - Seine Schuhe wurden schnell durchnässt.
20. Az utca csendes és kihalt volt. - Die Straße war still und verlassen.
21. Péter egyedül érezte magát. - Peter fühlte sich allein.
22. Az eső csak egyre erősödött. - Der Regen wurde immer stärker.
23. Péter ruhája csuromvizes lett. - Peters Kleidung wurde klatschnass.
24. Az ég szürke és komor volt. - Der Himmel war grau und düster.
25. Semmi sem sikerült neki ezen a napon. - Nichts gelang ihm an diesem Tag.
26. A szél hidegen fújt az arcába. - Der Wind blies kalt in sein Gesicht.
27. Végül hazaért, de már teljesen átfagyott. - Schließlich kam er nach Hause, aber er war völlig durchgefroren.
28. Az üres lakás csendje még nyomasztóbbá tette a napot. - Die Stille der leeren Wohnung machte den Tag noch bedrückender.
29. Péter ledobta a vizes ruháit és leült. - Peter warf seine nassen Kleider ab und setzte sich.
30. Tudta, hogy a holnap sem lesz könnyebb. - Er wusste, dass auch der nächste Tag nicht leichter sein würde.


Niveau B2 (Version 3)
1. Péter belépett a boltba. - Peter betrat den Laden.
2. A polcok között sétált. - Er ging zwischen den Regalen umher.
3. Kiválasztotta a szükséges árukat. - Er wählte die benötigten Waren aus.
4. A kosara egyre nehezebb lett. - Sein Korb wurde immer schwerer.
5. Az eladók figyelték a vásárlókat. - Die Verkäufer beobachteten die Kunden.
6. Péter megállt a tejtermékeknél. - Peter blieb bei den Milchprodukten stehen.
7. Vett egy doboz tejet. - Er nahm eine Packung Milch.
8. A pénztárhoz sétált. - Er ging zur Kasse.
9. Hosszú sor állt előtte. - Eine lange Schlange stand vor ihm.
10. Türelmesen várt a sorára. - Er wartete geduldig auf seine Reihe.
11. Az eladó lassan dolgozott. - Der Verkäufer arbeitete langsam.
12. Péter kifizette az árukat. - Peter bezahlte die Waren.
13. Kivette a szatyorba pakolt dolgokat. - Er packte die Sachen in die Tüte.
14. Kilépett a boltból. - Er verließ den Laden.
15. Esni kezdett az eső. - Es begann zu regnen.
16. Péternek nem volt esernyője. - Peter hatte keinen Regenschirm.
17. Gyorsan hazaindult. - Er machte sich schnell auf den Heimweg.
18. Az utca üres volt. - Die Straße war leer.
19. Péter cipője átázott. - Peters Schuhe wurden durchnässt.
20. Az eső egyre erősebb lett. - Der Regen wurde immer stärker.
21. Péter sietett. - Peter eilte.
22. Végül hazaért. - Schließlich kam er nach Hause.
23. Az otthona csendes volt. - Sein Zuhause war still.
24. Letette a szatyrot. - Er stellte die Tüte ab.
25. Levette a vizes ruháit. - Er zog seine nassen Kleider aus.
26. Leült a kanapéra. - Er setzte sich auf das Sofa.
27. Az eső kopogott az ablakon. - Der Regen trommelte gegen das Fenster.
28. Péter csendben ült. - Peter saß still da.
29. Gondolatai üresek voltak. - Seine Gedanken waren leer.
30. A nap eseménytelenül zárult. - Der Tag endete ereignislos.

Schwarzfahrer

Bearbeiten
Niveau A1 (Version 1)
1. A buszon nincs jegyem. - Ich habe kein Ticket im Bus.
2. Ma blicceltem a villamoson. - Heute bin ich schwarz mit der Straßenbahn gefahren.
3. A vonaton találkoztam az ellenőrrel. - Ich habe den Kontrolleur im Zug getroffen.
4. Féltem, hogy elkapnak. - Ich hatte Angst, dass sie mich erwischen.
5. Nincs pénzem jegyre. - Ich habe kein Geld für ein Ticket.
6. Az ellenőr nem látott meg. - Der Kontrolleur hat mich nicht gesehen.
7. Gyorsan leszálltam a megállónál. - Ich bin schnell an der Haltestelle ausgestiegen.
8. A busz tele volt emberekkel. - Der Bus war voller Menschen.
9. Ma szerencsém volt. - Heute hatte ich Glück.
10. Nem találtam jegyautomatát. - Ich habe keinen Ticketautomaten gefunden.
11. Az emberek figyeltek rám. - Die Leute haben auf mich geachtet.
12. Az ellenőr nem kért jegyet. - Der Kontrolleur hat kein Ticket verlangt.
13. A barátom is bliccelt. - Mein Freund ist auch schwarzgefahren.
14. Gyorsan elrejtettem magam. - Ich habe mich schnell versteckt.
15. Ma senki sem kapott el. - Heute hat mich niemand erwischt.
16. Egy megállónál szálltam le. - Ich bin an einer Haltestelle ausgestiegen.
17. Nem volt időm jegyet venni. - Ich hatte keine Zeit, ein Ticket zu kaufen.
18. Reméltem, hogy nem kapnak el. - Ich hoffte, dass sie mich nicht erwischen.
19. A vonat gyorsan elindult. - Der Zug fuhr schnell ab.
20. Megpróbáltam elbújni. - Ich versuchte mich zu verstecken.
21. A jegy drága volt. - Das Ticket war teuer.
22. Az ellenőr fiatal volt. - Der Kontrolleur war jung.
23. A barátaimmal utaztam. - Ich reiste mit meinen Freunden.
24. A metróban blicceltem. - Ich bin in der U-Bahn schwarzgefahren.
25. Egyedül utaztam. - Ich reiste allein.
26. A buszvezető nem látott meg. - Der Busfahrer hat mich nicht gesehen.
27. Nem volt nálam pénz. - Ich hatte kein Geld bei mir.
28. A barátom adott egy jegyet. - Mein Freund hat mir ein Ticket gegeben.
29. Gyorsan mentem az ajtóhoz. - Ich bin schnell zur Tür gegangen.
30. Ma kétszer blicceltem. - Heute bin ich zweimal schwarzgefahren.


Niveau A1 (Version 2)
1. Reggel felszálltam a buszra. - Am Morgen stieg ich in den Bus ein.
2. Nem volt nálam jegy. - Ich hatte kein Ticket dabei.
3. Az ellenőr a következő megállónál szállt fel. - Der Kontrolleur stieg an der nächsten Haltestelle ein.
4. Az ajtóhoz közel álltam. - Ich stand in der Nähe der Tür.
5. Izgultam, hogy elkapnak. - Ich war aufgeregt, dass sie mich erwischen.
6. Leszálltam, mielőtt az ellenőr észrevett volna. - Ich stieg aus, bevor der Kontrolleur mich bemerkte.
7. A barátom várt rám a következő megállónál. - Mein Freund wartete an der nächsten Haltestelle auf mich.
8. Elmeséltem neki, mi történt. - Ich erzählte ihm, was passiert war.
9. Megkérdezte, miért nem vettem jegyet. - Er fragte, warum ich kein Ticket gekauft habe.
10. Azt mondtam, nem volt rá pénzem. - Ich sagte, ich hatte kein Geld dafür.
11. Ő is bliccelni szokott néha. - Er fährt auch manchmal schwarz.
12. Úgy döntöttünk, gyalog megyünk tovább. - Wir entschieden, weiter zu Fuß zu gehen.
13. Az utcán sok ember volt. - Auf der Straße waren viele Leute.
14. Elértünk a parkba. - Wir erreichten den Park.
15. Leültünk egy padra. - Wir setzten uns auf eine Bank.
16. Beszélgettünk a terveinkről. - Wir unterhielten uns über unsere Pläne.
17. Láttunk egy ismerős arcot. - Wir sahen ein bekanntes Gesicht.
18. Az volt az iskolatársunk. - Es war unser Schulkamerad.
19. Ő is elmesélte a napját. - Er erzählte auch von seinem Tag.
20. Megtudtuk, hogy ő is bliccelt. - Wir erfuhren, dass auch er schwarzgefahren war.
21. Együtt nevettünk a történeteken. - Wir lachten gemeinsam über die Geschichten.
22. Úgy döntöttünk, elmegyünk kávézni. - Wir entschieden, einen Kaffee trinken zu gehen.
23. A kávézó közel volt. - Das Café war in der Nähe.
24. Rendeltünk egy-egy italt. - Wir bestellten je ein Getränk.
25. Jó hangulatban telt a délután. - Der Nachmittag verlief in guter Stimmung.
26. A barátom javasolta, hogy nézzünk meg egy filmet. - Mein Freund schlug vor, einen Film anzusehen.
27. Elfogadtuk az ötletet. - Wir akzeptierten die Idee.
28. Elindultunk a moziba. - Wir machten uns auf den Weg ins Kino.
29. A film nagyon jó volt. - Der Film war sehr gut.
30. Este hazaindultunk. - Am Abend machten wir uns auf den Heimweg.


Niveau A2 (Version 1)
1. Reggel siettem a buszmegállóhoz. - Am Morgen eilte ich zur Bushaltestelle.
2. Már messziről láttam, hogy jön a busz. - Ich sah schon von weitem, dass der Bus kommt.
3. Gyorsan felugrottam rá. - Ich sprang schnell auf.
4. Elővettem a telefonomat, hogy jegyet vegyek. - Ich holte mein Handy heraus, um ein Ticket zu kaufen.
5. Az alkalmazás nem működött. - Die App funktionierte nicht.
6. Nem volt időm más megoldást keresni. - Ich hatte keine Zeit, eine andere Lösung zu suchen.
7. Az ellenőr ekkor szállt fel. - In diesem Moment stieg der Kontrolleur ein.
8. Szívem gyorsabban kezdett verni. - Mein Herz begann schneller zu schlagen.
9. Azt hittem, elkerülhetem őt. - Ich dachte, ich könnte ihm ausweichen.
10. Hirtelen megállt mellettem. - Plötzlich blieb er neben mir stehen.
11. Kérte a jegyemet. - Er fragte nach meinem Ticket.
12. Zavartan néztem rá. - Ich schaute ihn verwirrt an.
13. Megpróbáltam elmagyarázni a helyzetet. - Ich versuchte, die Situation zu erklären.
14. Nem volt türelme meghallgatni. - Er hatte keine Geduld, mir zuzuhören.
15. Azt mondta, hogy ez nem mentség. - Er sagte, dass das keine Entschuldigung sei.
16. Bűntetést kell fizetnem. - Ich müsse eine Strafe zahlen.
17. Meglepetten néztem rá. - Ich schaute ihn überrascht an.
18. Tudtam, hogy hibáztam. - Ich wusste, dass ich einen Fehler gemacht hatte.
19. Kértem, hogy hagyja el. - Ich bat ihn, es zu lassen.
20. De ő kitartott a büntetés mellett. - Aber er bestand auf die Strafe.
21. Jegyzőkönyvet vett fel. - Er nahm ein Protokoll auf.
22. Elkérte a személyi igazolványomat. - Er fragte nach meinem Personalausweis.
23. Nem volt nálam. - Ich hatte ihn nicht dabei.
24. Még rosszabb lett a helyzet. - Die Situation wurde noch schlimmer.
25. A barátom jött segíteni. - Mein Freund kam, um zu helfen.
26. Elmondtam neki, mi történt. - Ich erzählte ihm, was passiert war.
27. Megmutatta az ő jegyét. - Er zeigte sein Ticket.
28. Az ellenőr végül elengedett. - Der Kontrolleur ließ uns schließlich gehen.
29. Megkönnyebbültem. - Ich war erleichtert.
30. De megtanultam a leckét. - Aber ich hatte meine Lektion gelernt.


Niveau A2 (Version 2)
1. Egy esős délután volt, amikor elindultam otthonról. - Es war ein regnerischer Nachmittag, als ich von zu Hause wegging.
2. A kabátom zsebében nem találtam a bérletemet. - In der Tasche meiner Jacke fand ich mein Abonnement nicht.
3. Úgy döntöttem, így is elindulok. - Ich entschied mich trotzdem zu gehen.
4. A buszmegállóban sokan vártak. - An der Bushaltestelle warteten viele Leute.
5. Mikor megérkezett a busz, felszálltam. - Als der Bus ankam, stieg ich ein.
6. A busz zsúfolt volt. - Der Bus war überfüllt.
7. Kerestem egy szabad helyet. - Ich suchte einen freien Platz.
8. Leültem egy idős hölgy mellé. - Ich setzte mich neben eine ältere Dame.
9. Néhány megálló után felszállt az ellenőr. - Nach einigen Haltestellen stieg der Kontrolleur ein.
10. Gyorsan elővettem a telefonomat. - Schnell holte ich mein Handy heraus.
11. Reméltem, hogy észrevétlen maradok. - Ich hoffte, unbemerkt zu bleiben.
12. Az ellenőr mindenkit ellenőrzött. - Der Kontrolleur überprüfte alle.
13. Közeledett felém. - Er kam näher zu mir.
14. A szívem hevesen vert. - Mein Herz schlug heftig.
15. Elérte a helyemet. - Er erreichte meinen Platz.
16. Kérte a jegyemet vagy bérletemet. - Er fragte nach meinem Ticket oder Abonnement.
17. Zavartan néztem rá. - Verwirrt schaute ich ihn an.
18. Elmondtam, hogy otthon hagytam a bérletemet. - Ich sagte ihm, dass ich mein Abonnement zu Hause vergessen hatte.
19. Az idős hölgy közbeszólt. - Die ältere Dame mischte sich ein.
20. Azt mondta, hogy én mindig rendesen fizetek. - Sie sagte, dass ich immer ordnungsgemäß bezahle.
21. Az ellenőr elgondolkodott. - Der Kontrolleur dachte nach.
22. Végül úgy döntött, elenged. - Schließlich entschied er, mich gehen zu lassen.
23. Megköszöntem a hölgy segítségét. - Ich bedankte mich bei der Dame für ihre Hilfe.
24. Leszálltam a következő megállónál. - Ich stieg an der nächsten Haltestelle aus.
25. Elhatároztam, hogy legközelebb jobban figyelek. - Ich beschloss, nächstes Mal besser aufzupassen.
26. Gyorsan hazaértem. - Ich kam schnell nach Hause.
27. Előkészítettem a bérletemet a másnapi útra. - Ich bereitete mein Abonnement für die Fahrt am nächsten Tag vor.
28. Az eső még mindig esett. - Der Regen fiel immer noch.
29. Boldog voltam, hogy otthon lehetek. - Ich war froh, zu Hause zu sein.
30. Tudtam, hogy legközelebb minden rendben lesz. - Ich wusste, dass nächstes Mal alles in Ordnung sein wird.


Niveau B1 (Version 1)
1. A szürke ég alatt álltam, miközben a hideg szél az arcomba csapott. - Ich stand unter dem grauen Himmel, während der kalte Wind mir ins Gesicht schlug.
2. Már régóta nem volt pénzem jegyre, és az ellenőrök egyre sűrűbben ellenőriztek. - Ich hatte schon lange kein Geld mehr für ein Ticket, und die Kontrolleure kontrollierten immer häufiger.
3. Ahogy felszálltam a buszra, reménykedtem, hogy talán most megúszom. - Als ich in den Bus einstieg, hoffte ich, dass ich diesmal vielleicht davonkommen würde.
4. Az emberek arca közömbös volt, senki sem törődött velem. - Die Gesichter der Menschen waren gleichgültig, niemand kümmerte sich um mich.
5. Az ellenőr tekintete azonnal megakadt rajtam, és tudtam, hogy végem van. - Der Blick des Kontrolleurs blieb sofort auf mir hängen, und ich wusste, dass es aus war.
6. Hiába próbáltam magyarázkodni, szavai hidegek és kemények voltak. - Obwohl ich versuchte, mich zu erklären, waren seine Worte kalt und hart.
7. Elmondta, hogy nincs mentség, és hogy azonnal büntetést kell fizetnem. - Er sagte, dass es keine Entschuldigung gibt und dass ich sofort eine Strafe zahlen müsse.
8. Az emberek bámultak, de senki sem segített, és úgy éreztem, mindenki ellenem van. - Die Leute starrten, aber niemand half mir, und ich fühlte, dass alle gegen mich waren.
9. Miközben a jegyzőkönyvet felvette, csak a reménytelenség maradt bennem. - Während er das Protokoll aufnahm, blieb nur die Hoffnungslosigkeit in mir.
10. Az utcára kilépve a hideg még hidegebbnek tűnt, és a jövő kilátástalanabbnak. - Als ich auf die Straße trat, schien die Kälte noch kälter und die Zukunft hoffnungsloser.
11. Minden lépésem nehéz volt, mintha a sötét gondolatok súlya húzott volna le. - Jeder Schritt war schwer, als ob das Gewicht der dunklen Gedanken mich hinunterzog.
12. Az otthonom ajtajához érve tudtam, hogy ez az élet nem fog megváltozni. - Als ich an der Tür meines Hauses ankam, wusste ich, dass sich dieses Leben nicht ändern würde.
13. Az éjszaka csendjében csak a szorongás maradt velem, miközben az ellenőr szavai visszhangoztak a fejemben. - In der Stille der Nacht blieb nur die Angst bei mir, während die Worte des Kontrolleurs in meinem Kopf widerhallten.
14. Tudtam, hogy másnap minden újra kezdődik, és a sötétség sosem múlik el. - Ich wusste, dass am nächsten Tag alles von vorne beginnen würde und die Dunkelheit niemals vergehen würde.
15. Az álmok rég elhagytak, csak a monoton valóság maradt. - Die Träume hatten mich längst verlassen, nur die monotone Realität blieb.
16. Az emberek arctalan tömege között elveszve, minden nap ugyanolyan kilátástalannak tűnt. - Verloren in der gesichtslosen Menge der Menschen schien jeder Tag ebenso hoffnungslos.
17. A falak között, ahol élek, nincs menekvés a mindennapok nyomorúsága elől. - Zwischen den Wänden, wo ich lebe, gibt es kein Entkommen vor dem Elend des Alltags.
18. Az utcákon járva csak a hideg tekintetek és az ítélkezés kísérnek. - Auf den Straßen begleiten mich nur die kalten Blicke und das Urteilen.
19. Az este sötétsége elnyelte az utolsó fényeket is, mintha a remény is eltűnt volna. - Die Dunkelheit des Abends verschlang die letzten Lichter, als ob auch die Hoffnung verschwunden wäre.
20. Újra és újra eljátszottam a gondolattal, hogy talán egyszer megszabadulok ettől az élettől. - Immer wieder spielte ich mit dem Gedanken, dass ich vielleicht eines Tages von diesem Leben befreit werde.
21. De minden reggel ugyanazok a gondok és félelmek vártak rám. - Aber jeden Morgen warteten dieselben Sorgen und Ängste auf mich.
22. A buszok és vonatok zsúfoltságában már semmi sem volt ismerős vagy biztonságos. - In der Überfüllung der Busse und Züge war nichts mehr vertraut oder sicher.
23. Az ellenőrök arca ismerős lett, és a büntetés elkerülhetetlenné vált. - Die Gesichter der Kontrolleure wurden vertraut und die Strafe unvermeidlich.
24. Az élet egy végtelen körforgássá vált, ahol a félelem és a reménytelenség uralkodott. - Das Leben wurde zu einem endlosen Kreislauf, in dem Angst und Hoffnungslosigkeit herrschten.
25. Minden nap ugyanazok a kérdések gyötörtek: hogyan tovább, és miért így? - Jeden Tag quälten mich dieselben Fragen: Wie weiter und warum so?
26. Az emberek közönyössége csak mélyítette a magányomat és az elszigeteltségemet. - Die Gleichgültigkeit der Menschen vertiefte nur meine Einsamkeit und Abgeschiedenheit.
27. A jövő kilátástalannak tűnt, és a múlt árnyai sosem hagytak nyugodni. - Die Zukunft schien aussichtslos und die Schatten der Vergangenheit ließen mich nie in Ruhe.
28. Az álmok helyét a mindennapi túlélés harca vette át. - Die Träume wurden durch den täglichen Überlebenskampf ersetzt.
29. Az utcákon bolyongva csak az ürességet éreztem. - Umherirrend auf den Straßen fühlte ich nur Leere.
30. Az élet kegyetlen valósága soha nem engedett el, és a sötétség mindig jelen volt. - Die grausame Realität des Lebens ließ mich nie los und die Dunkelheit war immer präsent.


Niveau B1 (Version 2)
1. Egy nap elhatároztam, hogy kockáztatok és jegy nélkül utazom. - Eines Tages beschloss ich, ein Risiko einzugehen und ohne Ticket zu fahren.
2. Az időjárás csodás volt, úgyhogy mindenki a buszon volt. - Das Wetter war wunderbar, also war jeder im Bus.
3. Leültem egy vicces kalapos úr mellé, aki állandóan nevetett. - Ich setzte mich neben einen Mann mit einem lustigen Hut, der ständig lachte.
4. Mikor felszállt az ellenőr, egy kicsit ideges lettem, de úgy döntöttem, nyugodt maradok. - Als der Kontrolleur einstieg, wurde ich ein wenig nervös, aber ich entschied mich, ruhig zu bleiben.
5. Az ellenőr odalépett hozzánk, és én már a legrosszabbra készültem. - Der Kontrolleur trat zu uns, und ich war auf das Schlimmste vorbereitet.
6. A kalapos úr azonban előhúzott egy zongorabillentyűzetet a táskájából és elkezdett játszani. - Der Mann mit dem Hut zog jedoch eine Klaviertastatur aus seiner Tasche und begann zu spielen.
7. Az ellenőr döbbenten állt, majd nevetni kezdett, és elfelejtette a jegyeket ellenőrizni. - Der Kontrolleur stand verblüfft da, dann begann er zu lachen und vergaß, die Tickets zu kontrollieren.
8. Mi pedig, mint két bűnös cinkos, összekacsintottunk és élveztük a műsort. - Wir zwinkerten uns wie zwei schuldige Komplizen zu und genossen die Vorstellung.
9. A következő megállónál egy bohóc szállt fel a buszra, és a nap egyre furcsább lett. - An der nächsten Haltestelle stieg ein Clown in den Bus, und der Tag wurde immer merkwürdiger.
10. A bohóc zsonglőrködni kezdett a kapaszkodók között, az utasok pedig tapsoltak. - Der Clown begann zwischen den Haltestangen zu jonglieren, und die Fahrgäste applaudierten.
11. Még az ellenőr is csatlakozott a tapsoláshoz, mintha elfelejtette volna a munkáját. - Selbst der Kontrolleur schloss sich dem Applaus an, als hätte er seine Arbeit vergessen.
12. Én pedig arra gondoltam, hogy ennél szórakoztatóbb napom még sosem volt. - Und ich dachte mir, dass ich noch nie einen unterhaltsameren Tag hatte.
13. Ahogy közeledett a végállomás, mindenki jókedvűen nevetett. - Als wir uns der Endhaltestelle näherten, lachten alle fröhlich.
14. Mikor leszálltam, az ellenőr odalépett hozzám és nevetve mondta, hogy szerencsés napom van. - Als ich ausstieg, trat der Kontrolleur zu mir und sagte lachend, dass ich einen glücklichen Tag habe.
15. Én megköszöntem neki és sietve távoztam, mielőtt meggondolná magát. - Ich bedankte mich bei ihm und ging schnell weg, bevor er seine Meinung änderte.
16. Az utcán járva még mindig mosolyogtam a történteken, és úgy döntöttem, hogy soha többé nem aggódom a jegy miatt. - Als ich auf der Straße ging, lächelte ich immer noch über das Geschehene und entschied, dass ich mir nie wieder Sorgen um das Ticket machen würde.
17. Inkább élvezem a kalandot és a véletlen találkozásokat. - Ich werde lieber das Abenteuer und die zufälligen Begegnungen genießen.
18. Hiszen sosem tudhatjuk, mikor lesz egy újabb zenélő kalapos úr vagy zsonglőr bohóc a buszon. - Schließlich wissen wir nie, wann wieder ein musizierender Mann mit Hut oder ein jonglierender Clown im Bus sein wird.
19. Az élet tele van meglepetésekkel, és néha a legjobb, ha csak nevetünk rajta. - Das Leben ist voller Überraschungen, und manchmal ist es das Beste, einfach darüber zu lachen.
20. Végül is, ezek a pillanatok teszik igazán emlékezetessé az utazást. - Schließlich sind es diese Momente, die die Reise wirklich unvergesslich machen.
21. Másnap reggel újra buszra szálltam, de ezúttal már nem izgultam annyira. - Am nächsten Morgen stieg ich wieder in den Bus, aber diesmal war ich nicht so nervös.
22. Az emberek arcán látszott, hogy egy újabb szürke hétköznap kezdődik. - Man konnte an den Gesichtern der Leute sehen, dass ein weiterer grauer Alltag begann.
23. Megint nem volt jegyem, de eszembe jutottak az előző napi események, és elmosolyodtam. - Ich hatte wieder kein Ticket, aber ich erinnerte mich an die Ereignisse des Vortages und lächelte.
24. Ahogy a busz haladt, egy idős bácsi lépett be, aki egy nagy kosarat cipelt. - Als der Bus weiterfuhr, stieg ein älterer Herr ein, der einen großen Korb trug.
25. A kosárból friss péksütemények illata áradt, ami mindenkit jókedvre derített. - Aus dem Korb strömte der Duft von frischen Backwaren, was alle in gute Laune versetzte.
26. Az utasok barátságosan beszélgetni kezdtek, és még az ellenőr is mosolygott. - Die Fahrgäste begannen freundlich zu plaudern, und sogar der Kontrolleur lächelte.
27. Az ellenőr most már ismerősként köszöntött engem, és csak annyit mondott: "Ma is szerencsés napom van?". - Der Kontrolleur begrüßte mich nun wie einen Bekannten und sagte nur: "Habe ich heute wieder einen glücklichen Tag?"
28. Én nevetve válaszoltam, hogy talán igen, és kacsintottam egyet. - Lachend antwortete ich, dass vielleicht ja, und zwinkerte ihm zu.
29. Az idős bácsi megkínált minket friss kiflivel, és mindenki örömmel fogadta el. - Der ältere Herr bot uns frische Kipferl an, und alle nahmen sie gerne an.
30. A buszban kellemes hangulat uralkodott, és úgy éreztem, mintha egy kis közösség lennénk. - Im Bus herrschte eine angenehme Atmosphäre, und ich fühlte mich, als wären wir eine kleine Gemeinschaft.
31. A napom sokkal jobban indult, mint vártam, és rájöttem, hogy néha a legkisebb dolgok is boldoggá tehetnek. - Mein Tag begann viel besser als erwartet, und ich erkannte, dass manchmal die kleinsten Dinge uns glücklich machen können.
32. A végállomás közeledtével mindenki búcsút intett egymásnak, és folytatta a saját útját. - Als die Endhaltestelle näher rückte, winkten sich alle zum Abschied zu und setzten ihren eigenen Weg fort.
33. Leszállva a buszról, hálás voltam ezekért a kis örömökért, és mosolyogva indultam tovább. - Als ich aus dem Bus stieg, war ich dankbar für diese kleinen Freuden und ging lächelnd weiter.
34. Aznap megtanultam, hogy néha a legváratlanabb helyzetekben találkozhatunk a legkedvesebb emberekkel. - An diesem Tag lernte ich, dass wir manchmal in den unerwartetsten Situationen die nettesten Menschen treffen können.
35. A buszon eltöltött idő már nem csak a közlekedésről szólt, hanem a közösségről és az élményekről is. - Die Zeit im Bus drehte sich nicht mehr nur um das Fortbewegen, sondern auch um die Gemeinschaft und die Erlebnisse.
36. Minden utazás egy újabb lehetőség volt arra, hogy valami különleges történjen. - Jede Fahrt war eine neue Gelegenheit, dass etwas Besonderes passiert.
37. A nap végére rájöttem, hogy az élet tele van apró csodákkal, amiket észre kell vennünk. - Am Ende des Tages erkannte ich, dass das Leben voller kleiner Wunder ist, die wir bemerken müssen.
38. Az utazás többé nem volt unalmas feladat, hanem egy kaland, amit élvezni lehetett. - Das Reisen war keine langweilige Aufgabe mehr, sondern ein Abenteuer, das man genießen konnte.


Niveau B2 (Version 1)
1. Egy nap, miután már sokszor lebuktam jegy nélkül, úgy döntöttem, hogy kipróbálom a legjobb álca taktikámat. - Eines Tages, nachdem ich schon oft ohne Ticket erwischt worden war, beschloss ich, meine beste Tarnungstaktik auszuprobieren.
2. Magamra öltöttem egy régi kalapot, egy napszemüveget és egy hatalmas sálat, hogy senki ne ismerjen fel. - Ich zog mir einen alten Hut, eine Sonnenbrille und einen riesigen Schal an, damit mich niemand erkennt.
3. Amikor felszálltam a buszra, az emberek meglepetten néztek rám, de én magabiztosan lépkedtem tovább. - Als ich in den Bus einstieg, schauten mich die Leute überrascht an, aber ich ging selbstbewusst weiter.
4. Leültem egy helyre, és megpróbáltam a lehető legjobban elvegyülni az utasok között. - Ich setzte mich auf einen Platz und versuchte, mich so gut wie möglich unter die Fahrgäste zu mischen.
5. A busz elindult, én pedig elégedetten hátradőltem, remélve, hogy ezúttal nem bukom le. - Der Bus fuhr los und ich lehnte mich zufrieden zurück, in der Hoffnung, dass ich diesmal nicht erwischt werde.
6. Az ellenőrök mindig figyelmesek, de ma valahogy különösen éberek voltak. - Die Kontrolleure sind immer aufmerksam, aber heute waren sie irgendwie besonders wachsam.
7. Ahogy közeledtek hozzám, egyre jobban izgultam, de próbáltam nyugodt maradni. - Als sie sich mir näherten, wurde ich immer nervöser, aber ich versuchte ruhig zu bleiben.
8. Az egyik ellenőr megállt előttem, és kérte a jegyemet. - Einer der Kontrolleure blieb vor mir stehen und fragte nach meinem Ticket.
9. Elővettem egy régi, gyűrött jegyet, amit hetek óta a zsebemben tartottam, remélve, hogy nem veszi észre. - Ich holte ein altes, zerknittertes Ticket hervor, das ich seit Wochen in meiner Tasche hatte, in der Hoffnung, dass er es nicht bemerken würde.
10. Az ellenőr alaposan megnézte a jegyet, és egy pillanatra elhitte, hogy rendben van. - Der Kontrolleur schaute sich das Ticket genau an und glaubte für einen Moment, dass alles in Ordnung sei.
11. De aztán észrevette a dátumot, és gyanakvóan nézett rám. - Doch dann bemerkte er das Datum und schaute mich misstrauisch an.
12. Én gyorsan mondtam valamit arról, hogy elfelejtettem újat venni, és reméltem, hogy elég meggyőző vagyok. - Ich sagte schnell etwas darüber, dass ich vergessen hatte, ein neues zu kaufen, und hoffte, dass ich überzeugend genug war.
13. Az ellenőr sóhajtott, és azt mondta, hogy ez nem így működik, de ma nagylelkű kedvében van. - Der Kontrolleur seufzte und sagte, dass es so nicht funktioniert, aber heute ist er großzügig gestimmt.
14. Én megkönnyebbülten mosolyogtam, és köszönetet mondtam neki. - Ich lächelte erleichtert und dankte ihm.
15. A következő megállónál felszállt egy kiscsoportnyi diák, akik zajosan beszélgettek. - An der nächsten Haltestelle stieg eine kleine Gruppe Schüler ein, die laut miteinander plauderten.
16. Az ellenőr azonnal rájuk összpontosított, én pedig kihasználtam a helyzetet, és leszálltam a buszról. - Der Kontrolleur konzentrierte sich sofort auf sie, und ich nutzte die Gelegenheit, um aus dem Bus zu steigen.
17. Ahogy az utcán sétáltam, még mindig mosolyogtam a szerencsémen. - Während ich auf der Straße entlangging, lächelte ich immer noch über mein Glück.
18. Az álca taktikám működött, és sikerült megúsznom a büntetést. - Meine Tarnungstaktik hatte funktioniert und ich entkam der Strafe.
19. Otthon elmeséltem a történetet a barátaimnak, akik nevetve hallgatták végig. - Zu Hause erzählte ich die Geschichte meinen Freunden, die lachend zuhörten.
20. Úgy döntöttem, hogy legközelebb inkább jegyet veszek, de ez a nap mindenképpen emlékezetes marad. - Ich beschloss, das nächste Mal lieber ein Ticket zu kaufen, aber dieser Tag würde auf jeden Fall unvergesslich bleiben.


Niveau B2 (Version 2)
1. Egy szürke napon indultam útnak, és tudtam, hogy ma sem lesz jegyem. - An einem grauen Tag machte ich mich auf den Weg und wusste, dass ich auch heute kein Ticket haben würde.
2. Már nem volt pénzem, és az ellenőrök mindig résen voltak. - Ich hatte kein Geld mehr und die Kontrolleure waren immer wachsam.
3. Felszálltam a buszra, és reméltem, hogy észrevétlen maradok. - Ich stieg in den Bus und hoffte, unbemerkt zu bleiben.
4. Az utasok arca közömbös volt, senki sem figyelt rám. - Die Gesichter der Fahrgäste waren gleichgültig, niemand achtete auf mich.
5. Leültem, és próbáltam nem gondolni a lehetséges következményekre. - Ich setzte mich und versuchte, nicht an die möglichen Konsequenzen zu denken.
6. Az ellenőr már a következő megállónál felszállt. - Der Kontrolleur stieg bereits an der nächsten Haltestelle ein.
7. A szívem összeszorult, ahogy egyre közelebb ért hozzám. - Mein Herz zog sich zusammen, als er mir immer näher kam.
8. Tudtam, hogy elkerülhetetlen a lebukás. - Ich wusste, dass das Erwischtwerden unvermeidlich war.
9. Az ellenőr megállt előttem, és kérte a jegyemet. - Der Kontrolleur blieb vor mir stehen und fragte nach meinem Ticket.
10. Zavartan próbáltam magyarázkodni, de tudtam, hogy hiába. - Verwirrt versuchte ich, mich zu erklären, aber ich wusste, dass es vergeblich war.
11. Az ellenőr arca kemény és kíméletlen volt. - Das Gesicht des Kontrolleurs war hart und unbarmherzig.
12. Jegyzőkönyvet vett fel, és büntetést rótt ki rám. - Er nahm ein Protokoll auf und verhängte eine Strafe gegen mich.
13. Éreztem, hogy minden reményem szertefoszlik. - Ich fühlte, wie all meine Hoffnung zerschlagen wurde.
14. Leszálltam a buszról, és a hideg levegő arcon ütött. - Ich stieg aus dem Bus und die kalte Luft schlug mir ins Gesicht.
15. Az utcák üresek és sivárak voltak, akárcsak a jövőm. - Die Straßen waren leer und trostlos, genauso wie meine Zukunft.
16. Ahogy hazaértem, a tehetetlenség érzése teljesen eluralkodott rajtam. - Als ich nach Hause kam, übermannte mich das Gefühl der Hilflosigkeit.
17. Az élet egy végtelen körforgásnak tűnt, tele csalódással és kudarccal. - Das Leben schien ein endloser Kreislauf voller Enttäuschungen und Misserfolge zu sein.
18. Az estéim egyre magányosabbak és reménytelenebbek lettek. - Meine Abende wurden immer einsamer und hoffnungsloser.
19. Az álmaim rég szertefoszlottak, és már csak a túlélésre koncentráltam. - Meine Träume waren längst zerplatzt und ich konzentrierte mich nur noch aufs Überleben.
20. Tudtam, hogy ez az élet soha nem fog megváltozni. - Ich wusste, dass sich dieses Leben niemals ändern würde.
21. Az éjszakák csendje csak fokozta a szorongásomat és a félelmemet. - Die Stille der Nächte verstärkte nur meine Angst und Furcht.
22. Úgy éreztem, hogy minden nap egy újabb harc, amit el kell viselnem. - Ich fühlte, dass jeder Tag ein neuer Kampf war, den ich ertragen musste.
23. Az emberek közönyössége még inkább elszigetelté tett. - Die Gleichgültigkeit der Menschen isolierte mich noch mehr.
24. Nem láttam kiutat ebből a végtelen körforgásból. - Ich sah keinen Ausweg aus diesem endlosen Kreislauf.
25. Az ellenőrök arca a rémálmaimban is megjelent. - Die Gesichter der Kontrolleure tauchten auch in meinen Albträumen auf.
26. Minden reggel ugyanaz a kilátástalanság várt rám. - Jeden Morgen erwartete mich dieselbe Aussichtslosigkeit.
27. Az utcákon bolyongva a jövőm egyre sötétebbnek tűnt. - Während ich auf den Straßen umherirrte, schien meine Zukunft immer dunkler.
28. Az egyetlen reményem az volt, hogy valami csoda történik. - Meine einzige Hoffnung war, dass ein Wunder geschieht.
29. De a csodák ritkán történnek meg az ilyen helyzetekben. - Doch Wunder geschehen selten in solchen Situationen.
30. Az élet kegyetlen és könyörtelen volt, és én csak sodródtam az árral. - Das Leben war grausam und unerbittlich, und ich trieb nur mit dem Strom.


Niveau B2 (Version 3)
1. Egy hétköznap reggelén jegy nélkül szálltam fel a buszra. - An einem Wochentagmorgen stieg ich ohne Ticket in den Bus.
2. Az ellenőr hamar felszállt a következő megállónál. - Der Kontrolleur stieg bald an der nächsten Haltestelle ein.
3. Megkezdte az ellenőrzést, és sorra kérte a jegyeket. - Er begann mit der Kontrolle und forderte nacheinander die Tickets.
4. Én is sorra kerültem, és nem volt mit igazolnom magam. - Auch ich war an der Reihe und konnte mich nicht ausweisen.
5. Az ellenőr szigorúan nézett rám, majd jegyzőkönyvet vett fel. - Der Kontrolleur schaute mich streng an und nahm dann ein Protokoll auf.
6. Kiszabta a büntetést, amit tudomásul vettem. - Er verhängte die Strafe, die ich zur Kenntnis nahm.
7. Leszálltam a buszról, és hazamentem. - Ich stieg aus dem Bus und ging nach Hause.
8. Otthon beletörődtem a helyzetbe. - Zu Hause fügte ich mich in die Situation.
9. Az élet ilyen körülmények között zajlott tovább. - Das Leben ging unter diesen Umständen weiter.
10. Minden nap ugyanaz a rutin következett. - Jeden Tag folgte dieselbe Routine.
11. Újra és újra jegy nélkül utaztam. - Immer wieder reiste ich ohne Ticket.
12. Az ellenőrök rendszeresen ellenőriztek. - Die Kontrolleure kontrollierten regelmäßig.
13. Minden alkalommal büntetést kaptam. - Jedes Mal bekam ich eine Strafe.
14. Ez így ment hetekig, változás nélkül. - So ging es wochenlang weiter, ohne Veränderung.
15. A jövő kilátástalan volt. - Die Zukunft war aussichtslos.
16. Az élet monoton és eseménytelen maradt. - Das Leben blieb monoton und ereignislos.
17. Minden nap ugyanazokat az utakat jártam be. - Jeden Tag ging ich dieselben Wege.
18. Az ellenőrök arca már ismerős lett. - Die Gesichter der Kontrolleure wurden schon vertraut.
19. Az utasok sem figyeltek rám többé. - Auch die Fahrgäste achteten nicht mehr auf mich.
20. Az idő múlásával semmi sem változott. - Mit der Zeit änderte sich nichts.
21. Az ellenőrzések továbbra is rendszeresek maradtak. - Die Kontrollen blieben weiterhin regelmäßig.
22. A büntetések száma csak nőtt. - Die Anzahl der Strafen stieg nur an.
23. Az életem egy végtelen körforgássá vált. - Mein Leben wurde zu einem endlosen Kreislauf.
24. Nem volt kilátás javulásra. - Es gab keine Aussicht auf Besserung.
25. Minden maradt a régiben. - Alles blieb beim Alten.
26. Az utazások mindig ugyanúgy zajlottak. - Die Fahrten verliefen immer gleich.
27. Az ellenőrök minden alkalommal észrevettek. - Die Kontrolleure bemerkten mich jedes Mal.
28. A büntetések elkerülhetetlenek voltak. - Die Strafen waren unvermeidlich.
29. Az élet rideg és egyhangú maradt. - Das Leben blieb kalt und eintönig.
30. Nem láttam kiutat ebből az állapotból. - Ich sah keinen Ausweg aus diesem Zustand.

Geisterfahrer

Bearbeiten
Niveau A1 (Version 1)
1. Egy autós rossz irányba hajtott fel az autópályára. - Ein Autofahrer fuhr in die falsche Richtung auf die Autobahn.
2. A rendőrök hamar észrevették a szellemautóst. - Die Polizisten bemerkten den Geisterfahrer schnell.
3. Sokan veszélybe kerültek miatta. - Viele gerieten dadurch in Gefahr.
4. Az autósoknak vészfékezniük kellett. - Die Autofahrer mussten eine Notbremsung machen.
5. A forgalmat leállították. - Der Verkehr wurde gestoppt.
6. A mentők gyorsan a helyszínre érkeztek. - Die Sanitäter trafen schnell am Ort des Geschehens ein.
7. A szellemautós balesetet okozott. - Der Geisterfahrer verursachte einen Unfall.
8. Szerencsére senki sem sérült meg. - Zum Glück wurde niemand verletzt.
9. A rendőrök kivizsgálták az esetet. - Die Polizisten untersuchten den Vorfall.
10. A forgalom hamarosan helyreállt. - Der Verkehr normalisierte sich bald wieder.
11. A szellemautós ellen eljárás indult. - Gegen den Geisterfahrer wurde ein Verfahren eingeleitet.
12. A tanúk beszámoltak a történtekről. - Die Zeugen berichteten über das Geschehen.
13. A szellemautós össze volt zavarodva. - Der Geisterfahrer war verwirrt.
14. Az autópályát ideiglenesen lezárták. - Die Autobahn wurde vorübergehend gesperrt.
15. Az emberek megrémültek. - Die Menschen waren erschrocken.
16. A rendőrök figyelmeztető jelzést adtak. - Die Polizisten gaben ein Warnsignal.
17. Az autósok rádión hallották az eseményeket. - Die Autofahrer hörten die Ereignisse im Radio.
18. A szellemautós azonnal megállt. - Der Geisterfahrer hielt sofort an.
19. A rendőrök elkísérték a szellemautóst. - Die Polizisten begleiteten den Geisterfahrer.
20. Az autósok továbbhajtottak. - Die Autofahrer fuhren weiter.
21. Az útkarbantartók megtisztították az autópályát. - Die Straßenarbeiter reinigten die Autobahn.
22. Az esetet a hírekben is bemutatták. - Der Vorfall wurde auch in den Nachrichten gezeigt.
23. Az autós figyelmen kívül hagyta a jelzéseket. - Der Autofahrer ignorierte die Signale.
24. A forgalom újra zavartalanul haladt. - Der Verkehr lief wieder reibungslos.
25. A szellemautós bocsánatot kért. - Der Geisterfahrer entschuldigte sich.
26. A rendőrök mindenkit megnyugtattak. - Die Polizisten beruhigten alle.
27. Az emberek tanulságot vontak le az esetből. - Die Menschen zogen eine Lehre aus dem Vorfall.
28. A rendőrök alaposan ellenőrizték az autópályát. - Die Polizisten kontrollierten die Autobahn gründlich.
29. A szellemautós összezavarodott a kijáratnál. - Der Geisterfahrer war an der Ausfahrt verwirrt.
30. Az autópályán való közlekedés veszélyes lehet. - Das Fahren auf der Autobahn kann gefährlich sein.


Niveau A1 (Version 2)
1. Egy fáradt sofőr rossz irányba hajtott be a körforgalomba. - Ein müder Fahrer fuhr in die falsche Richtung in den Kreisverkehr.
2. A másik autósok azonnal jeleztek neki. - Die anderen Autofahrer signalisierten ihm sofort.
3. A vezető nem értette a figyelmeztetéseket. - Der Fahrer verstand die Warnungen nicht.
4. Egy teherautó szembement vele. - Ein Lastwagen kam ihm entgegen.
5. Az ütközést alig tudták elkerülni. - Sie konnten die Kollision nur knapp vermeiden.
6. A sofőr végül megállt az út közepén. - Der Fahrer hielt schließlich in der Mitte der Straße an.
7. A rendőrök sietve a helyszínre érkeztek. - Die Polizisten kamen eilig am Ort an.
8. A sofőr zavartan kiszállt az autóból. - Der Fahrer stieg verwirrt aus dem Auto.
9. Az autósok kitértek előle. - Die Autofahrer wichen ihm aus.
10. A rendőrök kikérdezték a sofőrt. - Die Polizisten befragten den Fahrer.
11. Kiderült, hogy eltévedt. - Es stellte sich heraus, dass er sich verirrt hatte.
12. A forgalom lassan helyreállt. - Der Verkehr normalisierte sich langsam.
13. A balesetet szerencsére elkerülték. - Zum Glück wurde der Unfall vermieden.
14. A körforgalom forgalmas volt. - Der Kreisverkehr war stark befahren.
15. A sofőrt kórházba szállították. - Der Fahrer wurde ins Krankenhaus gebracht.
16. A rendőrök biztosították a helyszínt. - Die Polizisten sicherten den Ort ab.
17. Az autósok késéseket tapasztaltak. - Die Autofahrer erlebten Verzögerungen.
18. A körforgalmat egy ideig lezárták. - Der Kreisverkehr wurde eine Weile gesperrt.
19. A rendőrök elmagyarázták a helyzetet. - Die Polizisten erklärten die Situation.
20. A sofőr fáradtsága okozta a problémát. - Die Müdigkeit des Fahrers verursachte das Problem.
21. Az eset után új táblákat helyeztek ki. - Nach dem Vorfall wurden neue Schilder aufgestellt.
22. A helyszínen rendőrök maradtak. - Polizisten blieben vor Ort.
23. Az emberek aggódtak. - Die Menschen machten sich Sorgen.
24. A sofőrnek elsősegélyt nyújtottak. - Der Fahrer wurde erstversorgt.
25. A rendőrség jelentést készített. - Die Polizei erstellte einen Bericht.
26. A körforgalom újból megnyílt. - Der Kreisverkehr wurde wieder eröffnet.
27. Az eset tanulságos volt mindenki számára. - Der Vorfall war für alle lehrreich.
28. A rendőrök figyelmeztették az autósokat. - Die Polizisten warnten die Autofahrer.
29. A sofőrt kimerültség miatt kezelték. - Der Fahrer wurde wegen Erschöpfung behandelt.
30. Az autósok óvatosabbak lettek. - Die Autofahrer wurden vorsichtiger.


Niveau A2 (Version 1)
1. Egy autós rossz irányba hajtott fel az autópályára. - Ein Autofahrer fuhr in die falsche Richtung auf die Autobahn.
2. A rendőrök hamar észrevették a szellemautóst. - Die Polizisten bemerkten den Geisterfahrer schnell.
3. Sokan veszélybe kerültek miatta. - Viele gerieten dadurch in Gefahr.
4. Az autósoknak vészfékezniük kellett. - Die Autofahrer mussten eine Notbremsung machen.
5. A forgalmat leállították. - Der Verkehr wurde gestoppt.
6. A mentők gyorsan a helyszínre érkeztek. - Die Sanitäter trafen schnell am Ort des Geschehens ein.
7. A szellemautós balesetet okozott. - Der Geisterfahrer verursachte einen Unfall.
8. Szerencsére senki sem sérült meg. - Zum Glück wurde niemand verletzt.
9. A rendőrök kivizsgálták az esetet. - Die Polizisten untersuchten den Vorfall.
10. A forgalom hamarosan helyreállt. - Der Verkehr normalisierte sich bald wieder.
11. A szellemautós ellen eljárás indult. - Gegen den Geisterfahrer wurde ein Verfahren eingeleitet.
12. A tanúk beszámoltak a történtekről. - Die Zeugen berichteten über das Geschehen.
13. A szellemautós össze volt zavarodva. - Der Geisterfahrer war verwirrt.
14. Az autópályát ideiglenesen lezárták. - Die Autobahn wurde vorübergehend gesperrt.
15. Az emberek megrémültek. - Die Menschen waren erschrocken.
16. A rendőrök figyelmeztető jelzést adtak. - Die Polizisten gaben ein Warnsignal.
17. Az autósok rádión hallották az eseményeket. - Die Autofahrer hörten die Ereignisse im Radio.
18. A szellemautós azonnal megállt. - Der Geisterfahrer hielt sofort an.
19. A rendőrök elkísérték a szellemautóst. - Die Polizisten begleiteten den Geisterfahrer.
20. Az autósok továbbhajtottak. - Die Autofahrer fuhren weiter.
21. Az útkarbantartók megtisztították az autópályát. - Die Straßenarbeiter reinigten die Autobahn.
22. Az esetet a hírekben is bemutatták. - Der Vorfall wurde auch in den Nachrichten gezeigt.
23. Az autós figyelmen kívül hagyta a jelzéseket. - Der Autofahrer ignorierte die Signale.
24. A forgalom újra zavartalanul haladt. - Der Verkehr lief wieder reibungslos.
25. A szellemautós bocsánatot kért. - Der Geisterfahrer entschuldigte sich.
26. A rendőrök mindenkit megnyugtattak. - Die Polizisten beruhigten alle.
27. Az emberek tanulságot vontak le az esetből. - Die Menschen zogen eine Lehre aus dem Vorfall.
28. A rendőrök alaposan ellenőrizték az autópályát. - Die Polizisten kontrollierten die Autobahn gründlich.
29. A szellemautós összezavarodott a kijáratnál. - Der Geisterfahrer war an der Ausfahrt verwirrt.
30. Az autópályán való közlekedés veszélyes lehet. - Das Fahren auf der Autobahn kann gefährlich sein.


Niveau A2 (Version 2)
1. Egy kamionos rossz irányba indult az autópályán. - Ein Lastwagenfahrer fuhr in die falsche Richtung auf der Autobahn.
2. Az autósok riadtan dudáltak. - Die Autofahrer hupten erschrocken.
3. A rendőrök azonnal riasztották a közlekedési központot. - Die Polizisten alarmierten sofort das Verkehrszentrum.
4. A kamionos nem vette észre a hibáját. - Der Lastwagenfahrer bemerkte seinen Fehler nicht.
5. Egy motoros éppen a szembejövő sávban haladt. - Ein Motorradfahrer fuhr gerade auf der Gegenfahrbahn.
6. A mentők útnak indultak a helyszínre. - Die Sanitäter machten sich auf den Weg zur Unfallstelle.
7. A kamionos megpróbált visszafordulni. - Der Lastwagenfahrer versuchte, umzukehren.
8. Az autósok vészvillogót kapcsoltak. - Die Autofahrer schalteten die Warnblinkanlage ein.
9. A közlekedési hírekben figyelmeztették az autósokat. - Im Verkehrsfunk wurden die Autofahrer gewarnt.
10. A kamion nekicsapódott a szalagkorlátnak. - Der Lastwagen prallte gegen die Leitplanke.
11. Több autó ütközött egymásnak a torlódás miatt. - Mehrere Autos kollidierten wegen des Staus.
12. A rendőrök lezárták az autópálya szakaszát. - Die Polizisten sperrten den Autobahnabschnitt.
13. Az autósok kiszálltak a járműveikből. - Die Autofahrer stiegen aus ihren Fahrzeugen aus.
14. A kamionos megsérült a balesetben. - Der Lastwagenfahrer wurde bei dem Unfall verletzt.
15. A mentők elsősegélyt nyújtottak a helyszínen. - Die Sanitäter leisteten erste Hilfe vor Ort.
16. A közlekedési rendőrök irányították a forgalmat. - Die Verkehrspolizisten regelten den Verkehr.
17. Az autósok alternatív útvonalakat kerestek. - Die Autofahrer suchten nach alternativen Routen.
18. A kamiont elszállították a helyszínről. - Der Lastwagen wurde vom Unfallort entfernt.
19. A sérültet kórházba szállították. - Der Verletzte wurde ins Krankenhaus gebracht.
20. A rendőrök tanúkat hallgattak meg. - Die Polizisten befragten Zeugen.
21. A közlekedési központ jelentést adott ki. - Das Verkehrszentrum gab einen Bericht heraus.
22. Az autósok visszatértek a járműveikhez. - Die Autofahrer kehrten zu ihren Fahrzeugen zurück.
23. Az autópályát részlegesen újra megnyitották. - Die Autobahn wurde teilweise wieder geöffnet.
24. A rendőrök folytatták a baleset kivizsgálását. - Die Polizisten setzten die Unfalluntersuchung fort.
25. A kamionos bocsánatot kért a történtekért. - Der Lastwagenfahrer entschuldigte sich für das Geschehen.
26. Az autósok türelmesen várakoztak. - Die Autofahrer warteten geduldig.
27. Az autópálya forgalma lassan helyreállt. - Der Autobahnverkehr normalisierte sich langsam.
28. A mentők elhagyták a helyszínt. - Die Sanitäter verließen den Unfallort.
29. Az autósok folytatták az útjukat. - Die Autofahrer setzten ihre Fahrt fort.
30. A közlekedési hírek ismét zavartalan közlekedést jelentettek. - Der Verkehrsfunk meldete wieder ungestörten Verkehr.


Niveau B1 (Version 1)
1. Egy sötét éjszakán egy szellemautós haladt rossz irányba az autópályán. - In einer dunklen Nacht fuhr ein Geisterfahrer in die falsche Richtung auf der Autobahn.
2. Az autósok nem látták jól a közeledő járművet, és pánikba estek. - Die Autofahrer sahen das entgegenkommende Fahrzeug nicht gut und gerieten in Panik.
3. A szellemautós fékezés nélkül száguldott tovább, figyelmen kívül hagyva a vészjelzéseket. - Der Geisterfahrer raste ohne zu bremsen weiter und ignorierte die Warnsignale.
4. A rendőrök azonnal a helyszínre siettek, de a káosz már eluralkodott. - Die Polizisten eilten sofort zum Ort des Geschehens, doch das Chaos war bereits ausgebrochen.
5. Több autó egymásba rohant, és a roncsok az úttesten szanaszét hevertek. - Mehrere Autos prallten aufeinander, und die Wracks lagen verstreut auf der Fahrbahn.
6. A mentők próbáltak áttörni a forgalmi dugón, de az út el volt torlaszolva. - Die Sanitäter versuchten, den Stau zu durchbrechen, doch die Straße war blockiert.
7. A szellemautós végül egy kamionnal ütközött, és a jármű lángba borult. - Der Geisterfahrer kollidierte schließlich mit einem Lastwagen, und das Fahrzeug ging in Flammen auf.
8. Az égő autó lángjai megvilágították az éjszakai eget, miközben az autósok rémülten figyelték a történéseket. - Die Flammen des brennenden Autos erhellten den Nachthimmel, während die Autofahrer entsetzt die Ereignisse beobachteten.
9. Az autópálya szakaszát lezárták, és a közlekedés teljesen leállt. - Der Autobahnabschnitt wurde gesperrt, und der Verkehr kam vollständig zum Erliegen.
10. A helyszínen uralkodó káosz és a szirénák hangja reménytelenséget sugárzott. - Das Chaos vor Ort und der Klang der Sirenen strahlten Hoffnungslosigkeit aus.
11. Az autósok tanácstalanul várakoztak, miközben a mentők a sérülteket ellátták. - Die Autofahrer warteten ratlos, während die Sanitäter die Verletzten versorgten.
12. A szellemautós tragédiát okozott, amit sokáig nem fognak elfelejteni. - Der Geisterfahrer verursachte eine Tragödie, die lange nicht vergessen werden wird.
13. Az éjszaka sötétsége csak fokozta az események borzalmát. - Die Dunkelheit der Nacht verstärkte nur den Schrecken der Ereignisse.
14. A rendőrök órákon át dolgoztak, hogy a helyszínt megtisztítsák és a forgalmat helyreállítsák. - Die Polizisten arbeiteten stundenlang daran, den Ort zu säubern und den Verkehr wiederherzustellen.
15. A szellemautós felelőtlen tette rengeteg kárt és fájdalmat okozott. - Die verantwortungslose Tat des Geisterfahrers verursachte viel Schaden und Schmerz.
16. Az autósok lassan újraindultak, de a félelem és a szomorúság velük maradt. - Die Autofahrer setzten ihre Fahrt langsam fort, aber die Angst und Trauer blieben bei ihnen.
17. Az autópálya egy ideig csendes maradt, mintha még mindig érezné a történtek súlyát. - Die Autobahn blieb eine Weile still, als ob sie immer noch das Gewicht des Geschehenen spüren würde.
18. Az autósok nem felejtik el azt az éjszakát, amikor a szellemautós megjelent. - Die Autofahrer werden jene Nacht nicht vergessen, als der Geisterfahrer auftauchte.
19. Az úton maradt törmelék emlékeztetett mindenkit a szörnyű balesetre. - Die auf der Straße verbliebenen Trümmer erinnerten alle an den schrecklichen Unfall.
20. A szellemautós tettének következményei hosszú ideig érezhetők lesznek. - Die Folgen der Tat des Geisterfahrers werden noch lange spürbar sein.
21. Az autósok óvatosabbak lettek, de a félelem árnyéka mindig ott lebeg. - Die Autofahrer wurden vorsichtiger, aber der Schatten der Angst schwebte immer über ihnen.
22. A rendőrök mindent megtettek, hogy megakadályozzák az ilyen eseteket a jövőben. - Die Polizisten taten alles, um solche Fälle in Zukunft zu verhindern.
23. A helyszínen maradt vérfoltok és törött üvegek nem adtak vigaszt. - Die Blutspuren und zerbrochenen Gläser vor Ort boten keinen Trost.
24. Az autósok visszaemlékeztek a normális napokra, amikor még biztonságban érezték magukat. - Die Autofahrer erinnerten sich an die normalen Tage, als sie sich noch sicher fühlten.
25. Az út újra járhatóvá vált, de a lélek sérülései mélyek maradtak. - Die Straße wurde wieder befahrbar, aber die seelischen Verletzungen blieben tief.
26. A szellemautós emléke ott maradt az autópályán, mint egy sötét árnyék. - Die Erinnerung an den Geisterfahrer blieb auf der Autobahn wie ein dunkler Schatten.
27. A rendőrök és a mentők hosszú időn át beszéltek az esetről. - Die Polizisten und Sanitäter sprachen noch lange über den Vorfall.
28. Az autósok számára az út már nem volt ugyanaz. - Für die Autofahrer war die Straße nicht mehr dieselbe.
29. A baleset mindenkit arra emlékeztetett, hogy milyen törékeny az élet. - Der Unfall erinnerte alle daran, wie zerbrechlich das Leben ist.
30. Az éjszaka sötétsége és a baleset tragédiája mély nyomot hagyott mindenki szívében. - Die Dunkelheit der Nacht und die Tragödie des Unfalls hinterließen tiefe Spuren in den Herzen aller.


Niveau B1 (Version 2)
1. Egy szép nyári napon egy szellemautós úgy döntött, hogy feldobja az autópályán közlekedők napját. - An einem schönen Sommertag beschloss ein Geisterfahrer, den Tag der Autofahrer auf der Autobahn aufzuheitern.
2. Az autósok először azt hitték, hogy valami filmforgatás zajlik, mert ilyen őrült dolgot csak a moziban látni. - Die Autofahrer dachten zunächst, dass ein Filmdreh stattfindet, denn solch verrückte Sachen sieht man nur im Kino.
3. Egy kisautó majdnem nekiment egy kamionnak, mert a sofőrje annyira meglepődött. - Ein Kleinwagen wäre beinahe gegen einen Lastwagen gefahren, weil der Fahrer so überrascht war.
4. A szellemautós vígan dudorászott, miközben mindenki más próbált kitérni előle. - Der Geisterfahrer summte fröhlich vor sich hin, während alle anderen versuchten, ihm auszuweichen.
5. A rendőrök alig hitték el, amit a kameráikon láttak, és gyorsan útnak indultak. - Die Polizisten konnten kaum glauben, was sie auf ihren Kameras sahen, und machten sich schnell auf den Weg.
6. Az autópályán mindenki vadul integetett és villogott, mintha csak egy autós karnevál lenne. - Auf der Autobahn winkten und blinkten alle wild, als ob es ein Autofahrerkarnaval wäre.
7. A szellemautós végül megállt egy benzinkútnál, hogy vegyen egy kávét. - Der Geisterfahrer hielt schließlich an einer Tankstelle an, um einen Kaffee zu kaufen.
8. Az ott dolgozók nem hitték el, hogy valaki tényleg rossz irányba jött, és nevettek az egész helyzeten. - Die Mitarbeiter dort konnten nicht glauben, dass jemand wirklich in die falsche Richtung gefahren war, und lachten über die ganze Situation.
9. A rendőrök megérkeztek, és bár komolyak próbáltak maradni, egy kis mosoly azért megjelent az arcukon. - Die Polizisten kamen an und versuchten, ernst zu bleiben, doch ein kleines Lächeln huschte über ihre Gesichter.
10. A szellemautós kávéval a kezében magyarázta, hogy csak egy kis kalandra vágyott. - Der Geisterfahrer erklärte mit einem Kaffee in der Hand, dass er nur ein kleines Abenteuer suchte.
11. Az autósok lassan megnyugodtak, és végül mindenki visszatért a normális kerékvágásba. - Die Autofahrer beruhigten sich langsam und schließlich kehrte jeder zur Normalität zurück.
12. A rendőrök figyelmeztették a szellemautóst, hogy legközelebb inkább egy vidámparkba menjen. - Die Polizisten warnten den Geisterfahrer, dass er das nächste Mal lieber einen Vergnügungspark besuchen sollte.
13. A szellemautós megígérte, hogy többet nem próbálkozik ilyen trükkel. - Der Geisterfahrer versprach, so einen Trick nicht mehr zu versuchen.
14. Az autópálya hamarosan újra csendes lett, mintha mi sem történt volna. - Die Autobahn wurde bald wieder ruhig, als ob nichts passiert wäre.
15. A szellemautós hazament, és elmesélte a barátainak a kalandját, akik alig hitték el a történetet. - Der Geisterfahrer ging nach Hause und erzählte seinen Freunden von seinem Abenteuer, die die Geschichte kaum glauben konnten.
16. Az autósok sokáig emlegették ezt a furcsa napot, és még évek múltán is nevettek rajta. - Die Autofahrer erzählten noch lange von diesem seltsamen Tag und lachten noch Jahre später darüber.
17. Egy híressé vált autós viccet is kitaláltak a szellemautósról, ami gyorsan elterjedt. - Ein berühmter Autowitz über den Geisterfahrer wurde erfunden, der sich schnell verbreitete.
18. A benzinkút alkalmazottai, akik tanúi voltak az esetnek, mesélték minden új ügyfélnek a történetet. - Die Mitarbeiter der Tankstelle, die Zeugen des Vorfalls waren, erzählten jedem neuen Kunden die Geschichte.
19. A rendőrök pedig a kollégáik körében nevettek a szellemautós kalandján. - Die Polizisten lachten unter ihren Kollegen über das Abenteuer des Geisterfahrers.
20. Egy helyi újság is beszámolt az esetről, humoros címmel: "Szellemautós kávészünettel". - Eine lokale Zeitung berichtete über den Vorfall mit der humorvollen Überschrift: „Geisterfahrer mit Kaffeepause“.
21. Az autósok egy ideig óvatosabbak lettek, de végül minden visszatért a megszokott mederbe. - Die Autofahrer wurden eine Zeit lang vorsichtiger, aber schließlich kehrte alles zur gewohnten Ordnung zurück.
22. A szellemautós története azonban legendává vált, amit gyakran meséltek el a közlekedési iskolákban. - Die Geschichte des Geisterfahrers wurde jedoch zu einer Legende, die oft in Fahrschulen erzählt wurde.
23. Az eset után néhány autós még viccből is megfordult a benzinkútnál, hogy kávét vegyen. - Nach dem Vorfall drehten einige Autofahrer sogar aus Spaß bei der Tankstelle um, um einen Kaffee zu kaufen.
24. A benzinkút tulajdonosa rájött, hogy az eset jó reklám volt, és egy szellemautós-kávékupont készített. - Der Besitzer der Tankstelle erkannte, dass der Vorfall gute Werbung war, und erstellte einen Geisterfahrer-Kaffeegutschein.
25. A kuponokat gyorsan elkapkodták, és mindenki egy szellemautós történettel tért haza. - Die Gutscheine waren schnell vergriffen und jeder kehrte mit einer Geisterfahrer-Geschichte nach Hause zurück.
26. Az autósok újra és újra felemlegették a napot, amikor a szellemautós megjelent az autópályán. - Die Autofahrer erinnerten sich immer wieder an den Tag, als der Geisterfahrer auf der Autobahn auftauchte.
27. Még évek múlva is mosolyogtak, amikor elhaladtak azon a bizonyos benzinkúton. - Selbst Jahre später lächelten sie, wenn sie an jener Tankstelle vorbeifuhren.
28. Az egész város jól szórakozott a történeten, és a szellemautós neve mindenki számára ismerősen csengett. - Die ganze Stadt amüsierte sich über die Geschichte und der Name des Geisterfahrers war allen bekannt.
29. Az autópálya pedig soha többé nem volt ugyanolyan, hiszen mindig felidézte azt az őrült kalandot. - Die Autobahn war nie wieder dieselbe, denn sie erinnerte immer an jenes verrückte Abenteuer.
30. A szellemautós végül híressé vált, és egy televíziós műsorba is meghívták, hogy meséljen a kalandjáról. - Der Geisterfahrer wurde schließlich berühmt und wurde in eine Fernsehsendung eingeladen, um von seinem Abenteuer zu erzählen.


Niveau B2 (Version 1)
1. Egy nap, amikor a nap éppen felkelt az autópálya felett, egy szellemautós úgy döntött, hogy különleges show-t rendez. - Eines Tages, als die Sonne gerade über der Autobahn aufging, beschloss ein Geisterfahrer, eine besondere Show zu veranstalten.
2. A sofőr, aki egy piros kisautót vezetett, eltévesztette a felhajtót és rossz irányba hajtott fel. - Der Fahrer, der einen roten Kleinwagen fuhr, verwechselte die Auffahrt und fuhr in die falsche Richtung.
3. Az autósok először azt hitték, hogy egy új valóságshow forgatása zajlik. - Die Autofahrer dachten zunächst, dass eine neue Reality-Show gedreht wurde.
4. A szellemautós vidáman integetett, mintha egy karneváli felvonuláson venne részt. - Der Geisterfahrer winkte fröhlich, als ob er an einer Karnevalsparade teilnehme.
5. Egy autós annyira meglepődött, hogy majdnem leöntötte magát a reggeli kávéjával. - Ein Autofahrer war so überrascht, dass er sich fast mit seinem Morgenkaffee übergoss.
6. A rendőrök gyorsan reagáltak, de nem tudták megállni, hogy ne nevessenek a helyzet komikumán. - Die Polizisten reagierten schnell, konnten aber nicht anders, als über die komische Situation zu lachen.
7. A szellemautós közben élvezte a figyelmet, és egy kört tett a legközelebbi kijáratig. - Der Geisterfahrer genoss die Aufmerksamkeit und drehte eine Runde bis zur nächsten Ausfahrt.
8. Az autósok mindeközben dudáltak és integettek, mintha egy sztárt látnának. - Die Autofahrer hupten und winkten unterdessen, als ob sie einen Star sähen.
9. Végül a szellemautós megállt egy benzinkútnál, ahol még egy szelfit is készített a rendőrökkel. - Schließlich hielt der Geisterfahrer an einer Tankstelle an, wo er sogar ein Selfie mit den Polizisten machte.
10. A rendőrök figyelmeztették, hogy legközelebb talán ne az autópályán tartson bemutatót. - Die Polizisten warnten ihn, dass er seine Show das nächste Mal vielleicht nicht auf der Autobahn abhalten sollte.
11. A szellemautós nevetve ígérte meg, hogy legközelebb inkább a parkolóban próbálkozik. - Lachend versprach der Geisterfahrer, es das nächste Mal lieber auf einem Parkplatz zu versuchen.
12. A hír gyorsan elterjedt, és az autósok még hetekig emlegették az esetet. - Die Nachricht verbreitete sich schnell, und die Autofahrer erzählten noch wochenlang von dem Vorfall.
13. A benzinkút tulajdonosa meglátta az esetben rejlő lehetőséget, és szellemautós-kávét kezdett árulni. - Der Besitzer der Tankstelle erkannte die Möglichkeiten des Vorfalls und begann, Geisterfahrer-Kaffee zu verkaufen.
14. Az autósok nevetve vásárolták a kávét, emlékeztetve őket az őrült napra. - Die Autofahrer kauften lachend den Kaffee, der sie an den verrückten Tag erinnerte.
15. A szellemautós végül híressé vált, és több tévéműsorba is meghívták. - Der Geisterfahrer wurde schließlich berühmt und in mehrere Fernsehsendungen eingeladen.
16. Az autósok története bejárta az országot, és mindenki nevetve mesélte tovább. - Die Geschichte der Autofahrer machte im ganzen Land die Runde, und jeder erzählte sie lachend weiter.
17. A rendőrök azóta is emlegetik, hogy ez volt az egyik legszórakoztatóbb napjuk. - Die Polizisten erzählen seitdem, dass dies einer ihrer unterhaltsamsten Tage war.
18. Az autópálya forgalma soha nem volt még ilyen vidám, mint azon a napon. - Der Verkehr auf der Autobahn war noch nie so fröhlich wie an jenem Tag.
19. Az emberek mindig mosolyognak, amikor elhaladnak azon a bizonyos benzinkúton. - Die Menschen lächeln immer, wenn sie an jener Tankstelle vorbeifahren.
20. A szellemautós kalandja legendává vált, amit még sokáig fognak emlegetni. - Das Abenteuer des Geisterfahrers wurde zur Legende, die noch lange erzählt werden wird.
21. Az autósok szívesen mesélik el ezt a különleges napot újra és újra. - Die Autofahrer erzählen diesen besonderen Tag immer wieder gern.
22. Mindenki nevetve emlékszik vissza arra, amikor egy szellemautós feldobta a reggelüket. - Jeder erinnert sich lachend daran, wie ein Geisterfahrer ihren Morgen aufheiterte.
23. A szellemautós néha visszatér a benzinkútra, hogy újabb kávét vegyen. - Der Geisterfahrer kehrt manchmal zur Tankstelle zurück, um sich einen weiteren Kaffee zu holen.
24. Az autósok mindig üdvözlik, és emlékeztetik a nagy kalandra. - Die Autofahrer begrüßen ihn immer und erinnern ihn an das große Abenteuer.
25. A benzinkút azóta híres lett, és sokan csak azért állnak meg ott, hogy lássák a híres helyet. - Die Tankstelle ist seitdem berühmt geworden und viele halten dort nur an, um den berühmten Ort zu sehen.
26. Az eset az autópályán soha nem lett volna ilyen emlékezetes szellemautós nélkül. - Der Vorfall auf der Autobahn wäre ohne den Geisterfahrer nie so unvergesslich geworden.
27. A szellemautós mosolyt csalt mindenki arcára, még akkor is, ha csak egy kis időre. - Der Geisterfahrer zauberte jedem ein Lächeln ins Gesicht, auch wenn es nur für kurze Zeit war.
28. A rendőrök, autósok és a benzinkút alkalmazottai egyetértettek abban, hogy soha nem felejtik el ezt a napot. - Die Polizisten, Autofahrer und die Mitarbeiter der Tankstelle waren sich einig, dass sie diesen Tag niemals vergessen würden.
29. Az autósok minden nap elhaladnak azon a helyen, és mosolyognak a szellemautós történetén. - Die Autofahrer fahren jeden Tag an diesem Ort vorbei und lächeln über die Geschichte des Geisterfahrers.
30. A szellemautós története bebizonyította, hogy még a legváratlanabb helyzetekben is lehet humort találni. - Die Geschichte des Geisterfahrers bewies, dass man selbst in den unerwartetsten Situationen Humor finden kann.


Niveau B2 (Version 2)
1. Egy borongós estén egy szellemautós rossz irányba hajtott fel az autópályára. - An einem trüben Abend fuhr ein Geisterfahrer in die falsche Richtung auf die Autobahn.
2. Az autósok rémülten próbálták elkerülni a frontális ütközést. - Die Autofahrer versuchten erschrocken, einen Frontalzusammenstoß zu vermeiden.
3. A szellemautós nem vette észre a közeledő járműveket. - Der Geisterfahrer bemerkte die herannahenden Fahrzeuge nicht.
4. A rendőrök gyorsan reagáltak, de már túl késő volt. - Die Polizisten reagierten schnell, aber es war schon zu spät.
5. Több autó összeütközött a szellemautós miatt. - Mehrere Autos kollidierten wegen des Geisterfahrers.
6. A mentők igyekeztek eljutni a helyszínre, de a dugó miatt lassan haladtak. - Die Sanitäter versuchten, den Unfallort zu erreichen, kamen aber wegen des Staus nur langsam voran.
7. A baleset áldozatai a roncsok között vártak segítségre. - Die Opfer des Unfalls warteten in den Wracks auf Hilfe.
8. Az autópálya zárva volt, és a forgalom teljesen leállt. - Die Autobahn war gesperrt und der Verkehr kam vollständig zum Erliegen.
9. Az éjszaka sötétsége csak fokozta a káoszt és a félelmet. - Die Dunkelheit der Nacht verstärkte nur das Chaos und die Angst.
10. A rendőrök feszülten dolgoztak, hogy megpróbálják helyreállítani a rendet. - Die Polizisten arbeiteten angespannt daran, die Ordnung wiederherzustellen.
11. Az autósok sokkolva figyelték a mentési munkálatokat. - Die Autofahrer beobachteten schockiert die Rettungsarbeiten.
12. A szellemautós végül megállt, de már több életet is veszélybe sodort. - Der Geisterfahrer hielt schließlich an, hatte aber bereits mehrere Leben in Gefahr gebracht.
13. A mentők órákon át dolgoztak, hogy minden sérültet ellássanak. - Die Sanitäter arbeiteten stundenlang, um alle Verletzten zu versorgen.
14. A helyszínen uralkodó csend nyomasztó volt. - Die Stille am Ort des Geschehens war bedrückend.
15. Az autósok csendben várakoztak, reménykedve, hogy hamarosan továbbmehetnek. - Die Autofahrer warteten still und hofften, dass sie bald weiterfahren könnten.
16. A baleset következményei hosszú időre megmaradtak az emberek emlékezetében. - Die Folgen des Unfalls blieben lange in den Erinnerungen der Menschen.
17. A szellemautós tragédiát okozott, amelyet soha nem felejtenek el. - Der Geisterfahrer verursachte eine Tragödie, die niemals vergessen wird.
18. Az autósok lassan újraindultak, de a félelem megmaradt bennük. - Die Autofahrer setzten ihre Fahrt langsam fort, aber die Angst blieb in ihnen.
19. Az autópálya ismét járhatóvá vált, de már nem volt ugyanolyan. - Die Autobahn wurde wieder befahrbar, war aber nicht mehr dieselbe.
20. A szellemautós tette mindenkit arra emlékeztetett, hogy milyen törékeny az élet. - Die Tat des Geisterfahrers erinnerte alle daran, wie zerbrechlich das Leben ist.
21. A rendőrök és a mentők szomorúan emlékeztek vissza az esetre. - Die Polizisten und Sanitäter erinnerten sich traurig an den Vorfall.
22. Az autósok csendben folytatták útjukat, a szívükben fájdalommal. - Die Autofahrer setzten ihre Fahrt schweigend und mit Schmerz in ihren Herzen fort.
23. Az éjszaka sötétsége és a baleset tragédiája mély nyomot hagyott mindenki lelkében. - Die Dunkelheit der Nacht und die Tragödie des Unfalls hinterließen tiefe Spuren in den Seelen aller.
24. Az autósok sokáig óvatosabbak lettek, de a félelem soha nem múlt el teljesen. - Die Autofahrer wurden lange vorsichtiger, aber die Angst verschwand nie ganz.
25. Az autópálya egy ideig csendes maradt, mintha még mindig érezné a tragédia súlyát. - Die Autobahn blieb eine Zeit lang still, als ob sie immer noch das Gewicht der Tragödie spüre.
26. Az autósok visszaemlékeztek a normális napokra, amikor még biztonságban érezték magukat. - Die Autofahrer erinnerten sich an die normalen Tage, als sie sich noch sicher fühlten.
27. A rendőrök mindenkit figyelmeztettek, hogy legyenek óvatosak az úton. - Die Polizisten warnten alle, auf der Straße vorsichtig zu sein.
28. A baleset mindenkit arra késztetett, hogy újragondolja a vezetési szokásait. - Der Unfall brachte alle dazu, ihre Fahrgewohnheiten zu überdenken.
29. A szellemautós tette soha nem lett volna ilyen végzetes, ha jobban figyel. - Die Tat des Geisterfahrers wäre nie so fatal gewesen, wenn er besser aufgepasst hätte.
30. Az autósok történetei mindig emlékeztetni fognak minket arra a sötét napra. - Die Geschichten der Autofahrer werden uns immer an jenen dunklen Tag erinnern.


Niveau B2 (Version 3)
1. Egy este egy szellemautós rossz irányba hajtott fel az autópályára. - Eines Abends fuhr ein Geisterfahrer in die falsche Richtung auf die Autobahn.
2. Az autósok észrevették és próbáltak kitérni előle. - Die Autofahrer bemerkten ihn und versuchten, auszuweichen.
3. A szellemautós nem állt meg és folytatta az útját. - Der Geisterfahrer hielt nicht an und setzte seine Fahrt fort.
4. A rendőröket értesítették a helyzetről. - Die Polizisten wurden über die Situation informiert.
5. Több autó ütközött a szellemautós miatt. - Mehrere Autos kollidierten wegen des Geisterfahrers.
6. A mentők megérkeztek a baleset helyszínére. - Die Sanitäter kamen am Unfallort an.
7. Az autópálya ezen szakaszát lezárták. - Dieser Abschnitt der Autobahn wurde gesperrt.
8. A rendőrök elkezdték a baleset kivizsgálását. - Die Polizisten begannen mit der Untersuchung des Unfalls.
9. Az autósok hosszú ideig várakoztak. - Die Autofahrer warteten lange.
10. A szellemautós végül megállt egy parkolóban. - Der Geisterfahrer hielt schließlich auf einem Parkplatz an.
11. A rendőrök őrizetbe vették a szellemautóst. - Die Polizisten nahmen den Geisterfahrer in Gewahrsam.
12. A baleset áldozatait kórházba szállították. - Die Opfer des Unfalls wurden ins Krankenhaus gebracht.
13. Az autópálya forgalma csak később állt helyre. - Der Verkehr auf der Autobahn normalisierte sich erst später.
14. A helyszínen maradt törmeléket eltakarították. - Die Trümmer vor Ort wurden beseitigt.
15. A rendőrök jelentést készítettek az esetről. - Die Polizisten verfassten einen Bericht über den Vorfall.
16. Az autósok folytatták útjukat. - Die Autofahrer setzten ihre Fahrt fort.
17. A szellemautós ellen eljárás indult. - Gegen den Geisterfahrer wurde ein Verfahren eingeleitet.
18. A baleset következményei súlyosak voltak. - Die Folgen des Unfalls waren schwerwiegend.
19. Az autópálya újra járhatóvá vált. - Die Autobahn wurde wieder befahrbar.
20. A baleset emlékeztetett mindenkit a veszélyekre. - Der Unfall erinnerte alle an die Gefahren.
21. Az autósok óvatosabbak lettek. - Die Autofahrer wurden vorsichtiger.
22. A rendőrök fokozottan figyeltek az autópályára. - Die Polizisten überwachten die Autobahn verstärkt.
23. A mentők készenlétben maradtak. - Die Sanitäter blieben in Bereitschaft.
24. A baleset okait vizsgálták. - Die Ursachen des Unfalls wurden untersucht.
25. Az autósok továbbra is beszéltek az esetről. - Die Autofahrer sprachen weiterhin über den Vorfall.
26. A szellemautós tettei sokkolták a közvéleményt. - Die Taten des Geisterfahrers schockierten die Öffentlichkeit.
27. A rendőrök tanúkat hallgattak meg. - Die Polizisten befragten Zeugen.
28. Az ügy lezárása sok időt vett igénybe. - Der Abschluss des Falls dauerte lange.
29. Az autópálya forgalma fokozatosan normalizálódott. - Der Verkehr auf der Autobahn normalisierte sich allmählich.
30. Az eset tanulságokkal szolgált az autósok számára. - Der Vorfall bot den Autofahrern Lehren.

Wie werde ich Pilot?

Bearbeiten
Niveau A1 (Version 1)
1. Pilóta szeretnék lenni. - Ich möchte Pilot werden.
2. Szükség van jó egészségre. - Man braucht eine gute Gesundheit.
3. Jó látás elengedhetetlen. - Gutes Sehvermögen ist unerlässlich.
4. Fontos a középiskolai végzettség. - Ein Schulabschluss ist wichtig.
5. Repülési iskolába kell járni. - Man muss eine Flugschule besuchen.
6. Az elméleti képzés hosszú. - Die theoretische Ausbildung ist lang.
7. Gyakorlati órákat is kell venni. - Man muss auch praktische Stunden nehmen.
8. Szükség van elsősegély ismeretekre. - Man braucht Erste-Hilfe-Kenntnisse.
9. Meg kell tanulni a repülőgép műszereit. - Man muss die Instrumente des Flugzeugs lernen.
10. Sok repülési idő szükséges. - Man braucht viele Flugstunden.
11. Szükség van engedélyre. - Man braucht eine Lizenz.
12. A pilóták sokat utaznak. - Piloten reisen viel.
13. Fontos a jó kommunikációs készség. - Gute Kommunikationsfähigkeiten sind wichtig.
14. A repülőtereken dolgoznak. - Sie arbeiten auf Flughäfen.
15. Különböző típusú repülőket vezetnek. - Sie fliegen verschiedene Flugzeugtypen.
16. Ismerniük kell az időjárási viszonyokat. - Sie müssen die Wetterbedingungen kennen.
17. Fontos a felelősségtudat. - Verantwortungsbewusstsein ist wichtig.
18. A pilóták jó fizetést kapnak. - Piloten erhalten ein gutes Gehalt.
19. A munkájuk nagyon stresszes lehet. - Ihre Arbeit kann sehr stressig sein.
20. A pilóták éjszaka is dolgoznak. - Piloten arbeiten auch nachts.
21. A repülés szabályait követni kell. - Man muss die Flugregeln befolgen.
22. A pilóták gyakran viselnek egyenruhát. - Piloten tragen oft Uniformen.
23. Fontos a gyors döntéshozás. - Schnelle Entscheidungen sind wichtig.
24. A pilóták csapatban dolgoznak. - Piloten arbeiten im Team.
25. A repülés izgalmas karrier. - Fliegen ist eine spannende Karriere.
26. Szükség van matematikai ismeretekre. - Man braucht Mathematikkenntnisse.
27. A pilóták gyakran tartanak szünetet. - Piloten machen oft Pausen.
28. A pilóták szimulátorokon gyakorolnak. - Piloten üben an Simulatoren.
29. A repülés nagyon biztonságos. - Fliegen ist sehr sicher.
30. A pilóták felelősek az utasokért. - Piloten sind für die Passagiere verantwortlich.


Niveau A1 (Version 2)
1. Gyerekkoromban pilóta akartam lenni. - In meiner Kindheit wollte ich Pilot werden.
2. Az első lépés a repülési álom felé az olvasás volt. - Der erste Schritt zum Fliegertraum war das Lesen.
3. Sok könyvet olvastam a repülőgépekről. - Ich habe viele Bücher über Flugzeuge gelesen.
4. A repülőmodelle építése is érdekes volt. - Der Bau von Flugmodellen war auch interessant.
5. Az iskolában különösen fontos volt a fizika. - In der Schule war Physik besonders wichtig.
6. Szerettem a matematika órákat is. - Ich mochte auch die Mathematikstunden.
7. Az egyetemen repülőmérnöknek tanultam. - An der Universität studierte ich Luftfahrttechnik.
8. A gyakorlati órák izgalmasak voltak. - Die praktischen Stunden waren aufregend.
9. A repülés szimulátorokon gyakoroltam. - Ich übte auf Flugsimulatoren.
10. Az első igazi repülésem felejthetetlen volt. - Mein erster echter Flug war unvergesslich.
11. A pilótaképzés kemény munkát igényelt. - Die Pilotenausbildung erforderte harte Arbeit.
12. Az egészségügyi vizsgálatok szigorúak voltak. - Die Gesundheitsprüfungen waren streng.
13. A repülőorvosi engedély elengedhetetlen. - Die Flugtauglichkeitsbescheinigung ist unerlässlich.
14. A repülés sok figyelmet igényel. - Das Fliegen erfordert viel Aufmerksamkeit.
15. A repülési szabályok betartása kötelező. - Die Einhaltung der Flugregeln ist obligatorisch.
16. Az időjárás ismerete fontos a pilótáknak. - Die Wetterkenntnisse sind wichtig für Piloten.
17. A repülés előtt ellenőrizni kell a gépet. - Vor dem Flug muss das Flugzeug überprüft werden.
18. A repülőtereken sokféle repülőgépet látni. - Auf Flughäfen sieht man viele verschiedene Flugzeuge.
19. A repülés közben a kommunikáció kulcsfontosságú. - Während des Fluges ist die Kommunikation entscheidend.
20. A pilóták gyakran nemzetközi utakat tesznek. - Piloten unternehmen oft internationale Flüge.
21. Az időeltolódás is kihívás lehet. - Die Zeitverschiebung kann auch eine Herausforderung sein.
22. A pilóták munkarendje változatos. - Der Arbeitsplan der Piloten ist abwechslungsreich.
23. A pilóták hosszú órákat töltenek a levegőben. - Piloten verbringen viele Stunden in der Luft.
24. A repülés felelősségteljes munka. - Das Fliegen ist eine verantwortungsvolle Arbeit.
25. A pilóták felelnek az utasok biztonságáért. - Piloten sind für die Sicherheit der Passagiere verantwortlich.
26. A leszállás pontos manővereket igényel. - Die Landung erfordert präzise Manöver.
27. A repülőgépek karbantartása is fontos. - Die Wartung der Flugzeuge ist auch wichtig.
28. A pilóták rendszeresen részt vesznek továbbképzéseken. - Piloten nehmen regelmäßig an Weiterbildungen teil.
29. A repülés iránti szenvedély hajt előre. - Die Leidenschaft fürs Fliegen treibt einen voran.
30. A pilóták életre szóló élményeket szereznek. - Piloten sammeln lebenslange Erlebnisse.


Niveau A2 (Version 1)
1. Mindig is érdekelt a repülés. - Das Fliegen hat mich schon immer interessiert.
2. Gyerekként sokat álmodoztam a pilótaéletről. - Als Kind habe ich viel vom Leben als Pilot geträumt.
3. Az első lépés a pilótává válás felé a repülési iskola. - Der erste Schritt, um Pilot zu werden, ist die Flugschule.
4. A repülési iskola elvégzése nélkül nem lehetsz pilóta. - Ohne den Abschluss der Flugschule kannst du kein Pilot werden.
5. Az iskolában jó jegyeket kell szerezni a matematika és fizika tantárgyakból. - In der Schule muss man gute Noten in Mathematik und Physik bekommen.
6. Ezek az alapok nagyon fontosak a repüléshez. - Diese Grundlagen sind sehr wichtig für das Fliegen.
7. A repülési iskolában elméleti és gyakorlati képzés is van. - In der Flugschule gibt es theoretische und praktische Ausbildung.
8. Az elméleti képzés magában foglalja a repülési szabályokat és a repülőgépek működését. - Die theoretische Ausbildung umfasst die Flugregeln und die Funktionsweise der Flugzeuge.
9. A gyakorlati képzés során valódi repüléseket is végzel. - Während der praktischen Ausbildung machst du auch echte Flüge.
10. Ez a rész különösen izgalmas. - Dieser Teil ist besonders spannend.
11. A repülési iskolában sok időt töltesz a szimulátorban. - In der Flugschule verbringst du viel Zeit im Simulator.
12. A szimulátor segít felkészülni a valós repülésekre. - Der Simulator hilft dir, dich auf die echten Flüge vorzubereiten.
13. Fontos, hogy jó egészségi állapotban legyél. - Es ist wichtig, dass du in guter gesundheitlicher Verfassung bist.
14. A látásodnak is kiválónak kell lennie. - Auch dein Sehvermögen muss ausgezeichnet sein.
15. A pilótáknak minden évben át kell esniük egészségügyi vizsgálatokon. - Piloten müssen jedes Jahr Gesundheitsprüfungen bestehen.
16. Ezek a vizsgálatok biztosítják, hogy képesek maradjanak biztonságosan repülni. - Diese Untersuchungen stellen sicher, dass sie weiterhin sicher fliegen können.
17. A repülőorvosi engedély megszerzése elengedhetetlen. - Der Erwerb der Flugtauglichkeitsbescheinigung ist unerlässlich.
18. E nélkül nem lehetsz pilóta. - Ohne diese kannst du kein Pilot werden.
19. A pilóták felelősek az utasok biztonságáért. - Piloten sind für die Sicherheit der Passagiere verantwortlich.
20. Ez nagy felelősséget jelent. - Das bedeutet große Verantwortung.
21. A repülés során mindig követni kell a szabályokat. - Während des Fluges muss man immer die Regeln befolgen.
22. A szabályok betartása nélkül veszélyes lenne a repülés. - Ohne die Einhaltung der Regeln wäre das Fliegen gefährlich.
23. A pilóták sokat utaznak. - Piloten reisen viel.
24. Ez lehetővé teszi számukra, hogy sok helyet lássanak a világban. - Das ermöglicht ihnen, viele Orte auf der Welt zu sehen.
25. Az időeltolódás azonban kihívást jelenthet. - Die Zeitverschiebung kann jedoch eine Herausforderung sein.
26. A pilótáknak gyakran kell alkalmazkodniuk a különböző időzónákhoz. - Piloten müssen sich oft an verschiedene Zeitzonen anpassen.
27. A pilóták sokféle repülőgépet vezetnek. - Piloten fliegen viele verschiedene Flugzeugtypen.
28. Mindegyik repülőgép különböző képességeket igényel. - Jedes Flugzeug erfordert unterschiedliche Fähigkeiten.
29. A repülőgépek karbantartása is a pilóták feladata. - Auch die Wartung der Flugzeuge gehört zu den Aufgaben der Piloten.
30. Fontos, hogy a repülőgépek mindig jó állapotban legyenek. - Es ist wichtig, dass die Flugzeuge immer in gutem Zustand sind.


Niveau A2 (Version 2)
1. Az álom, hogy pilóta legyek, gyerekkoromban kezdődött. - Der Traum, Pilot zu werden, begann in meiner Kindheit.
2. Mindig is szerettem a repülőgépeket nézni. - Ich habe es immer geliebt, Flugzeuge zu beobachten.
3. Az első lépés a cél felé egy repülőklubhoz való csatlakozás volt. - Der erste Schritt zum Ziel war der Beitritt zu einem Fliegerclub.
4. Ott tanultam meg az alapokat a repülésről. - Dort lernte ich die Grundlagen des Fliegens.
5. A repülőklubban sok időt töltöttem. - Ich verbrachte viel Zeit im Fliegerclub.
6. Megtanultam, hogyan kell egy kisrepülőgépet vezetni. - Ich lernte, wie man ein Kleinflugzeug fliegt.
7. A klubban sok barátot szereztem. - Im Club fand ich viele Freunde.
8. Együtt beszélgettünk a repülésről és a repülőgépekről. - Gemeinsam sprachen wir über das Fliegen und die Flugzeuge.
9. Az első repülésem emlékezetes volt. - Mein erster Flug war unvergesslich.
10. Az égbolton lenni csodálatos érzés. - Am Himmel zu sein, ist ein wunderbares Gefühl.
11. Az iskolában is sokat tanultam a repülésről. - Auch in der Schule lernte ich viel über das Fliegen.
12. Különösen a földrajz és a fizika volt hasznos. - Besonders Geografie und Physik waren nützlich.
13. Az egyetemen légiközlekedést tanultam. - An der Universität studierte ich Luftfahrt.
14. Az egyetemi évek alatt sok tapasztalatot szereztem. - Während der Universitätsjahre sammelte ich viel Erfahrung.
15. Az egyetem után jelentkeztem egy repülési akadémiára. - Nach der Universität bewarb ich mich an einer Flugakademie.
16. Az akadémián intenzív képzést kaptam. - An der Akademie erhielt ich eine intensive Ausbildung.
17. Az akadémiai képzés elméleti és gyakorlati részből állt. - Die Ausbildung an der Akademie bestand aus einem theoretischen und einem praktischen Teil.
18. A szimulátorok használata nagyon hasznos volt. - Die Nutzung der Simulatoren war sehr hilfreich.
19. A gyakorlati képzés során sok órát töltöttem a levegőben. - Während der praktischen Ausbildung verbrachte ich viele Stunden in der Luft.
20. Minden egyes repülés új élményt jelentett. - Jeder Flug war eine neue Erfahrung.
21. Az egészségügyi vizsgálatok részei voltak a képzésnek. - Gesundheitsprüfungen waren Teil der Ausbildung.
22. Ezek biztosították, hogy alkalmas vagyok a repülésre. - Diese stellten sicher, dass ich zum Fliegen geeignet bin.
23. A pilótaképzés hosszú és kihívásokkal teli volt. - Die Pilotenausbildung war lang und herausfordernd.
24. De minden perc megérte a fáradságot. - Doch jede Minute war die Mühe wert.
25. Miután megszereztem a pilótaengedélyt, munkát kerestem. - Nachdem ich die Pilotenlizenz erhalten hatte, suchte ich Arbeit.
26. Sok légitársaságnál pályáztam. - Ich bewarb mich bei vielen Fluggesellschaften.
27. Végül felvettek egy nemzetközi légitársasághoz. - Schließlich wurde ich bei einer internationalen Fluggesellschaft eingestellt.
28. Az első munkanapom nagyon izgalmas volt. - Mein erster Arbeitstag war sehr aufregend.
29. Most már rendszeresen vezetek repülőgépeket. - Jetzt fliege ich regelmäßig Flugzeuge.
30. A pilótalét minden álmot felülmúl. - Das Pilotendasein übertrifft alle Träume.


Niveau B1 (Version 1)
1. Mindig is szerettem volna pilóta lenni, de az út sötét és nehéz volt. - Ich wollte immer Pilot werden, aber der Weg war dunkel und schwer.
2. A kezdetektől fogva sok akadály állt az utamban. - Von Anfang an standen viele Hindernisse auf meinem Weg.
3. Az iskolában küzdöttem a fizika és a matematika tantárgyakkal. - In der Schule hatte ich mit den Fächern Physik und Mathematik zu kämpfen.
4. Az osztálytársaim jobban teljesítettek, és ez frusztráló volt. - Meine Klassenkameraden waren besser und das war frustrierend.
5. A repülőiskolába való bejutás sem volt könnyű. - Auch der Eintritt in die Flugschule war nicht einfach.
6. Sokszor elutasítottak a jelentkezésem miatt. - Ich wurde oft wegen meiner Bewerbung abgelehnt.
7. Amikor végül felvettek, a képzés kemény és kimerítő volt. - Als ich schließlich aufgenommen wurde, war die Ausbildung hart und anstrengend.
8. Sok éjszakát töltöttem álmatlanul, tanulva és gyakorlatozva. - Viele Nächte verbrachte ich schlaflos, lernend und übend.
9. A repülőórák nagyon drágák voltak, és pénzügyi gondjaim adódtak. - Die Flugstunden waren sehr teuer und ich hatte finanzielle Probleme.
10. Néha arra gondoltam, hogy feladom az álmaimat. - Manchmal dachte ich daran, meine Träume aufzugeben.
11. A családom sem mindig támogatta az elképzeléseimet. - Meine Familie unterstützte meine Vorstellungen auch nicht immer.
12. Gyakran éreztem magam egyedül és elveszettnek. - Ich fühlte mich oft allein und verloren.
13. Az egészségügyi vizsgálatok szintén aggasztóak voltak. - Auch die Gesundheitsprüfungen waren beunruhigend.
14. Mindig féltem, hogy valami probléma merül fel. - Ich hatte immer Angst, dass ein Problem auftaucht.
15. Egy alkalommal a látásommal kapcsolatban voltak kérdések. - Einmal gab es Fragen zu meinem Sehvermögen.
16. Ez majdnem megakadályozta, hogy folytassam a képzést. - Das hätte beinahe verhindert, dass ich die Ausbildung fortsetze.
17. Végül sikerült megszereznem a pilótaengedélyt, de az öröm rövid életű volt. - Schließlich gelang es mir, die Pilotenlizenz zu erwerben, aber die Freude war nur von kurzer Dauer.
18. A légitársaságoknál nem találtam könnyen munkát. - Bei den Fluggesellschaften fand ich nicht leicht Arbeit.
19. Sok interjút tartottam, de gyakran elutasítottak. - Ich hatte viele Interviews, wurde aber oft abgelehnt.
20. A verseny rendkívül kemény és könyörtelen volt. - Der Wettbewerb war extrem hart und gnadenlos.
21. Amikor végre munkát kaptam, a munkakörülmények nem voltak ideálisak. - Als ich endlich Arbeit bekam, waren die Arbeitsbedingungen nicht ideal.
22. A hosszú munkaórák és a stressz megviseltek. - Die langen Arbeitsstunden und der Stress setzten mir zu.
23. Az időeltolódás miatt gyakran aludtam rosszul. - Wegen der Zeitverschiebung schlief ich oft schlecht.
24. A családommal töltött idő is jelentősen csökkent. - Auch die Zeit mit meiner Familie nahm erheblich ab.
25. Egyre gyakrabban éreztem magam kimerültnek és kiégettnek. - Ich fühlte mich immer häufiger erschöpft und ausgebrannt.
26. A repülés iránti szenvedélyem lassan elhalványult. - Meine Leidenschaft fürs Fliegen verblasste langsam.
27. Az utasok elégedetlensége és a gyakori problémák csak rontottak a helyzeten. - Die Unzufriedenheit der Passagiere und die häufigen Probleme verschlimmerten die Situation nur.
28. Néha úgy éreztem, hogy minden erőfeszítésem hiábavaló volt. - Manchmal fühlte ich, dass all meine Anstrengungen vergeblich waren.
29. Mostanra már csak árnyéka vagyok annak a lelkes fiatalembernek, aki valaha voltam. - Jetzt bin ich nur noch ein Schatten des begeisterten jungen Mannes, der ich einmal war.
30. Az élet pilótaként messze nem olyan, amilyennek elképzeltem. - Das Leben als Pilot ist bei weitem nicht so, wie ich es mir vorgestellt habe.


Niveau B1 (Version 2)
1. Gyerekkoromban mindig pilóta akartam lenni, de a családom azt hitte, hogy csak a felhők között járok. - In meiner Kindheit wollte ich immer Pilot werden, aber meine Familie dachte, ich schwebe nur in den Wolken.
2. Az iskolában állandóan repülőket rajzoltam a füzetembe, és a tanárok sosem értették, miért. - In der Schule zeichnete ich ständig Flugzeuge in mein Heft, und die Lehrer verstanden nie, warum.
3. Egy nap anyám azt mondta, hogy ideje lenne a repülést komolyan venni, és elküldött egy repülőklubba. - Eines Tages sagte meine Mutter, es sei Zeit, das Fliegen ernst zu nehmen, und schickte mich in einen Fliegerclub.
4. Az első repülésem olyan volt, mintha egy madár lenne, aki először hagyja el a fészket. - Mein erster Flug war, als ob ein Vogel zum ersten Mal das Nest verlässt.
5. Az oktatóm úgy sikoltott, mintha valami hullámvasúton lenne. - Mein Lehrer schrie, als ob er auf einer Achterbahn wäre.
6. De én csak nevettem és élveztem a kilátást. - Aber ich lachte nur und genoss die Aussicht.
7. Az elméleti képzés nehéz volt, de mindig találtam valami vicceset benne. - Die theoretische Ausbildung war schwer, aber ich fand immer etwas Lustiges daran.
8. Például a légáramlás tanulása közben rájöttem, hogy a szélnek is van humora. - Zum Beispiel erkannte ich beim Lernen über Luftströmungen, dass auch der Wind Humor hat.
9. A gyakorlati képzést a szimulátorban kezdtem, ami olyan volt, mint egy videojáték. - Die praktische Ausbildung begann ich im Simulator, was wie ein Videospiel war.
10. Minden alkalommal, amikor leszálltam, a szimulátor "game over" feliratot mutatott. - Jedes Mal, wenn ich landete, zeigte der Simulator „game over“ an.
11. Végre eljött a nap, amikor valódi repülőgéppel repülhettem. - Endlich kam der Tag, an dem ich mit einem echten Flugzeug fliegen durfte.
12. Az oktatóm azt mondta, hogy csak nyugodtan, mintha egy autót vezetnék. - Mein Lehrer sagte, ich solle ruhig bleiben, als ob ich ein Auto fahren würde.
13. Az első felszállásom olyan volt, mintha egy óriási hintán lennék. - Mein erster Start war, als ob ich auf einer riesigen Schaukel wäre.
14. A szél ide-oda dobált, én meg csak nevettem és élveztem. - Der Wind warf mich hin und her, und ich lachte nur und genoss es.
15. A landolás kicsit rázós volt, de mindenki életben maradt. - Die Landung war etwas holprig, aber alle blieben am Leben.
16. Az oktatóm azt mondta, hogy ennél rosszabb már nem lehet. - Mein Lehrer sagte, schlimmer könnte es nicht werden.
17. A pilótaengedély megszerzése után elkezdtem munkát keresni. - Nach dem Erhalt der Pilotenlizenz begann ich, Arbeit zu suchen.
18. Az állásinterjúk olyanok voltak, mint a repülőiskola vizsgái, de több nevetéssel. - Die Vorstellungsgespräche waren wie die Prüfungen in der Flugschule, aber mit mehr Lachen.
19. Végül felvettek egy kis légitársasághoz, ahol minden nap egy új kaland volt. - Schließlich wurde ich bei einer kleinen Fluggesellschaft eingestellt, wo jeder Tag ein neues Abenteuer war.
20. Az utasok mindig megkérdezték, hogy biztonságban vannak-e, én pedig mindig azt válaszoltam: "Hát, én is itt vagyok!" - Die Passagiere fragten immer, ob sie sicher seien, und ich antwortete immer: „Nun, ich bin auch hier!“
21. A munkám során rengeteg vicces helyzettel találkoztam. - Während meiner Arbeit stieß ich auf viele lustige Situationen.
22. Egyszer egy utas megkérdezte, hogy lehetnék-e kicsit csendesebb, mert aludni szeretne. - Einmal fragte ein Passagier, ob ich etwas leiser sein könnte, weil er schlafen wolle.
23. Az éjszakai repülések is tele voltak humorral. - Auch die Nachtflüge waren voller Humor.
24. A csillagokat nézve mindig arra gondoltam, hogy mennyire szerencsés vagyok. - Beim Blick auf die Sterne dachte ich immer daran, wie glücklich ich bin.
25. Az időeltolódás néha megzavart, de próbáltam pozitívan hozzáállni. - Die Zeitverschiebung verwirrte mich manchmal, aber ich versuchte, positiv zu bleiben.
26. Egy alkalommal három különböző időzónában is elfelejtettem beállítani az órámat. - Einmal vergaß ich, meine Uhr in drei verschiedenen Zeitzonen einzustellen.
27. Az utasok mindig mosolyogtak, amikor elmeséltem nekik egy-egy történetet. - Die Passagiere lächelten immer, wenn ich ihnen eine Geschichte erzählte.
28. A repülés számomra nem csak munka, hanem egy életforma. - Für mich ist das Fliegen nicht nur ein Job, sondern eine Lebensweise.
29. Minden nap új kihívásokkal találkozom, de mindig találok benne valami vicceset. - Jeden Tag begegne ich neuen Herausforderungen, aber ich finde immer etwas Lustiges daran.
30. A pilótaélet minden pillanata tele van nevetéssel és kalanddal. - Jeder Moment im Leben eines Piloten ist voller Lachen und Abenteuer.


Niveau B2 (Version 1)
1. Mindig is pilóta akartam lenni, de a családom azt mondta, hogy tartsam a lábam a földön. - Ich wollte immer Pilot werden, aber meine Familie sagte, ich solle mit beiden Füßen auf dem Boden bleiben.
2. Az iskolában minden matekórán repülőket rajzoltam a füzetembe. - In der Schule zeichnete ich in jeder Mathestunde Flugzeuge in mein Heft.
3. A tanárom azt hitte, hogy mérnök akarok lenni. - Mein Lehrer dachte, ich wollte Ingenieur werden.
4. Amikor elmondtam neki az álmaimat, csak nevetett. - Als ich ihm von meinen Träumen erzählte, lachte er nur.
5. Egy nap elhatároztam, hogy elmegyek egy repülőklubba. - Eines Tages beschloss ich, einem Fliegerclub beizutreten.
6. Az első repülésem olyan volt, mintha egy biciklit vezetnék a levegőben. - Mein erster Flug war, als ob ich ein Fahrrad in der Luft fahren würde.
7. Az oktatóm majdnem kiesett az üléséből a nevetéstől, amikor próbáltam landolni. - Mein Lehrer wäre fast vor Lachen aus seinem Sitz gefallen, als ich versuchte zu landen.
8. De végül sikerült, és azonnal beleszerettem a repülésbe. - Aber schließlich gelang es mir, und ich verliebte mich sofort ins Fliegen.
9. A repülési elmélet órák olyanok voltak, mint egy hosszú matekóra, de szárnyakkal. - Die Theoriestunden im Fliegen waren wie lange Mathestunden, aber mit Flügeln.
10. A szimulátorban repülni viszont olyan volt, mint egy videojáték. - Im Simulator zu fliegen war jedoch wie ein Videospiel.
11. Mindig nevettem, amikor a szimulátor "game over" feliratot mutatott. - Ich lachte immer, wenn der Simulator "Game Over" anzeigte.
12. A gyakorlati órák során gyakran viccelődtem az oktatóimmal. - Während der praktischen Stunden scherzte ich oft mit meinen Lehrern.
13. Egy nap az oktatóm azt mondta, hogy ideje lenne egy valódi repülést kipróbálni. - Eines Tages sagte mein Lehrer, es sei Zeit, einen echten Flug auszuprobieren.
14. A repülőgépen ülve úgy éreztem magam, mint egy madár, aki először hagyja el a fészket. - Im Flugzeug fühlte ich mich wie ein Vogel, der zum ersten Mal das Nest verlässt.
15. Az oktatóm szorosan mellettem ült, készen arra, hogy átvegye az irányítást. - Mein Lehrer saß dicht neben mir, bereit, die Kontrolle zu übernehmen.
16. De minden jól ment, és mindketten nevettünk a sikeremen. - Aber alles ging gut, und wir lachten beide über meinen Erfolg.
17. A repülési vizsgám napján annyira ideges voltam, hogy majdnem elfelejtettem beülni a repülőgépbe. - Am Tag meiner Flugprüfung war ich so nervös, dass ich fast vergaß, ins Flugzeug zu steigen.
18. A vizsgáztató megkérdezte, hogy készen állok-e, és én csak annyit mondtam: "Remélem!" - Der Prüfer fragte, ob ich bereit sei, und ich sagte nur: "Ich hoffe es!"
19. A repülés jól ment, de a landolás kicsit rázós volt. - Der Flug verlief gut, aber die Landung war etwas holprig.
20. A vizsgáztató azt mondta, hogy éppen átmentem, és én megkönnyebbülten nevettem. - Der Prüfer sagte, dass ich gerade bestanden habe, und ich lachte erleichtert.
21. Az első munkanapom egy kis légitársaságnál volt. - Mein erster Arbeitstag war bei einer kleinen Fluggesellschaft.
22. Az utasok megkérdezték, hogy ez az első repülésem-e, és én viccelődve azt válaszoltam: "Igen, ma reggel tanultam meg repülni." - Die Passagiere fragten, ob dies mein erster Flug sei, und ich scherzte: "Ja, ich habe heute Morgen gelernt zu fliegen."
23. A kapitány nevetett, és azt mondta, hogy reméli, jól tanultam. - Der Kapitän lachte und sagte, er hoffe, dass ich gut gelernt habe.
24. Az utasok nevetve helyet foglaltak, és a repülés simán zajlott. - Die Passagiere nahmen lachend Platz, und der Flug verlief reibungslos.
25. Az éjszakai repülések különösen érdekesek voltak. - Die Nachtflüge waren besonders interessant.
26. A csillagok alatt repülni olyan volt, mintha egy óriási planetáriumban lennénk. - Unter den Sternen zu fliegen war, als wären wir in einem riesigen Planetarium.
27. Egyszer egy utas azt hitte, hogy a repülőgép ablakából hullócsillagot látott. - Einmal dachte ein Passagier, dass er eine Sternschnuppe aus dem Flugzeugfenster gesehen hätte.
28. Kiderült, hogy csak a navigációs fény volt. - Es stellte sich heraus, dass es nur das Navigationslicht war.
29. Az évek során sok vicces helyzettel találkoztam. - Im Laufe der Jahre stieß ich auf viele lustige Situationen.
30. A pilótaélet tele van kihívásokkal, de a humor mindig segít átvészelni. - Das Leben als Pilot ist voller Herausforderungen, aber der Humor hilft immer, sie zu überstehen.


Niveau B2 (Version 2)
1. Gyerekkoromban arról álmodtam, hogy pilóta leszek. - In meiner Kindheit träumte ich davon, Pilot zu werden.
2. A valóság azonban messze nem volt olyan, mint az álmok. - Die Realität war jedoch weit von den Träumen entfernt.
3. Az iskolában sokat küzdöttem a tantárgyakkal. - In der Schule kämpfte ich viel mit den Fächern.
4. A fizika és a matematika különösen nehéz volt számomra. - Physik und Mathematik waren besonders schwer für mich.
5. Végül bejutottam egy repülőiskolába. - Schließlich kam ich in eine Flugschule.
6. Az elméleti órák unalmasak és kimerítőek voltak. - Die Theoriestunden waren langweilig und anstrengend.
7. A szimulátorban repülni eleinte izgalmas volt, de gyorsan elvesztette a varázsát. - Im Simulator zu fliegen war anfangs aufregend, verlor aber schnell seinen Reiz.
8. Minden nap egyre fáradtabbnak éreztem magam. - Jeden Tag fühlte ich mich müder.
9. A gyakorlati repülések sok stresszel jártak. - Die praktischen Flüge brachten viel Stress mit sich.
10. Az oktatók mindig szigorúak és követelőzőek voltak. - Die Lehrer waren immer streng und fordernd.
11. Sokszor gondoltam arra, hogy feladom. - Oft dachte ich daran, aufzugeben.
12. De minden alkalommal újra próbáltam. - Aber jedes Mal versuchte ich es erneut.
13. Az egészségügyi vizsgálatok állandó aggodalmat okoztak. - Die Gesundheitsprüfungen verursachten ständige Sorge.
14. Mindig féltem, hogy valami probléma lesz. - Ich hatte immer Angst, dass es ein Problem geben würde.
15. Végül megszereztem a pilótaengedélyt. - Schließlich erhielt ich die Pilotenlizenz.
16. Az örömöm azonban rövid életű volt. - Meine Freude war jedoch von kurzer Dauer.
17. A munkakeresés rémálommá vált. - Die Arbeitssuche wurde zum Albtraum.
18. A légitársaságoknál folyamatosan elutasítottak. - Bei den Fluggesellschaften wurde ich ständig abgelehnt.
19. Minden interjú egy újabb kudarc volt. - Jedes Interview war ein weiterer Misserfolg.
20. Egyre reménytelenebbnek éreztem magam. - Ich fühlte mich immer hoffnungsloser.
21. Végül sikerült munkát találnom egy kis cégnél. - Schließlich fand ich Arbeit bei einer kleinen Firma.
22. A munkakörülmények borzalmasak voltak. - Die Arbeitsbedingungen waren schrecklich.
23. A hosszú munkaórák és a kevés fizetés nem javítottak a helyzeten. - Die langen Arbeitsstunden und das geringe Gehalt verbesserten die Situation nicht.
24. Minden nap egy újabb kihívás volt. - Jeder Tag war eine neue Herausforderung.
25. Az utasok gyakran panaszkodtak. - Die Passagiere beschwerten sich oft.
26. A munkahelyi stressz folyamatosan nőtt. - Der Arbeitsstress nahm ständig zu.
27. Az időeltolódás és az alváshiány kimerített. - Die Zeitverschiebung und der Schlafmangel erschöpften mich.
28. Egyre kevesebb időt tudtam a családommal tölteni. - Ich konnte immer weniger Zeit mit meiner Familie verbringen.
29. Az élet pilótaként teljesen más volt, mint amire számítottam. - Das Leben als Pilot war völlig anders, als ich es mir vorgestellt hatte.
30. Az álmok szépnek tűnnek, de a valóság gyakran kegyetlen. - Träume sehen schön aus, aber die Realität ist oft grausam.


Niveau B2 (Version 3)
1. Gyerekkoromban pilóta akartam lenni. - In meiner Kindheit wollte ich Pilot werden.
2. Az iskolában jó jegyeket kellett szereznem. - In der Schule musste ich gute Noten bekommen.
3. Különösen a matematika és fizika volt fontos. - Besonders Mathematik und Physik waren wichtig.
4. Sikerült bejutnom egy repülőiskolába. - Es gelang mir, in eine Flugschule zu kommen.
5. A repülőiskolában elméleti órákon vettem részt. - In der Flugschule nahm ich an Theoriestunden teil.
6. A szimulátorban gyakoroltam a repülést. - Ich übte das Fliegen im Simulator.
7. A gyakorlati repüléseken valódi repülőgépekkel repültünk. - In den praktischen Flügen flogen wir mit echten Flugzeugen.
8. Megszereztem a pilótaengedélyt. - Ich erwarb die Pilotenlizenz.
9. A következő lépés a munkakeresés volt. - Der nächste Schritt war die Arbeitssuche.
10. Számos légitársaságnál pályáztam. - Ich bewarb mich bei zahlreichen Fluggesellschaften.
11. Több interjút is tartottam. - Ich führte mehrere Interviews.
12. Végül találtam munkát egy kis cégnél. - Schließlich fand ich Arbeit bei einer kleinen Firma.
13. A munkám során sok repülést végeztem. - Während meiner Arbeit führte ich viele Flüge durch.
14. Az utasok szállítása volt a fő feladatom. - Die Beförderung von Passagieren war meine Hauptaufgabe.
15. A munkaidő gyakran hosszú volt. - Die Arbeitszeit war oft lang.
16. Az időeltolódás nehézséget okozott. - Die Zeitverschiebung bereitete Schwierigkeiten.
17. A repülés szabályait szigorúan be kellett tartani. - Die Flugregeln mussten strikt eingehalten werden.
18. A repülőgépek rendszeres karbantartása is fontos volt. - Auch die regelmäßige Wartung der Flugzeuge war wichtig.
19. A munkahelyi stressz gyakori volt. - Der Arbeitsstress war häufig.
20. A családommal töltött idő csökkent. - Die Zeit mit meiner Familie nahm ab.
21. A munkakörülmények nem mindig voltak ideálisak. - Die Arbeitsbedingungen waren nicht immer ideal.
22. Az utasok néha elégedetlenek voltak. - Die Passagiere waren manchmal unzufrieden.
23. A pilótaélet számos kihívással járt. - Das Leben als Pilot brachte viele Herausforderungen mit sich.
24. A hosszú munkaórák kimerítőek voltak. - Die langen Arbeitsstunden waren ermüdend.
25. A repülés iránti szenvedélyem csökkent. - Meine Leidenschaft fürs Fliegen nahm ab.
26. Az évek során sok nehézséggel kellett szembenéznem. - Im Laufe der Jahre musste ich vielen Schwierigkeiten begegnen.
27. A pilótaként szerzett tapasztalatok vegyesek voltak. - Die Erfahrungen als Pilot waren gemischt.
28. A munka és a magánélet egyensúlya nehéz volt. - Das Gleichgewicht zwischen Arbeit und Privatleben war schwierig.
29. Az álom és a valóság gyakran eltérnek egymástól. - Traum und Realität unterscheiden sich oft voneinander.
30. Az élet pilótaként más volt, mint amire számítottam. - Das Leben als Pilot war anders, als ich erwartet hatte.